All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E01 - Large Birds, Spiders and Mom (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,672 Berta, how have you been washing my underwear? 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,707 Like I do everything else around here-- 3 00:00:06,774 --> 00:00:10,111 with a song on my lips and love in my heart. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,213 I'm serious. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,283 I got a rash in my, you know, private area. 6 00:00:16,584 --> 00:00:18,919 Private? You get any more traffic down there, 7 00:00:18,986 --> 00:00:20,454 you're gonna have to open a Starbucks. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,459 Well, I thought maybe you'd changed laundry soap, 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,795 'cause it's all red and itchy especially right around my... 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,430 Excuse me. 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,967 I'm sitting here eating a breakfast sausage. 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,305 It's not a sausage problem. 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,474 It's more in the meatball area. 14 00:00:44,011 --> 00:00:47,948 Kind of meatball adjacent. 15 00:00:48,015 --> 00:00:49,417 Bet it's swamp ass. 16 00:00:50,318 --> 00:00:52,153 What's swamp ass? 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,089 Don't worry. You'd know if you had swamp ass. 18 00:00:55,156 --> 00:00:57,658 I hate swamp ass. 19 00:00:57,725 --> 00:01:00,794 You sure it's just a rash? What else could it be? 20 00:01:00,861 --> 00:01:02,863 Well, since we're talking about your private area, 21 00:01:02,930 --> 00:01:06,267 it could anything from Ebola to mad cow disease. 22 00:01:06,334 --> 00:01:08,702 You get Ebola from monkeys, right? 23 00:01:08,769 --> 00:01:09,937 Right. 24 00:01:10,003 --> 00:01:12,306 It's just a rash. 25 00:01:13,474 --> 00:01:15,143 A kid at school got swamp ass. 26 00:01:15,209 --> 00:01:17,245 Cats followed him around for a year. 27 00:01:17,311 --> 00:01:20,181 You know what? Let's just forget about it. 28 00:01:20,248 --> 00:01:22,616 Oh, if only we could. 29 00:01:22,683 --> 00:01:25,453 Speaking of school, we've got a big day ahead of us. 30 00:01:25,519 --> 00:01:27,188 We've got to go shopping for supplies, clothes. 31 00:01:27,255 --> 00:01:29,423 Nice segue, Dad. 32 00:01:29,490 --> 00:01:32,660 Well, the subject was crying out for change. 33 00:01:32,726 --> 00:01:34,495 Anyway, you're starting a new school. 34 00:01:34,562 --> 00:01:35,796 You're gonna need new stuff. 35 00:01:35,863 --> 00:01:37,064 Wait a sec. 36 00:01:37,131 --> 00:01:39,500 Melonhead made it into junior high? 37 00:01:39,567 --> 00:01:40,301 Yes. 38 00:01:40,368 --> 00:01:42,636 So you passed summer school? 39 00:01:42,703 --> 00:01:43,437 Sort of. 40 00:01:43,504 --> 00:01:45,173 What do you mean, "sort of"? 41 00:01:45,239 --> 00:01:48,742 They said it was in everyone's best interest if I moved on. 42 00:01:50,278 --> 00:01:51,212 What's that supposed to mean? 43 00:01:51,279 --> 00:01:52,980 It means they promoted him. 44 00:01:53,046 --> 00:01:55,015 He's starting junior high, and there's absolutely nothing 45 00:01:55,082 --> 00:01:57,218 to be gained in asking how or why. 46 00:01:57,285 --> 00:01:59,287 Okay, well, whatever. 47 00:01:59,353 --> 00:02:00,921 I'm proud of you, man. 48 00:02:00,988 --> 00:02:01,889 For what? 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,224 I don't know. 50 00:02:03,291 --> 00:02:05,493 Hanging in there until they were sick of you. 51 00:02:05,559 --> 00:02:07,261 Thanks. 52 00:02:07,328 --> 00:02:10,030 So... junior high, huh? 53 00:02:10,097 --> 00:02:13,167 Boy, that brings back some memories, doesn't it, Alan? 54 00:02:13,234 --> 00:02:16,136 Can we please not go down that road? 55 00:02:16,204 --> 00:02:17,171 What happened? 56 00:02:17,238 --> 00:02:19,006 It's just that... 57 00:02:19,072 --> 00:02:21,342 kids in junior high can be a little judgmental. 58 00:02:22,443 --> 00:02:24,745 Especially if you're knocked up. 59 00:02:26,814 --> 00:02:29,883 Thank you, Berta. 60 00:02:29,950 --> 00:02:31,685 Of course, on the up side, 61 00:02:31,752 --> 00:02:34,922 pregnant chicks didn't have to go to gym. 62 00:02:34,988 --> 00:02:37,558 Did the guys who got 'em pregnant got any considerations? 63 00:02:37,625 --> 00:02:40,160 No, not even a hall pass. 64 00:02:40,228 --> 00:02:42,530 Are we quite done? 65 00:02:43,831 --> 00:02:45,633 You'll see. Things will go great for you. 66 00:02:45,699 --> 00:02:47,000 You just have to remember a few things. 67 00:02:47,067 --> 00:02:48,336 Like what? 68 00:02:48,402 --> 00:02:50,904 Well... always keep your lunch money in your shoe 69 00:02:50,971 --> 00:02:53,374 but have some spare change in your pocket. 70 00:02:53,441 --> 00:02:55,008 How come? Decoy money. 71 00:02:55,075 --> 00:02:57,411 They won't stop hitting you till they get something. 72 00:02:57,478 --> 00:02:59,513 Who are "they"? 73 00:02:59,580 --> 00:03:01,315 The big kids holding you by your ankles 74 00:03:01,382 --> 00:03:03,083 and plunging your head in the toilet. 75 00:03:03,150 --> 00:03:05,986 Plunging my head in the toilet?! 76 00:03:06,053 --> 00:03:08,456 Don't, don't, don't, don't freak the kid out, Alan. 77 00:03:08,522 --> 00:03:12,393 It's not so much plunging as dipping. 78 00:03:12,460 --> 00:03:14,262 BERTA: Here's what you do. 79 00:03:14,328 --> 00:03:16,564 Make friends with the janitor. 80 00:03:16,630 --> 00:03:18,266 They usually have their own bathroom. 81 00:03:18,332 --> 00:03:20,368 Okay. 82 00:03:20,434 --> 00:03:22,670 Just never drink out of his Thermos. 83 00:03:22,736 --> 00:03:24,605 All right. 84 00:03:24,672 --> 00:03:26,774 And don't believe him if he tells you he loves you. 85 00:03:30,378 --> 00:03:33,314 Damn it, I miss that one-eyed son of a bitch. 86 00:03:35,583 --> 00:03:39,186 Oh, oh, and if you have to shower after gym class, 87 00:03:39,253 --> 00:03:42,222 remember, there is no shame in keeping your Jockey shorts on. 88 00:03:42,290 --> 00:03:43,591 Really? 89 00:03:43,657 --> 00:03:45,293 Okay, there's a little shame. 90 00:03:46,627 --> 00:03:48,329 But the important thing is 91 00:03:48,396 --> 00:03:50,364 the fellows won't be calling you "Shrinky dink." 92 00:03:51,865 --> 00:03:53,267 Shrinky dink? 93 00:03:53,334 --> 00:03:55,736 I'm a grower, not a shower. 94 00:03:57,971 --> 00:04:00,007 Oh, I almost forgot. 95 00:04:00,073 --> 00:04:03,176 I got you a little present. 96 00:04:03,243 --> 00:04:04,912 Your very own cell phone. 97 00:04:04,978 --> 00:04:06,447 Oh, cool. 98 00:04:06,514 --> 00:04:08,716 The important thing to remember is this is not a toy. 99 00:04:08,782 --> 00:04:10,518 It's to use in emergencies only. 100 00:04:10,584 --> 00:04:12,953 Emergencies? What emergencies? 101 00:04:13,020 --> 00:04:14,622 CHARLIE (softly): Dad, come get me! 102 00:04:14,688 --> 00:04:18,626 I'm stuffed in my locker and my underwear is wet! 103 00:04:27,535 --> 00:04:29,470 That only happened once. 104 00:04:29,537 --> 00:04:32,306 If that drug-sniffing dog hadn't found you, 105 00:04:32,373 --> 00:04:33,841 you'd have missed Thanksgiving. 106 00:04:33,907 --> 00:04:36,710 Drug-sniffing dog? 107 00:04:36,777 --> 00:04:38,078 There were no, there were no drugs. 108 00:04:38,145 --> 00:04:39,547 That's true. 109 00:04:39,613 --> 00:04:42,416 Turns out those dogs are also sensitive to urine. 110 00:04:44,352 --> 00:04:46,354 I was in there for five hours. 111 00:04:46,420 --> 00:04:48,522 Five hours? 112 00:04:48,589 --> 00:04:50,524 But you don't have to worry about that. 113 00:04:50,591 --> 00:04:52,593 You have a cell phone. 114 00:04:53,361 --> 00:04:54,628 Which you should hide 115 00:04:54,695 --> 00:04:57,230 where prisoners of war hid their watches. 116 00:04:57,297 --> 00:04:58,999 Where was that? 117 00:04:59,066 --> 00:05:01,234 Moving on. 118 00:05:01,301 --> 00:05:02,470 I've pre-programmed the phone. 119 00:05:02,536 --> 00:05:03,837 Speed dial one is me, 120 00:05:03,904 --> 00:05:05,506 speed dial two is the nurse's office, 121 00:05:05,573 --> 00:05:07,074 and speed dial three is the police. 122 00:05:07,140 --> 00:05:09,410 The police? What for? 123 00:05:09,477 --> 00:05:11,579 You'll know it when it happens. 124 00:05:11,645 --> 00:05:13,113 Now, about race riots. 125 00:05:13,180 --> 00:05:14,715 Try not to take sides. 126 00:05:14,782 --> 00:05:16,484 If anybody asks, you're mulatto. 127 00:05:18,986 --> 00:05:21,922 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 128 00:05:21,989 --> 00:05:25,292 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 129 00:05:25,359 --> 00:05:28,429 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 130 00:05:28,496 --> 00:05:30,531 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 131 00:05:30,598 --> 00:05:32,933 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 132 00:05:33,000 --> 00:05:36,269 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 133 00:05:36,336 --> 00:05:40,641 * Ah. * Men. * Men. 134 00:05:44,878 --> 00:05:46,980 * Men... 135 00:05:47,047 --> 00:05:48,215 ALAN: How do they feel? 136 00:05:48,281 --> 00:05:49,783 Okay, but they're ugly. 137 00:05:49,850 --> 00:05:51,552 They look like old people shoes. 138 00:05:51,619 --> 00:05:52,920 They're not old people shoes. 139 00:05:52,986 --> 00:05:54,287 They're walking shoes. 140 00:05:54,354 --> 00:05:56,289 Right, for people who've been walking 141 00:05:56,356 --> 00:05:58,426 over 85 years. 142 00:05:58,492 --> 00:06:00,828 I'd rather get these. These are cool. 143 00:06:00,894 --> 00:06:02,930 Listen, Jake, junior high is not about 144 00:06:02,996 --> 00:06:04,432 being cool or popular. 145 00:06:04,498 --> 00:06:06,299 It's about not getting mugged for your sneakers. 146 00:06:06,366 --> 00:06:08,936 I can get mugged for my sneakers? 147 00:06:09,002 --> 00:06:11,038 Not those sneakers. 148 00:06:12,205 --> 00:06:13,774 No, not unless you go walking by 149 00:06:13,841 --> 00:06:16,510 an assisted living facility in a rough neighborhood. 150 00:06:17,411 --> 00:06:19,146 What are you doing? 151 00:06:19,212 --> 00:06:23,451 Huh? Oh. 152 00:06:23,517 --> 00:06:27,120 Sorry, this rash is driving me crazy. 153 00:06:27,187 --> 00:06:28,856 I feel stupid in these. 154 00:06:28,922 --> 00:06:30,290 Better to feel stupid than to be 155 00:06:30,357 --> 00:06:31,792 tied to flagpole barefoot 156 00:06:31,859 --> 00:06:33,927 while upperclassmen use you as a spittoon. 157 00:06:33,994 --> 00:06:36,329 I don't want to be tied to a flagpole. 158 00:06:36,396 --> 00:06:37,898 You won't be. Just wear the ugly shoes 159 00:06:37,965 --> 00:06:39,833 and don't sit at the wrong lunch table. 160 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Wrong table? 161 00:06:40,968 --> 00:06:43,003 How will I know if it's the wrong table? 162 00:06:43,070 --> 00:06:47,040 You'll be tied to a flagpole, right, Alan? 163 00:06:47,107 --> 00:06:50,077 That also only happened once. 164 00:06:51,144 --> 00:06:54,047 Let's just check the fit. 165 00:06:54,114 --> 00:06:55,749 Ooh, good. 166 00:06:55,816 --> 00:06:57,785 Plenty of room for lunch money. 167 00:07:02,222 --> 00:07:04,625 * Men... 168 00:07:04,692 --> 00:07:06,860 How come all my school clothes have to beige? 169 00:07:06,927 --> 00:07:10,097 Because beige is not the color of any known gang. 170 00:07:10,163 --> 00:07:13,066 Right, so instead of being mistaken for a Crip or a Blood, 171 00:07:13,133 --> 00:07:15,168 you'll be mistaken for a very large Band-Aid. 172 00:07:15,235 --> 00:07:18,138 Hey, Band-Aids are ouchless. 173 00:07:21,542 --> 00:07:23,443 Oh, oh, excuse me, excuse me. There's a line. 174 00:07:23,511 --> 00:07:25,212 Yeah, I just got a couple things. 175 00:07:25,278 --> 00:07:26,747 Well, I can see that, 176 00:07:26,814 --> 00:07:28,849 but it's not really based on quantity of items. 177 00:07:28,916 --> 00:07:32,085 It's more of a we-were-here- before-you kind of deal. 178 00:07:32,152 --> 00:07:34,187 (sighs) 179 00:07:34,254 --> 00:07:36,256 You gonna make a thing out of this? 180 00:07:36,323 --> 00:07:38,859 There's no thing. 181 00:07:38,926 --> 00:07:41,094 I'm just, uh, just playing by the rules 182 00:07:41,161 --> 00:07:43,997 and wouldn't it be nice if everybody did the same? 183 00:07:44,064 --> 00:07:45,666 Hang onto this, slick. 184 00:07:48,001 --> 00:07:50,538 Now, you want to explain those rules again, jughead? 185 00:07:51,338 --> 00:07:53,106 You know what? 186 00:07:53,173 --> 00:07:55,342 If you're in such a big hurry, why don't you just go ahead? 187 00:07:55,408 --> 00:07:56,977 Thank you. 188 00:07:59,346 --> 00:08:01,148 What the hell are you doing? 189 00:08:03,450 --> 00:08:04,785 Nothing. Here. 190 00:08:08,421 --> 00:08:09,923 (clucking) 191 00:08:09,990 --> 00:08:12,292 No, no, not chicken, just good common sense. 192 00:08:12,359 --> 00:08:13,661 Fighting accomplishes nothing. 193 00:08:13,727 --> 00:08:17,030 Oh, I didn't know you were so French. 194 00:08:17,097 --> 00:08:18,866 Hey. 195 00:08:18,932 --> 00:08:19,867 Oh, hey, Julie. 196 00:08:19,933 --> 00:08:21,501 Uh... 197 00:08:21,569 --> 00:08:23,537 How do you know my wife? 198 00:08:23,604 --> 00:08:25,539 What? Oh, no, no, no. 199 00:08:25,606 --> 00:08:27,074 I-I-I don't know her. 200 00:08:27,140 --> 00:08:29,076 You said, "Hey, Julie." 201 00:08:29,142 --> 00:08:32,379 N-no, no. I-I-I sneezed. 202 00:08:32,445 --> 00:08:34,915 Ay... chooie! 203 00:08:36,984 --> 00:08:38,018 Gesundheit. 204 00:08:38,085 --> 00:08:39,352 Thank you. 205 00:08:39,419 --> 00:08:41,521 Oh, look, another cashier opened up. 206 00:08:41,589 --> 00:08:43,190 (softly): Let's go, let's go, let's go. 207 00:08:43,256 --> 00:08:46,627 (clucking to tune of "La Marseilles") 208 00:08:49,162 --> 00:08:51,632 But Mom said I could wait for the bus by myself. 209 00:08:51,699 --> 00:08:53,100 I know. 210 00:08:53,166 --> 00:08:55,703 I would really rather wait for the bus by myself. 211 00:08:55,769 --> 00:08:57,905 I just want to make sure you get off okay. 212 00:08:57,971 --> 00:08:59,640 Yeah, but being walked to the bus stop 213 00:08:59,707 --> 00:09:01,174 by my dad and my uncle? 214 00:09:01,241 --> 00:09:03,043 I'm gonna look so lame. 215 00:09:03,110 --> 00:09:05,679 Jake, buddy, that ship has sailed. 216 00:09:09,683 --> 00:09:12,385 (indistinct chatter) 217 00:09:12,452 --> 00:09:14,487 Please don't leave me. 218 00:09:14,554 --> 00:09:16,590 You're okay. 219 00:09:16,657 --> 00:09:18,792 Just don't make eye contact. 220 00:09:19,893 --> 00:09:21,862 Okay, when the bus comes, 221 00:09:21,929 --> 00:09:23,463 don't take a window seat. 222 00:09:23,530 --> 00:09:25,633 You don't want to be trapped by one of these mouth-breathers 223 00:09:25,699 --> 00:09:27,000 and get pummeled. Pummeled? 224 00:09:27,067 --> 00:09:28,335 And be polite to the bus driver. 225 00:09:28,401 --> 00:09:31,238 They tend to be damaged people with short fuses. 226 00:09:31,304 --> 00:09:32,372 Fuses? 227 00:09:32,439 --> 00:09:33,741 Don't distract him. 228 00:09:33,807 --> 00:09:35,142 There's no seatbelts on these old buses. 229 00:09:35,208 --> 00:09:36,677 One sharp turn, and all you kids 230 00:09:36,744 --> 00:09:38,445 will be flying around like lotto balls. 231 00:09:38,511 --> 00:09:40,113 Balls? (bus approaches) 232 00:09:41,414 --> 00:09:43,583 (kids cheering) 233 00:09:43,651 --> 00:09:47,387 Oh, uh, wait, wait, wait, wait, wait. 234 00:09:47,454 --> 00:09:49,189 Smile. 235 00:09:49,256 --> 00:09:50,323 About what? 236 00:09:50,390 --> 00:09:52,993 I need a current picture in case you go missing. 237 00:09:53,060 --> 00:09:54,795 Alan, you're being ridiculous. 238 00:09:54,862 --> 00:09:56,329 They never find those kids. 239 00:09:56,396 --> 00:09:59,833 Give me a profile. 240 00:09:59,900 --> 00:10:03,570 Okay, now go and make it a great day. 241 00:10:03,637 --> 00:10:05,338 Have fun. 242 00:10:13,313 --> 00:10:16,149 (kids shouting, laughing) 243 00:10:21,254 --> 00:10:24,692 I just hope everything turns out all right. 244 00:10:24,758 --> 00:10:26,727 Well, we've done all we could. 245 00:10:26,794 --> 00:10:29,262 Now it's up to him. Mm-hmm. 246 00:10:34,802 --> 00:10:37,705 * Men... 247 00:10:39,106 --> 00:10:40,340 * Men... 248 00:10:40,407 --> 00:10:43,510 Okay, okay, tell the doctor that if I was a tree, 249 00:10:43,576 --> 00:10:47,380 the rash is predominantly around the mossy trunk area. 250 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 But I'm starting to see some redness 251 00:10:55,723 --> 00:10:58,726 on the adjacent boulders. 252 00:10:58,792 --> 00:11:01,729 Oh, come on. "Tree? Two boulders"? 253 00:11:01,795 --> 00:11:03,663 What part don't you understand? 254 00:11:03,731 --> 00:11:05,498 Hey. 255 00:11:05,565 --> 00:11:08,769 Hey. Okay, just have him call me. 256 00:11:08,836 --> 00:11:10,437 Heard from Jake? Nope. 257 00:11:10,503 --> 00:11:11,671 I'll call him at his mom's. 258 00:11:11,739 --> 00:11:13,473 See how school went. 259 00:11:13,540 --> 00:11:15,242 Alan, does this look infected to you? 260 00:11:15,308 --> 00:11:16,810 What? Oh! 261 00:11:16,877 --> 00:11:18,812 Get that away from me! 262 00:11:18,879 --> 00:11:21,414 I'm not asking you to tickle it, just take a look. 263 00:11:21,481 --> 00:11:22,883 No, thank you. 264 00:11:22,950 --> 00:11:24,384 But you're a doctor. 265 00:11:24,451 --> 00:11:26,754 I'm a chiropractor. 266 00:11:26,820 --> 00:11:28,121 I work with vertebrae. 267 00:11:28,188 --> 00:11:29,723 And contrary to popular belief, 268 00:11:29,790 --> 00:11:31,925 there's not a single bone in the penis. 269 00:11:33,526 --> 00:11:35,362 Oh, hi, Judith. 270 00:11:35,428 --> 00:11:37,397 Uh, n-nothing. 271 00:11:37,464 --> 00:11:38,665 I was just talking to Charlie. 272 00:11:38,732 --> 00:11:41,134 Hey, hey, is Jake home from school yet? 273 00:11:41,201 --> 00:11:42,102 No? 274 00:11:42,169 --> 00:11:43,270 Oh, okay. 275 00:11:43,336 --> 00:11:45,338 Well, I was just wondering how his first day went. 276 00:11:45,405 --> 00:11:46,874 Have him call me, okay? 277 00:11:46,940 --> 00:11:48,541 Thanks. Bye-bye. 278 00:11:48,608 --> 00:11:50,243 Huh. 279 00:11:50,310 --> 00:11:52,913 I hope he didn't wander under the bleachers during lunch hour. 280 00:11:52,980 --> 00:11:54,647 Nah, he's smarter than that. 281 00:11:54,714 --> 00:11:56,116 Smart? 282 00:11:56,183 --> 00:11:57,851 Charlie, he only got out of sixth grade 283 00:11:57,918 --> 00:11:59,486 because he couldn't fit in the desks anymore. 284 00:11:59,552 --> 00:12:03,356 Well, if you're that concerned, just call him on his cell. 285 00:12:03,423 --> 00:12:05,893 Good idea. 286 00:12:13,600 --> 00:12:18,772 (phone rings nearby) 287 00:12:20,673 --> 00:12:22,609 Uh, Jake? 288 00:12:22,675 --> 00:12:24,878 Jake, where are you? 289 00:12:24,945 --> 00:12:29,182 Oh, you're still on the bus. 290 00:12:31,351 --> 00:12:34,521 Funny. I don't hear the other kids. 291 00:12:34,587 --> 00:12:36,323 Oh, yeah, it was a tough day. 292 00:12:36,389 --> 00:12:38,525 Everybody's tired. 293 00:12:38,591 --> 00:12:40,260 No kidding. 294 00:12:41,328 --> 00:12:45,132 Dad, this phone is for emergencies only. 295 00:12:46,867 --> 00:12:48,435 Why aren't you at your mother's? 296 00:12:48,501 --> 00:12:52,172 I got off the bus at school, got on another bus and came here. 297 00:12:52,239 --> 00:12:54,341 So you've never been to school today? 298 00:12:54,407 --> 00:12:56,076 Of course not! 299 00:12:56,143 --> 00:12:58,611 I don't want to be stuffed in a locker, tied to a flagpole 300 00:12:58,678 --> 00:13:00,447 or dunked in a toilet! 301 00:13:00,513 --> 00:13:03,316 Not dunked. Dipped. 302 00:13:03,383 --> 00:13:05,585 And where are your new sneakers? 303 00:13:05,652 --> 00:13:08,455 I sold them to the bus driver. 304 00:13:12,159 --> 00:13:14,828 A-ha. 305 00:13:14,895 --> 00:13:17,831 Charlie, can I talk to you for a minute? 306 00:13:18,731 --> 00:13:19,967 Are those my comics? 307 00:13:20,033 --> 00:13:21,401 ALAN: Charlie! 308 00:13:23,103 --> 00:13:25,805 They're near mint, and he wipes his boogers all over them. 309 00:13:25,873 --> 00:13:28,641 He was here all day, and you didn't know? 310 00:13:28,708 --> 00:13:31,344 Hey, I've got a rash. 311 00:13:33,246 --> 00:13:35,582 I can't believe he cut school on his first day. 312 00:13:35,648 --> 00:13:38,085 Well, when you think about it, it's pretty smart. 313 00:13:38,151 --> 00:13:39,719 As far as the school is concerned, 314 00:13:39,786 --> 00:13:41,188 he might just be a typo. 315 00:13:41,254 --> 00:13:44,524 Charlie, the question is, why did he cut school? 316 00:13:44,591 --> 00:13:45,926 Oh, that's easy. 317 00:13:45,993 --> 00:13:47,895 He cut 'cause you scared the crap out of him 318 00:13:47,961 --> 00:13:49,396 and dressed him like an Ace bandage. 319 00:13:49,462 --> 00:13:51,831 I was just trying to prepare him. 320 00:13:51,899 --> 00:13:54,201 For what? A life of running and hiding? 321 00:13:54,267 --> 00:13:56,169 No, no. A life of blending in, 322 00:13:56,236 --> 00:13:57,871 and only if they see you, running and hiding. 323 00:13:57,938 --> 00:14:01,208 Face it, Alan, when the Good Lord 324 00:14:01,274 --> 00:14:03,543 was handing out courage, you were crouched in a locker 325 00:14:03,610 --> 00:14:05,045 peeing on your gym socks. 326 00:14:05,112 --> 00:14:08,248 Okay, first of all, 327 00:14:08,315 --> 00:14:12,019 I had had three Mr. Pibbs at lunch. 328 00:14:12,085 --> 00:14:14,154 And secondly, I am not a coward. 329 00:14:14,221 --> 00:14:15,989 Come on, I've seen steelier nerves 330 00:14:16,056 --> 00:14:18,125 from a cat on the freeway. 331 00:14:18,191 --> 00:14:20,894 That's ridiculous. 332 00:14:20,961 --> 00:14:23,196 (yells) (screams) 333 00:14:23,263 --> 00:14:25,532 Okay, I was not ready, and that was not fair. 334 00:14:25,598 --> 00:14:27,300 And-And what about you? 335 00:14:27,367 --> 00:14:28,969 What about me? 336 00:14:29,036 --> 00:14:29,970 You're afraid of everything. 337 00:14:30,037 --> 00:14:30,971 Like what? 338 00:14:31,038 --> 00:14:32,639 Well, let's see. 339 00:14:32,705 --> 00:14:35,142 Germs, change, commitment, opening your eyes under water, 340 00:14:35,208 --> 00:14:36,910 angry husbands, angry ex-girlfriends, 341 00:14:36,977 --> 00:14:38,845 large birds, spiders and Mom. 342 00:14:38,912 --> 00:14:40,948 Hold on. 343 00:14:41,014 --> 00:14:42,815 Hold on a sec. 344 00:14:42,882 --> 00:14:45,185 I am not afraid to open my eyes under water. 345 00:14:45,252 --> 00:14:46,453 I'm just sensitive to chlorine. 346 00:14:46,519 --> 00:14:47,754 Right. 347 00:14:47,820 --> 00:14:51,058 And for the record, it's just when birds get indoors. 348 00:14:51,124 --> 00:14:52,926 In the sky, I got no problem. 349 00:14:52,993 --> 00:14:55,795 Fine, fine. Live in denial. 350 00:14:55,862 --> 00:14:57,564 I'm gonna try and straighten my kid out. 351 00:14:57,630 --> 00:15:02,435 And what sane person is not afraid of spiders? 352 00:15:02,502 --> 00:15:05,405 * Men... 353 00:15:05,472 --> 00:15:07,040 What I'm trying to say is 354 00:15:07,107 --> 00:15:08,708 that it was wrong to fill your head 355 00:15:08,775 --> 00:15:11,278 with a lot of horrible things to avoid at school. 356 00:15:11,344 --> 00:15:13,446 'Cause the truth is, you can't avoid any of them. 357 00:15:13,513 --> 00:15:14,781 Charlie... 358 00:15:14,847 --> 00:15:16,716 You don't want him living his life in fear, right? 359 00:15:16,783 --> 00:15:17,817 Well, yeah, but... 360 00:15:17,884 --> 00:15:19,352 Well, scary things happen in life. 361 00:15:19,419 --> 00:15:21,854 And he can either hide from them like you... 362 00:15:21,921 --> 00:15:23,090 Like us. Don't nitpick. 363 00:15:24,091 --> 00:15:26,426 Or you can stand up to them. 364 00:15:26,493 --> 00:15:28,996 I mean, look, getting hit in the face hurts, 365 00:15:29,062 --> 00:15:30,163 but you know what hurts more? 366 00:15:30,230 --> 00:15:32,199 A kick in the crotch? 367 00:15:35,068 --> 00:15:37,037 Well, yeah, sure. 368 00:15:37,104 --> 00:15:39,172 I took a soccer ball to the nads once. 369 00:15:39,239 --> 00:15:41,008 Thought my eyes were gonna pop out. 370 00:15:46,946 --> 00:15:50,083 Yeah, but that pain passes. 371 00:15:50,150 --> 00:15:52,819 What hurts more and lasts longer than anything 372 00:15:52,885 --> 00:15:54,854 is the humiliation of running away. 373 00:15:54,921 --> 00:15:58,191 Couldn't ride my bike for a week. 374 00:15:58,258 --> 00:16:00,360 Jake, Jake, I think you're missing the point. 375 00:16:00,427 --> 00:16:01,594 Makes you wonder what they're doing 376 00:16:01,661 --> 00:16:05,032 hanging down there in the first place. 377 00:16:05,098 --> 00:16:08,035 Now, what I think Uncle Charlie is trying to say 378 00:16:08,101 --> 00:16:10,303 is that, yeah, you might get hit, 379 00:16:10,370 --> 00:16:12,172 you might get stuffed in a locker, 380 00:16:12,239 --> 00:16:13,473 but you know what? 381 00:16:13,540 --> 00:16:14,407 You'll survive. 382 00:16:14,474 --> 00:16:16,743 You may get bruised, you may bleed, 383 00:16:16,809 --> 00:16:18,178 you may lose a few teeth, 384 00:16:18,245 --> 00:16:21,448 but... you'll have your self-respect. 385 00:16:21,514 --> 00:16:22,982 Exactly. 386 00:16:23,050 --> 00:16:24,384 How do you stop being afraid? 387 00:16:26,486 --> 00:16:28,555 Well, I drink. 388 00:16:37,597 --> 00:16:40,500 But I didn't start till ninth grade. 389 00:16:44,037 --> 00:16:46,339 * Men... 390 00:16:46,406 --> 00:16:49,776 Yeah, Judith, he was at Charlie's the whole time. 391 00:16:49,842 --> 00:16:53,746 Well, he said he was too scared to go to school. 392 00:16:56,249 --> 00:16:59,219 How should I know why he's so scared? 393 00:16:59,286 --> 00:17:02,422 Maybe you're overprotective. 394 00:17:02,489 --> 00:17:03,590 (softly): Good one. 395 00:17:05,758 --> 00:17:07,727 I-I know you mean well. 396 00:17:07,794 --> 00:17:10,497 All right, we'll be there in a few minutes. 397 00:17:10,563 --> 00:17:12,165 Okay. Bye-bye. 398 00:17:12,232 --> 00:17:13,300 Did you hear that? 399 00:17:13,366 --> 00:17:14,934 Yeah, it's Mom's fault. 400 00:17:15,001 --> 00:17:17,770 Attaboy. 401 00:17:19,872 --> 00:17:22,075 Come on. It's green. 402 00:17:22,142 --> 00:17:23,543 Let's go. 403 00:17:24,644 --> 00:17:26,213 (chuckles) 404 00:17:26,279 --> 00:17:28,348 What's the matter with this guy? 405 00:17:28,415 --> 00:17:29,582 (honks horn longer) 406 00:17:29,649 --> 00:17:31,318 (mouthing) 407 00:17:31,384 --> 00:17:33,019 (car door closes) 408 00:17:33,086 --> 00:17:35,588 Looks like he's coming to tell you. 409 00:17:37,490 --> 00:17:39,492 Lock your doors! Lock your doors! 410 00:17:40,960 --> 00:17:42,495 Wait, wait, no, no, wait. 411 00:17:42,562 --> 00:17:44,364 I am tired of running and hiding. 412 00:17:44,431 --> 00:17:45,932 Are you tired of running and hiding? 413 00:17:45,998 --> 00:17:46,966 Yes, I am. 414 00:17:47,033 --> 00:17:48,568 Remember, Jake, 415 00:17:48,635 --> 00:17:50,537 courage is not the absence of fear. 416 00:17:50,603 --> 00:17:52,905 It's taking action despite fear. 417 00:17:52,972 --> 00:17:55,542 That's very true. 418 00:17:58,778 --> 00:18:00,180 Let's do this. 419 00:18:00,247 --> 00:18:01,781 Right behind you. 420 00:18:08,921 --> 00:18:11,191 Two against one wouldn't be fair. 421 00:18:11,258 --> 00:18:12,692 (Alan screaming) 422 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 (thud) 423 00:18:14,827 --> 00:18:16,229 Now, that's courage. 424 00:18:16,296 --> 00:18:17,764 Aren't you proud of him? 425 00:18:17,830 --> 00:18:19,399 (Alan screaming) 426 00:18:19,466 --> 00:18:21,334 You got your cell phone? 427 00:18:21,401 --> 00:18:23,069 It's only for emergencies. 428 00:18:23,136 --> 00:18:24,371 (shouting) 429 00:18:25,472 --> 00:18:26,873 Help me. 430 00:18:26,939 --> 00:18:28,741 (fingers squeaking across glass) 431 00:18:28,808 --> 00:18:31,110 I think this qualifies. 432 00:18:31,178 --> 00:18:32,412 (Alan screaming) 433 00:18:32,479 --> 00:18:35,282 Charlie, Charlie, Charlie Charlie, Charlie! 434 00:18:35,348 --> 00:18:38,285 (cell phone ringing nearby) 435 00:18:39,752 --> 00:18:41,554 Hello? 436 00:18:41,621 --> 00:18:42,955 Uh... 437 00:18:43,022 --> 00:18:44,957 (Alan screaming) 438 00:18:45,024 --> 00:18:47,093 Help me, Charlie! 439 00:18:47,160 --> 00:18:49,362 * Men... 440 00:18:56,269 --> 00:18:59,306 You are a bad brother. 441 00:18:59,372 --> 00:19:00,807 I really thought you had him. 442 00:19:00,873 --> 00:19:04,411 Okay, Mr. Harper, try not to sneeze. 443 00:19:04,477 --> 00:19:06,045 You'll blow those stitches right out. 444 00:19:06,112 --> 00:19:07,480 Thank you, Doctor. 445 00:19:07,547 --> 00:19:08,615 Hey, Doc? 446 00:19:08,681 --> 00:19:11,451 While I got you here, let me show you something. 447 00:19:13,152 --> 00:19:16,189 Oh my goodness, your little jimmy is all crimson. 448 00:19:16,256 --> 00:19:18,725 Yeah. What do you think? 449 00:19:18,791 --> 00:19:21,661 Well, it, uh, looks like an allergic reaction. 450 00:19:21,728 --> 00:19:24,431 Have you been applying anything to your genital region? 451 00:19:24,497 --> 00:19:26,999 Just the usual-- waitresses and actresses. 452 00:19:27,066 --> 00:19:28,368 Oh wait, wait. 453 00:19:28,435 --> 00:19:30,136 Does Grecian Formula count? 454 00:19:30,203 --> 00:19:31,638 Grecian Formula? 455 00:19:31,704 --> 00:19:33,673 You tried to get the gray out of your pubic hair? 456 00:19:33,740 --> 00:19:37,009 Well, I wanted to leave a little silver around the sides. 457 00:19:37,076 --> 00:19:38,511 You know, look distinguished. 458 00:19:38,578 --> 00:19:40,347 DOCTOR: Distinguished? Hmm. 459 00:19:40,413 --> 00:19:42,148 That's interesting. 460 00:19:42,215 --> 00:19:45,084 We have a saying in my country. 461 00:19:45,151 --> 00:19:47,019 "You can put a tuxedo on a goat, 462 00:19:47,086 --> 00:19:49,756 but it is still a goat." 463 00:19:49,822 --> 00:19:52,525 Yeah, well, we have a saying in my country, too. 464 00:19:52,592 --> 00:19:55,395 "Help me, my balls are on fire." 465 00:19:55,462 --> 00:19:58,665 Okay, I'll get you some salve. 466 00:20:01,067 --> 00:20:02,635 How about that? 467 00:20:02,702 --> 00:20:05,238 Allergic reaction, nothing to be scared of. 468 00:20:06,873 --> 00:20:09,876 All's well that ends well, right? 469 00:20:11,210 --> 00:20:13,045 What'd they give you for the pain? 470 00:20:13,112 --> 00:20:16,115 Ah, you lucky bastard. 471 00:20:16,182 --> 00:20:17,917 Wish my balls hurt more. 32759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.