All language subtitles for Waterloo Road s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:04,950 Andrew Trenneman, Jack Rimmer, what can I get you? 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,270 Uh, deputy headship? 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,030 Listen, Lorna, we can't do this. 4 00:00:09,450 --> 00:00:10,500 I can't marry you. 5 00:00:11,350 --> 00:00:14,790 What? Are you trying to take advantage of me because I'm drunk? 6 00:00:15,170 --> 00:00:18,720 Just don't you ever tell Lorna what you've just told me! It's the truth. 7 00:00:18,721 --> 00:00:20,089 I love you. 8 00:00:20,090 --> 00:00:23,109 You've got a school full of kids who know they can create hell and get away 9 00:00:23,110 --> 00:00:25,700 it, thanks to teachers like you explaining it away. 10 00:00:28,240 --> 00:00:29,940 Do you know what we're doing? 11 00:00:30,280 --> 00:00:34,079 If the school could be closed by the end of the year, there's plenty of proof 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 it's possible to turn schools like this around. 13 00:00:46,300 --> 00:00:47,350 What are you saying? 14 00:00:48,660 --> 00:00:49,710 I'm pregnant. 15 00:00:51,180 --> 00:00:52,860 I've been married for five years! 16 00:02:20,930 --> 00:02:23,520 We're all going to help you to the thread of the crow. 17 00:02:23,650 --> 00:02:24,700 Come on, darling. 18 00:02:24,990 --> 00:02:26,040 Come on. 19 00:02:30,050 --> 00:02:31,670 Should I put some coverstick on? 20 00:02:31,710 --> 00:02:33,510 What, so you think I hardly got hurt? 21 00:02:33,770 --> 00:02:35,820 I hope you will be glad you didn't all die. 22 00:02:36,710 --> 00:02:37,760 Dad! 23 00:02:38,430 --> 00:02:39,480 For God's sake. 24 00:02:39,481 --> 00:02:42,949 You have no right to stop me seeing my girls. I've got every right, Jimmy. You 25 00:02:42,950 --> 00:02:44,390 nearly had one of them killed. 26 00:02:44,430 --> 00:02:45,870 Come here close, sweetheart. 27 00:02:45,871 --> 00:02:47,029 Get back. 28 00:02:47,030 --> 00:02:48,770 It's no use pretending you care now. 29 00:02:48,771 --> 00:02:51,389 Couldn't hang around for half an hour before you shoved off, could you? It 30 00:02:51,390 --> 00:02:54,929 wasn't like that. Will you tell the girls? Just move along, Ian. Why don't 31 00:02:54,930 --> 00:02:55,849 let Dad talk? 32 00:02:55,850 --> 00:02:57,429 You can't blame him for everything. 33 00:02:57,430 --> 00:02:58,480 Move, Mika. 34 00:02:59,850 --> 00:03:02,500 I trust the bin man to look after them better than you. 35 00:03:02,520 --> 00:03:04,380 They've gone back to your girlfriend. 36 00:03:12,620 --> 00:03:13,670 Yeah. 37 00:03:16,800 --> 00:03:17,850 Don't make me cry. 38 00:03:17,851 --> 00:03:23,419 Mischief. At least one good thing's come out of it. I didn't have Adam banging 39 00:03:23,420 --> 00:03:25,100 on the bathroom door this morning. 40 00:03:25,900 --> 00:03:27,200 He used to have something. 41 00:03:27,440 --> 00:03:29,970 I deliberately take ages just to bug him, you know. 42 00:03:31,120 --> 00:03:32,170 God, Janine. 43 00:03:33,160 --> 00:03:39,139 I'd let him have the bathroom first thing every morning if he just... I 44 00:03:39,140 --> 00:03:40,190 believe it. 45 00:03:42,100 --> 00:03:43,150 Keep walking. 46 00:03:47,540 --> 00:03:49,640 Ideally, we'd have partitioned cubicles. 47 00:03:49,900 --> 00:03:51,950 I thought this was a school, not a prison. 48 00:03:52,220 --> 00:03:53,960 It's called assertive discipline. 49 00:03:54,340 --> 00:03:57,919 And if it's worked in Birmingham... Jack, are you not worried this isn't 50 00:03:57,920 --> 00:03:58,659 going to... 51 00:03:58,660 --> 00:04:01,130 Escalate problems here. I mean, you know the kids. 52 00:04:01,540 --> 00:04:05,559 Every wannabe bad boy and girl is going to see it as a challenge to get sent to 53 00:04:05,560 --> 00:04:07,730 the cooler. But they won't want to come back. 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,770 Come on, Kim. 55 00:04:09,771 --> 00:04:13,659 I gave him a word to Andrew that we'd pull out all the stops to help turn this 56 00:04:13,660 --> 00:04:14,710 place around. 57 00:04:14,760 --> 00:04:18,880 Now, if he tells me that this is the way we do it, I say we give it a go. 58 00:04:27,381 --> 00:04:34,509 We heard about the accident. I'm so sorry. You must have been through hell. 59 00:04:34,510 --> 00:04:36,389 You picked the right week to go on honeymoon. 60 00:04:36,390 --> 00:04:37,440 Glow's doing okay. 61 00:04:37,890 --> 00:04:38,940 How's her arm? 62 00:04:38,941 --> 00:04:42,609 On the mend, but it's the last time I'll have the dad to look after them. I just 63 00:04:42,610 --> 00:04:44,729 wish we could have been here for you, darling. 64 00:04:44,730 --> 00:04:46,510 Good morning, Mr Clarkson. 65 00:04:47,790 --> 00:04:51,930 Izzy, before we tell anyone else, you'll soon notice anyway I'm pregnant. 66 00:04:53,810 --> 00:04:57,180 We're nearly three months. We're going for our first scan on Friday. 67 00:04:58,590 --> 00:04:59,640 That's fantastic. 68 00:05:00,700 --> 00:05:01,780 Wow. Congratulations. 69 00:05:02,300 --> 00:05:03,660 Thanks. Three months? 70 00:05:04,140 --> 00:05:05,700 Oh, you've got a lot on your mind. 71 00:05:05,900 --> 00:05:07,890 I just wanted you to be the first to know. 72 00:05:20,580 --> 00:05:21,630 Jack! 73 00:05:22,100 --> 00:05:23,150 What's got into you? 74 00:05:23,360 --> 00:05:25,780 You're actually condoning this stupid idea. 75 00:05:26,860 --> 00:05:29,090 A child's died and we're setting up a cooler. 76 00:05:29,260 --> 00:05:30,310 Calm down, Kim. 77 00:05:30,311 --> 00:05:33,299 I've got to look like I'm backing him on this, haven't I? 78 00:05:33,300 --> 00:05:34,639 What, so you're not really? 79 00:05:34,640 --> 00:05:37,530 I'm giving him the benefit of the doubt. If it works, great. 80 00:05:37,740 --> 00:05:39,600 If it doesn't, lesson learned. 81 00:05:40,060 --> 00:05:42,170 You can't just use the kids as guinea pigs. 82 00:05:42,580 --> 00:05:44,320 Well, you know what I think about it. 83 00:05:48,980 --> 00:05:51,510 Sit down, Dante. I want to talk to your father alone. 84 00:05:55,361 --> 00:06:02,129 I've told you I don't think it's a good idea, Dante, coming back to Waterloo 85 00:06:02,130 --> 00:06:05,769 Road. But this is his fuel, isn't it? Where else is he going to go? If it were 86 00:06:05,770 --> 00:06:08,000 up to me, I'd have him permanently excluded. 87 00:06:08,290 --> 00:06:11,180 Just for taking the risk he did when he set off in your limo. 88 00:06:11,181 --> 00:06:14,029 I've given him an ear -bashing for that. He knows he's done wrong. 89 00:06:14,030 --> 00:06:15,080 Wrong? 90 00:06:15,081 --> 00:06:17,389 Killing one of his mates? Another one in a coma? 91 00:06:17,390 --> 00:06:19,249 He said it wasn't his fault that they crashed. 92 00:06:19,250 --> 00:06:20,510 Whose fault was it, then? 93 00:06:20,990 --> 00:06:22,040 I don't know. 94 00:06:22,041 --> 00:06:26,009 Look, he says they were taking turns each at driving. He can't remember what 95 00:06:26,010 --> 00:06:27,060 happened. 96 00:06:27,650 --> 00:06:31,449 Well, let's hope that when Holly Tattersall comes round, she'll be able 97 00:06:31,450 --> 00:06:32,500 the police. 98 00:06:33,450 --> 00:06:36,810 Well, honest, Mr Rimmer, Dante's really cut up about it. 99 00:06:37,150 --> 00:06:39,650 And me and all. That was my job wrote off. 100 00:06:40,530 --> 00:06:43,060 I need to be out there. I need to find something else. 101 00:06:43,090 --> 00:06:45,260 I can't stop in the house looking after him. 102 00:06:47,820 --> 00:06:51,839 We'll keep Dante on until we find out what the police decide, providing he 103 00:06:51,840 --> 00:06:55,259 doesn't cause any more trouble. I promise he won't. But I've got a school 104 00:06:55,260 --> 00:06:58,090 manage here and there's a lot of upset people, Clarence. 105 00:06:58,120 --> 00:07:02,119 So you better tell him that if he does remember anything, he better follow your 106 00:07:02,120 --> 00:07:05,730 example and come clean, swift as. I will, honest. I'll have a word with him. 107 00:07:05,880 --> 00:07:06,930 Thanks, Mr Rimmer. 108 00:07:07,100 --> 00:07:08,150 I promise. 109 00:07:16,280 --> 00:07:17,380 My God, Steph. 110 00:07:17,620 --> 00:07:18,670 Do you like it? 111 00:07:18,980 --> 00:07:20,030 Fabulous. 112 00:07:22,560 --> 00:07:25,820 I want to thank everybody for their support over the last week. 113 00:07:26,440 --> 00:07:31,320 And to all those who have been away, glad to have you back with us. 114 00:07:32,360 --> 00:07:33,410 Tough times. 115 00:07:33,740 --> 00:07:36,620 But we are seeing some progress on a few fronts. 116 00:07:37,540 --> 00:07:41,619 Standard uniform policy is kicking in. And we're hoping to back up the zero 117 00:07:41,620 --> 00:07:45,500 tolerance campaign with Andrew's new cooler initiative starting today. 118 00:07:45,950 --> 00:07:48,660 Any progress on the sandbags and bomb -proof bunker? 119 00:07:49,630 --> 00:07:54,050 The main headache of the moment is managing the return of Dante Charles. 120 00:07:54,670 --> 00:07:58,110 Now, as we all are worried, mood towards him is not exactly friendly. 121 00:07:58,111 --> 00:08:01,849 Oh, he's been looking for trouble since he came here. Well, he's clearly not 122 00:08:01,850 --> 00:08:05,909 been given adequate discipline. I want everyone to be on the alert against any 123 00:08:05,910 --> 00:08:09,470 backlash and hoping that the police pull their fingers out. 124 00:08:09,471 --> 00:08:12,949 They're examining the wreckage of the car today and they're hoping that will 125 00:08:12,950 --> 00:08:14,089 give them some answers. 126 00:08:14,090 --> 00:08:17,700 The memorial service for Adam Dearden is straight after registration. 127 00:08:17,730 --> 00:08:20,020 Please make sure everyone gets there on time. 128 00:08:22,190 --> 00:08:26,090 I've worked out a rota for supervision of the playground during breaks. 129 00:08:26,790 --> 00:08:30,580 I know you're from the hospital about Holly Tattersall. Good morning, I see 130 00:08:31,410 --> 00:08:32,460 Morning, 131 00:08:37,770 --> 00:08:38,850 Estelle. 132 00:08:39,890 --> 00:08:41,090 What's happened to you? 133 00:08:41,610 --> 00:08:44,860 I've decided to join the blonde club. I've heard you have more fun. 134 00:08:45,070 --> 00:08:46,690 Fun? What, is it not true? 135 00:08:47,110 --> 00:08:49,820 I wouldn't suppose you'd be interested in my opinion. 136 00:08:49,870 --> 00:08:52,010 Well, not as interested as I am in Jack's. 137 00:08:52,270 --> 00:08:56,390 I think that all work and no play is making him a very dull boy. 138 00:09:04,370 --> 00:09:05,870 Sir, what's he doing here? 139 00:09:05,871 --> 00:09:07,769 Yes, ma 'am. It's good to see you back. 140 00:09:07,770 --> 00:09:08,820 I want to know. 141 00:09:09,040 --> 00:09:11,930 Sorry, we can't discuss other children's arrangements. 142 00:09:14,320 --> 00:09:16,100 I've got plenty to discuss with her. 143 00:09:25,660 --> 00:09:26,710 Ow! 144 00:09:28,280 --> 00:09:29,820 Leave us alone. 145 00:09:30,300 --> 00:09:31,860 How can you even show your face? 146 00:09:32,080 --> 00:09:33,420 You or your boyfriend? 147 00:09:33,421 --> 00:09:34,539 Come on, Jimmy. 148 00:09:34,540 --> 00:09:35,590 The only idea... 149 00:09:35,720 --> 00:09:36,770 What he went through. 150 00:09:36,771 --> 00:09:37,759 Look, leave it off, yeah? 151 00:09:37,760 --> 00:09:39,500 Oh, look at him sticking together. 152 00:09:39,760 --> 00:09:43,619 My brother is dead because of you. You stopped me in jail. You made her in 153 00:09:43,620 --> 00:09:45,800 school. It was an accident, all right. 154 00:09:46,160 --> 00:09:50,680 Liar. It's a pair of you. It's the truth. I suggest you all start lining 155 00:09:51,680 --> 00:09:53,120 It's only a minute to the bell. 156 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Come on. 157 00:09:58,100 --> 00:09:59,740 Didn't I tell you to disperse? 158 00:10:02,360 --> 00:10:03,900 Go back to class, then. 159 00:10:04,350 --> 00:10:05,400 Not 8 .44. 160 00:10:08,770 --> 00:10:09,820 Me? 161 00:10:18,170 --> 00:10:20,760 I'm getting a hint you think you're someone clever. 162 00:10:20,770 --> 00:10:22,170 Sir, we were just talking. 163 00:10:22,570 --> 00:10:24,010 Have you heard of Mark Twain? 164 00:10:24,210 --> 00:10:25,260 Is he at this school? 165 00:10:25,370 --> 00:10:30,509 Sir, he once said, it is better to keep your mouth closed and let people think 166 00:10:30,510 --> 00:10:32,980 you're a fool than to open it and remove all doubt. 167 00:10:32,981 --> 00:10:37,349 He saw lunchtime when the school library looked up who he was, when he lived and 168 00:10:37,350 --> 00:10:38,430 what he was famous for. 169 00:10:38,770 --> 00:10:40,730 I suspect he could learn a lot from him. 170 00:10:48,170 --> 00:10:49,430 Yal. Yal! 171 00:10:50,830 --> 00:10:52,150 Sorry about what happened. 172 00:10:52,510 --> 00:10:53,710 You've got to believe it. 173 00:10:53,711 --> 00:10:56,369 So why are you back at school then? Why aren't you in jail? 174 00:10:56,370 --> 00:10:59,320 Because it wasn't my fault, was it? So what happened then? 175 00:11:01,430 --> 00:11:05,980 I don't know, it just... It just... You're not sorry one bit, are you? I am. 176 00:11:07,120 --> 00:11:08,170 I'm gutted. 177 00:11:08,620 --> 00:11:10,120 I don't know who's my best mate. 178 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 You should be dead. 179 00:11:13,640 --> 00:11:14,690 Jan! 180 00:11:19,580 --> 00:11:20,630 Jan! 181 00:11:26,640 --> 00:11:28,660 You all right? 182 00:11:31,420 --> 00:11:32,470 How's your arm? 183 00:11:33,840 --> 00:11:35,950 I've got to wear this for a couple of weeks. 184 00:11:36,100 --> 00:11:37,150 OK. 185 00:11:37,151 --> 00:11:39,839 You didn't say nothing different to the pigs, did you? 186 00:11:39,840 --> 00:11:40,890 Of course not. 187 00:11:45,180 --> 00:11:46,230 OK. 188 00:11:46,400 --> 00:11:48,140 Because we've just got to keep it up. 189 00:11:48,460 --> 00:11:50,380 We can't remember nothing, all right? 190 00:11:52,800 --> 00:11:56,410 They can't prove who's driving when it crashes. They can't do us nothing. 191 00:11:57,000 --> 00:11:59,360 I just wish that we haven't even got in the car. 192 00:12:06,510 --> 00:12:07,830 It's only going to survive. 193 00:12:09,130 --> 00:12:10,350 You've got to hope, yes. 194 00:12:17,070 --> 00:12:19,950 This is our day for all of us. 195 00:12:21,410 --> 00:12:24,180 Especially those of you who are in the same year as Adam. 196 00:12:24,181 --> 00:12:28,729 And it's a terrible lesson about what can happen when people don't stop and 197 00:12:28,730 --> 00:12:33,030 think about the risks they're taking with their own and other people's lives. 198 00:12:33,550 --> 00:12:35,650 So let me spell that lesson out to you. 199 00:12:37,640 --> 00:12:39,020 Actions have consequences. 200 00:12:39,021 --> 00:12:44,879 Now Miss Campbell's going to talk to you about the counselling programme that's 201 00:12:44,880 --> 00:12:46,919 available to any of you that want to use it. 202 00:12:46,920 --> 00:12:47,970 Miss Campbell. 203 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 We don't want counselling, we want justice! 204 00:13:31,960 --> 00:13:33,010 Yep. 205 00:13:45,920 --> 00:13:49,230 I looked on the timetable, saw you had a free period next, so have I. 206 00:13:49,920 --> 00:13:50,970 Look, Tom, nothing. 207 00:13:51,450 --> 00:13:52,500 Back to business. 208 00:13:56,010 --> 00:13:57,810 I had no idea that Lorna was pregnant. 209 00:13:58,810 --> 00:13:59,860 When? 210 00:13:59,950 --> 00:14:01,450 When you told her you loved me? 211 00:14:02,050 --> 00:14:04,690 I swear, I didn't know until the wedding night. 212 00:14:05,550 --> 00:14:07,720 Would it have made a difference if you had? 213 00:14:09,730 --> 00:14:10,780 I don't know, do I? 214 00:14:13,690 --> 00:14:14,740 You don't know? 215 00:14:17,530 --> 00:14:19,940 She should have told me before, shouldn't she? 216 00:14:20,370 --> 00:14:23,440 Come. You can't make your own mind up about anything, can you? 217 00:14:23,441 --> 00:14:27,369 Well, who cares now? You've got what you went along with. I just hope you make 218 00:14:27,370 --> 00:14:28,249 Lorna happy. 219 00:14:28,250 --> 00:14:29,570 I didn't come for a lecture. 220 00:14:30,310 --> 00:14:31,870 I felt I owed you an explanation. 221 00:14:31,871 --> 00:14:35,089 Well, just drop it, yeah? Because I've had it up to here with useless men and 222 00:14:35,090 --> 00:14:36,470 their bloody explanations. 223 00:14:36,530 --> 00:14:38,950 What? Like now I'm in the same camp as Jimmy? 224 00:14:39,650 --> 00:14:43,830 My life is complicated enough to just sod off out of it, will you? 225 00:14:44,230 --> 00:14:46,280 Why did you kiss me if you don't fancy me? 226 00:14:46,990 --> 00:14:49,390 I begged you to tell me how you felt about me. 227 00:14:49,900 --> 00:14:50,950 You lied to me. 228 00:14:51,800 --> 00:14:52,940 That's why I'm married. 229 00:14:54,880 --> 00:14:56,220 All of us keep in a lie. 230 00:14:59,780 --> 00:15:00,830 No, Tom. 231 00:15:01,480 --> 00:15:03,400 It's you that's telling yourself a lie. 232 00:15:04,080 --> 00:15:07,160 I was down and drunk and made a stupid mistake. 233 00:15:08,320 --> 00:15:09,520 So just forget about it. 234 00:15:10,260 --> 00:15:11,760 Because that's what I've done. 235 00:15:27,630 --> 00:15:29,740 I'm like, it's going to explode in my head. 236 00:15:29,930 --> 00:15:30,980 What's happened? 237 00:15:32,690 --> 00:15:34,090 I can't take it. 238 00:15:36,030 --> 00:15:40,890 And my mum and dad, they just sit about all the time, just crying. 239 00:15:45,410 --> 00:15:49,190 It's like they drive it with me in the crash there now, Adam. 240 00:15:50,490 --> 00:15:54,169 Yasmin, you are all your mum and dad have got at the moment, which makes it 241 00:15:54,170 --> 00:15:55,430 the more precious to them. 242 00:15:55,710 --> 00:15:56,760 It doesn't. 243 00:15:57,740 --> 00:16:01,839 What we don't get is why Dante Charles is still walking about, giving it the 244 00:16:01,840 --> 00:16:02,890 I am. 245 00:16:03,220 --> 00:16:04,780 He should be chucked off a cliff. 246 00:16:04,781 --> 00:16:07,199 He should be drowned. That's what he deserves. 247 00:16:07,200 --> 00:16:10,940 Like I said, I don't want to hear any more talk of getting your own back, OK? 248 00:16:12,940 --> 00:16:13,990 Like the Bible. 249 00:16:14,360 --> 00:16:15,420 An eye for an eye. 250 00:16:15,700 --> 00:16:18,680 And apparently God also said, revenge is mine. 251 00:16:22,100 --> 00:16:23,660 Well, he should make his mind up. 252 00:16:24,760 --> 00:16:26,620 Meaning I've believed him first time. 253 00:16:28,800 --> 00:16:29,850 Yasmin. 254 00:16:30,120 --> 00:16:31,170 Yasmin. 255 00:16:33,840 --> 00:16:36,020 You will be happy again. 256 00:16:37,400 --> 00:16:41,879 But you should be so proud of what you've achieved this year. You can go to 257 00:16:41,880 --> 00:16:42,930 college. 258 00:16:43,280 --> 00:16:46,040 You'll get a good job. You'll live life to the full. 259 00:16:46,380 --> 00:16:50,120 You just need to give yourself time to grieve your brother's death. 260 00:16:52,820 --> 00:16:53,870 In peace. 261 00:16:56,341 --> 00:16:59,259 Don't come and see me tomorrow. 262 00:16:59,260 --> 00:17:00,310 I'll have a chat. 263 00:17:08,520 --> 00:17:11,400 She's got a bloody cheek, telling you what to think. 264 00:17:11,940 --> 00:17:13,800 I'll never be happy without her, Adam. 265 00:17:14,319 --> 00:17:16,800 We'll go and see Adler at lunchtime. He'll help us. 266 00:17:17,380 --> 00:17:19,800 Well, still fancies you, doesn't he? 267 00:17:20,780 --> 00:17:22,640 He'll get down to Charles for you, Yaz. 268 00:17:22,641 --> 00:17:26,179 Yeah, but Miss Campbell said that it's not a good idea because we shouldn't 269 00:17:26,180 --> 00:17:28,230 with them. Miss Campbell is talking bull. 270 00:17:28,231 --> 00:17:29,479 It can't do you. 271 00:17:29,480 --> 00:17:31,199 No, nothing for getting your own back. 272 00:17:31,200 --> 00:17:32,460 That's allowed by law now. 273 00:17:32,461 --> 00:17:37,819 Well, that's one bit of good news to come out of this place, Lorna. 274 00:17:37,820 --> 00:17:40,459 Although I have to say, I did wonder if something had happened, you know, to 275 00:17:40,460 --> 00:17:42,880 make Tom pop the question after all this time. 276 00:17:42,881 --> 00:17:46,179 Oh, no, we'd already planned the wedding before we knew. Having a baby was just 277 00:17:46,180 --> 00:17:47,230 a bonus. Yeah. 278 00:17:47,231 --> 00:17:50,899 Well, you'd better make sure you start saving to send him, well, or her, to a 279 00:17:50,900 --> 00:17:51,950 good school. 280 00:17:51,951 --> 00:17:55,339 Anyway, Steph, it looks like something exciting must have happened in your 281 00:17:55,340 --> 00:17:56,420 New man on the horizon. 282 00:17:56,860 --> 00:17:59,060 Not so much horizon as horizontal. 283 00:17:59,740 --> 00:18:03,559 Well, he will be soon as dammit. And no, before you ask, he's not married. He's 284 00:18:03,560 --> 00:18:05,079 all on his sweet lonesome answer. 285 00:18:05,080 --> 00:18:06,619 Well, who is he then? Do we know him? 286 00:18:06,620 --> 00:18:07,579 Oh, yeah. 287 00:18:07,580 --> 00:18:08,660 You all of you know him. 288 00:18:08,820 --> 00:18:09,900 Not as I do, obviously. 289 00:18:10,840 --> 00:18:12,300 Any further clues? 290 00:18:13,300 --> 00:18:14,860 Well, it's not you, apparently. 291 00:18:20,060 --> 00:18:21,200 Just ignore it. 292 00:18:21,201 --> 00:18:22,729 I've got five more. 293 00:18:22,730 --> 00:18:24,170 Last one says I'm going to die. 294 00:18:25,510 --> 00:18:26,650 Well, it's all rubbish. 295 00:18:26,810 --> 00:18:27,860 Just delete them. 296 00:18:28,630 --> 00:18:30,870 Yeah. Haven't you got a class to go to? 297 00:18:36,850 --> 00:18:37,900 Yeah. 298 00:18:47,550 --> 00:18:50,630 Oh, yeah. I meant to say, congratulations. 299 00:18:52,090 --> 00:18:53,170 Hey. Your father. 300 00:18:54,410 --> 00:18:55,530 Oh, er, yeah. 301 00:18:56,330 --> 00:18:57,380 Yeah. 302 00:18:57,490 --> 00:18:59,050 Hard to get your head round, eh? 303 00:18:59,890 --> 00:19:02,150 Yeah, er, bit of a reality check. 304 00:19:02,690 --> 00:19:04,490 Well, good luck, eh, guy? 305 00:19:33,640 --> 00:19:34,690 I'll take it. 306 00:19:37,620 --> 00:19:38,670 Yeah. 307 00:19:39,640 --> 00:19:40,690 What can I say? 308 00:19:47,440 --> 00:19:48,490 Peter Metcalf! 309 00:19:49,880 --> 00:19:51,520 Tell Adam what you're feeling. 310 00:19:53,000 --> 00:19:57,140 If you miss him, what you wanted to tell him but never got the chance. 311 00:20:02,020 --> 00:20:03,070 Yes, Rico. 312 00:20:03,160 --> 00:20:05,640 Sir, can you say anything you want? 313 00:20:07,600 --> 00:20:09,650 You won't hear me saying this very often. 314 00:20:10,700 --> 00:20:13,940 Write anything that comes into your head. I won't be reading it. 315 00:20:14,920 --> 00:20:15,970 And that's a promise. 316 00:20:17,840 --> 00:20:18,890 Okay, go on. 317 00:20:34,000 --> 00:20:36,230 Sir, I've got a dead bad headache, sir. What, 318 00:20:36,231 --> 00:20:38,239 sir? Can I go get some water? 319 00:20:38,240 --> 00:20:40,830 This is an opportunity to get things off your chest. 320 00:20:40,960 --> 00:20:42,010 Concentrate. 321 00:20:53,580 --> 00:20:55,260 Ah, yeah, come on! Come on! 322 00:20:56,660 --> 00:20:58,940 I said out! 323 00:21:03,110 --> 00:21:04,770 The rest of you, carry on writing. 324 00:21:05,330 --> 00:21:06,380 You're dead. 325 00:21:10,130 --> 00:21:12,390 What's going on? This boy is out of control. 326 00:21:12,790 --> 00:21:15,810 Really? He just punched Rico Charlton straight in the face. 327 00:21:16,190 --> 00:21:17,240 Dante? 328 00:21:17,610 --> 00:21:20,930 But I'm shocked. After everything, you go and assault a pupil. 329 00:21:21,390 --> 00:21:22,890 Miss, he's done a drawing of me. 330 00:21:23,010 --> 00:21:27,129 And that's the reason for punching, is it? Miss, he drew me hanging from a tree 331 00:21:27,130 --> 00:21:28,630 with pee dripping down me legs. 332 00:21:29,230 --> 00:21:32,900 I don't believe that Mr Trennaman would allow that to happen in his class. 333 00:21:33,370 --> 00:21:37,329 Well, Miss, he told the class to write whatever they wanted, and he wouldn't 334 00:21:37,330 --> 00:21:37,909 read it. 335 00:21:37,910 --> 00:21:39,410 And they've all got it in for me. 336 00:21:39,550 --> 00:21:42,800 Well, I think that we should look into that. I most certainly will. 337 00:21:42,801 --> 00:21:46,089 In the meantime, I think a day in the cooler would probably be best. What's 338 00:21:46,090 --> 00:21:50,669 for? It's a behaviour unit that Mr Trennaman's introduced to Waterloo Road 339 00:21:50,670 --> 00:21:54,010 instil a sense of discipline into unruly pupils. 340 00:21:54,370 --> 00:21:55,420 That's you. 341 00:21:55,421 --> 00:21:56,899 You'll be supervised all day. 342 00:21:56,900 --> 00:21:58,220 Lunch and afternoon break. 343 00:21:58,320 --> 00:21:59,880 So what? Not like real classes? 344 00:22:00,240 --> 00:22:03,740 If you mean it's hard work from morning till end of play, then yes. 345 00:22:04,360 --> 00:22:05,540 You just have his face. 346 00:22:13,300 --> 00:22:14,350 Sit down. 347 00:22:21,760 --> 00:22:25,070 Now's your chance to have a good think about what happened to Adam. 348 00:22:52,270 --> 00:22:53,790 need to do that for you, Mrs. 349 00:22:54,130 --> 00:22:55,180 Hairdock. 350 00:22:55,350 --> 00:22:56,400 Oh, no. 351 00:22:56,670 --> 00:22:59,380 I'm sure you've got plenty to keep you busy, Miss Bell. 352 00:22:59,381 --> 00:23:02,089 Well, I wouldn't lean your weight on it like that. 353 00:23:02,090 --> 00:23:03,210 It doesn't like it. 354 00:23:03,211 --> 00:23:09,129 Can you get this tapped up and circulated to all the attorneys? 355 00:23:09,130 --> 00:23:14,230 Yes, Mr. Rimmer. As soon as I can gain access to the photocopier. All yours, 356 00:23:14,231 --> 00:23:17,529 Miss Bell. I just need a quick word with Mr. Rimmer. Have you got a minute? 357 00:23:17,530 --> 00:23:18,580 Are you my guest? 358 00:23:24,690 --> 00:23:27,010 Something I thought might interest you. 359 00:23:27,770 --> 00:23:29,210 I've collected a full set. 360 00:23:29,770 --> 00:23:33,150 Who for the price of one at these quality -listed restaurants? 361 00:23:35,910 --> 00:23:38,080 Unless you're otherwise engaged, ce soir. 362 00:23:38,530 --> 00:23:42,469 Me? Well, I was going to ask for a meeting anyway to discuss, you know, my 363 00:23:42,470 --> 00:23:45,720 summer exchange plans, and I thought, why not do it over dinner? 364 00:23:46,050 --> 00:23:48,210 Oh, well, er... Oh, go on, Jack. 365 00:23:48,211 --> 00:23:52,319 Let me say thank you for looking after me at Tom and Lorna's wedding. 366 00:23:52,320 --> 00:23:55,990 I know I made a complete nuisance of myself, and you were such a gentleman. 367 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Honestly, there's no need. 368 00:23:57,760 --> 00:23:59,930 You don't have to say thank you. But I want to. 369 00:24:00,880 --> 00:24:01,930 Please say yes. 370 00:24:04,640 --> 00:24:05,690 Fine. Okay, then. 371 00:24:05,980 --> 00:24:07,030 Okay, then. 372 00:24:07,260 --> 00:24:09,850 Do you want me to choose, or...? No, you just let me know. 373 00:24:10,060 --> 00:24:11,110 I'll turn up. 374 00:24:11,580 --> 00:24:13,960 Half the price, but not half the fun. 375 00:24:14,180 --> 00:24:15,230 I hope. 376 00:24:29,520 --> 00:24:30,570 Mr. Beckham. 377 00:24:35,220 --> 00:24:38,080 Sir, you said you wouldn't. You're the exception. 378 00:24:39,320 --> 00:24:40,900 It's been an accusation. 379 00:24:46,940 --> 00:24:47,990 Go. 380 00:25:00,091 --> 00:25:04,239 Leave that and bring your lunchbox, come on. 381 00:25:04,240 --> 00:25:05,290 Hey. 382 00:25:05,540 --> 00:25:07,940 I thought I'd just eat mine here. 383 00:25:08,500 --> 00:25:10,240 I've got some marking to catch up on. 384 00:25:10,260 --> 00:25:12,120 Hello, is this Tom Clarkson talking? 385 00:25:14,120 --> 00:25:15,320 Can't put it off forever. 386 00:25:15,940 --> 00:25:17,460 OK, I'll eat mine here too. 387 00:25:18,140 --> 00:25:20,000 Oh, but don't let me stop the good work. 388 00:25:37,260 --> 00:25:38,760 I can't do this anymore, Lorna. 389 00:25:39,920 --> 00:25:40,970 I can't. 390 00:25:42,000 --> 00:25:43,050 I'm no good at it. 391 00:25:43,660 --> 00:25:45,100 I've got to do something else. 392 00:25:45,101 --> 00:25:47,179 Retrain to be a lawyer or something. 393 00:25:47,180 --> 00:25:48,800 Tom, what are you talking about? 394 00:25:50,040 --> 00:25:51,480 I don't want to teach anymore. 395 00:25:52,420 --> 00:25:54,650 My head's not in it. It never has been, really. 396 00:25:54,651 --> 00:25:58,559 I'm just all the time waiting for the bell to ring. Yeah, so is every teacher 397 00:25:58,560 --> 00:26:00,120 know. Yeah, well, I want a change. 398 00:26:00,380 --> 00:26:02,180 What, and go back to being a student? 399 00:26:02,181 --> 00:26:05,319 Wouldn't take long, would it? Tom, don't be ludicrous. We can't afford for you 400 00:26:05,320 --> 00:26:06,580 to give up your salary now. 401 00:26:06,680 --> 00:26:08,300 I could sit alone in the meantime. 402 00:26:08,301 --> 00:26:11,159 Get a job in a bar or something at night and look after the baby while you're at 403 00:26:11,160 --> 00:26:14,999 work. I don't want you out at a bar at night. I want you at home with me and 404 00:26:15,000 --> 00:26:16,050 baby. 405 00:26:16,300 --> 00:26:18,290 I can't even talk to you about it, can I? 406 00:26:19,620 --> 00:26:20,900 Tom, what's the matter? 407 00:26:21,320 --> 00:26:23,120 Well, listen to yourself, will you? 408 00:26:23,121 --> 00:26:25,599 It's always about what you want, isn't it? 409 00:26:25,600 --> 00:26:27,919 I'm going to be the one on maternity leave, aren't I? 410 00:26:27,920 --> 00:26:31,419 I mean, what job could be better than teaching for sustaining a family? I 411 00:26:31,420 --> 00:26:34,120 you get the time off... About what I want, Rona, eh? 412 00:26:34,880 --> 00:26:36,220 I don't even get a say, do I? 413 00:26:36,221 --> 00:26:40,159 I just get told on our wedding night that you're two and a half months 414 00:26:40,160 --> 00:26:43,110 I mean, what sort of a joint decision -making deal's that? 415 00:26:43,180 --> 00:26:44,230 I told you. 416 00:26:44,340 --> 00:26:46,630 I wanted you to marry me for the right reasons. 417 00:26:46,860 --> 00:26:48,540 Well, you were wrong not to tell me. 418 00:26:49,160 --> 00:26:50,210 Tom! 419 00:26:50,211 --> 00:26:53,579 Tom, what are you saying? Don't you want me to have this baby? 420 00:26:53,580 --> 00:26:54,919 You should have asked me before, shouldn't you? 421 00:26:54,920 --> 00:26:56,260 I thought you wanted kids. 422 00:26:56,560 --> 00:26:57,880 You didn't give me a choice. 423 00:26:58,500 --> 00:27:00,820 Tom! Look, talk about it tonight. 424 00:27:28,929 --> 00:27:30,669 Charles. I'm escorting you to lunch. 425 00:27:31,110 --> 00:27:32,160 Yeah, right. 426 00:27:34,670 --> 00:27:36,960 Glad you've been making good use of your time. 427 00:27:38,230 --> 00:27:39,610 Can I have a look if you want? 428 00:27:40,450 --> 00:27:41,500 No, no. 429 00:27:42,450 --> 00:27:43,500 Come on, out. 430 00:27:59,370 --> 00:28:00,420 How you doing? 431 00:28:01,130 --> 00:28:02,290 Feel rubbish, Hadley? 432 00:28:02,930 --> 00:28:03,980 Really? 433 00:28:03,981 --> 00:28:07,349 Well, it's making me feel a lot worse. Having that bunch of childs laughing 434 00:28:07,350 --> 00:28:08,400 right in the face. 435 00:28:08,630 --> 00:28:10,310 Saying he can't remember nothing. 436 00:28:10,770 --> 00:28:12,760 Like he ain't no one to blame or nothing. 437 00:28:12,910 --> 00:28:13,960 Little prat. 438 00:28:14,050 --> 00:28:16,280 I've made you good balls, I'm going out flat. 439 00:28:16,550 --> 00:28:17,870 I can do that for you, babe. 440 00:28:18,670 --> 00:28:21,410 I just want him to say sorry. You know, and stop lying. 441 00:28:21,950 --> 00:28:23,990 The police are doing sod all about it. 442 00:28:24,350 --> 00:28:25,400 Take my train to town. 443 00:28:26,390 --> 00:28:27,440 Who gave you that? 444 00:28:29,840 --> 00:28:32,070 protection now. And that's to scare them all. 445 00:29:11,219 --> 00:29:15,059 Thank you. Thank 446 00:29:15,060 --> 00:29:19,700 you. 447 00:29:43,430 --> 00:29:44,480 I lost him. 448 00:29:45,890 --> 00:29:48,690 I knew that this cooler thingy would be a disaster. 449 00:29:48,970 --> 00:29:50,350 You mean you wanted it to be? 450 00:29:50,730 --> 00:29:53,200 Uh, well, thanks to it, we've got a child missing. 451 00:29:53,201 --> 00:29:57,229 A very vulnerable child who you've mocked up all morning. Oh, do yourself a 452 00:29:57,230 --> 00:29:59,210 favour, Kim. It's hardly Guantanamo Bay. 453 00:29:59,211 --> 00:30:02,369 And may I remind you that he was also in there to help protect him from the 454 00:30:02,370 --> 00:30:06,449 lynch mob. Nevertheless, your one -size -fits -all philosophy of discipline has 455 00:30:06,450 --> 00:30:08,130 just left us with a major headache. 456 00:30:09,330 --> 00:30:11,500 You'd better report to our missing to Jack. 457 00:30:11,790 --> 00:30:13,230 Oh, he's going to be thrilled. 458 00:30:29,350 --> 00:30:30,400 No, no. 459 00:30:30,401 --> 00:30:36,909 I'm going to ask you one question, don't I? And if I don't get the answer... 460 00:30:36,910 --> 00:30:39,429 Look, mate. He ain't your mate, so you better tell him what he wants to hear. 461 00:30:39,430 --> 00:30:41,600 You made it, Adam, didn't you? No, I didn't. 462 00:30:42,750 --> 00:30:43,800 Wait. 463 00:30:43,801 --> 00:30:44,929 What then? 464 00:30:44,930 --> 00:30:46,010 It's your last chance. 465 00:30:46,011 --> 00:30:49,149 I thought, yeah, I must be because I hit my head or something, yeah, but I can't 466 00:30:49,150 --> 00:30:50,200 remember, honest. 467 00:30:50,950 --> 00:30:53,630 So which is it? I didn't do it, I can't remember. 468 00:30:55,270 --> 00:30:57,490 All you have to do is say the words. 469 00:30:57,800 --> 00:31:01,679 Why don't you believe me? She was driving your dad's car. Where's your... 470 00:31:01,680 --> 00:31:05,959 Where's your... I'll be back in the afternoon and break for a play. Grab his 471 00:31:05,960 --> 00:31:07,800 hand! What? No, please! 472 00:31:08,180 --> 00:31:10,160 Even if you said you were sorry? 473 00:31:10,520 --> 00:31:11,700 I am sorry. 474 00:31:12,380 --> 00:31:14,020 Sorry if I nicked my dad's car. 475 00:31:14,440 --> 00:31:15,490 Did you admit it? 476 00:31:15,640 --> 00:31:16,940 I can't remember. 477 00:31:36,300 --> 00:31:37,350 Are you okay? 478 00:31:42,720 --> 00:31:43,770 Hey. 479 00:31:45,980 --> 00:31:47,030 What's up? 480 00:31:48,220 --> 00:31:49,480 Have you heard anything? 481 00:31:51,200 --> 00:31:52,260 From the police? 482 00:31:54,060 --> 00:31:56,590 Only that they're checking the car records today. 483 00:31:57,760 --> 00:31:58,960 Why are they doing that? 484 00:31:59,800 --> 00:32:01,660 So they can find out who was driving it. 485 00:32:02,040 --> 00:32:03,780 Seeing as Dante's not admitting it. 486 00:32:11,630 --> 00:32:14,580 Just see what happens there. She's being well looked after. 487 00:32:15,710 --> 00:32:17,830 And Dante, is he going to go to prison? 488 00:32:19,690 --> 00:32:20,740 Maybe. 489 00:32:21,150 --> 00:32:22,790 But he doesn't deserve that! 490 00:32:23,510 --> 00:32:25,770 It was all of us! We were all in the car! 491 00:32:26,170 --> 00:32:28,230 Chloe, you don't have to protect him. 492 00:32:28,231 --> 00:32:29,589 I'm not! 493 00:32:29,590 --> 00:32:32,910 Listen, I know you think you love him, but you're so young. 494 00:32:34,330 --> 00:32:35,490 You don't understand. 495 00:32:36,610 --> 00:32:40,950 I understand that you can't choose who you fall in love with. 496 00:32:42,060 --> 00:32:44,890 But sometimes you have to be strong enough to let them go. 497 00:32:47,340 --> 00:32:48,390 Mum, 498 00:32:49,200 --> 00:32:50,340 they've all gone wrong. 499 00:32:51,460 --> 00:32:53,320 None of this was supposed to happen. 500 00:32:54,560 --> 00:32:57,620 Chloe, nobody's saying it was deliberate. 501 00:32:58,960 --> 00:33:03,919 And I know it hurts to remember, but it doesn't help Dante to lie about what 502 00:33:03,920 --> 00:33:04,970 happened. 503 00:33:05,000 --> 00:33:07,470 He'll just get punished more if he doesn't own up. 504 00:33:07,680 --> 00:33:09,320 But it wasn't his fault! 505 00:33:18,990 --> 00:33:20,850 Dante Charles' dad is in Nottingham. 506 00:33:21,530 --> 00:33:23,580 This is an absolute pain in the backside. 507 00:33:23,581 --> 00:33:27,469 If you'd have come to me and told me that it hit a kid, I could have had him 508 00:33:27,470 --> 00:33:30,470 excluded. Instead of which... Frankly, I think he was scared. 509 00:33:31,430 --> 00:33:32,480 Yeah, of you. 510 00:33:32,570 --> 00:33:33,620 And your cooler. 511 00:33:34,070 --> 00:33:35,690 All right, it may not be perfect. 512 00:33:35,950 --> 00:33:37,000 What system is? 513 00:33:37,001 --> 00:33:40,749 But at least the pupils understand exactly what's going to happen to them 514 00:33:40,750 --> 00:33:41,769 they cross the boundary. 515 00:33:41,770 --> 00:33:44,349 Yeah, well, it's the staff attitude that worries me most. Well, they're not used 516 00:33:44,350 --> 00:33:45,970 to discipline either, are they? 517 00:33:45,971 --> 00:33:47,499 Yeah, well, you've got to get their support. 518 00:33:47,500 --> 00:33:51,019 I'm never going to get old cynics like Grantley Budge into back me, am I? 519 00:33:51,020 --> 00:33:53,219 Others will come round when they see that it's succeeding. 520 00:33:53,220 --> 00:33:56,890 If you want it to work, you're going to have to ride the waves with me, Jack. 521 00:33:56,891 --> 00:33:59,319 Correction. I'd better get their bloody support. 522 00:33:59,320 --> 00:34:01,000 Hey, Master, the police are here. 523 00:34:02,140 --> 00:34:03,190 Daunted Charles? 524 00:34:03,420 --> 00:34:04,800 Have you found him? Eh? 525 00:34:07,880 --> 00:34:08,930 He's absconded. 526 00:34:13,520 --> 00:34:14,800 Look, can I help? 527 00:34:15,280 --> 00:34:17,080 Not unless you can read him his reins. 528 00:34:17,699 --> 00:34:19,379 So you are going to charge into me? 529 00:34:19,380 --> 00:34:21,360 We've got to find him first, haven't we? 530 00:34:21,840 --> 00:34:22,890 Yeah. 531 00:34:48,840 --> 00:34:51,250 It should have been me that died in the car crash. 532 00:34:51,940 --> 00:34:57,579 If I could only turn back time to when I took my dad to Kiev, I would have never 533 00:34:57,580 --> 00:34:58,439 have took them. 534 00:34:58,440 --> 00:35:02,360 I can't say any more than I love you, man. 535 00:35:03,680 --> 00:35:05,140 Your best friend, Dante. 536 00:35:09,340 --> 00:35:13,220 We're not very rich and we need the money, so can I please sell you this 537 00:35:16,700 --> 00:35:18,560 Miss, what are the police doing here? 538 00:35:20,100 --> 00:35:23,830 They're going to arrest Donty Charles and put him away for a very long time. 539 00:35:24,700 --> 00:35:25,840 Let's start packing up. 540 00:35:26,100 --> 00:35:27,600 You hear that, Janice? So? 541 00:35:28,260 --> 00:35:30,250 So, it's going to pay for what he's done. 542 00:35:30,480 --> 00:35:31,530 That's all I wanted. 543 00:35:31,531 --> 00:35:34,919 Yeah, but what's he going to get charged with? Because it won't be murder, and 544 00:35:34,920 --> 00:35:36,240 that's what he's guilty of. 545 00:35:36,241 --> 00:35:40,979 Sorry to interrupt your class, Mr. Park. I've never worked with Yasmin Dearden. 546 00:35:40,980 --> 00:35:42,030 I'm sorry. 547 00:35:43,980 --> 00:35:45,030 I'll catch you all. 548 00:35:50,420 --> 00:35:52,340 I think you should see this, Jadon. 549 00:35:57,900 --> 00:36:00,010 There are a lot of people grieving, Jadon. 550 00:36:01,340 --> 00:36:02,720 Even some you least suspect. 551 00:36:22,131 --> 00:36:23,959 Where's Giles? 552 00:36:23,960 --> 00:36:26,720 Off the bottle, freaked out a bit. Not me, though. 553 00:36:27,020 --> 00:36:28,070 Me neither. 554 00:36:29,840 --> 00:36:31,400 That'll make him tell the truth. 555 00:36:31,401 --> 00:36:36,199 So you do remember driving the car after all? You ain't answering any more 556 00:36:36,200 --> 00:36:37,119 questions yet. 557 00:36:37,120 --> 00:36:39,230 I've told you, I can't remember anything. 558 00:36:39,400 --> 00:36:40,780 Fess up now, are you, for it? 559 00:36:42,480 --> 00:36:43,530 Fine. 560 00:36:43,531 --> 00:36:45,859 Do you want to play it that way? 561 00:36:45,860 --> 00:36:46,910 No, please! 562 00:36:47,280 --> 00:36:51,000 I just wanted to hurt him back for what you've done to me. 563 00:36:51,420 --> 00:36:53,160 But you know now he didn't mean it. 564 00:36:53,500 --> 00:36:57,319 Yeah, well, that's not to say that he's not guilty. It's saying people make 565 00:36:57,320 --> 00:36:58,370 mistakes. 566 00:36:58,560 --> 00:37:01,340 Big mistakes. And, yep, they should be punished for it. 567 00:37:01,680 --> 00:37:05,500 But it's not for you or your friends to decide. 568 00:37:06,920 --> 00:37:09,980 Just do it! I'm going to do anything you get. Yeah, and more. 569 00:37:09,981 --> 00:37:11,499 It's your fault, don't it? 570 00:37:11,500 --> 00:37:13,120 Just do it! 571 00:37:13,660 --> 00:37:16,340 You three, over there. Miss, just wait. Now! 572 00:37:21,640 --> 00:37:23,260 Did you do this, Hadley? Eh? 573 00:37:23,261 --> 00:37:25,159 No, mate. 574 00:37:25,160 --> 00:37:26,210 I did it. 575 00:37:27,100 --> 00:37:28,180 No, she didn't, mate. 576 00:37:28,640 --> 00:37:29,940 It was my fault, mate. 577 00:37:30,220 --> 00:37:31,270 Honest. 578 00:37:31,920 --> 00:37:33,360 I killed Adam. 579 00:37:37,820 --> 00:37:38,980 It was good as anyway. 580 00:37:40,360 --> 00:37:44,580 If we hadn't taken my dad's car, Adam would still be here. 581 00:37:46,980 --> 00:37:48,900 No wonder you hate me. I hate myself. 582 00:37:50,030 --> 00:37:52,500 I think you've got something to say to D 'Antonio. 583 00:37:55,090 --> 00:37:59,130 I know Adam would have hated me doing what I'd done to him. 584 00:38:00,450 --> 00:38:02,650 He thought the world of you. 585 00:38:03,910 --> 00:38:05,210 And I'm sorry. 586 00:38:11,530 --> 00:38:13,880 You three are heading straight for the cooler. 587 00:38:14,450 --> 00:38:16,500 And not just for the last period of today. 588 00:38:16,930 --> 00:38:18,410 For every day of this week. 589 00:38:19,440 --> 00:38:20,490 Come on. 590 00:38:26,520 --> 00:38:27,570 What's this? 591 00:38:29,860 --> 00:38:32,120 You are in serious trouble. Move! 592 00:38:36,700 --> 00:38:39,770 We'll check round his house, see if he's legged him out there. 593 00:38:43,220 --> 00:38:44,270 Dante! 594 00:38:44,271 --> 00:38:47,679 I just found him tied up in the storeroom with Hadley Flynn waving a 595 00:38:47,680 --> 00:38:48,730 him. What? 596 00:38:50,220 --> 00:38:53,110 Flynn? And a couple of his helpers. I put them in the cooler. 597 00:38:53,111 --> 00:38:56,939 Right, Dante Charles, I'm arresting you for dangerous driving. 598 00:38:56,940 --> 00:38:57,990 Eh? 599 00:38:57,991 --> 00:39:00,419 How can I be arrested if no one remembers what's happened? 600 00:39:00,420 --> 00:39:03,179 We've got witness to the fact you were driving before the accident and a full 601 00:39:03,180 --> 00:39:05,530 forensic showing your dabs all over the wheel. 602 00:39:05,900 --> 00:39:07,100 Yeah, but not just mine. 603 00:39:07,101 --> 00:39:10,539 Balance of probability, son. Enough to arrest you with, so get your stuff 604 00:39:10,540 --> 00:39:12,140 together. You're coming with us. 605 00:39:12,141 --> 00:39:13,759 Coming where? 606 00:39:13,760 --> 00:39:17,259 You have to accompany us to the station so we can charge you officially. 607 00:39:17,260 --> 00:39:21,379 Dante, this is your last chance to come clean. If you really are sorry for what 608 00:39:21,380 --> 00:39:22,430 happened. 609 00:39:23,380 --> 00:39:25,260 I need to speak to my girlfriend. 610 00:39:25,620 --> 00:39:27,120 You need to do what you're told. 611 00:39:29,340 --> 00:39:30,390 Oh, shit. 612 00:39:42,431 --> 00:39:49,999 Two kids in one day. We're doing great, aren't we? If we have to exclude ten to 613 00:39:50,000 --> 00:39:53,239 stop the disruption in the school, then that's what we'll have to do. Wake up, 614 00:39:53,240 --> 00:39:54,560 Andrew. It's the last cause. 615 00:40:11,620 --> 00:40:13,400 Get off home, you lot. Off you go now. 616 00:40:13,980 --> 00:40:15,030 Get home. 617 00:40:22,350 --> 00:40:25,120 I hope you finally learned something from this, Dante. 618 00:40:31,410 --> 00:40:32,530 Home! Come on! 619 00:40:34,290 --> 00:40:36,150 Come on then, let's get this over with. 620 00:40:41,290 --> 00:40:44,360 How many times have I had to talk to you about your behaviour? 621 00:40:47,070 --> 00:40:48,950 I know, I've lost count too. 622 00:40:49,450 --> 00:40:50,500 But this... 623 00:40:51,900 --> 00:40:52,950 This is too far. 624 00:40:53,620 --> 00:40:54,700 I'm not going to use it. 625 00:40:54,880 --> 00:40:55,930 How do I know that? 626 00:40:55,931 --> 00:40:59,259 How do I know what would have happened if you hadn't have been caught? 627 00:40:59,260 --> 00:41:00,519 We're just mucking about. 628 00:41:00,520 --> 00:41:02,140 You don't muck about with knives. 629 00:41:06,631 --> 00:41:08,039 You 630 00:41:08,040 --> 00:41:14,939 think it 631 00:41:14,940 --> 00:41:17,499 makes you look big and hard carrying a knife, don't you? 632 00:41:17,500 --> 00:41:18,550 You're wrong. 633 00:41:20,970 --> 00:41:22,430 It makes you a coward. 634 00:41:23,750 --> 00:41:27,790 A nasty little bully that has to use violence to get himself naughty. 635 00:41:32,470 --> 00:41:35,240 I'll be ringing your mother about what happened today. 636 00:41:35,430 --> 00:41:40,269 And I don't want to see you come near the place until you can prove to me that 637 00:41:40,270 --> 00:41:42,920 you appreciate the seriousness of what you've done. 638 00:41:47,110 --> 00:41:49,280 Now get your stuff and get off the premises. 639 00:42:09,770 --> 00:42:11,150 Just cry out for your sister. 640 00:42:11,790 --> 00:42:13,230 Have you got another tissue? 641 00:42:13,231 --> 00:42:14,349 Are you all right? 642 00:42:14,350 --> 00:42:15,970 I hope you'll be better tomorrow. 643 00:42:16,790 --> 00:42:20,210 I don't even know if I've got it tomorrow. 644 00:42:20,670 --> 00:42:22,230 It didn't mean what you thought. 645 00:42:40,770 --> 00:42:41,950 Superglue. Jimmy. 646 00:42:43,370 --> 00:42:46,050 Jimmy, where are you? I'm going to kill you for this. 647 00:42:46,430 --> 00:42:47,480 What's up? 648 00:42:47,490 --> 00:42:48,970 Jimmy, he's glued my lock. 649 00:42:48,971 --> 00:42:52,189 He was here this morning bleating because I abandoned him from seeing the 650 00:42:52,190 --> 00:42:55,929 and too right I have. You know Dad did that. Of course I know it, Mika. If you 651 00:42:55,930 --> 00:42:57,610 didn't know, he's a waste of space. 652 00:42:58,510 --> 00:42:59,560 Hey, girls! 653 00:43:00,890 --> 00:43:01,940 Need a lift? 654 00:43:02,250 --> 00:43:03,430 You swine! 655 00:43:04,270 --> 00:43:05,320 Mum! 656 00:43:05,711 --> 00:43:07,439 Give me the keys. 657 00:43:07,440 --> 00:43:10,819 I'll be sending you a bill for fixing my car and a copy to the solicitors. I'm 658 00:43:10,820 --> 00:43:13,539 not giving you anything until you let me see my daughters. 659 00:43:13,540 --> 00:43:14,590 Screw you. 660 00:43:14,620 --> 00:43:16,940 Hey, Jimmy, just give her the keys, will you? 661 00:43:17,220 --> 00:43:18,560 This is between me and Izzy. 662 00:43:18,561 --> 00:43:21,539 Tom, what are you doing? Let them sort it out. Well, he's had enough after that 663 00:43:21,540 --> 00:43:24,670 thing. The girls know you're in the wrong. Give me the keys. No. Hey. 664 00:43:24,740 --> 00:43:27,030 What sort of man locks his kids out of the car? 665 00:43:27,031 --> 00:43:30,059 Oh, so you're not denying them mine, then? I want the keys. Come on, let your 666 00:43:30,060 --> 00:43:33,519 parents do it. Come on. Come back when you feel a bit more reasonable, eh? 667 00:43:33,520 --> 00:43:34,570 Aye, aye, aye. 668 00:43:34,700 --> 00:43:35,750 Hello. 669 00:43:35,850 --> 00:43:37,330 Oh, you snidey cow. 670 00:43:37,810 --> 00:43:41,649 You don't talk to her like that. I talk to her how I want because she is a 671 00:43:41,650 --> 00:43:42,700 freaking lunatic. 672 00:43:42,970 --> 00:43:45,610 Just get the girls and go. 673 00:43:50,030 --> 00:43:52,670 I'm not going until he goes. 674 00:43:53,881 --> 00:44:01,249 I'm reporting you for assault and you have not finished with me yet, is there? 675 00:44:01,250 --> 00:44:02,300 No way. 676 00:44:02,610 --> 00:44:04,290 I'm fighting you all the way, babe. 677 00:44:04,859 --> 00:44:06,479 We'll give you a lift home. Come on. 678 00:44:24,680 --> 00:44:25,730 Still here? 679 00:44:26,380 --> 00:44:28,850 Oh, you're not the only one dedicated to the call. 680 00:44:28,980 --> 00:44:30,120 Could you drop it, Kim? 681 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 I'm not out for another tattoo. 682 00:44:35,120 --> 00:44:36,170 Good night. 683 00:44:36,940 --> 00:44:37,990 Andrew. 684 00:44:42,580 --> 00:44:44,280 I didn't mean what I said earlier. 685 00:44:46,000 --> 00:44:47,050 Didn't you? 686 00:44:48,360 --> 00:44:51,070 Well, you should have meant it because you were right. 687 00:44:53,300 --> 00:44:57,100 I think I've overplayed my hand somewhat. 688 00:45:00,280 --> 00:45:01,940 I'm a bit of a smartass, really. 689 00:45:03,790 --> 00:45:04,840 Cracks with it. 690 00:45:06,490 --> 00:45:09,190 It was I going to change the world of Waterloo Road. 691 00:45:12,250 --> 00:45:17,909 Sitting in that cooler was probably the first quiet time Dante's ever had to 692 00:45:17,910 --> 00:45:18,960 reflect. 693 00:45:19,410 --> 00:45:22,600 Thanks to the letter that he wrote, I could help Yasmin Dearden. 694 00:45:23,830 --> 00:45:25,770 You have changed Waterloo Road. 695 00:45:26,810 --> 00:45:27,860 Sorry? 696 00:45:29,730 --> 00:45:31,210 I'm not saying it again. 697 00:45:31,470 --> 00:45:32,520 I might choke. 698 00:45:39,301 --> 00:45:45,889 the hell did you have to hit him for? Well, he was banged out of order. 699 00:45:45,890 --> 00:45:47,350 And who are you, a bodyguard? 700 00:45:47,570 --> 00:45:48,620 It is his business. 701 00:45:48,621 --> 00:45:52,089 She didn't ask you to leap in, did she? I couldn't help myself, all right? I 702 00:45:52,090 --> 00:45:54,680 can't stand the way he treats her. It's a mental case. 703 00:45:54,930 --> 00:45:56,850 But when do I get some support from you? 704 00:45:56,851 --> 00:45:59,669 Even on our honeymoon, you were all moody. Well, it's hard to be on your 705 00:45:59,670 --> 00:46:02,669 honeymoon when you hear that a kid at your school's been killed, isn't it? 706 00:46:02,670 --> 00:46:04,530 I need some reassurance from you, Tom. 707 00:46:04,581 --> 00:46:06,549 Where are you going? 708 00:46:06,550 --> 00:46:07,600 To the pub. 709 00:46:13,880 --> 00:46:15,940 Always wanted to try this play. 710 00:46:16,700 --> 00:46:19,040 Oh, here's the tokens. 711 00:46:19,280 --> 00:46:20,440 I put it under your name. 712 00:46:21,720 --> 00:46:23,380 Good evening, sir. Madame. 713 00:46:23,980 --> 00:46:26,160 Evening. I've booked a table for two. 714 00:46:26,420 --> 00:46:27,470 Memo Rimmer. 715 00:46:27,800 --> 00:46:28,850 Do you? 716 00:46:31,620 --> 00:46:32,670 Rimmer. 717 00:46:33,340 --> 00:46:34,390 Aye. 718 00:46:34,980 --> 00:46:36,420 May I take your coat, madame? 719 00:46:36,440 --> 00:46:37,900 Oh, oui. 720 00:46:38,120 --> 00:46:39,170 Merci. 721 00:46:43,400 --> 00:46:44,720 would you like to follow me 722 00:47:30,470 --> 00:47:33,670 God, you've got to get Cole to come visit you. 723 00:47:33,890 --> 00:47:36,780 You need a visit in order for that, son. No, I mean now, here. 724 00:47:37,590 --> 00:47:38,640 They won't allow it. 725 00:47:39,410 --> 00:47:40,490 Just call her, please. 726 00:47:40,730 --> 00:47:41,780 Come on, son. 727 00:47:51,440 --> 00:47:52,980 Sure I can't tempt you, Jack. 728 00:47:53,420 --> 00:47:54,470 One last chance. 729 00:47:54,471 --> 00:47:55,619 No, honestly. 730 00:47:55,620 --> 00:47:56,670 Oh, well then. 731 00:48:00,640 --> 00:48:01,690 Zing -a -ling. 732 00:48:04,040 --> 00:48:05,720 So there's summer exchange plans. 733 00:48:06,020 --> 00:48:07,070 Oh, come on, Jack. 734 00:48:07,300 --> 00:48:09,220 Let's not give ourselves indigestion. 735 00:48:09,740 --> 00:48:13,600 I'd much rather your opinion on blonde versus brunette. Any preference? 736 00:48:14,560 --> 00:48:19,239 Well, I don't tend to generalise. I'm not asking you to generalise. I'm saying 737 00:48:19,240 --> 00:48:20,440 which do you prefer, me? 738 00:48:22,250 --> 00:48:23,510 You suit blonde very well. 739 00:48:23,730 --> 00:48:25,270 Why, thank you, Mr Rimmer. 740 00:48:26,390 --> 00:48:29,160 Anyway, you divorced your last brunette, didn't you? 741 00:48:30,210 --> 00:48:34,249 Er, well, that wasn't really an issue about hair colour, but... Bet she wasn't 742 00:48:34,250 --> 00:48:35,510 exactly your last either. 743 00:48:36,630 --> 00:48:37,690 Oh, come on, Jack. 744 00:48:37,691 --> 00:48:40,249 Don't tell me you've been a monk since then. 745 00:48:40,250 --> 00:48:43,450 For all I know, you've got a whole harem to keep you company. 746 00:48:45,090 --> 00:48:47,200 I think it's best I remain a man of mystery. 747 00:48:49,690 --> 00:48:50,740 Discretion. 748 00:48:51,080 --> 00:48:54,440 It's also one of my virtues, Jack, in case you're worried. 749 00:48:55,580 --> 00:48:58,770 I've had enough experience dating a married man for nine years. 750 00:49:02,460 --> 00:49:03,510 See? 751 00:49:03,840 --> 00:49:05,760 You didn't know that about me, did you? 752 00:49:07,540 --> 00:49:08,590 Nobody does. 753 00:49:09,640 --> 00:49:11,260 I'm not even going to name him now. 754 00:49:11,261 --> 00:49:15,259 Even though I waited all that time for him to get divorced, only to find out 755 00:49:15,260 --> 00:49:18,390 that the rotten sod had got engaged to some secret lady friend. 756 00:49:18,440 --> 00:49:21,450 and still telling me that he needed me. Can you believe that? 757 00:49:22,600 --> 00:49:23,650 I'm sorry, Steph. 758 00:49:23,880 --> 00:49:24,930 Tough, tough. 759 00:49:25,680 --> 00:49:27,580 Miss Gullibility, that's me. 760 00:49:28,600 --> 00:49:31,940 Just as well they moved to Dorset. Gave me time to pick up the pieces. 761 00:49:33,820 --> 00:49:39,499 Anyway, this is just me, Jack, trying to reassure you that you don't have to 762 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 worry about staff room gossip. 763 00:49:42,980 --> 00:49:45,600 Well, you say that. We've both got our baggage. 764 00:49:45,800 --> 00:49:47,280 Let's dump it to hell. 765 00:50:01,480 --> 00:50:02,920 She's gone with the washroom. 766 00:50:19,080 --> 00:50:21,430 Come home and explain what's going on with you. 767 00:50:22,040 --> 00:50:25,230 I'm sorry I didn't tell you about this baby before. I should have. 768 00:50:25,820 --> 00:50:27,140 I really wish I had. 769 00:50:28,380 --> 00:50:30,180 You're making me really nervous now. 770 00:50:31,200 --> 00:50:33,500 Just please, come home. 771 00:51:04,080 --> 00:51:05,460 Need a hand, sir? 772 00:51:09,380 --> 00:51:10,430 Don't be shy. 773 00:51:15,231 --> 00:51:16,919 Come 774 00:51:16,920 --> 00:51:23,760 on, Jack. 775 00:51:24,160 --> 00:51:26,900 Let's be naughty. I know you want to. 776 00:51:27,900 --> 00:51:28,950 Steph? 777 00:51:51,730 --> 00:51:53,530 So, what do you reckon, headmaster? 778 00:52:07,570 --> 00:52:09,190 Feeling naughty, Miss Haydock? 779 00:52:11,010 --> 00:52:12,060 Right, 780 00:52:13,790 --> 00:52:16,320 go and stay near your home while I clear up this pot. 781 00:52:33,690 --> 00:52:34,740 Why? 782 00:52:47,050 --> 00:52:48,100 Please. 783 00:52:48,530 --> 00:52:50,270 Let's just be nice to each other now. 784 00:52:56,990 --> 00:52:58,850 I've got to be honest with you, Lauren. 785 00:53:03,120 --> 00:53:04,320 The reason I married you. 786 00:53:05,680 --> 00:53:07,600 Because I didn't want to embarrass you. 787 00:53:09,800 --> 00:53:11,280 And I knew it was wrong. 788 00:53:14,100 --> 00:53:15,500 And I'm so sorry. 789 00:53:17,260 --> 00:53:18,310 I really am. 790 00:53:20,440 --> 00:53:21,580 But it's too late. 791 00:53:24,740 --> 00:53:30,699 But I swear, if I'd known you were pregnant, I'd have never have gone ahead 792 00:53:30,700 --> 00:53:31,750 it. 793 00:53:51,191 --> 00:53:52,919 What's up, love? 794 00:53:52,920 --> 00:53:57,220 Um, I should have said something, but... Well, what? 795 00:53:58,140 --> 00:53:59,760 Well, it's Chloe. 796 00:54:00,660 --> 00:54:01,710 She went out. 797 00:54:02,280 --> 00:54:03,330 Where? 798 00:54:04,340 --> 00:54:05,390 I don't know. 799 00:54:06,300 --> 00:54:07,440 Well, that bloody do. 800 00:54:19,020 --> 00:54:20,070 Excuse me. 801 00:54:20,480 --> 00:54:21,530 Yes? 802 00:54:22,339 --> 00:54:24,509 I'd like to speak to Dante Charles, please. 803 00:54:25,020 --> 00:54:26,820 You're the real friend, aren't you? 804 00:54:27,440 --> 00:54:29,020 Look, I just want to see how he is. 805 00:54:30,320 --> 00:54:31,820 I don't know. I've got the staff. 806 00:54:32,220 --> 00:54:35,170 Please, mister, I'll pay him money if that's what you want. 807 00:54:36,640 --> 00:54:37,840 You can have ten minutes. 808 00:55:08,780 --> 00:55:09,830 Are you okay? 809 00:55:09,840 --> 00:55:10,890 I'm going to pay. 810 00:55:10,900 --> 00:55:11,950 Sit yourselves down. 811 00:55:18,200 --> 00:55:19,520 So what's going to happen? 812 00:55:21,420 --> 00:55:22,500 I'm in court tomorrow. 813 00:55:23,480 --> 00:55:24,530 And who knows? 814 00:55:25,300 --> 00:55:28,370 They don't believe this is done. They can't send you to prison. 815 00:55:29,260 --> 00:55:30,310 Chloe. 816 00:55:33,640 --> 00:55:35,810 You've got to say it was you driving the car. 817 00:55:39,410 --> 00:55:40,460 He'll be fine, yeah? 818 00:55:41,010 --> 00:55:44,350 I'll say I was driving it and then they can't deny for one of us. 819 00:55:45,981 --> 00:55:50,289 Chloe, you've got to do that for me, please. 820 00:55:50,290 --> 00:55:51,810 I can't. My mum would kill me. 821 00:55:53,430 --> 00:55:55,960 I could be put away for years here, trust me, Chloe. 822 00:55:55,961 --> 00:55:59,809 Can't you just say it wasn't your fault? It wasn't? They don't believe me, do 823 00:55:59,810 --> 00:56:00,860 they? 824 00:56:02,510 --> 00:56:04,050 Please, Dante, don't ask me to. 825 00:56:04,940 --> 00:56:07,380 Don't ask me to do that. I can't. I'm too scared. 826 00:56:07,680 --> 00:56:09,240 There's nothing to be scared of. 827 00:56:10,800 --> 00:56:11,850 I love you. 828 00:56:14,520 --> 00:56:15,570 Me too. 829 00:56:17,760 --> 00:56:18,810 Think about it, then. 830 00:56:20,440 --> 00:56:22,300 It's the only way we can stay together. 831 00:56:25,120 --> 00:56:27,220 I've got to go before my mum. 832 00:56:28,380 --> 00:56:30,620 Right, that's it now. Visit over. 833 00:56:31,340 --> 00:56:32,520 You stay put, Charles. 834 00:56:34,120 --> 00:56:35,170 I'll write to you. 835 00:57:37,520 --> 00:57:39,520 Hello? I'm so sorry, Mom. 836 00:57:39,780 --> 00:57:44,520 I'm so sorry. 837 00:57:45,800 --> 00:57:50,580 You can't have an abortion just because Tom wants you to. 838 00:57:52,880 --> 00:57:54,560 You're doing this behind his back. 839 00:57:54,800 --> 00:57:56,060 It's hell on earth in here. 840 00:57:56,540 --> 00:57:58,340 I don't know if I can call much longer. 841 00:57:58,500 --> 00:57:59,550 What is it, Chloe? 842 00:58:01,140 --> 00:58:02,280 Mika's read your diary. 843 00:58:02,960 --> 00:58:04,780 She knows about you and Mr Clarkson. 844 00:58:05,460 --> 00:58:06,510 What's this? 845 00:58:07,100 --> 00:58:08,780 I wanted you to be the first to know. 846 00:58:08,781 --> 00:58:09,989 I'm leaving. 847 00:58:09,990 --> 00:58:14,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.