All language subtitles for Valide.S02E09.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 Wspania艂a robota. Gratulacje. 2 00:01:29,800 --> 00:01:33,040 Je艣li co艣 ci nie pasuje, mo偶emy wprowadzi膰 zmiany. 3 00:01:33,280 --> 00:01:34,800 Wszystko jest idealnie. 4 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 W takim razie wyja艣ni臋 nasz plan. 5 00:01:37,960 --> 00:01:41,800 Jutro o 22 wrzucamy zwiastun, pojutrze klip o 18, 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 a album o p贸艂nocy. Udost臋pnisz link? 7 00:01:45,160 --> 00:01:46,640 Wrzuc臋, co tylko mi wy艣lecie. 8 00:01:50,000 --> 00:01:53,920 Na mnie ju偶 pora. 艢wietna robota, Saro. 9 00:01:54,480 --> 00:01:58,560 - Dzi臋ki za pomoc. - To by艂a przyjemno艣膰. 10 00:01:58,720 --> 00:02:01,520 Zmieniasz ca艂y ten biznes. 11 00:02:02,120 --> 00:02:05,720 - Jeste艣 wielki. - Ten projekt by艂 super. 12 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Odprowadz臋 ci臋. 13 00:02:09,360 --> 00:02:11,000 Zdzwonimy si臋. 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,320 To wiele dla nas znaczy艂o. 15 00:02:18,560 --> 00:02:21,560 - Co to? - Tylko ma艂y prezencik. 16 00:02:23,720 --> 00:02:27,920 - Spodoba ci si臋. Gotowa? - Otwieraj. 17 00:02:32,080 --> 00:02:35,960 - Z li艣cikiem. - Ale cudo! Uwielbiam tego artyst臋. 18 00:02:36,520 --> 00:02:38,240 "Sno pokaza艂 mi tw贸j album. 19 00:02:38,720 --> 00:02:42,200 Twoja sztuka zainspirowa艂a moj膮. Richard Orlinski". 20 00:02:43,400 --> 00:02:46,040 Jutro przewieziemy to do ciebie. 21 00:02:46,520 --> 00:02:51,040 Nie, niech zostanie tutaj. To jego miejsce. 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,440 No dobrze. 23 00:02:54,560 --> 00:02:57,080 Id臋, Mounir czeka. 24 00:02:57,320 --> 00:03:00,880 - Jeste艣 pewna? - Musz臋 to zrobi膰. 25 00:03:02,040 --> 00:03:07,000 - Na razie. - Do jutra. Uwa偶aj. 26 00:03:17,120 --> 00:03:18,760 Gotowa? 27 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Widzia艂e艣 artyku艂 o Karnage麓u? 28 00:03:30,240 --> 00:03:31,520 Co pisz膮? 29 00:03:31,680 --> 00:03:33,600 "Karnage zastrzelony w barze. 30 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 Policja podejrzewa, 31 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 偶e zab贸jstwo by艂o wynikiem porachunk贸w 32 00:03:37,160 --> 00:03:39,440 mi臋dzy gangami narkotykowymi. 33 00:03:39,600 --> 00:03:41,240 Jak do tej pory, 34 00:03:41,400 --> 00:03:43,920 nie zg艂osi艂 si臋 偶aden ze 艣wiadk贸w zdarzenia". 35 00:03:44,720 --> 00:03:47,680 Gliny my艣l膮, 偶e chodzi艂o o dragi, a ludzie Karnage麓a milcz膮. 36 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 Dla nas lepiej. 37 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 Tyle 偶e nikt si臋 nie dowie, 偶e zabi艂 Clementa. 38 00:03:53,280 --> 00:03:57,280 Mo偶e donie艣my na niego anonimowo? 39 00:04:00,240 --> 00:04:04,720 Je艣li wpl膮czemy w to 艣mier膰 naszego kumpla, udupimy i siebie, i Mastara. 40 00:04:05,320 --> 00:04:06,880 My znamy prawd臋. 41 00:04:08,320 --> 00:04:10,920 Karnage nie 偶yje. Zem艣cili艣my si臋. 42 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 Czego wi臋cej chcesz? 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,720 A poza tym... 44 00:04:33,320 --> 00:04:35,200 to i tak nam go nie zwr贸ci. 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Czekaj. 46 00:05:32,320 --> 00:05:33,760 Chc臋 co艣 powiedzie膰. 47 00:05:35,480 --> 00:05:41,160 Idziesz na spotkanie z diab艂em. Nie odwracaj wzroku, kiedy m贸wi. 48 00:06:06,360 --> 00:06:09,560 - Do Nassera Berou. - Prosz臋 wej艣膰. 49 00:06:54,640 --> 00:06:56,280 Za dwa dni wychodzi m贸j album. 50 00:06:56,880 --> 00:07:01,080 Chcesz medal, suko? Po to przysz艂a艣? 51 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 Nie. 52 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 Chcia艂am, 偶eby艣 wiedzia艂, 53 00:07:07,360 --> 00:07:09,960 偶e twoje bicie, obelgi i upokarzanie 54 00:07:10,560 --> 00:07:12,640 wy艂膮cznie mnie zmotywowa艂y. 55 00:07:13,400 --> 00:07:15,520 Zawsze b臋d臋 m贸g艂 ci臋 znale藕膰. 56 00:07:17,200 --> 00:07:19,040 Nie widzisz, 偶e to koniec? 57 00:07:19,840 --> 00:07:21,200 Nie jestem ju偶 sama. 58 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 - I nie boj臋 si臋 ciebie. - Zamknij ryj, szmato! 59 00:07:25,280 --> 00:07:28,160 To ty nie rozumiesz. Ja z tob膮 nie sko艅czy艂em. 60 00:07:29,200 --> 00:07:32,480 Niewa偶ne, gdzie jestem, zniszcz臋 ci 偶ycie. 61 00:07:34,800 --> 00:07:36,520 Jak tylko wyjd臋, zabieram ch艂opaka. 62 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 Stra偶nik! 63 00:07:46,000 --> 00:07:47,360 Brawo, Nasser. 64 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 Pluj na mnie, ile chcesz. Syna mi ju偶 nie odbierzesz. 65 00:07:54,720 --> 00:07:59,480 Nigdy go ju偶 nie zobaczysz! Nigdy na to nie pozwol臋! 66 00:08:39,400 --> 00:08:41,640 - Mo偶emy pogada膰? - Wchod藕. 67 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 Cze艣膰, Brahim. 68 00:09:06,480 --> 00:09:08,880 - Co to? - Moje 5% udzia艂贸w. 69 00:09:10,120 --> 00:09:12,440 Odchodz臋 dla waszego spokoju. 70 00:09:18,120 --> 00:09:19,360 Boisz si臋, 偶e si臋 wyda? 71 00:09:19,520 --> 00:09:23,400 - Nie, nikt nic nie powie. - To czemu odchodzisz? 72 00:09:28,320 --> 00:09:30,000 Mam do艣膰 艣wiata rapu. 73 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 Nigdy nie by艂em tak w艣ciek艂y, 74 00:09:33,520 --> 00:09:38,560 jak tamtego wieczoru w Skyrocku, gdy Apacz rapowa艂. 75 00:09:39,440 --> 00:09:41,120 Pope艂ni艂em wiele b艂臋d贸w. 76 00:09:50,040 --> 00:09:53,240 Gdybym wtedy przyj膮艂 go z mi艂o艣ci膮 zamiast nienawi艣ci... 77 00:09:54,120 --> 00:09:56,880 gdybym go wzmocni艂, zamiast pr贸bowa膰 niszczy膰... 78 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 nie by艂oby tego wszystkiego. 79 00:10:08,680 --> 00:10:10,240 Co do Karnage麓a... 80 00:10:10,720 --> 00:10:12,480 powinienem by艂 powiedzie膰 wam wcze艣niej. 81 00:10:12,640 --> 00:10:14,160 Nie chcia艂em was w to miesza膰. 82 00:10:20,040 --> 00:10:24,000 Tak naprawd臋... czu艂em si臋 zbyt winny. 83 00:10:29,000 --> 00:10:30,760 To tyle. 84 00:10:35,480 --> 00:10:37,960 To przeze mnie Clement zgin膮艂. 85 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 Przepraszam was. 86 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 Salah? 87 00:11:31,880 --> 00:11:34,560 P贸jd藕 do mojej siostry i we藕 m贸j stary laptop. 88 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 - I zadzwo艅, jak go znajdziesz. - Robi si臋. 89 00:11:59,120 --> 00:12:01,960 - Siema. - Od trzech godzin czekamy! 90 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 - Ju偶 s膮? - Pewnie! 91 00:12:03,760 --> 00:12:06,080 - To super! - Jak tam? 92 00:12:06,320 --> 00:12:07,720 Spoko! 93 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 - Na pewno? - Posz艂o okej. 94 00:12:14,720 --> 00:12:16,560 Ja to zrobi臋. 95 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 Wiecie, 偶e lubi臋 kas臋. 96 00:12:19,800 --> 00:12:22,040 A to jest od niej jeszcze lepsze. 97 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 Wystaw r臋ce, zamknij oczy. 98 00:12:27,360 --> 00:12:29,120 Ale pospiesz si臋! 99 00:12:31,000 --> 00:12:34,760 Uwaga, trzy-czte... ry! 100 00:12:35,800 --> 00:12:37,920 Dla kr贸lowej jej korona. 101 00:12:40,800 --> 00:12:43,680 Jest boski. Nie spodziewa艂am si臋 tego. 102 00:12:45,080 --> 00:12:46,640 Czapka z logo... 103 00:12:50,000 --> 00:12:53,520 - Kominiarka! - 艢wietne po艂膮czenie. 104 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 CD, te偶 niczego sobie. 105 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 A na sam koniec... 106 00:13:04,360 --> 00:13:06,040 gadaj膮ce przypinki. 107 00:13:07,280 --> 00:13:08,480 To jaki艣 偶art? 108 00:13:09,040 --> 00:13:12,080 - Gadaj膮ce przypinki? - Wymiataj膮 i nie by艂y drogie. 109 00:13:12,760 --> 00:13:16,520 Wszyscy b臋d膮 je nosi膰! Wracaj膮 do 艂ask. 110 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 Zi贸艂ka mam dla rodziny! 111 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 Szaleniec z ciebie. 112 00:13:25,080 --> 00:13:27,000 Mamy jeden problem. 113 00:13:28,120 --> 00:13:30,320 Dyrekcja sklepu z p艂ytami, 114 00:13:30,480 --> 00:13:33,800 na wie艣膰, 偶e mo偶e przyj艣膰 dwa tysi膮ce fan贸w, spanikowa艂a. 115 00:13:34,000 --> 00:13:36,960 Ludzie mieli filmowa膰 si臋, kupuj膮c album. 116 00:13:37,120 --> 00:13:38,240 To si臋 nie zmieni. 117 00:13:38,640 --> 00:13:40,920 Og艂osisz dzi艣 spotkanie z podpisywaniem p艂yt, 118 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 zmienimy tylko adres. 119 00:13:43,840 --> 00:13:45,680 Na jaki? 120 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 - Tam, gdzie si臋 zacz臋艂o. - Czyli? 121 00:13:48,520 --> 00:13:50,600 W sklepie z obuwiem, w kt贸rym pracowa艂a艣. 122 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 Tw贸j mened偶er si臋 zgodzi艂. 123 00:13:53,720 --> 00:13:56,240 Wy艣lemy ekip臋, kt贸ra wszystko nakr臋ci. 124 00:13:57,160 --> 00:14:00,960 Jeste艣cie niesamowici! Fatou oszaleje! 125 00:14:01,120 --> 00:14:03,680 Tacy ju偶 jeste艣my! 126 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 A kto wymy艣li艂 przypinki? 127 00:14:10,080 --> 00:14:12,880 - Oby kto艣 przyszed艂. - Na pewno b臋d膮 t艂umy. 128 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 Szybciej, mamy du偶o pracy. 129 00:14:23,840 --> 00:14:25,040 Nie jest a偶 tak p贸藕no. 130 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 - Chc臋 si臋 gdzie艣 zatrzyma膰. - Gdzie? 131 00:14:32,800 --> 00:14:34,120 Niespodzianka. 132 00:14:49,840 --> 00:14:51,480 Ale zamknij oczy! 133 00:14:52,360 --> 00:14:53,640 Idziemy. 134 00:14:54,320 --> 00:14:56,560 - Co to ma by膰? - Zaufaj nam. 135 00:14:58,320 --> 00:15:00,160 Trzymam ci臋! 136 00:15:01,160 --> 00:15:03,560 Gotowa? 137 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 Odbi艂o wam?! 138 00:15:14,280 --> 00:15:15,600 To ja?! 139 00:15:20,320 --> 00:15:22,840 - Jak to zrobili艣cie? - Tak wysz艂o. 140 00:15:23,160 --> 00:15:28,280 - Ma艂a inwestycja jako podzi臋kowanie. - To ja powinnam wam dzi臋kowa膰! 141 00:15:30,280 --> 00:15:31,760 Jed藕my dalej. 142 00:15:32,320 --> 00:15:34,680 Zrobi臋 tylko par臋 fotek. 143 00:15:45,680 --> 00:15:49,160 Siema wszystkim! Stoj臋 przed Oper膮. 144 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Patrzcie, kto to! Pary偶 jest nasz! 145 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 Jestem z moj膮 band膮, 146 00:15:54,800 --> 00:15:56,240 album gotowy do pokazania, 147 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 na profilu mam link do mojego klipu z Soolkingiem. 148 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 Ju偶 jutro o p贸艂nocy wszystko us艂yszycie, 149 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 a do tego niespodzianka: 150 00:16:04,880 --> 00:16:10,720 b臋d臋 podpisywa膰 wszystkie albumy z edycji limitowanej w Foot Korner! 151 00:16:11,280 --> 00:16:14,760 Pierwsze 2000 os贸b dostanie te偶 fanty. 152 00:16:15,040 --> 00:16:16,840 Szacun i widzimy si臋 jutro! 153 00:16:27,680 --> 00:16:30,920 艢wietne miejsce na og艂oszenie. Co wy na to? 154 00:16:32,880 --> 00:16:34,040 Co jest? 155 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 Komplikacja. 156 00:16:36,160 --> 00:16:39,800 - Wszyscy o tobie m贸wi膮... - Jeszcze nic nie wrzuci艂am. 157 00:16:40,760 --> 00:16:42,520 Kto艣 wypu艣ci艂 twoje zdj臋cie. 158 00:17:09,720 --> 00:17:11,120 Tak. 159 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 Pracujemy nad tym. 160 00:17:13,600 --> 00:17:16,680 To chore. Ma wi臋cej polubie艅 ni偶 twoja ok艂adka. 161 00:17:17,440 --> 00:17:22,200 S膮 GIF-y, monta偶e, trudno uwierzy膰 w okrucie艅stwo ludzi. 162 00:17:22,760 --> 00:17:24,480 Co m贸wi Foot Korner? 163 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 Zdaj膮 si臋 na nasz膮 decyzj臋. 164 00:17:28,320 --> 00:17:30,280 Oddzwoni臋 p贸藕niej. 165 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 Tak cieszy艂a艣 si臋 z tego albumu. 166 00:17:34,680 --> 00:17:37,600 Nie mog臋 tego zignorowa膰. 167 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 Tak naprawd臋... 168 00:17:40,560 --> 00:17:42,000 to tylko zdj臋cie. 169 00:17:42,960 --> 00:17:45,040 Wiesz, 偶e to nieprawda. 170 00:17:45,440 --> 00:17:47,920 To przeczy wszystkiemu, na co pracowa艂am. 171 00:17:48,080 --> 00:17:49,640 Nigdy mi tego nie zapomn膮. 172 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 Wiesz, kto je wrzuci艂? 173 00:17:51,840 --> 00:17:54,920 My艣lisz, 偶e wys艂a艂abym je komukolwiek? 174 00:17:57,760 --> 00:17:59,440 To Nasser. 175 00:18:02,640 --> 00:18:06,800 Byli艣my 艣wie偶膮 par膮, mia艂 i艣膰 do wi臋zienia, wci膮偶 mu ufa艂am. 176 00:18:07,320 --> 00:18:11,840 Chcia艂am poprawi膰 mu nastr贸j. To by艂o dla niego. 177 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 Co robimy? 178 00:18:17,720 --> 00:18:20,960 Mieli艣my wrzuci膰 og艂oszenie, a jutro filmik. 179 00:18:21,640 --> 00:18:25,040 Nie przykryjemy tego zwiastunem i fantami. 180 00:18:25,560 --> 00:18:29,800 Nie pokonasz ognia mieczem. To tylko wzmocni hejter贸w. 181 00:18:30,720 --> 00:18:35,560 Nie dam po sobie chodzi膰. Nie b臋d臋 wi臋cej niczego 偶a艂owa膰. 182 00:18:37,520 --> 00:18:41,160 Zwykle wspiera艂abym cisz臋, ale Sara ma racj臋. 183 00:18:42,080 --> 00:18:44,800 Takie rzeczy przytrafiaj膮 si臋 tysi膮com kobiet, 184 00:18:44,960 --> 00:18:46,440 to prawdziwy problem. 185 00:18:46,800 --> 00:18:48,600 A tak dobrze sz艂o. 186 00:18:49,120 --> 00:18:52,600 Jest prawie dwudziesta druga, dziennikarze nie 艣pi膮. 187 00:18:53,040 --> 00:18:56,560 Rano wsz臋dzie b臋dzie o tym g艂o艣no. 188 00:18:57,440 --> 00:19:01,520 Za艂atwmy to z klas膮. Mo偶emy to wykorzysta膰. 189 00:19:02,440 --> 00:19:05,040 - Masz jaki艣 pomys艂? - Mo偶e. 190 00:19:06,320 --> 00:19:08,560 Do kiedy mo偶emy napisa膰 do prasy? 191 00:19:08,720 --> 00:19:10,800 Pierwsze artyku艂y wychodz膮 o dziesi膮tej. 192 00:19:10,960 --> 00:19:15,080 - Mamy czas do 贸smej. - To zajmie nam ca艂膮 noc. 193 00:19:15,400 --> 00:19:16,760 Spoko. 194 00:19:26,240 --> 00:19:29,240 Bo jeste艣... Bo w ko艅cu jeste艣... 195 00:19:41,960 --> 00:19:44,800 - Nie odbierasz? - Mia艂em na uszach s艂uchawki. 196 00:19:45,480 --> 00:19:46,600 Co艣 si臋 sta艂o? 197 00:19:46,880 --> 00:19:50,080 Nasser opublikowa艂 moje prywatne zdj臋cie. 198 00:19:52,720 --> 00:19:55,200 Chc臋 si臋 odegra膰, ale musisz mi pom贸c. 199 00:19:55,560 --> 00:19:57,360 Potrzebny mi najgrubszy beat. 200 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 Przepraszamy za naj艣cie, mamy problem. 201 00:20:03,920 --> 00:20:07,960 - Rozumiem. Kawy? - Nie, dzi臋ki. 202 00:20:08,840 --> 00:20:10,240 Wyja艣nij, co mam robi膰. 203 00:20:10,840 --> 00:20:12,920 MEBLE NABILA 204 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 Siemka! 205 00:20:14,800 --> 00:20:17,200 - Cze艣膰, mam dziewczyn臋. - To super. 206 00:20:17,920 --> 00:20:21,120 - Masz kanap臋 jak ze zdj臋cia? - A kasa? 207 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 Co ty ci膮gle z t膮 kas膮?! 208 00:20:23,280 --> 00:20:25,800 Szukam niebieskiej kanapy z pianki. 209 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 Mam tak膮. 210 00:20:32,440 --> 00:20:33,600 Tutaj. 211 00:20:35,640 --> 00:20:37,360 Na 艣rodku. 212 00:20:40,520 --> 00:20:42,160 Wygl膮da identycznie. 213 00:20:42,360 --> 00:20:45,280 - Mo偶na na mnie liczy膰! - Dobra robota. 214 00:20:46,640 --> 00:20:50,040 - Znalaz艂am t臋 kieck臋. - Sara dawa艂a zna膰? 215 00:20:50,200 --> 00:20:51,360 Nie. 216 00:20:51,840 --> 00:20:55,440 Czas ucieka. Zaczn臋 pisa膰 o艣wiadczenie. 217 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 Bli偶ej ekranu. 218 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 - Uda艂o si臋? - Tak. 219 00:21:24,160 --> 00:21:25,440 Trzymaj. 220 00:21:30,040 --> 00:21:33,440 Robimy zdj臋cia. Zaczekajcie na zewn膮trz. 221 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 Jasne. 222 00:22:01,160 --> 00:22:03,120 Wszystko gotowe. Wchod藕cie. 223 00:22:09,240 --> 00:22:13,520 Zdj臋cia s膮 w telefonie Lalphy. Mo偶e je przejrze膰. 224 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 艢wietnie. 225 00:22:15,560 --> 00:22:18,040 - I jak? - Prawie wszystko gotowe. 226 00:22:18,280 --> 00:22:22,880 - Ale to jedna jedyna szansa. - Sara nie potrzebuje wi臋cej. 227 00:22:31,360 --> 00:22:33,480 Mo偶emy zaczyna膰. 228 00:22:45,160 --> 00:22:46,280 Gotowa? 229 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Puszczam. 230 00:24:05,280 --> 00:24:07,960 I w艂a艣nie tak to wykorzystamy. 231 00:24:23,880 --> 00:24:27,000 DWA MIESI膭CE P脫殴NIEJ 232 00:24:27,320 --> 00:24:29,000 Wracamy do studia, 233 00:24:29,160 --> 00:24:33,120 gdzie Olivier opowie o specjalnym wydarzeniu wieczoru. 234 00:24:33,800 --> 00:24:35,840 Po raz pierwszy w historii Francji 235 00:24:36,160 --> 00:24:39,480 b臋dziemy uczestniczy膰 w wyst臋pie rapowym z akompaniamentem orkiestry 236 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 na 偶ywo w telewizji. 237 00:24:42,840 --> 00:24:48,040 Po Diam麓s Lalpha to najs艂ynniejsza raperka naszych czas贸w. 238 00:24:48,440 --> 00:24:50,880 Dwa miesi膮ce temu wstrz膮sn臋艂a ca艂ym krajem, 239 00:24:51,040 --> 00:24:57,000 publikuj膮c w艂asne p贸艂nagie zdj臋cie w celu zwr贸cenia uwagi publiki 240 00:24:57,160 --> 00:24:59,720 na problem n臋kania oraz prze艣ladowania 241 00:24:59,880 --> 00:25:02,480 tysi臋cy m艂odych kobiet w sieci. 242 00:25:02,840 --> 00:25:05,600 Sam Sekretarz Stanu pochwali艂 jej dzia艂ania 243 00:25:05,760 --> 00:25:10,560 w celu zmniejszenia nier贸wno艣ci p艂ciowej. 244 00:25:10,920 --> 00:25:13,680 Teraz Lalph臋 znaj膮 ju偶 wszyscy, 245 00:25:13,840 --> 00:25:17,360 nawet, je艣li nie s膮 fanami muzyki hip-hop. 246 00:25:17,880 --> 00:25:21,520 Wkr贸tce po tym zgarn臋艂a cztery nagrody, 247 00:25:21,680 --> 00:25:24,480 w tym "Najlepsza Nowa Artystka" i "Album Roku". 248 00:25:24,640 --> 00:25:30,160 Jest pierwsz膮 raperk膮, kt贸rej album zdoby艂 t臋 nagrod臋. 249 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 Album "Lalpha" jest dzie艂em sztuki. 250 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 - Czekamy na ciebie! - Id臋, id臋. 251 00:25:54,520 --> 00:25:56,440 - Jeste艣 ju偶? - Tak, wszystko gotowe. 252 00:26:03,640 --> 00:26:05,000 Dawaj klamk臋. 253 00:26:36,480 --> 00:26:38,560 Bez stresu, zwalisz nas z n贸g. 254 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 - Jestem Clara, kierownik wydarzenia. - Mi艂o mi. 255 00:26:59,040 --> 00:27:00,840 Zaraz zaczynamy. 256 00:27:13,720 --> 00:27:18,560 Mastar, jeste艣my na wyst臋pie Lalphy, musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 257 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 Uznali艣my, 偶e nie mamy ci za z艂e. 258 00:27:24,000 --> 00:27:26,440 Nie zmienimy przesz艂o艣ci. 259 00:27:27,400 --> 00:27:29,360 Lepiej 艂膮czy膰 si臋 ni偶 dzieli膰. 260 00:27:30,920 --> 00:27:36,880 Ocali艂e艣 nas i jeste艣my ci wdzi臋czni. Oby艣my si臋 jeszcze spotkali. 261 00:27:43,880 --> 00:27:47,080 - Wszystko dobrze? - Pod kontrol膮, nie martw si臋. 262 00:27:48,920 --> 00:27:50,440 10 minut! 263 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 To by艂 jej rok. 264 00:28:12,680 --> 00:28:14,520 Apash Music zosta艂o za艂o偶one 265 00:28:14,680 --> 00:28:18,000 przez przyjaci贸艂 zmar艂ego rapera, 266 00:28:18,320 --> 00:28:20,080 a ich pierwsza artystka 267 00:28:20,400 --> 00:28:24,200 zwr贸ci艂a na siebie uwag臋 艣wiata swoj膮 Diamentow膮 p艂yt膮. 268 00:28:24,800 --> 00:28:30,040 Mam przyjemno艣膰 zaprosi膰 j膮 na scen臋 radia Mouv麓 i Canal Plus. 269 00:28:30,800 --> 00:28:33,080 Przedstawiam artystk臋 roku... Lalph臋! 270 00:28:43,720 --> 00:28:48,240 - Dobry wiecz贸r. - Witamy, to zaszczyt ci臋 tu go艣ci膰. 271 00:28:48,680 --> 00:28:50,400 To zaszczyt by膰 tutaj. 272 00:28:51,320 --> 00:28:54,160 Oddaj臋 ci scen臋. 273 00:29:11,520 --> 00:29:13,200 Jestem dzi艣 z wami... 274 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 dzi臋ki Williamowi i Brahimowi z Apash Music. 275 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 Dzi臋ki, bracia. 276 00:29:21,560 --> 00:29:25,040 Ines, ty to wszystko zacz臋艂a艣. 277 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 Dzi臋ki. 278 00:29:27,640 --> 00:29:31,720 Fatou, jeste艣 dla mnie siostr膮 i wiesz o tym. 279 00:29:34,960 --> 00:29:38,560 DJ Sno, "Magik", m贸j magik. 280 00:29:39,360 --> 00:29:44,000 Wierz臋, 偶e wszystko jeszcze przed nami, i w muzyce, i prywatnie. 281 00:30:51,920 --> 00:30:55,440 Po wszystkim p贸jd膮 艣wi臋towa膰. Wtedy zaczniemy. 282 00:31:07,320 --> 00:31:08,800 MOUNIR: NOWA WIADOMO艢膯 283 00:31:42,200 --> 00:31:45,960 Mastar, jeste艣my na wyst臋pie Lalphy... 284 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 I jak? 285 00:32:36,840 --> 00:32:38,440 Wszystko za艂atwione. 286 00:32:52,080 --> 00:32:55,080 PO WSZYSTKIM. 287 00:33:13,240 --> 00:33:14,680 Liam... 288 00:33:15,840 --> 00:33:17,320 synku... 289 00:33:17,600 --> 00:33:18,760 to wszystko dla ciebie. 290 00:33:19,080 --> 00:33:22,240 Stra偶nik! 291 00:33:47,720 --> 00:33:51,160 Tekst: Weronika Staro艅 21003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.