Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,880 --> 00:01:07,080
Jak tam?
2
00:01:07,960 --> 00:01:12,120
Zaszokowałaś ich wczoraj.
Nawet ja osłupiałam!
3
00:01:13,520 --> 00:01:15,480
Prawie zapomniałam,
4
00:01:15,640 --> 00:01:19,040
jak dobrze bawię się, rapując,
mimo stresu.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,920
Spotkałam wczoraj fajnego gościa.
6
00:01:22,160 --> 00:01:25,680
Taki z wąsikiem. Mówił,
że jest wspólnikiem Williama.
7
00:01:26,760 --> 00:01:29,000
Pewnie ściemniał.
8
00:01:29,480 --> 00:01:33,520
Uroczy wąsacz z brzuszkiem
to mój typ.
9
00:01:33,680 --> 00:01:36,200
Wysiadka!
Niektórym to się powodzi!
10
00:01:36,360 --> 00:01:38,120
Podwożę cię pod same drzwi!
11
00:01:47,120 --> 00:01:49,520
Jak się ma nasz nowy
właściciel wytwórni?
12
00:01:50,080 --> 00:01:52,720
Jak na początek, zupełnie dobrze.
13
00:01:54,000 --> 00:01:57,360
Założenie wydawnictwa imienia Apacza
było bardzo szlachetne.
14
00:01:59,760 --> 00:02:02,560
Właśnie o tym chciałem porozmawiać.
15
00:02:03,560 --> 00:02:05,840
Dostałem e-mail z urzędu patentowego.
16
00:02:06,000 --> 00:02:08,880
Podobno nie zgadzasz się
na nazwę naszej wytwórni.
17
00:02:09,160 --> 00:02:12,600
Mam do niej prawa.
Wizerunek Apacza należy do mnie.
18
00:02:12,760 --> 00:02:16,400
To część każdej zawartej
przeze mnie umowy.
19
00:02:16,920 --> 00:02:22,120
W tej sytuacji
mógłbyś zrzec się tych praw.
20
00:02:24,280 --> 00:02:28,200
Na pewno się dogadamy.
Mała rekompensata załatwi sprawę.
21
00:02:32,120 --> 00:02:35,560
To po części moja zasługa,
że marka stała się popularna.
22
00:02:36,720 --> 00:02:38,560
Przecież chodzi o Apacza.
23
00:02:38,720 --> 00:02:41,160
Oczywiście.
Nie puszczę was z torbami.
24
00:02:41,320 --> 00:02:43,760
Wiem, przez co przeszliście.
25
00:02:47,120 --> 00:02:50,080
Niedługo przyjdę do ciebie z ofertą.
26
00:02:54,600 --> 00:02:57,560
Wszystko jasne.
27
00:03:22,360 --> 00:03:23,680
Mamy tylko 42.
28
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
Szkoda, podobały mi się.
29
00:03:26,160 --> 00:03:27,840
- Przykro mi.
- Dziękuję.
30
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
Co z nimi?
31
00:03:47,240 --> 00:03:50,640
Nieważne! Soolking
wrzucił nagranie z twojego występu.
32
00:03:50,800 --> 00:03:55,000
Wszyscy giganci francuskiego rapu
gadają tylko o tobie.
33
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
Fred de Sky.
34
00:03:58,680 --> 00:03:59,960
Mastar.
35
00:04:00,360 --> 00:04:01,840
Zobacz, ile wyświetleń.
36
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
Wybuchłaś!
37
00:04:07,360 --> 00:04:08,640
Szaleństwo.
38
00:04:08,800 --> 00:04:12,640
Zbliża się do miliona wyświetleń.
Trenduje na Twitterze!
39
00:04:13,200 --> 00:04:16,440
Jeśli zaraz nie podpisze kontraktu,
to już nic nie rozumiem.
40
00:04:18,920 --> 00:04:20,200
Zobacz, kto to.
41
00:04:23,320 --> 00:04:27,600
- Jak się masz?
- Źle. Zdejmijcie to nagranie.
42
00:04:28,880 --> 00:04:33,920
Czegoś tu nie kumam.
Przecież wszyscy o tobie mówią.
43
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Dlatego musicie je usunąć.
44
00:04:36,040 --> 00:04:40,160
- To dowód, że musisz rapować.
- Mówiłam, że nie chcę.
45
00:04:40,360 --> 00:04:43,440
- Ale czemu!?
- Świat rapu nie jest dla mnie.
46
00:04:43,600 --> 00:04:45,280
Usuńcie filmik.
47
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
Liam, wracaj!
48
00:04:49,200 --> 00:04:50,480
Przepraszam.
49
00:04:57,320 --> 00:04:59,680
Zrobię, o co prosisz.
50
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
Wybacz, wyrwał mi się.
51
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Mama zaraz przyjdzie.
52
00:05:06,320 --> 00:05:09,280
Mam powody, dla których
zrezygnowałam z rapu.
53
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
Mówiłam ci, żebyś poczekał.
54
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
W porządku?
55
00:06:03,200 --> 00:06:06,360
Dawno cię nie widziałem.
Jak życie?
56
00:06:06,560 --> 00:06:08,920
Spoko, dzięki.
Kiedy wychodzi twój film?
57
00:06:09,240 --> 00:06:12,720
Lada chwila.
Zrobiłem muzę, będzie mocno.
58
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
Pogadajmy w studiu.
59
00:06:16,800 --> 00:06:18,720
Graj za mnie.
60
00:06:30,800 --> 00:06:32,720
Siadaj, stary.
61
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
Opowiadaj.
62
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Masz kontakt z Karnage'em?
63
00:06:41,080 --> 00:06:44,920
- Nie, czemu?
- Napadł mnie ze spluwą w moim domu.
64
00:06:45,760 --> 00:06:48,320
Przez zerwany kontrakt
na 400 tysięcy.
65
00:06:49,160 --> 00:06:50,920
Myślałem, że jest od ciebie.
66
00:06:51,960 --> 00:06:54,480
Robiliście interesy beze mnie.
67
00:06:55,240 --> 00:06:58,840
A on to gangsterka nie rap.
To twoja sprawa.
68
00:07:00,040 --> 00:07:02,200
Jesteś rosły chłop,
poradzisz sobie.
69
00:07:06,840 --> 00:07:09,400
Wrzuciłeś jej nagranie bez pytania?
70
00:07:09,600 --> 00:07:13,240
Chciałem dobrze. Żeby zobaczyła,
że jest w rap grze.
71
00:07:14,680 --> 00:07:16,920
- I co ci powiedziała?
- Wkurzyła się.
72
00:07:17,080 --> 00:07:21,320
- Mówi, że skończyła z rapem.
- To czego ode mnie oczekujesz?
73
00:07:25,080 --> 00:07:28,160
- Wiedziałaś, że ma syna?
- Nie.
74
00:07:29,320 --> 00:07:32,640
Czuję, że ciągnie ją do rapu,
ale coś ją powstrzymuje.
75
00:07:33,640 --> 00:07:35,880
Pogadaj z nią.
76
00:07:37,880 --> 00:07:40,760
Ja też skończyłam z rapem.
Więc i z raperkami.
77
00:07:41,240 --> 00:07:45,200
To tylko rozmowa.
Może tobie zaufa.
78
00:07:45,600 --> 00:07:47,960
Menedżera znajdziemy innego.
79
00:07:48,240 --> 00:07:50,600
Proszę, zrób to dla nas.
80
00:07:56,040 --> 00:08:00,640
- Wygląda jak ty. Ile ma lat?
- Siedem.
81
00:08:02,800 --> 00:08:06,360
- A ojciec?
- Umarł niedługo po jego urodzeniu.
82
00:08:12,080 --> 00:08:14,640
- Chłopaki usunęli filmik.
- Widziałam.
83
00:08:16,800 --> 00:08:20,440
Nie chcieli źle, tylko dowodu,
że odniosłabyś sukces.
84
00:08:21,800 --> 00:08:24,480
- Nie mam im nic za złe.
- Mają rację.
85
00:08:25,280 --> 00:08:26,960
To nie takie proste.
86
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
Mów.
87
00:08:33,160 --> 00:08:36,640
Nie próbuję cię zwerbować,
chcę tylko zrozumieć.
88
00:08:37,560 --> 00:08:41,240
Masz talent i zainteresowanie
wytwórni, a wszystko odrzucasz.
89
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
Pamiętasz naszą rozmowę
sprzed ośmiu lat?
90
00:08:51,840 --> 00:08:53,520
Byłam częścią
grupki w Marsylii.
91
00:08:54,040 --> 00:08:58,280
Był tam koleś, który wszystkim
zarządzał i za wszystko płacił.
92
00:08:59,560 --> 00:09:02,720
Zaczął mieć grube
problemy z prawem.
93
00:09:03,200 --> 00:09:05,440
Dlatego postanowiłam iść solo.
94
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
- I co się stało?
- Wściekł się.
95
00:09:10,400 --> 00:09:12,440
Próbował zrujnować mi życie.
96
00:09:15,440 --> 00:09:17,080
Gdzie jest teraz?
97
00:09:18,320 --> 00:09:22,560
- Siedzi. Oby jak najdłużej.
- Tym bardziej daj sobie szansę!
98
00:09:22,920 --> 00:09:26,120
Zacznij od nowa.
99
00:09:29,160 --> 00:09:32,960
Wiesz dobrze, jaki jest rap.
100
00:09:33,680 --> 00:09:37,040
A tu nagle baba! W dodatku
z dzieciakiem. Nie mam szans.
101
00:09:40,120 --> 00:09:46,120
Ty zdecydujesz, ale wiedz,
że jesteś do tego stworzona.
102
00:09:49,280 --> 00:09:52,360
Pogadaj z nimi,
mają wobec ciebie plany.
103
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
To nie pierwsi lepsi gangsterzy.
104
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Apacza zastrzelono, jak to rozumieć?
105
00:09:59,040 --> 00:10:02,960
To konsekwencje
jego poprzedniego życia.
106
00:10:08,960 --> 00:10:12,400
Liam, musimy już iść.
107
00:10:17,040 --> 00:10:20,800
Jeśli się zgodzisz,
chętnie zostanę twoją menedżerką.
108
00:10:26,560 --> 00:10:29,240
Dobrze się bawiłeś?
109
00:10:29,840 --> 00:10:31,320
Pożegnałeś się?
110
00:10:31,960 --> 00:10:34,800
A dziś jemy hamburgery!
111
00:10:47,720 --> 00:10:50,280
WIADOMOŚĆ AUDIO.
112
00:10:53,800 --> 00:10:56,600
Nie odbierasz, kutafonie?!
113
00:10:57,160 --> 00:11:01,240
Obyś liczył teraz moją kasę.
Łatwo się mnie nie pozbędziesz.
114
00:11:25,200 --> 00:11:27,960
Udało jej się.
Lalpha jutro tu będzie.
115
00:11:28,600 --> 00:11:30,000
Dajmy z siebie wszystko.
116
00:11:30,240 --> 00:11:34,320
Zrobimy jak Amerykanie:
prezentacja w Powerpoincie,
117
00:11:34,760 --> 00:11:39,600
drinki, przekąski, odstawimy się...
Za nic nie odmówi.
118
00:11:40,200 --> 00:11:42,560
Dobra.
119
00:11:44,160 --> 00:11:45,720
Jesteście co do niej pewni?
120
00:11:46,400 --> 00:11:48,000
Czemu pytasz?
121
00:11:49,440 --> 00:11:53,720
Nie rozmawialiśmy,
ale jeszcze nie nagrywała.
122
00:11:54,760 --> 00:11:56,240
Nie wiemy, co potrafi.
123
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
Ma charyzmę, czar i mózg.
124
00:11:59,880 --> 00:12:03,480
Słyszeliście ją.
Narobi szumu w całej branży.
125
00:12:04,840 --> 00:12:06,560
Rapuje dobrze,
126
00:12:06,720 --> 00:12:12,480
ale nawet z najlepszymi beatami
i promocją...
127
00:12:14,120 --> 00:12:17,840
albumy raperki nie sprzedadzą się
tak dobrze, jak rapera.
128
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
A Diam's?
129
00:12:21,400 --> 00:12:23,080
To wyjątek.
130
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
Nie rób mi tego, Sno.
131
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
To pierwszy album Apash Music.
132
00:12:33,400 --> 00:12:34,880
A ty co myślisz?
133
00:12:35,480 --> 00:12:38,560
Zgadzam się, ale ona jest mocna.
134
00:12:45,320 --> 00:12:46,760
No dobra.
135
00:12:46,920 --> 00:12:48,440
A to drań!
136
00:12:49,080 --> 00:12:51,240
Zobacz, co dostałem.
137
00:12:52,760 --> 00:12:54,200
Nie wierzę.
138
00:12:54,760 --> 00:12:58,880
- Co jest?
- Cicheman wysłał swoją ofertę.
139
00:12:59,960 --> 00:13:02,440
- Ile chce?
- 200 tysięcy.
140
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
Co za gnój.
141
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Współpracujesz z kimś od niego?
142
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
Tak, z kilkoma raperami.
143
00:13:14,320 --> 00:13:18,000
- Możesz z nim pogadać?
- To nie moja działka.
144
00:13:19,040 --> 00:13:21,320
Trzymam się muzyki
albo zostanę na lodzie.
145
00:13:22,200 --> 00:13:24,680
Chodź, pogadamy z nim.
146
00:13:25,280 --> 00:13:28,240
- Co planujesz?
- Nie martw się, wysłucha mnie.
147
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
Nie przesadź. Znasz Cichemana.
148
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
Co tu robisz?
149
00:14:10,720 --> 00:14:12,920
Dawno się nie widzieliśmy.
150
00:14:14,480 --> 00:14:18,080
Chcecie mnie zastraszyć?
151
00:14:18,720 --> 00:14:22,240
Nie. Chcemy tylko pogadać.
152
00:14:28,320 --> 00:14:30,920
To nie zajmie długo.
153
00:14:48,480 --> 00:14:50,040
Żartujesz sobie?
154
00:14:50,200 --> 00:14:55,000
Chłopaki chcą uczcić pamięć Apacza,
a ty śmiesz żądać 200 tysięcy?
155
00:14:57,040 --> 00:14:59,600
Wiesz, że to wartościowa marka.
156
00:15:00,520 --> 00:15:04,680
Po tym wszystkim, co przeszliśmy.
To niemoralne.
157
00:15:05,320 --> 00:15:10,920
Przez nich straciłem pracę
i dużo pieniędzy.
158
00:15:11,480 --> 00:15:12,880
To nie przez nas.
159
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Jasne.
160
00:15:21,720 --> 00:15:24,480
- Mogę już wysiąść?
- Chcesz wysiąść?
161
00:15:25,280 --> 00:15:27,200
Kolega chce wysiąść!
162
00:15:39,920 --> 00:15:42,600
- Co to ma być?
- Chciałeś wysiąść.
163
00:15:45,600 --> 00:15:47,400
No co wy?
164
00:15:49,040 --> 00:15:55,480
Przestań! Bez jaj!
Wciągnijcie mnie!
165
00:16:05,600 --> 00:16:09,480
Ile chcesz, gnoju?!
Wciąż chcesz zarobić na Apaczu?!
166
00:16:10,040 --> 00:16:15,480
Już nic nie chcę! Chcę do środka!
167
00:16:15,680 --> 00:16:17,440
Mastar, wystarczy!
168
00:16:24,320 --> 00:16:26,320
Nic już nie chcę!
169
00:16:45,680 --> 00:16:47,960
Nie było tak źle, no nie?
170
00:16:48,560 --> 00:16:52,680
A jak piśniesz słówko glinom,
nie będziesz miał życia.
171
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
Spieprzaj.
172
00:17:03,360 --> 00:17:06,720
Nie możemy tak załatwiać rzeczy.
Nie chcę się w to mieszać.
173
00:17:07,560 --> 00:17:09,680
A może byś podziękował?
174
00:17:11,440 --> 00:17:14,040
Tak się rozmawia się z draniami.
175
00:17:15,760 --> 00:17:17,160
Jedziemy.
176
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
Idziemy?
177
00:17:59,560 --> 00:18:02,400
Bardzo cieszy mnie perspektywa
współpracy z tobą.
178
00:18:02,680 --> 00:18:06,680
- Spróbujemy cię do niej przekonać.
- Co oferujecie?
179
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
Umowa jest prosta:
180
00:18:09,400 --> 00:18:12,440
kontrakt na 3 płyty,
zaliczka 50 000 euro.
181
00:18:14,600 --> 00:18:16,160
Spoko.
182
00:18:16,480 --> 00:18:20,600
Wiemy, że życie raperki
nie jest proste.
183
00:18:21,720 --> 00:18:24,080
Przygotowaliśmy strategię.
Brahim?
184
00:18:25,120 --> 00:18:26,560
No, dalej!
185
00:18:32,440 --> 00:18:36,040
Lalpha. Silne imię wymaga
silnego symbolu.
186
00:18:36,600 --> 00:18:38,960
Poprosiliśmy Fifou o pomoc.
187
00:18:41,960 --> 00:18:47,880
Lalpha z dużym A.
Jak Illuminati.
188
00:18:48,400 --> 00:18:51,280
Styl niezbyt wyzywający
ani zbyt uliczny.
189
00:18:51,520 --> 00:18:54,920
Poszerzy to docelową grupę.
190
00:18:55,400 --> 00:19:01,680
Do pierwszego klipu myślimy
minimalistycznie, jak u Drake´a.
191
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
Nie będziemy na tobie oszczędzać:
192
00:19:05,160 --> 00:19:10,240
zatrudnimy znanych agentów
i menedżera mediów społecznych.
193
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
Do ewentualnej trasy
też już kogoś mamy.
194
00:19:18,840 --> 00:19:21,880
Bardzo fajnie.
Widzę, że się staracie.
195
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
Ale nie widzę tu miejsca na mnie.
196
00:19:27,920 --> 00:19:29,880
To znaczy?
197
00:19:30,840 --> 00:19:36,240
Mówicie, jak mam się ubierać,
z kim pracować,
198
00:19:37,480 --> 00:19:41,320
ale o sztuce ani słowa.
Sam marketing.
199
00:19:42,200 --> 00:19:45,480
Jakbyście tworzyli boysband,
którego zdanie się nie liczy.
200
00:19:46,920 --> 00:19:50,600
Mówicie o trasie,
a co z moim synem?
201
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
Myślałam, że pogadamy o muzyce.
202
00:19:54,920 --> 00:19:58,200
Marzę o nagraniu albumu,
który stanie się klasyką.
203
00:19:59,120 --> 00:20:01,200
Reszta nie jest tak ważna.
204
00:20:01,840 --> 00:20:04,800
O muzyce też pogadamy.
Sno nie mógł przyjść...
205
00:20:04,960 --> 00:20:06,600
Przykro mi.
206
00:20:07,320 --> 00:20:12,000
Miałam rację, wahając się.
Nic z tego nie będzie.
207
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
Było aż tak źle?
208
00:20:25,720 --> 00:20:29,920
Prezentacja była mocna,
ale wolno się włączała.
209
00:20:30,680 --> 00:20:34,360
Problem był w waszym podejściu.
Ale nie tylko.
210
00:20:38,920 --> 00:20:40,720
SHISHA BAR "FARAON"
211
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
Co słychać, Ousman?
212
00:21:16,160 --> 00:21:17,480
Dobrze wyglądasz.
213
00:21:17,640 --> 00:21:19,000
Ty też.
214
00:21:20,280 --> 00:21:21,960
Cześć, panowie.
215
00:21:24,080 --> 00:21:26,200
Zadbaj o gości, Manon.
216
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
Nieźle jak na skazańca.
217
00:21:39,640 --> 00:21:43,080
To dzięki tobie. Naprawdę.
218
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Pieniądze od ciebie
bardzo mi pomogły.
219
00:21:45,680 --> 00:21:49,680
Obiecałem, że pomogę
i dotrzymałem słowa.
220
00:21:50,240 --> 00:21:51,440
Potrzebujesz czegoś?
221
00:21:53,320 --> 00:21:55,920
- Mam sprawę.
- Wszystko, czego chcesz.
222
00:21:57,200 --> 00:21:59,960
Ten twój Karnage
sprawia mi problemy.
223
00:22:00,120 --> 00:22:01,720
Co robi?
224
00:22:04,000 --> 00:22:07,040
- Musi przestać i tyle.
- Załatwię to.
225
00:22:07,200 --> 00:22:12,200
- To mój gość, posłucha mnie.
- Dzięki, stary.
226
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
- Masz chwilkę?
- Odbieram Liama.
227
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
Pójdę z tobą.
228
00:22:42,880 --> 00:22:46,720
Źle do tego podeszliśmy.
229
00:22:47,800 --> 00:22:49,560
Mam nową ofertę...
230
00:22:49,720 --> 00:22:53,720
- Mówiłam - to nie dla mnie.
- Tylko mnie wysłuchaj.
231
00:22:53,880 --> 00:22:57,320
Umowa jest pod ciebie,
nie musisz spieszyć się z albumem,
232
00:22:57,480 --> 00:23:02,680
masz pełną kontrolę nad wizerunkiem,
promocją i marketingiem.
233
00:23:02,840 --> 00:23:04,240
My możemy doradzać.
234
00:23:04,400 --> 00:23:08,200
Co do trasy −
liczy się twój plan dnia i Liam.
235
00:23:09,280 --> 00:23:11,680
I masz 80% od sprzedaży.
236
00:23:12,360 --> 00:23:13,960
A co wy z tego macie?
237
00:23:14,320 --> 00:23:17,680
Zaliczka to tylko 25 tysięcy,
a Apash Music ma prawa wydawnicze.
238
00:23:17,880 --> 00:23:19,760
Zarabiam na odtworzeniach
i sprzedaży,
239
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
a wy na teledyskach i reklamie.
240
00:23:22,440 --> 00:23:26,240
Tworzysz muzykę, a my ją sprzedajemy.
241
00:23:27,680 --> 00:23:29,320
To brzmi ciekawie.
242
00:23:29,800 --> 00:23:33,360
Więcej nie mogłem zrobić.
Przemyśl to.
243
00:23:33,880 --> 00:23:35,200
Muszę iść.
244
00:23:37,440 --> 00:23:39,240
Wiesz, gdzie nas znaleźć.
245
00:23:47,040 --> 00:23:50,360
Czas spać, szkrabie.
Doczytasz jutro.
246
00:23:53,200 --> 00:23:57,040
Przykryj się dobrze.
247
00:23:57,480 --> 00:24:00,120
Dobranoc, słoneczko.
248
00:24:00,440 --> 00:24:01,760
A kołysanka?
249
00:24:03,080 --> 00:24:05,040
Dobrze, ale potem do spania.
250
00:24:54,120 --> 00:24:55,880
- Wystarczy?
- Tak.
251
00:24:57,520 --> 00:24:58,960
Lubię, jak śpiewasz.
252
00:24:59,120 --> 00:25:01,360
Chciałbyś, żebym śpiewała codziennie?
253
00:25:01,520 --> 00:25:02,960
Tak.
254
00:25:03,200 --> 00:25:04,560
Kocham cię.
255
00:25:05,640 --> 00:25:07,320
Idź spać.
256
00:25:09,600 --> 00:25:11,560
Do jutra, szkrabie.
257
00:25:36,600 --> 00:25:39,120
- Co jest?
- Gdzie Ousman?
258
00:25:39,280 --> 00:25:41,000
Pójdę po niego.
259
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
Przyszedł Karnage.
260
00:25:47,840 --> 00:25:49,280
Niech wejdzie.
261
00:25:55,440 --> 00:25:57,040
Czego chciałeś?
262
00:25:57,760 --> 00:26:00,600
- Kopę lat, brachu!
- Co jest?
263
00:26:01,080 --> 00:26:04,720
Wyszedłem z kicia,
więc wracam do roboty.
264
00:26:04,960 --> 00:26:06,360
Pamiętam o swoich zawodnikach.
265
00:26:07,120 --> 00:26:10,080
- Dobrze sobie radzisz.
- Robię, co muszę.
266
00:26:10,440 --> 00:26:14,560
Mam dla ciebie propozycję.
Mam dostawę z Malagi.
267
00:26:14,840 --> 00:26:17,840
Duży towar.
Możesz sprzedać połowę.
268
00:26:18,280 --> 00:26:20,560
- Nie wierzę w prezenty.
- To nie prezent.
269
00:26:21,240 --> 00:26:24,360
Jeśli się uda,
będziemy dalej współpracować.
270
00:26:24,520 --> 00:26:26,240
Co masz z tego?
271
00:26:27,760 --> 00:26:30,080
Zostaw Mastara w spokoju.
272
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
To on cię przysłał?
273
00:26:34,000 --> 00:26:38,240
Wiele razem przeszliśmy.
Pracuje na siebie.
274
00:26:38,640 --> 00:26:41,680
- Odwal się od niego.
- Ty się odwal.
275
00:26:42,880 --> 00:26:46,120
Nie zapominaj, że masz u mnie dług.
276
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
Nie chcesz mieć ze mną na pieńku.
277
00:26:52,080 --> 00:26:56,040
W porządku. Wezmę tę robotę.
278
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Prawidłowa odpowiedź.
279
00:27:11,680 --> 00:27:12,920
Super miejscówa!
280
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
Oprowadzę cię.
281
00:27:15,520 --> 00:27:19,360
To konsola,
ale nie taka do gier.
282
00:27:19,720 --> 00:27:23,720
To profesjonalny sprzęt
do produkcji przejrzystego dźwięku.
283
00:27:23,880 --> 00:27:25,600
Pokażę ci kabiny.
284
00:27:25,920 --> 00:27:28,240
Podoba ci się?
Spędzisz tu dużo czasu.
285
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
Świetnie się bawię.
286
00:27:30,920 --> 00:27:33,800
A to nasz magik - DJ Sno.
287
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
Jeśli się zgodzisz,
wyprodukuje ci album.
288
00:27:37,640 --> 00:27:40,000
To byłby zaszczyt.
289
00:27:41,360 --> 00:27:44,560
Witaj w Apash Music.
Chłopaki w ciebie wierzą.
290
00:27:44,960 --> 00:27:47,640
Dam z siebie wszystko.
291
00:27:48,200 --> 00:27:49,920
To co, podpisujemy?
292
00:27:54,760 --> 00:27:57,040
- Wszystko w porządku?
- Według mnie tak.
293
00:28:00,800 --> 00:28:04,160
Dzięki za długopis.
Zatrzymam go na pamiątkę.
294
00:28:08,120 --> 00:28:10,240
Jeszcze w kilku miejscach.
295
00:28:10,680 --> 00:28:12,160
Trzeba zrobić zdjęcie!
296
00:28:12,560 --> 00:28:14,520
To prawda.
297
00:28:20,760 --> 00:28:23,480
Stańcie bliżej.
Patrzcie w obiektyw.
298
00:28:34,880 --> 00:28:38,440
Słuchałem podesłanych
przez was kawałków
299
00:28:41,760 --> 00:28:44,920
i widziałem filmik
ze skradzioną platynową płytą Apacza.
300
00:28:46,200 --> 00:28:47,520
Posłuchaj.
301
00:28:48,640 --> 00:28:54,000
Nie mówi się źle o zmarłych,
ale Apacz sam sobie na to zasłużył.
302
00:28:56,720 --> 00:28:58,600
Co myślisz o kawałkach Yamara?
303
00:28:58,760 --> 00:29:00,840
Wspaniałe. Prawdziwy obraz ulicy.
304
00:29:01,360 --> 00:29:06,520
Tego właśnie szukamy.
Od razu zacznijmy pracę nad albumem.
305
00:29:09,280 --> 00:29:12,280
- Zgoda.
- Co z kontraktem?
306
00:29:14,120 --> 00:29:18,960
Wszystko ustalimy.
Ale w zamian proszę o przysługę.
307
00:29:22,920 --> 00:29:24,280
Jaką?
308
00:29:25,960 --> 00:29:29,320
Chcę zniszczyć Apash Music,
a wy mi w tym pomożecie.
309
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Bez wahania.
310
00:29:31,000 --> 00:29:35,040
Chwila. Co będziemy z tego mieli?
311
00:29:35,480 --> 00:29:40,640
Proste. Zapłacę wam 100 tys. euro,
niezależnie od sprzedaży albumu.
312
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
Ale...
313
00:29:44,640 --> 00:29:47,560
jeśli Apash Music
wypuszczą choć jeden album,
314
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
nici z umowy.
315
00:29:49,240 --> 00:29:51,680
Zrobimy, co tylko powiesz.
316
00:29:54,040 --> 00:29:56,080
Właśnie podpisali umowę
z jedną babką.
317
00:29:56,240 --> 00:29:59,280
Wiem, że działała w niewielkim
gangu z Marsylii.
318
00:30:03,000 --> 00:30:05,360
Dowiedzcie się,
co się tam działo.
319
00:30:06,440 --> 00:30:10,600
Utrudnijcie jej życie.
Postraszcie ją.
320
00:30:13,080 --> 00:30:15,000
Niech nikt po niej...
321
00:30:15,560 --> 00:30:18,120
nie podpisze z nimi żadnej umowy.
322
00:30:19,600 --> 00:30:21,120
Jasne?
323
00:30:37,560 --> 00:30:41,520
Tekst: Weronika Staroń
23730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.