All language subtitles for Truth About Youth, The (1930) VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,350 --> 00:00:56,270
What are you children doing out here in
the dark?
2
00:00:59,510 --> 00:01:02,410
Now sit down, Dick. Sit down, soldier
boy. Thank you.
3
00:01:02,630 --> 00:01:04,769
Now you've gone and spoiled it.
4
00:01:05,010 --> 00:01:06,230
Spoiled what, Mr. Palmer?
5
00:01:06,510 --> 00:01:12,030
Here we were, Colonel Graham, Carew, and
I, back in the days when we were 21.
6
00:01:12,830 --> 00:01:17,910
Now in the light with your youth
dazzling us, I realize we're just three
7
00:01:17,910 --> 00:01:20,170
men. Three old women.
8
00:01:21,250 --> 00:01:22,470
What are you feeding me in?
9
00:01:22,920 --> 00:01:26,560
Oh, he's sure to be here on the 735,
Dick. There's nothing to worry about.
10
00:01:26,820 --> 00:01:27,960
Lucky young devil.
11
00:01:28,400 --> 00:01:29,860
Think of being 21.
12
00:01:30,220 --> 00:01:31,960
He rakes no medals for that.
13
00:01:32,460 --> 00:01:34,220
What I do envy him is Phyllis.
14
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
21.
15
00:01:38,460 --> 00:01:40,220
With a prince to guide him.
16
00:01:40,940 --> 00:01:42,820
And an angel to love him.
17
00:01:44,080 --> 00:01:45,320
Lucky scamp.
18
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
Dick, do you envy him too?
19
00:01:49,940 --> 00:01:51,000
Why should I?
20
00:01:51,790 --> 00:01:52,950
His good luck is mine.
21
00:01:53,850 --> 00:01:57,810
What could make me happier than to see
my best boy married to my best girl?
22
00:01:58,710 --> 00:02:01,610
Why, from the moment that you and your
mother walked into this house and looked
23
00:02:01,610 --> 00:02:04,830
after the infant me, I knew that you and
he belonged together.
24
00:02:05,410 --> 00:02:09,270
One of the first things I knew was that
I couldn't bear to disappoint you.
25
00:02:09,690 --> 00:02:10,690
Ever.
26
00:02:12,070 --> 00:02:15,730
The way you threw us two together right
from the start, one would suppose that
27
00:02:15,730 --> 00:02:18,290
we were two last scraps of a puzzle that
you were trying to solve.
28
00:02:19,670 --> 00:02:21,430
Don't you think it's time to set a date
for the wedding?
29
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
Oh, no.
30
00:02:22,840 --> 00:02:26,540
Well, you see, I'm going to be married a
long time, Dick.
31
00:02:26,840 --> 00:02:28,360
Let me enjoy my engagement.
32
00:02:28,780 --> 00:02:29,820
All right, dear.
33
00:02:30,700 --> 00:02:32,480
Dick. Yes, dear.
34
00:02:33,520 --> 00:02:36,340
Suppose... Suppose what?
35
00:02:36,700 --> 00:02:40,760
Well, suppose we all go in and look over
the decorations.
36
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
All right, child.
37
00:02:42,240 --> 00:02:43,360
Don't call me child.
38
00:02:43,700 --> 00:02:44,279
Oh, thank you.
39
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Come on.
40
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Why,
41
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
beautiful.
42
00:03:00,640 --> 00:03:01,960
Magnificent. The work of an artist.
43
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
Thank you, can't say.
44
00:03:03,700 --> 00:03:05,700
But just the work of your housekeeper's
daughter.
45
00:03:06,120 --> 00:03:08,060
You think the internet... Oh, no.
46
00:03:08,340 --> 00:03:10,760
This would be a complete surprise then.
Why, look here.
47
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Anything wrong?
48
00:03:13,180 --> 00:03:15,740
There are only six of us for dinner, and
you've set a place for seven.
49
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
Who is that for?
50
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
For Charlie.
51
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
Charlie.
52
00:03:21,190 --> 00:03:22,190
Oh, I see.
53
00:03:22,310 --> 00:03:23,490
I wonder if he knows.
54
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
I hope he does.
55
00:03:25,870 --> 00:03:26,890
His son is 21.
56
00:03:28,630 --> 00:03:33,210
Whatever part of heaven he may be in, he
belongs in this earthly corner of it
57
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
tonight.
58
00:03:34,770 --> 00:03:35,770
Just think.
59
00:03:36,050 --> 00:03:38,090
You've had the infancy to 60 of those.
60
00:03:39,130 --> 00:03:40,130
Poor Dick.
61
00:03:40,250 --> 00:03:43,210
How could you stand him for 15 long
years?
62
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
Is it that long?
63
00:03:45,170 --> 00:03:48,230
Makes me feel old. What a mischievous
lad he was, too.
64
00:03:48,890 --> 00:03:50,250
So full of trouble.
65
00:03:50,769 --> 00:03:52,370
He's all that's left of poor old
Charlie.
66
00:03:53,910 --> 00:03:56,330
Lord, how often his last words are wrung
in my heels.
67
00:03:57,830 --> 00:03:58,870
I'm helpless, Dick.
68
00:04:01,470 --> 00:04:02,810
I'm leaving the kid to you.
69
00:04:04,130 --> 00:04:05,570
There's no one else to look after him.
70
00:04:06,870 --> 00:04:08,050
Make a man of him.
71
00:04:09,250 --> 00:04:11,530
Make him one of our trinity in my place.
72
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
He's done it, too.
73
00:04:13,730 --> 00:04:15,410
Dick's been a father and a mother to
him.
74
00:04:16,250 --> 00:04:20,130
Yes. But what he needs now is not doting
parents, but a Dutch uncle.
75
00:04:21,029 --> 00:04:23,750
Dick has made the supreme sacrifice on
his account.
76
00:04:24,550 --> 00:04:25,550
Remained a bachelor.
77
00:04:25,710 --> 00:04:26,710
Oh, shut up, Waddle.
78
00:04:26,930 --> 00:04:28,590
It's not a sacrifice. It's a reward.
79
00:04:30,150 --> 00:04:32,430
I'm just built that way, like these two
here.
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,030
At that, I might have married.
81
00:04:36,450 --> 00:04:38,250
If I could have met a Philip when I was
young.
82
00:04:38,950 --> 00:04:40,010
You are young, Dick.
83
00:04:40,430 --> 00:04:41,430
Younger than I.
84
00:04:41,650 --> 00:04:43,130
Oh, no, I'm not. I'm an old hen.
85
00:04:44,330 --> 00:04:45,690
A one -chick hen at that.
86
00:04:46,670 --> 00:04:50,350
But I'll see that chick grow into a swan
before I go and tell Charlie how we
87
00:04:50,350 --> 00:04:53,030
raised his boy. Richard Horace John Day.
88
00:04:53,510 --> 00:04:56,710
As if that went enough, you're adding a
missus.
89
00:04:58,410 --> 00:05:00,950
Oh, pardon me. There's the telephone.
I'll be right back.
90
00:05:05,590 --> 00:05:06,590
Hello?
91
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
Yes?
92
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Oh, you.
93
00:05:12,310 --> 00:05:13,310
No.
94
00:05:14,000 --> 00:05:15,340
I've got a favor for the lecture.
95
00:05:16,320 --> 00:05:17,760
My old psychology instructor.
96
00:05:19,220 --> 00:05:20,920
Oh, it would break his heart if I didn't
attend.
97
00:05:22,340 --> 00:05:25,300
Why, uh... Uh, Carnegie Hall.
98
00:05:26,260 --> 00:05:27,260
What?
99
00:05:28,440 --> 00:05:31,880
Now listen, Mother Erickson, you know I
can go home any night, but the... What?
100
00:05:34,120 --> 00:05:35,900
You tell him I'll be home right after
the lecture.
101
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
See you at breakfast.
102
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Goodbye.
103
00:05:44,330 --> 00:05:47,130
He's not coming home till late. A
lecture, he says.
104
00:05:47,430 --> 00:05:50,230
Oh, but you should have let him know
that we were... I couldn't give away the
105
00:05:50,230 --> 00:05:51,270
surprise, could I?
106
00:05:51,930 --> 00:05:52,950
Oh, poor Dick.
107
00:05:53,370 --> 00:05:54,630
He'll be heartbroken.
108
00:06:00,510 --> 00:06:02,190
Dick, the imp isn't coming.
109
00:06:02,830 --> 00:06:04,190
Not coming? What's wrong?
110
00:06:04,510 --> 00:06:06,190
He has a lecture at Carnegie Hall.
111
00:06:06,950 --> 00:06:08,850
And of course he didn't know about all
this.
112
00:06:09,270 --> 00:06:11,750
Well, thank you, boy, for being so
modest as to forget his own birthday.
113
00:06:12,750 --> 00:06:14,210
Well, it's almost worth the
disappointment.
114
00:06:14,990 --> 00:06:17,050
And now I've prepared such a feast.
115
00:06:17,290 --> 00:06:18,189
Bring it on.
116
00:06:18,190 --> 00:06:21,130
We won't waste it. I should say not. Of
course not.
117
00:06:21,430 --> 00:06:22,790
We behave as if he were here.
118
00:06:23,470 --> 00:06:26,790
If you have any gifts for him, kindly
present them to his ambassador and
119
00:06:26,790 --> 00:06:29,150
fiancée, Miss Phyllis Erickson.
120
00:06:29,650 --> 00:06:30,650
From the Navy.
121
00:06:30,970 --> 00:06:31,970
From the Army.
122
00:06:32,390 --> 00:06:33,670
From the Boy Scouts.
123
00:06:36,350 --> 00:06:40,010
Dick. What's the matter? Have I
overdrawn my account again? Come on.
124
00:06:40,010 --> 00:06:40,939
the wine.
125
00:06:40,940 --> 00:06:42,000
Oh, yes, lots of it.
126
00:06:42,780 --> 00:06:44,460
Who's on the match? What do you want?
Give me a match.
127
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
Yeah.
128
00:07:10,570 --> 00:07:12,470
It's a good thing you sent me this
invitation, Joanne.
129
00:07:13,110 --> 00:07:15,250
Because if I hadn't been here, you'd
have probably been a flop.
130
00:07:15,570 --> 00:07:18,350
Well, I'm so glad I didn't, Mr. Payne.
Glad you came with me.
131
00:07:18,670 --> 00:07:21,010
Good evening, Mr. Quirk.
132
00:07:59,370 --> 00:08:01,510
Sweeties ever worry me.
133
00:08:01,910 --> 00:08:04,850
I change them every day.
134
00:08:06,250 --> 00:08:10,170
Had a lot of sweeties till I'm fancy
free.
135
00:08:10,790 --> 00:08:13,310
I'll always stay that way.
136
00:08:14,410 --> 00:08:15,930
Laying all round,
137
00:08:16,770 --> 00:08:18,330
having no care.
138
00:08:18,910 --> 00:08:22,690
Never say yes, making them guess all at
once.
139
00:08:29,130 --> 00:08:31,870
them come, letting them go with a smile.
140
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Letting them fall.
141
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
What's the matter with me?
142
00:09:46,440 --> 00:09:50,540
Introducing a sweet kid like Dick to an
old war horse like the Firefly.
143
00:09:50,980 --> 00:09:52,020
What's the matter, jealous?
144
00:09:52,340 --> 00:09:53,420
No, I'm not jealous.
145
00:09:54,420 --> 00:09:59,880
You better watch out. When Kara finds
out you lied about the kid's money, he
146
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
less money than you have brains.
147
00:10:02,500 --> 00:10:03,800
She'll just crack you.
148
00:10:05,100 --> 00:10:07,220
I was afraid he'd be out there.
149
00:10:07,980 --> 00:10:09,200
Richard, he is?
150
00:10:09,840 --> 00:10:11,060
No, stupid.
151
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Jim Green.
152
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
Green? mademoiselle.
153
00:10:14,980 --> 00:10:16,580
Maybe he went back his game.
154
00:10:17,820 --> 00:10:18,980
What an optimist.
155
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
No.
156
00:10:21,520 --> 00:10:24,640
If he had any jack, he wouldn't sit
there staring at me.
157
00:10:25,340 --> 00:10:27,800
He'd be in here crushing the life out of
me.
158
00:10:28,740 --> 00:10:29,880
Making me like it.
159
00:10:30,820 --> 00:10:33,900
Greed is the only man you ever give two
damn folks.
160
00:10:34,400 --> 00:10:36,300
Why don't you take him back,
mademoiselle?
161
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
What?
162
00:10:38,880 --> 00:10:41,120
Me go back to a man after he's lost his
dough?
163
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Are you crazy?
164
00:10:43,200 --> 00:10:47,520
But, mademoiselle, how would you expect
me to keep myself respectable without
165
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
money?
166
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
Of all... Oh, my gosh. There he is now.
167
00:10:56,020 --> 00:10:57,060
Oh, Richard.
168
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
It's you.
169
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
Come in, darling.
170
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
Kara.
171
00:11:03,480 --> 00:11:04,760
I had to see you.
172
00:11:05,420 --> 00:11:06,800
My costume, Babette.
173
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
Oh, I'm sorry.
174
00:11:29,140 --> 00:11:30,400
You were just wonderful.
175
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
Like me?
176
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Like you?
177
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
Well, I'm crazy about you.
178
00:11:37,380 --> 00:11:40,560
I can't help it. I'm... I'm just wild
about you.
179
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
Did you mean it?
180
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
What you wrote?
181
00:11:45,720 --> 00:11:46,760
Will you marry me?
182
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Will you?
183
00:11:51,050 --> 00:11:52,730
Marriage is a serious thing, Dick.
184
00:11:53,170 --> 00:11:55,350
It's a big step for a young girl to
take.
185
00:11:55,830 --> 00:11:57,070
I'll have to think it over.
186
00:11:57,410 --> 00:11:58,750
Oh, but I'll make you so happy.
187
00:11:59,390 --> 00:12:00,450
I adore you.
188
00:12:01,330 --> 00:12:02,890
But you don't know anything about me.
189
00:12:03,970 --> 00:12:06,610
Well, I know you're good and sweet and
beautiful.
190
00:12:07,330 --> 00:12:08,950
I know I can't live without you.
191
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
I'll tell you what, boy.
192
00:12:12,350 --> 00:12:13,650
You go back to your table.
193
00:12:14,470 --> 00:12:16,430
And after my number, I'll join you
there.
194
00:12:17,070 --> 00:12:19,050
I'll give you my answer before the
night's over.
195
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
All right.
196
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Darling.
197
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
Say, Em.
198
00:12:46,720 --> 00:12:48,640
Where could a guy get ten grand in a
hurry?
199
00:12:48,840 --> 00:12:50,360
You got a pretty good tip on the market.
200
00:12:51,060 --> 00:12:54,460
Drink your rye, Scotchman. He thinks I'm
made of money.
201
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
Love me, darling.
202
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
Carrot, you mean it?
203
00:12:59,600 --> 00:13:01,820
Well, then come on and say it with your
feet, baby.
204
00:13:25,750 --> 00:13:27,630
Waiting for a marathon, Dick?
205
00:13:30,450 --> 00:13:31,650
Where do you suppose you can be?
206
00:13:32,350 --> 00:13:34,210
Raising cane, I hope. What?
207
00:13:34,810 --> 00:13:36,210
Well, were you ever 21?
208
00:13:37,290 --> 00:13:38,870
Personally, I'm grateful to the end.
209
00:13:39,370 --> 00:13:43,290
It's the first chance in ten years I've
had any excuse to stay up all night.
210
00:13:44,310 --> 00:13:46,110
Oh, boy, I'm enjoying it.
211
00:13:47,610 --> 00:13:48,610
Come on, skinny.
212
00:13:48,850 --> 00:13:52,290
Little old skeleton. Come on, get up and
let's have a song. All right. Let's
213
00:13:52,290 --> 00:13:53,630
have a song. All right.
214
00:13:54,600 --> 00:13:58,340
All right, come on, come on. All right,
well, one would be, one would be... The
215
00:13:58,340 --> 00:13:59,360
old apple tree, Professor.
216
00:13:59,740 --> 00:14:01,300
Fine. Me, me, me, me, me, me.
217
00:14:01,620 --> 00:14:06,560
In the shade of the old apple tree.
Apple tree.
218
00:14:06,880 --> 00:14:10,820
Where the light in your eyes I could
see. I could see.
219
00:14:11,200 --> 00:14:16,580
Where the voice that I heard, like the
song of a bird, seems... Wake up,
220
00:14:16,580 --> 00:14:18,740
Phyllis. Moon, get her down.
221
00:14:19,060 --> 00:14:20,660
What's a night of it without girls?
222
00:14:21,480 --> 00:14:24,700
Remember the night in Paris we
celebrated your 21st birthday, Dick?
223
00:14:25,780 --> 00:14:27,600
Played to your skirts there that night.
224
00:14:27,880 --> 00:14:31,000
Remember the redhead that tried to
educate Dick? Why bring that up?
225
00:14:31,540 --> 00:14:33,640
I'll bet he never did get his diploma.
226
00:14:33,920 --> 00:14:34,819
Oh, shut up.
227
00:14:34,820 --> 00:14:39,900
Hey, give us that thing you always used
to spout with or without encouragement.
228
00:14:40,400 --> 00:14:41,339
What do you mean?
229
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
When we were 21?
230
00:14:42,500 --> 00:14:43,079
That's it.
231
00:14:43,080 --> 00:14:44,120
That's it. All right.
232
00:14:45,200 --> 00:14:48,660
When we were 21, lad, and all the world
was green,
233
00:14:49,420 --> 00:14:53,080
And every boy was a king, lad, and every
lass a queen.
234
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
It was hay for boots and saddles, and we
ride the world away.
235
00:14:57,880 --> 00:15:02,440
For youth must have its clean, lad, and
every dog his day.
236
00:15:02,780 --> 00:15:04,940
And every dog his day.
237
00:15:07,780 --> 00:15:11,540
Well, for one, I can't go on being 21
all night.
238
00:15:12,000 --> 00:15:15,800
Without another drink of that grand old
rejuvenating pre -war stuff of yours,
239
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
Dickie. How about it, boy? I'm not sure
I've got a bottle left of that real old
240
00:15:18,900 --> 00:15:21,420
stuff. But I'll tell you, the cellar's
only one flight down.
241
00:15:21,780 --> 00:15:23,020
If it's there, I'll get it.
242
00:15:26,380 --> 00:15:28,860
What's that?
243
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
What's what?
244
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Listen.
245
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Take your pardon.
246
00:15:49,280 --> 00:15:50,640
Holy mackerel.
247
00:15:51,440 --> 00:15:53,100
Give me a hand.
248
00:15:54,020 --> 00:15:58,840
Yes. Where have you been?
249
00:16:00,800 --> 00:16:02,280
Where have you been?
250
00:16:05,520 --> 00:16:09,460
I've been spending the evening with my
fire and sea.
251
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
You're crazy.
252
00:16:11,080 --> 00:16:14,060
Phyllis is here. I didn't refer to
Phyllis.
253
00:16:15,160 --> 00:16:16,920
Phyllis is a sweet girl.
254
00:16:18,670 --> 00:16:19,509
Oh, my.
255
00:16:19,510 --> 00:16:20,510
My best girl.
256
00:16:20,990 --> 00:16:23,710
She's... Waddle, you keep Dick out of
here and I'll get him to bed, will you?
257
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
know.
258
00:16:25,530 --> 00:16:27,310
We'd better let him know he's come home.
259
00:16:27,510 --> 00:16:28,810
Yes, but not how he's come home.
260
00:16:29,130 --> 00:16:30,250
All right, kid.
261
00:16:30,790 --> 00:16:31,790
Hurry now.
262
00:16:32,170 --> 00:16:33,170
I'll go.
263
00:17:05,319 --> 00:17:06,319
What's the vision?
264
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Open this door.
265
00:17:09,280 --> 00:17:10,460
What is it, a joke?
266
00:17:10,880 --> 00:17:12,020
You can't come in.
267
00:17:12,380 --> 00:17:14,800
Take your fat little carcass out of the
way.
268
00:17:15,060 --> 00:17:16,060
What's that?
269
00:17:16,160 --> 00:17:20,099
Fat little carcass, did you say? Fat
little carcass, you fathead.
270
00:17:20,540 --> 00:17:22,480
Open this door before I break it open.
271
00:17:22,720 --> 00:17:26,880
You'd better apologize for what you've
done. Oh, very well, then I apologize.
272
00:17:30,020 --> 00:17:31,620
Lazy. What's happened?
273
00:17:32,100 --> 00:17:34,180
Oh, you glittering idiot.
274
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
Now I've gone and broken one of the
bottles.
275
00:17:36,260 --> 00:17:38,120
See what you've done with your gloomy
foolishness.
276
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
When we were 21.
277
00:17:42,800 --> 00:17:44,500
21 months according to your behavior.
278
00:17:44,740 --> 00:17:45,740
See what you've done.
279
00:17:45,940 --> 00:17:47,400
I apologize, Dick.
280
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
I'm sorry.
281
00:17:49,060 --> 00:17:53,600
Oh, I didn't really mean it, only... We
won't wait any longer. We'll drop in
282
00:17:53,600 --> 00:17:54,459
again in the morning.
283
00:17:54,460 --> 00:17:56,540
We'll be talking along now, Dick. All
right.
284
00:18:09,580 --> 00:18:10,479
It's him.
285
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
He's home.
286
00:18:13,500 --> 00:18:15,580
Well, what do you know about that?
287
00:18:15,960 --> 00:18:17,100
Must have been here for hours.
288
00:18:17,660 --> 00:18:20,960
Probably thought we were having a
private confab and stole upstairs
289
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
word.
290
00:18:22,120 --> 00:18:24,020
The little him.
291
00:18:25,540 --> 00:18:27,340
Well, good night, Dick.
292
00:18:27,720 --> 00:18:28,960
Good morning. All right.
293
00:18:29,160 --> 00:18:30,720
Good night, old boy. Good night. Good
night.
294
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Happy birthday.
295
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
Birthday?
296
00:19:19,160 --> 00:19:20,860
Oh, yes, it is my birthday, isn't it?
297
00:19:21,220 --> 00:19:22,460
Thanks. Nice of you to remember.
298
00:19:22,920 --> 00:19:26,000
It's a shame you couldn't have been home
last night.
299
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Last night?
300
00:19:28,180 --> 00:19:32,280
Oh, you didn't go to any trouble, did
you? Oh, no, none at all.
301
00:19:32,780 --> 00:19:36,480
Dick just invited the rest of your
guardians, and then there was Mother and
302
00:19:36,480 --> 00:19:41,640
myself and a nice birthday cake and some
wine and, oh, just a few everyday
303
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
things like that.
304
00:19:42,840 --> 00:19:43,980
Oh, gee, I wish I'd known.
305
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
No, never mind, darling.
306
00:19:46,020 --> 00:19:49,100
After we're married, I'll remember to
remind you of your surprise party.
307
00:19:49,520 --> 00:19:51,720
And then you can remember to be on hand
to be surprised.
308
00:19:56,140 --> 00:19:57,560
Well, what's the matter, Rims?
309
00:19:58,700 --> 00:20:01,880
Did you get a bigger dose of psychology
than the little head had room for?
310
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
I couldn't sleep.
311
00:20:04,140 --> 00:20:05,760
Oh, that's a shame, poor darling.
312
00:20:06,620 --> 00:20:08,940
You'll feel much better when you get
some nice bacon and eggs.
313
00:20:09,760 --> 00:20:10,820
Oh, don't mention it.
314
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Now, now, listen.
315
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
You run along in to get dressed and come
right downstairs.
316
00:20:16,520 --> 00:20:19,460
But I... I... Oh, now listen.
317
00:20:20,120 --> 00:20:23,340
Put that I in cold storage. Why don't
you say you once in a while?
318
00:20:23,840 --> 00:20:26,780
You know, Dick would like to see you
downstairs on your birthday and all.
319
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
All right, I'll come.
320
00:20:30,200 --> 00:20:31,660
The cook will be delighted.
321
00:20:38,100 --> 00:20:40,840
I saved you a piece of birthday cake,
Mr. Richard.
322
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Oh, thanks, Katie.
323
00:20:43,440 --> 00:20:44,880
And your bacon's getting cold.
324
00:20:45,660 --> 00:20:47,080
I don't want the greasy stuff.
325
00:20:48,000 --> 00:20:50,940
Richard, I've looked all through the
paper for an account of your professor's
326
00:20:50,940 --> 00:20:53,520
lecture, but I can't find it. Wasn't it
interesting?
327
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Fascinating.
328
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
Impress.
329
00:20:58,620 --> 00:21:00,600
What phase of psychology did he discuss?
330
00:21:01,380 --> 00:21:05,640
Oh, I, uh... Oh, the psychology of love.
331
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
With or without?
332
00:21:08,060 --> 00:21:09,180
With or without what?
333
00:21:09,720 --> 00:21:11,300
Oh, a wedding ring, silly.
334
00:21:15,679 --> 00:21:18,680
What's the matter, Phyllis? Well,
there's a marvelous notice of this
335
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
woman, the Firefly.
336
00:21:19,840 --> 00:21:22,700
A new club opened last night. The world
says she's great. Oh, yeah?
337
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
What's she like?
338
00:21:24,040 --> 00:21:26,480
Oh, you've seen her on the posters down
at the railroad station.
339
00:21:26,820 --> 00:21:31,260
That wise, voluptuous -looking creature
with the red hair and the nude hips.
340
00:21:32,280 --> 00:21:34,940
What can people see in such vulgar
displays?
341
00:21:35,380 --> 00:21:37,560
Oh, speaking of people, everybody was
there. Listen to this.
342
00:21:38,580 --> 00:21:42,920
John D. Rickenbacker, Philip Van Dyne,
Ethel Morgan, Reginald Van Deventer,
343
00:21:42,920 --> 00:21:49,480
James Van Allen, Richard... Richard
Fitzgerald, and the mayor.
344
00:21:54,240 --> 00:21:55,320
Anything wrong, Ed?
345
00:21:56,440 --> 00:21:58,540
Oh, no, I'm just dead tired.
346
00:21:58,740 --> 00:22:02,860
You see, we sat around talking after the
lecture, and it got awfully late.
347
00:22:03,120 --> 00:22:04,840
You'll feel better after a day at home.
348
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
Oh, I can't.
349
00:22:06,280 --> 00:22:07,560
I've got an appointment in town.
350
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
I've got to go.
351
00:22:09,700 --> 00:22:11,620
I'll miss that 10 -17 if I don't hurry.
352
00:22:11,940 --> 00:22:12,940
Excuse me?
353
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Tim.
354
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Everything all right?
355
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
Sure. No trouble?
356
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
Not at all.
357
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
That's a relief.
358
00:22:34,420 --> 00:22:35,540
I was afraid there was.
359
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
Dick, I...
360
00:22:38,670 --> 00:22:41,650
I want to apologize about last night. I
didn't think you'd remember.
361
00:22:41,890 --> 00:22:46,250
Your 21st birthday is an application to
your guardians and to one or two others.
362
00:22:46,490 --> 00:22:47,590
Oh, I do appreciate that.
363
00:22:48,090 --> 00:22:49,410
You've been like a father to me.
364
00:22:50,530 --> 00:22:51,550
Which reminds me.
365
00:22:52,110 --> 00:22:53,290
Could you spare me a hundred?
366
00:22:54,990 --> 00:22:56,050
I guess so.
367
00:22:56,270 --> 00:22:58,190
I wanted for some... I don't bother to
explain why.
368
00:22:59,050 --> 00:23:01,110
I know you wouldn't ask for it if you
didn't have to have it.
369
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Come on inside.
370
00:23:03,850 --> 00:23:06,510
I'll write you a check. I've only got a
few minutes to make that 1017.
371
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
That's not the bad news.
372
00:23:16,610 --> 00:23:18,790
There's no good making a joke of it. You
know it's true.
373
00:23:19,690 --> 00:23:20,690
Well, say it is.
374
00:23:21,130 --> 00:23:22,510
I'm living beyond my means.
375
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
No, you're not.
376
00:23:24,310 --> 00:23:25,630
We're living beyond your means.
377
00:23:26,110 --> 00:23:29,190
Look at the money you squander on
Mother, on me, and on the imp.
378
00:23:29,810 --> 00:23:31,750
Look at his clothes and look at my
clothes.
379
00:23:32,030 --> 00:23:33,570
Then look at your own old things.
380
00:23:34,170 --> 00:23:35,410
Why, it's perfectly disgusting.
381
00:23:36,410 --> 00:23:39,730
Colonel Graham told me that you used to
go to Palm Beach winters until three
382
00:23:39,730 --> 00:23:41,210
years ago when Mother and I came along.
383
00:23:41,790 --> 00:23:43,470
Everything for others and nothing for
yourself.
384
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
You're all wrong.
385
00:23:45,560 --> 00:23:46,660
It's all for myself.
386
00:23:48,280 --> 00:23:49,520
I'm very fond of your mother.
387
00:23:50,120 --> 00:23:52,220
I'm sure I couldn't get a better
housekeeper.
388
00:23:53,460 --> 00:23:59,460
I love the... And I... I have the
greatest respect for you.
389
00:24:00,140 --> 00:24:04,860
So when I see those around me that I
love, that I'm fond of, and those that I
390
00:24:04,860 --> 00:24:10,280
respect, happy, I feel so happy myself,
I wouldn't change places with everybody
391
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
in the world.
392
00:24:12,280 --> 00:24:14,290
Dick. Why do you respect me?
393
00:24:15,330 --> 00:24:17,030
I don't know.
394
00:24:17,410 --> 00:24:19,270
I wish you wouldn't respect me so much.
395
00:24:19,610 --> 00:24:22,870
Makes me feel awfully lonely, like I was
a marvelous statue in a park.
396
00:24:23,710 --> 00:24:26,230
Couldn't you respect me a little less,
just now and then?
397
00:24:27,370 --> 00:24:30,010
I don't see how I can, but I'll try if
you like.
398
00:24:30,230 --> 00:24:31,230
Oh, good.
399
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
Begin now.
400
00:24:33,530 --> 00:24:39,110
Well, you see, I was never taught how to
remove a lady's cloak of respect.
401
00:24:39,530 --> 00:24:41,130
Well, suppose I show you how.
402
00:24:43,809 --> 00:24:46,530
First, I put my arm around your shoulder
like this.
403
00:24:47,170 --> 00:24:50,050
Then I lean my cheek against your head,
sympathetically.
404
00:24:50,450 --> 00:24:52,510
Yes, but I don't need any sympathy.
405
00:24:52,810 --> 00:24:54,130
Oh, you don't know how to play.
406
00:24:56,130 --> 00:24:58,770
Dick, what do you wish for most in the
world?
407
00:24:59,970 --> 00:25:03,230
To see... Oh, don't say it. I know
exactly what you're going to say.
408
00:25:03,430 --> 00:25:04,430
Oh, what is it?
409
00:25:04,450 --> 00:25:06,930
To see the infamy happily married.
410
00:25:07,390 --> 00:25:08,390
That's right.
411
00:25:08,830 --> 00:25:10,110
You do want it, don't you?
412
00:25:11,630 --> 00:25:13,790
Suppose... Suppose the imp should tire
of me.
413
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
Impossible.
414
00:25:15,770 --> 00:25:16,770
Is it, Dick?
415
00:25:16,830 --> 00:25:17,830
Why is it?
416
00:25:18,730 --> 00:25:19,730
Oh, I don't know.
417
00:25:20,770 --> 00:25:22,430
I suppose it's because you're you.
418
00:25:23,470 --> 00:25:27,210
Don't you think that if you were in the
imp's place, you might tire of me just a
419
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
little sometimes?
420
00:25:29,150 --> 00:25:30,870
Never. Well, how can you tell?
421
00:25:31,250 --> 00:25:33,310
You've never pictured yourself in the
imp's place.
422
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
Oh, yes, I have.
423
00:25:36,890 --> 00:25:37,890
Often.
424
00:25:37,990 --> 00:25:41,050
Oh, you... You've pictured yourself
married to me?
425
00:25:41,520 --> 00:25:42,740
Oh, Dick, was it nice?
426
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
Now, see here.
427
00:25:45,100 --> 00:25:47,120
We've chatted enough nonsense for one
morning.
428
00:25:47,720 --> 00:25:49,140
Oh, wouldn't it be odd?
429
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
What?
430
00:25:50,580 --> 00:25:52,200
What you're always picturing to
yourself.
431
00:25:53,740 --> 00:25:56,580
You know, you're a very trying young
woman to make a casual remark to.
432
00:25:57,560 --> 00:26:01,860
I'm always picturing myself as being
married to lots of very nice people.
433
00:26:02,520 --> 00:26:04,660
I even imagine myself being married to
your mother.
434
00:26:04,940 --> 00:26:06,880
Oh, I'll run and tell her. Oh, wait a
moment, please.
435
00:26:07,620 --> 00:26:09,320
You know, I think I can work much
better.
436
00:26:09,720 --> 00:26:10,639
In my own study.
437
00:26:10,640 --> 00:26:11,920
Take your imagination with you.
438
00:26:14,300 --> 00:26:15,700
What of all the little imps?
439
00:26:16,160 --> 00:26:19,280
Just one little imp, dear. And that, not
for a year after the wedding.
440
00:26:54,350 --> 00:26:57,070
I've done something dreadful. What have
you done?
441
00:26:57,390 --> 00:27:01,230
I found this letter under the chair all
crumpled up. I smoothed it out just to
442
00:27:01,230 --> 00:27:02,230
see who it belonged to.
443
00:27:02,990 --> 00:27:05,310
I read it. By accident, of course.
444
00:27:05,950 --> 00:27:07,550
And it gave me such a shock.
445
00:27:07,750 --> 00:27:08,870
I read it all.
446
00:27:09,750 --> 00:27:12,390
Oh, I don't know what to say or think.
447
00:27:12,750 --> 00:27:14,070
Whose letter was it?
448
00:27:14,350 --> 00:27:15,930
A woman's letter to Dick.
449
00:27:16,490 --> 00:27:20,070
Dick? He's making arrangements to be
married and he doesn't want us to know.
450
00:27:20,490 --> 00:27:22,970
Making arrangements to be married? What
will I do with it?
451
00:27:23,640 --> 00:27:25,460
I think I'll put it back there. Oh, no.
I found it.
452
00:27:26,480 --> 00:27:27,740
Give it back to Dick if it's his.
453
00:27:28,280 --> 00:27:29,720
Oh, I don't dare to.
454
00:27:30,100 --> 00:27:33,120
Give it to me. I will then. I don't
think you ought to read it, dear.
455
00:27:33,660 --> 00:27:36,100
Some of it's a little... Oh, don't be
alarmed. I don't intend to read it.
456
00:28:06,890 --> 00:28:07,889
Come on, Mother.
457
00:28:07,890 --> 00:28:10,750
Where? The dick, of course, must return
his property.
458
00:28:13,250 --> 00:28:14,250
Come in.
459
00:28:20,030 --> 00:28:21,030
You dropped it.
460
00:28:35,430 --> 00:28:36,510
Where did you find it?
461
00:28:36,860 --> 00:28:38,580
Mother found it under the chair in the
hall.
462
00:28:38,940 --> 00:28:39,859
You read it?
463
00:28:39,860 --> 00:28:41,740
Well, I didn't mean to. Of course not.
464
00:28:42,200 --> 00:28:43,660
I read it because I chose to.
465
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
Yes?
466
00:28:45,180 --> 00:28:48,000
Well? I wish you every happiness, Mr.
Carew.
467
00:28:48,920 --> 00:28:51,280
Carew? Oh, let me see that letter again,
please. Why?
468
00:28:51,800 --> 00:28:54,640
Well, I didn't see any last name on it.
The imp's name is Richard, too.
469
00:28:54,720 --> 00:28:55,820
Perhaps... It was written to me.
470
00:28:56,100 --> 00:28:57,800
Well, you needn't be so emphatic about
it.
471
00:28:58,940 --> 00:29:00,260
Why, I'm sorry, Dick.
472
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Congratulations.
473
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
Thank you.
474
00:29:03,920 --> 00:29:05,500
Kara. That's a pretty name.
475
00:29:06,320 --> 00:29:07,780
I think you've seen it somewhere.
476
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
No doubt you have.
477
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
It's plastered all over the walls and
billboards.
478
00:29:12,000 --> 00:29:12,999
Of course.
479
00:29:13,000 --> 00:29:14,040
The fireflies.
480
00:29:14,340 --> 00:29:16,020
That nightclub creature in the paper.
481
00:29:16,380 --> 00:29:17,440
Oh, Dick, how could you?
482
00:29:18,500 --> 00:29:20,340
I hope you'll both be happy.
483
00:29:20,820 --> 00:29:22,120
Well, I expect it'll be all right.
484
00:29:22,680 --> 00:29:25,460
I dare say she's not as red as she's
painted.
485
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Does the imp know?
486
00:29:27,780 --> 00:29:29,140
Nobody knows, but you and your mother.
487
00:29:29,560 --> 00:29:30,680
Please don't tell the imp.
488
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Not for the present.
489
00:29:32,660 --> 00:29:34,120
We rely on our discretion.
490
00:29:34,800 --> 00:29:37,680
Now, I must attend to my household
duties before they're transferred to
491
00:29:37,680 --> 00:29:38,800
Abraham's and mine.
492
00:29:39,060 --> 00:29:41,020
Huh? The future Mrs. Carew.
493
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
Of course.
494
00:29:43,120 --> 00:29:45,400
No doubt. She will naturally expect
to...
495
00:29:45,400 --> 00:29:51,100
What is it, Dick?
496
00:30:03,680 --> 00:30:05,000
Nothing, nothing, absolutely nothing.
497
00:30:11,540 --> 00:30:13,140
Isn't it beautiful being in love, Dick?
498
00:30:14,220 --> 00:30:17,340
Don't you just go all over every time
you see that picture on the poster?
499
00:30:17,740 --> 00:30:21,580
No, I don't. Oh, how odd. I should love
to see a picture of the imp on the
500
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
poster that size.
501
00:30:22,660 --> 00:30:23,579
Would you?
502
00:30:23,580 --> 00:30:27,180
Yes, and every time I saw a crowd of
ladies looking at it, I'd say, Look,
503
00:30:27,280 --> 00:30:28,980
ladies, all that belongs to me.
504
00:30:29,720 --> 00:30:33,000
Just how you must feel when you see
everyone, even the policeman, looking at
505
00:30:33,000 --> 00:30:34,180
your future wife's picture.
506
00:30:36,440 --> 00:30:37,760
Do you approve of that costume?
507
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
There seems to be so little of it.
508
00:30:40,400 --> 00:30:43,840
No, I don't. Oh, I'm glad you don't,
because I don't either. Will you kindly
509
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
quiet?
510
00:30:49,100 --> 00:30:52,400
Well, since you've lost your temper, I
won't try to be nice to you any longer.
511
00:30:52,600 --> 00:30:55,640
I'll tell you the truth now. I think
it's disgusting you're being in love
512
00:30:55,640 --> 00:30:56,800
that kind of a woman. No doubt.
513
00:30:57,080 --> 00:30:58,920
If it had been anyone I was really fond
of, I...
514
00:30:59,670 --> 00:31:02,690
You mean if it had been the imp? No
matter how much I'd love him, I'd never
515
00:31:02,690 --> 00:31:03,690
speak to him again.
516
00:31:03,810 --> 00:31:05,710
Would it break your heart if he never
spoke to the imp again?
517
00:31:06,350 --> 00:31:09,770
That's rather a curious question for you
to ask, considering that our marriage
518
00:31:09,770 --> 00:31:11,630
has been almost entirely arranged by
you.
519
00:31:12,210 --> 00:31:13,310
Oh, yes, I know.
520
00:31:13,790 --> 00:31:18,750
I think it's rather mean of you to
suggest to me, of all people, that the
521
00:31:18,750 --> 00:31:20,370
could do such a thing. But I didn't.
522
00:31:20,710 --> 00:31:23,010
Oh, Dick, I didn't mean to be cross with
you.
523
00:31:23,650 --> 00:31:24,950
If you love her, it's all right.
524
00:31:25,610 --> 00:31:27,370
The imp and I have often felt that...
525
00:31:27,690 --> 00:31:30,610
The only drawback to our complete
happiness is your being left so lonely.
526
00:31:30,990 --> 00:31:32,770
But, of course, now it's all right.
527
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
It's splendid.
528
00:31:34,510 --> 00:31:37,750
But it does hurt to think that you
didn't share your secret with me, that
529
00:31:37,750 --> 00:31:40,790
didn't trust me. In all these years, I
tried so hard to make you trust me.
530
00:31:41,190 --> 00:31:44,530
See how miserably I've failed. Well, you
haven't, Phyllis. You haven't. Oh,
531
00:31:44,530 --> 00:31:46,470
Dick. Dick, I didn't mean to be a beast.
532
00:31:46,910 --> 00:31:48,690
I hope you'll be awfully happy.
533
00:31:49,230 --> 00:31:50,109
I do.
534
00:31:50,110 --> 00:31:51,110
I do indeed.
535
00:32:01,040 --> 00:32:01,779
Hello, Phil.
536
00:32:01,780 --> 00:32:04,260
I missed the train. I have to wait an
hour now.
537
00:32:07,340 --> 00:32:10,820
Jim, we've been engaged long enough and
I'm getting tired of it. Let's get
538
00:32:10,820 --> 00:32:11,739
married right away.
539
00:32:11,740 --> 00:32:13,060
Why, Phil, whatever.
540
00:32:13,260 --> 00:32:14,199
Don't you want to?
541
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Oh, I don't mean that.
542
00:32:15,400 --> 00:32:19,040
I mean, well, I haven't got a job yet or
anything. Well, we have enough to start
543
00:32:19,040 --> 00:32:22,200
on. I'm getting sick of this house. I'm
getting sick of everything around here.
544
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
I want to get away.
545
00:32:23,640 --> 00:32:25,460
I've got a date for two weeks from
today.
546
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
What do you say?
547
00:32:26,980 --> 00:32:28,820
Well, I don't...
548
00:32:34,220 --> 00:32:37,580
Dick, I've changed my mind. I'm setting
a date for the wedding for two weeks
549
00:32:37,580 --> 00:32:38,620
from today. Is that all right?
550
00:32:39,020 --> 00:32:40,020
I want to see you, Em.
551
00:32:40,560 --> 00:32:41,620
Well, not right now, Dick.
552
00:32:42,060 --> 00:32:43,540
Em and I have some things to settle.
553
00:32:44,020 --> 00:32:45,020
Come on.
554
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
Some news for you, Dick.
555
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Is the imp around?
556
00:33:07,380 --> 00:33:10,340
Yes, he's inside with Phyllis. Let's go
someplace where we won't be disturbed.
557
00:33:10,900 --> 00:33:11,900
This is important.
558
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
Yes, in my study.
559
00:33:17,220 --> 00:33:18,540
Where will we go on our honeymoon?
560
00:33:21,460 --> 00:33:22,780
Oh, any place.
561
00:33:26,800 --> 00:33:28,040
Yes, that would be nice.
562
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Yes, why not?
563
00:33:35,790 --> 00:33:37,130
It's as good as any, I guess.
564
00:33:41,630 --> 00:33:44,670
So, I thought I'd pick up the soldier
boy and tell you all about it.
565
00:33:45,250 --> 00:33:47,250
But this letter complicates things.
566
00:33:47,810 --> 00:33:49,010
Do you know who she is?
567
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
Oh, yes.
568
00:33:50,410 --> 00:33:52,990
The famous nightclub lady, the...
Firefly?
569
00:33:53,630 --> 00:33:54,990
And very soothing.
570
00:33:57,410 --> 00:33:58,410
Tell me.
571
00:33:58,470 --> 00:33:59,690
Is she a... Yes.
572
00:34:00,030 --> 00:34:01,350
Quite one of the most notorious.
573
00:34:01,810 --> 00:34:04,010
And this chump wants to marry her?
574
00:34:04,570 --> 00:34:05,570
Does Phyllis know?
575
00:34:05,790 --> 00:34:06,769
She read the letter.
576
00:34:06,770 --> 00:34:07,770
Poor girl.
577
00:34:08,150 --> 00:34:09,770
What a blow it must have been to her.
578
00:34:10,290 --> 00:34:12,949
That's the one bit of luck in this whole
miserable business.
579
00:34:13,469 --> 00:34:16,290
You mean she doesn't care for him? She
worships him.
580
00:34:16,530 --> 00:34:17,530
Then where's the luck?
581
00:34:17,850 --> 00:34:20,570
She thinks this firefighter lady is in
love with me. What?
582
00:34:21,030 --> 00:34:22,030
Look.
583
00:34:23,409 --> 00:34:24,409
Richard, darling.
584
00:34:25,150 --> 00:34:26,150
I'm Richard.
585
00:34:26,429 --> 00:34:27,469
The imp's Richard, too.
586
00:34:27,810 --> 00:34:29,949
Although he's never been Richard to us,
but always the imp.
587
00:34:30,790 --> 00:34:32,190
Thanks to that trivial misunderstanding.
588
00:34:33,130 --> 00:34:35,909
I am the future husband of the famous
Firefly lady.
589
00:34:38,130 --> 00:34:39,510
We've got to act. We've got to act
quick.
590
00:34:40,510 --> 00:34:42,889
Phyllis's disapproval of me has had one
good effect.
591
00:34:43,830 --> 00:34:45,290
She set a definite date for the wedding.
592
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
Two weeks from today.
593
00:34:47,389 --> 00:34:49,870
You're not going to let her marry
someone who doesn't love her?
594
00:34:50,250 --> 00:34:53,409
But he does love her down deep in his
heart, and she worships him.
595
00:34:54,750 --> 00:34:56,409
We've got to cure him of this
infatuation.
596
00:34:56,650 --> 00:34:58,290
Yeah. But how?
597
00:35:03,850 --> 00:35:06,950
Oh, you all look so solemn.
598
00:35:07,530 --> 00:35:08,530
Talking about me?
599
00:35:10,230 --> 00:35:12,730
Yes. I dropped a letter.
600
00:35:13,730 --> 00:35:14,730
Here it is.
601
00:35:20,090 --> 00:35:21,130
I've read your letter.
602
00:35:22,310 --> 00:35:24,210
Yeah, we've all read your letter.
603
00:35:25,190 --> 00:35:27,370
I hope you all found it very
interesting.
604
00:35:28,750 --> 00:35:31,810
There are one or two things we'd like
to... It's no good, Dick.
605
00:35:33,100 --> 00:35:35,040
I'm not unappreciative of what you've
done for me.
606
00:35:35,720 --> 00:35:36,720
All three of you.
607
00:35:37,460 --> 00:35:40,320
But there comes a time in a fellow's
life when his own judgment is better
608
00:35:40,320 --> 00:35:41,319
other people's.
609
00:35:41,320 --> 00:35:45,640
This, uh... This lady is a good deal
older than you is, Jill, man.
610
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
She's a little older?
611
00:35:48,220 --> 00:35:50,700
Listen, I hear she's seen a good deal of
the world.
612
00:35:51,180 --> 00:35:52,520
I believe she's traveled a great deal.
613
00:35:53,040 --> 00:35:56,100
People say that she... People say.
People can say what they please. This is
614
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
affair.
615
00:36:01,080 --> 00:36:02,420
No, no, old man, you're wrong.
616
00:36:03,140 --> 00:36:05,060
No one can ever say that he stands
alone.
617
00:36:06,180 --> 00:36:08,960
Oh, I don't want to preach, but we've
got to fact this thing out.
618
00:36:09,900 --> 00:36:11,360
You know what your father meant to us.
619
00:36:12,460 --> 00:36:16,180
When he gave you to our keeping, we
swore we'd make you worthy of him.
620
00:36:16,640 --> 00:36:19,820
And we're going to do it. Well, is it
making me worthy of him to ask me to
621
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
my promise to a woman?
622
00:36:21,780 --> 00:36:22,759
Which woman?
623
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Which promise?
624
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
You've given two.
625
00:36:26,520 --> 00:36:29,580
Well, you can't ask me to marry a woman
I don't love.
626
00:36:29,900 --> 00:36:31,320
You became engaged to her.
627
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
I know I was a fool.
628
00:36:33,050 --> 00:36:35,010
I didn't plan it. I don't believe she
did either.
629
00:36:35,230 --> 00:36:38,690
Everybody expected it and we just
drifted into it. You insist on marrying
630
00:36:38,690 --> 00:36:39,690
woman? Yes.
631
00:36:40,210 --> 00:36:43,310
Then you must have put your case before
her very clumsily. What do you mean?
632
00:36:43,770 --> 00:36:46,870
I don't think the lady on the billboard
has been approached before with
633
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
ceremony. You coward!
634
00:36:48,050 --> 00:36:50,970
No, Dick, don't believe it. It isn't
true. Let's talk this thing over
635
00:36:51,150 --> 00:36:52,690
Quietly? When I hear the woman I love
insulted?
636
00:36:53,170 --> 00:36:57,370
If I gave you facts concerning the
woman's past and gave you my word of
637
00:36:57,370 --> 00:36:58,630
that they are facts... I know they were
lies.
638
00:37:01,279 --> 00:37:04,340
Now that we know where we are, I can
hold my tongue. You'd better. Oh, let's
639
00:37:04,340 --> 00:37:05,560
stop this. All right.
640
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
I'll stop it once and for all.
641
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
I'll go.
642
00:37:09,280 --> 00:37:11,000
I'll get her to set a date for our
wedding right away.
643
00:37:11,280 --> 00:37:12,158
Wait, Tim.
644
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Wait.
645
00:37:14,600 --> 00:37:15,419
Not yet.
646
00:37:15,420 --> 00:37:16,420
You can't keep me.
647
00:37:16,980 --> 00:37:19,180
I'm of age. I'm 21. I'll do as I choose
now.
648
00:37:19,980 --> 00:37:21,060
We're all a little excited.
649
00:37:21,380 --> 00:37:22,820
When you come back, we'll talk it over.
650
00:37:24,260 --> 00:37:25,360
I'm not coming back.
651
00:37:27,500 --> 00:37:28,940
You want to go away from her?
652
00:37:30,230 --> 00:37:31,430
Oh, I don't want to.
653
00:37:31,930 --> 00:37:33,130
You leave me no choice.
654
00:37:33,490 --> 00:37:35,130
You believe what he says, don't you?
655
00:37:37,430 --> 00:37:40,190
Yes. Then wouldn't you despise me if I
stayed?
656
00:37:49,510 --> 00:37:50,890
You've been very good to me, Dick.
657
00:37:52,570 --> 00:37:53,930
I don't want to go like this.
658
00:37:56,350 --> 00:37:57,350
Won't you wish me luck?
659
00:37:59,080 --> 00:38:00,500
I'm thinking of your father.
660
00:38:02,660 --> 00:38:07,140
If she's worthy of him, then good luck
to you, Imp.
661
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
You wish him luck, Dick.
662
00:38:28,430 --> 00:38:29,169
Who knows?
663
00:38:29,170 --> 00:38:30,430
He may be right after all.
664
00:38:31,110 --> 00:38:33,050
He knows the woman. I don't. I do.
665
00:38:33,790 --> 00:38:35,870
She's ruined a half a dozen men, to my
own knowledge.
666
00:38:36,490 --> 00:38:40,070
If the boy wants her, she'll marry him,
squander what little money we've saved
667
00:38:40,070 --> 00:38:43,850
for him, and then he who bids higher
will carry her off, husband or no
668
00:38:44,610 --> 00:38:46,030
She's for sale, I tell you, for sale.
669
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
Is she?
670
00:38:50,370 --> 00:38:51,370
Then I'll buy her.
671
00:38:52,190 --> 00:38:53,190
She's mine.
672
00:38:53,970 --> 00:38:56,170
I'm not going to allow her to wreck
Phyllis's life and his.
673
00:38:57,420 --> 00:39:00,520
Of course, if the price is too high, I
shall expect myself to come through.
674
00:39:00,760 --> 00:39:03,040
You can count on me, and me to the
limit.
675
00:39:36,959 --> 00:39:37,959
Well, that's that.
676
00:39:38,200 --> 00:39:41,220
Well, I don't care who knows it. I'm the
happiest man that ever came out of that
677
00:39:41,220 --> 00:39:43,440
door. Not happier than I, darling.
678
00:39:44,140 --> 00:39:45,620
Sorry I can't join you on your
honeymoon.
679
00:39:46,480 --> 00:39:47,900
But you know my address, Dick.
680
00:39:48,380 --> 00:39:49,900
I don't expect my commission.
681
00:39:50,120 --> 00:39:51,680
Nothing less than five grand.
682
00:39:55,180 --> 00:39:56,180
Kara.
683
00:40:03,780 --> 00:40:05,160
What, said Dickinson?
684
00:40:05,480 --> 00:40:08,080
We're alone for the first time as man
and wife.
685
00:40:09,300 --> 00:40:10,300
Precious.
686
00:40:10,620 --> 00:40:13,340
I'd always hoped to marry someone like
you.
687
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Wrong.
688
00:40:15,280 --> 00:40:17,000
Sweet and considerate.
689
00:40:19,740 --> 00:40:20,740
Oh, my Cara.
690
00:40:26,320 --> 00:40:30,260
Excuse me.
691
00:40:31,240 --> 00:40:32,360
What is it, Babette?
692
00:40:34,080 --> 00:40:35,400
The mail, mademoiselle.
693
00:40:35,740 --> 00:40:37,240
I mean, madame.
694
00:40:37,860 --> 00:40:38,920
Oh, what a lot.
695
00:40:39,860 --> 00:40:41,740
This is the first of the month,
monsieur.
696
00:40:42,100 --> 00:40:43,300
You know, Bill.
697
00:40:43,520 --> 00:40:44,840
What is the matter with you, Babette?
698
00:40:45,180 --> 00:40:47,540
Didn't they teach you in France not to
disturb newlyweds?
699
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
Bills on our wedding day.
700
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
Sorry, madame.
701
00:40:51,420 --> 00:40:52,420
Go away.
702
00:40:52,740 --> 00:40:53,840
Where are you taking those bills?
703
00:40:54,260 --> 00:40:57,200
Out, madame. Well, now that you've
brought them, put them over there on the
704
00:40:57,200 --> 00:40:59,020
for the rest of them. Very well, madame.
705
00:41:06,440 --> 00:41:07,600
I'm sorry, darling.
706
00:41:08,000 --> 00:41:10,580
The little fool has completely unnerved
me.
707
00:41:10,920 --> 00:41:12,080
Oh, I'll soon fix that.
708
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
I want a cigarette.
709
00:41:16,980 --> 00:41:18,420
No, don't like yours.
710
00:41:19,060 --> 00:41:21,680
Get me one of my Russian ones over there
on the desk.
711
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
All right, darling.
712
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
I'll build a bore.
713
00:41:59,160 --> 00:42:01,600
But I won't have to worry about them
anymore, will I, dear?
714
00:42:06,640 --> 00:42:08,140
Oh, Tara, dear.
715
00:42:10,300 --> 00:42:12,640
You've got to know it sooner or later. I
might as well tell you now.
716
00:42:13,860 --> 00:42:15,900
I'll never be able to pay all those
bills you've got there.
717
00:42:17,220 --> 00:42:18,600
Not pay your wife's bills?
718
00:42:18,960 --> 00:42:21,700
Oh, there's nothing I'd love to do more
than pay them all today, but...
719
00:42:22,839 --> 00:42:25,940
Well, it would take five years at the
rate I'm going now to pay for even half
720
00:42:25,940 --> 00:42:26,940
them.
721
00:42:27,120 --> 00:42:28,120
You're not rich?
722
00:42:29,700 --> 00:42:31,020
Probably the poorest man you know.
723
00:42:32,180 --> 00:42:33,480
Poor in more ways than one.
724
00:42:34,640 --> 00:42:36,780
Oh, you're joking, surely.
725
00:42:37,300 --> 00:42:41,640
Didn't you tell me that you had an
income of $25 ,000 a year and a large
726
00:42:41,640 --> 00:42:42,880
that you would get at $21 ,000?
727
00:42:43,980 --> 00:42:45,100
I had to tell you that.
728
00:42:45,580 --> 00:42:48,700
Hal told me that no matter how good you
were or how much you were in love with
729
00:42:48,700 --> 00:42:50,260
me, you'd never consent to marry anyone
poor.
730
00:42:50,700 --> 00:42:52,180
Well, I had to have you.
731
00:42:52,490 --> 00:42:53,490
I love you.
732
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Love?
733
00:42:55,190 --> 00:42:58,510
You may be an amateur at love, but
you're certainly a professional liar.
734
00:43:00,010 --> 00:43:03,490
That I should fall for an old gag like
that. Oh, but listen, Carol, I tell you.
735
00:43:03,490 --> 00:43:06,050
I don't want to hear another syllable
from you. Where do you get off making a
736
00:43:06,050 --> 00:43:09,050
laughing stock of me? You think you can
make horror the joke of Broadway and get
737
00:43:09,050 --> 00:43:10,510
away with it? Not by a long shot.
738
00:43:10,770 --> 00:43:13,490
I'll make you remember what you've done
to me to your last days on earth.
739
00:43:13,790 --> 00:43:16,410
I'll make you so sick of yourself you
won't care whether you live or die.
740
00:43:16,710 --> 00:43:19,590
Carol, Carol, listen to me. Take your
hands off me, you dirty little rat.
741
00:43:20,230 --> 00:43:22,470
What is it, madame? Get this stuff out
of here.
742
00:43:24,470 --> 00:43:25,850
Carol, you've got to listen to me. Get
out.
743
00:43:26,050 --> 00:43:29,470
Get out. Do you hear me? Get out of here
before I kill you. Get out. Get out.
744
00:44:04,620 --> 00:44:07,180
There's a gentleman at the club who
wishes to see you alone in your dressing
745
00:44:07,180 --> 00:44:08,138
room.
746
00:44:08,140 --> 00:44:11,660
Who is he? Not that Mr. Imp. I'll see
that he doesn't get in.
747
00:44:11,920 --> 00:44:13,820
Well, I didn't ask you who wasn't there.
748
00:44:14,060 --> 00:44:15,060
This one's a stranger.
749
00:44:15,240 --> 00:44:16,320
Never been here before.
750
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
His car.
751
00:44:24,780 --> 00:44:27,700
Well, I'll take a peek at him. You
betcha.
752
00:44:32,000 --> 00:44:33,460
First table at the ringside.
753
00:44:37,740 --> 00:44:38,960
Rather nice looking, isn't he?
754
00:44:39,960 --> 00:44:42,840
How much did he give you to bring this
car in here? Twenty dollars.
755
00:44:43,360 --> 00:44:44,360
Twenty dollars?
756
00:44:44,600 --> 00:44:47,760
Well, what are you standing there for?
Show him in. Yes, yes, right away.
757
00:44:54,620 --> 00:45:00,960
Give me one second.
758
00:45:07,560 --> 00:45:09,780
Well, here we are. We are at last.
759
00:45:10,080 --> 00:45:12,160
It's awfully nice of you to suggest
bringing me here.
760
00:45:12,440 --> 00:45:13,440
Suggest? We suggest.
761
00:45:13,920 --> 00:45:16,660
Why, you tricked us into it. You're a
little hoided.
762
00:45:17,160 --> 00:45:19,100
You've been reading in this Victorian
dictionary.
763
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Now, don't pretend. I'll bet you spend
half your nights in places like this.
764
00:45:22,980 --> 00:45:24,760
We do not. I should say not.
765
00:45:25,100 --> 00:45:26,540
Why, are you any better than Dick?
766
00:45:26,900 --> 00:45:30,020
If it's respectable enough for him, it's
respectable enough for you.
767
00:45:32,320 --> 00:45:33,800
A ringside table, please.
768
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Come on now, hurry up.
769
00:45:38,220 --> 00:45:44,920
Now let me get this straight.
770
00:45:45,320 --> 00:45:51,000
You say that you'll give me $5 ,000
tonight if I'll make people believe for
771
00:45:51,000 --> 00:45:52,340
month that you're my new daddy.
772
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
Exactly.
773
00:45:54,320 --> 00:45:56,820
And you don't want to become my new
daddy, really?
774
00:45:57,240 --> 00:45:58,240
No.
775
00:45:59,020 --> 00:46:00,080
Are you sane?
776
00:46:01,460 --> 00:46:02,460
Perfectly.
777
00:46:04,160 --> 00:46:05,540
Well, what are...
778
00:46:07,540 --> 00:46:09,460
For you to pretend that you like me.
779
00:46:10,040 --> 00:46:11,120
To be seen with me.
780
00:46:12,080 --> 00:46:14,080
To dance with me when I ask you.
781
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
That's all.
782
00:46:18,020 --> 00:46:21,700
Well, uh, oh... Oh.
783
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
I've got it.
784
00:46:25,100 --> 00:46:27,200
You want to waken my curiosity.
785
00:46:28,540 --> 00:46:30,220
Arouse my interest in you.
786
00:46:30,560 --> 00:46:32,220
No. Oh, yes, you do.
787
00:46:32,750 --> 00:46:36,070
It's rather an expensive idea, but I'm
not sure that it's a bad one.
788
00:46:36,850 --> 00:46:39,970
I suppose you have your little check all
made out and everything?
789
00:46:40,670 --> 00:46:41,670
Cash.
790
00:46:43,450 --> 00:46:46,810
What guarantee have you that I'll keep
my end of the bargain?
791
00:46:47,230 --> 00:46:48,390
Your sense of honor.
792
00:46:49,750 --> 00:46:51,050
Is that meant as a joke?
793
00:46:51,470 --> 00:46:52,710
I'm perfectly serious.
794
00:46:53,410 --> 00:46:54,410
Is it a bargain?
795
00:46:56,090 --> 00:46:59,470
Well, this is certainly one pick of a
day.
796
00:47:00,610 --> 00:47:01,670
Now, that's a relief.
797
00:47:02,670 --> 00:47:04,230
I was afraid you might be insulted.
798
00:47:05,350 --> 00:47:06,490
I am insulted.
799
00:47:07,570 --> 00:47:08,970
Most pleasantly.
800
00:47:10,930 --> 00:47:13,110
Babette, my shoes.
801
00:47:22,530 --> 00:47:24,450
Soulja Boy, didn't you bring a drink
with you?
802
00:47:25,990 --> 00:47:28,570
Why, Phyllis, you don't drink.
803
00:47:29,130 --> 00:47:30,730
Well, it's about time I began.
804
00:47:31,320 --> 00:47:34,340
What chance is a girl nowadays if she
doesn't do this and won't do that?
805
00:47:41,220 --> 00:47:44,260
When is it going to begin? I'm getting
impatient to see her. Oh, it won't be
806
00:47:44,260 --> 00:47:45,260
long now.
807
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
Just think of it.
808
00:47:48,180 --> 00:47:49,920
A woman nearly every man wants.
809
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
And Dick gets her.
810
00:47:51,840 --> 00:47:52,860
Dumb boy, isn't he?
811
00:47:53,920 --> 00:47:56,180
You know, I'm going to bring the imp up
here.
812
00:47:58,060 --> 00:47:59,880
No, I don't think I'd better.
813
00:48:00,190 --> 00:48:02,490
I can't compete with a gorgeous creature
like the firefly.
814
00:48:04,490 --> 00:48:05,990
I think he's coming now.
815
00:48:18,650 --> 00:48:22,590
When I met you, I fell in love.
816
00:48:23,370 --> 00:48:25,990
I guess it had to be.
817
00:48:27,990 --> 00:48:28,990
Now you are...
818
00:48:29,240 --> 00:48:32,640
You think she's a little smaller here
than on the poster?
819
00:48:32,940 --> 00:48:33,940
What?
820
00:48:36,440 --> 00:48:38,480
Where is Dick? I can't see him, can you?
821
00:48:39,180 --> 00:48:40,800
Why are you so sure he's here?
822
00:48:41,360 --> 00:48:42,500
Of course he is.
823
00:48:42,820 --> 00:48:46,700
Well, if I were a man in love with such
a girl, do you think I'd let her appear
824
00:48:46,700 --> 00:48:49,520
before a crowd like this without being
on hand to prevent the stampede?
825
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
No, sir.
826
00:48:52,140 --> 00:48:56,460
I'm through with learning because I'm...
827
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
Happy!
828
00:50:31,370 --> 00:50:34,130
I've got to go over. You can't expect me
to give him the go -by like this.
829
00:50:34,450 --> 00:50:36,790
You know, he's been awfully good to me,
Dick has.
830
00:50:38,610 --> 00:50:39,770
Oh, you stay here.
831
00:50:46,650 --> 00:50:47,970
Phyllis, it is a surprise.
832
00:50:48,270 --> 00:50:49,270
Hello, Dick, darling.
833
00:50:49,770 --> 00:50:51,990
Don't be jealous. I'm only his
housekeeper's daughter.
834
00:50:52,230 --> 00:50:53,149
Cara, dear.
835
00:50:53,150 --> 00:50:54,170
This is Miss Erickson.
836
00:50:54,630 --> 00:50:55,990
Just call me Phyllis.
837
00:50:56,890 --> 00:50:58,590
Well, then you'll call me Cara.
838
00:50:59,010 --> 00:51:01,880
Yes? It's perfectly thrilling meeting
you.
839
00:51:02,300 --> 00:51:06,040
Whatever kind of wonderful person like
you seeing an old dry as dust like Dick
840
00:51:06,040 --> 00:51:08,780
here. Oh, dry as gold dust.
841
00:51:09,600 --> 00:51:11,620
Carla, I want you to meet two old
friends of mine.
842
00:51:11,860 --> 00:51:13,200
Colonel Graham and Mr. Palmer.
843
00:51:14,100 --> 00:51:16,680
Charmed. Sit down, won't you, and join
the party.
844
00:51:17,720 --> 00:51:18,720
Yes, do.
845
00:51:19,000 --> 00:51:20,180
Boy, bring another chair.
846
00:51:28,760 --> 00:51:33,330
You know, When I first saw you on the
posters, I didn't like you. No?
847
00:51:33,550 --> 00:51:34,950
Oh, but I've changed my mind now.
848
00:51:35,190 --> 00:51:36,710
And you should change your artist, too.
849
00:51:37,130 --> 00:51:39,970
You know, that painting doesn't begin to
do justice to all of your charms.
850
00:51:40,770 --> 00:51:43,750
Thanks. You have a couple of dangerous
curves yourself.
851
00:51:44,350 --> 00:51:45,129
Oh, yeah?
852
00:51:45,130 --> 00:51:46,530
Where are they? A feather.
853
00:51:47,250 --> 00:51:48,249
What, Dick?
854
00:51:48,250 --> 00:51:49,250
Oh, nothing.
855
00:51:49,330 --> 00:51:51,530
You know, I'd just love to be you.
856
00:51:52,030 --> 00:51:52,868
Would you?
857
00:51:52,870 --> 00:51:56,550
Yes, to wear such clothes and dance and
see men's eyes just pop out of their
858
00:51:56,550 --> 00:51:59,030
heads. And to have my picture all over
the map.
859
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
Oh, gee.
860
00:52:00,680 --> 00:52:02,580
But the only thing I don't envy you is
Dick.
861
00:52:02,940 --> 00:52:05,720
Oh, you don't? No, he's an old fogey.
Aren't you, Dick?
862
00:52:05,920 --> 00:52:07,660
Isn't he the colonel? Is that right, Mr.
Palmer?
863
00:52:07,920 --> 00:52:08,940
Of course he is.
864
00:52:09,240 --> 00:52:10,440
But you'll change all that.
865
00:52:10,740 --> 00:52:12,180
You'll put some pep in the old boy.
866
00:52:13,040 --> 00:52:14,300
It's a good thing you got him.
867
00:52:14,760 --> 00:52:15,760
Yes, sir.
868
00:52:16,280 --> 00:52:18,020
Well, you know, we must try to be
friends.
869
00:52:18,380 --> 00:52:19,380
Good friends.
870
00:52:19,540 --> 00:52:20,540
Well, of course.
871
00:52:21,100 --> 00:52:23,520
Any friend of my baby's is a friend of
mine.
872
00:52:25,780 --> 00:52:28,240
May I... May I bring my mother to see
you?
873
00:52:29,200 --> 00:52:30,560
Why, I'd be delighted.
874
00:52:30,960 --> 00:52:32,500
You know, Mother and I talked it all
over.
875
00:52:32,720 --> 00:52:34,700
And we thought you ought to have a big
church wedding.
876
00:52:35,200 --> 00:52:36,200
Wedding?
877
00:52:37,740 --> 00:52:38,740
Well,
878
00:52:38,940 --> 00:52:41,640
of course. Anything my daddy says goes
with Kara.
879
00:52:42,700 --> 00:52:45,760
We can't let Dick hide this ladder in
the bushel, can we?
880
00:52:46,300 --> 00:52:47,620
Can't be done, can it, Kara?
881
00:52:48,580 --> 00:52:53,720
Daddy, Kara wants a big wedding with
bridesmaids and music and flowers and
882
00:52:53,720 --> 00:52:54,720
everything.
883
00:52:55,560 --> 00:52:57,020
You must let me be your maid of honor.
884
00:52:57,450 --> 00:52:59,670
Oh, you'll have to hurry, though, or
I'll be in major nirvana.
885
00:53:00,330 --> 00:53:04,650
You see, I... I'm going to marry Nick
Ford in a week or two, you know.
886
00:53:05,850 --> 00:53:08,790
You know, why can't we make it a double
wedding?
887
00:53:12,050 --> 00:53:13,050
What is it, you think?
888
00:53:13,390 --> 00:53:15,350
What an idiotic idea.
889
00:53:16,530 --> 00:53:17,530
You're swaying.
890
00:53:17,810 --> 00:53:18,830
That's the music, silly.
891
00:53:19,390 --> 00:53:20,390
I want to dance.
892
00:53:20,850 --> 00:53:21,990
May I borrow you, big boy?
893
00:53:22,690 --> 00:53:24,390
Why, of course. Give the kid a treat.
894
00:53:24,790 --> 00:53:26,710
But remember the rules. Six inches
apart.
895
00:53:38,890 --> 00:53:40,590
Say, are those two in love?
896
00:53:41,730 --> 00:53:44,130
Is he using me to make her jealous or
what?
897
00:53:46,890 --> 00:53:47,990
I don't know anything about it.
898
00:53:50,230 --> 00:53:51,710
I'm dying of curiosity.
899
00:53:52,030 --> 00:53:53,250
What's the game anyway?
900
00:53:54,110 --> 00:53:56,210
What does it matter as long as you've
got the money?
901
00:53:58,290 --> 00:54:00,650
Yes, but money plus him.
902
00:54:01,490 --> 00:54:03,730
I'm liking that boy better every minute.
903
00:54:04,190 --> 00:54:06,350
I know class when I see it.
904
00:54:07,390 --> 00:54:10,770
If I thought there was a chance...
There's not a ghost of a chance.
905
00:54:11,070 --> 00:54:12,070
He's poor.
906
00:54:12,090 --> 00:54:13,130
Practically starving.
907
00:54:14,910 --> 00:54:15,910
Don't worry.
908
00:54:15,930 --> 00:54:19,910
The wicked firefly isn't going to burn
your little dick and balls.
909
00:54:22,430 --> 00:54:23,710
Why did you have to come here?
910
00:54:24,070 --> 00:54:26,690
You didn't say anything about bringing
her out and...
911
00:54:26,910 --> 00:54:28,010
I was consumed with curiosity.
912
00:54:28,530 --> 00:54:29,530
And now?
913
00:54:29,690 --> 00:54:31,530
I've a new respect for you. Oh, really?
914
00:54:31,930 --> 00:54:35,330
Yes, you must have something besides
dignity to recommend you, or you
915
00:54:35,330 --> 00:54:36,450
have won over so many competitors.
916
00:54:36,950 --> 00:54:39,950
There must be hundreds of men whose
hearts are just great when they hear of
917
00:54:39,950 --> 00:54:41,670
this. Oh, don't joke, dear.
918
00:54:42,330 --> 00:54:43,390
Mustn't say dear, dear.
919
00:54:43,630 --> 00:54:45,630
People might hear, and then there'd be a
scandal.
920
00:54:46,850 --> 00:54:47,970
You're so strange.
921
00:54:48,450 --> 00:54:49,450
You're a revelation.
922
00:54:49,630 --> 00:54:51,310
Did Kara teach you to dance so well?
923
00:54:51,750 --> 00:54:54,490
Well, can't you say one single sentence
without mentioning her name? I should
924
00:54:54,490 --> 00:54:55,730
think you'd be glad if you loved it.
925
00:54:56,360 --> 00:54:57,380
I do love her.
926
00:54:57,840 --> 00:54:58,840
Very much?
927
00:54:59,120 --> 00:55:00,118
Very much.
928
00:55:00,120 --> 00:55:01,120
Oh, that's relief.
929
00:55:01,340 --> 00:55:03,340
Love. That's the only important thing.
930
00:55:03,800 --> 00:55:05,440
Hello, baby darling. Was it nice?
931
00:55:05,700 --> 00:55:06,700
Yes, thank you.
932
00:55:06,820 --> 00:55:09,220
I have something in my dressing room I
want to show you.
933
00:55:09,580 --> 00:55:12,620
Come along, Daddy. I think I ought to.
Oh, please don't, Dick. There's
934
00:55:12,620 --> 00:55:14,440
I want to talk over with Colonel and Mr.
Palmer.
935
00:55:14,660 --> 00:55:16,860
The surprise about your wedding you
mustn't hear.
936
00:55:17,540 --> 00:55:18,540
Well, then, come along.
937
00:55:27,680 --> 00:55:29,120
Phyllis, won't you sit down? No.
938
00:55:29,420 --> 00:55:30,640
No, take me away from here.
939
00:55:31,040 --> 00:55:33,120
Quickly. All right, I'll get her
clothes. Do.
940
00:56:17,790 --> 00:56:19,770
Good evening. I have two on the floor.
941
00:56:26,670 --> 00:56:27,670
Oh,
942
00:56:29,750 --> 00:56:31,070
so it's you as a...
943
00:56:31,280 --> 00:56:32,540
Don't you know you can't come in here?
944
00:56:32,760 --> 00:56:36,640
I am in, aren't I? No, you're not.
You're out. Come on, get out of here. I
945
00:56:36,640 --> 00:56:37,640
you to stay out of here.
946
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
Stay out.
947
00:56:43,620 --> 00:56:45,120
Oh, good evening. Good evening.
948
00:56:45,820 --> 00:56:50,360
Oh, table before, please. Good to meet
you. Right this way. Good evening, sir.
949
00:56:50,400 --> 00:56:51,480
How are you? Good to see you.
950
00:57:07,640 --> 00:57:11,180
Here, I picked some boy this time. Some
daddy, if you ask me.
951
00:57:11,440 --> 00:57:13,500
How do you girls know he attended,
Daddy?
952
00:57:13,720 --> 00:57:17,400
How? As far as she's concerned, there's
nobody else in his club tonight but me.
953
00:57:17,740 --> 00:57:22,220
Sang every song to him. Kept the
spotlight on him. Even danced every
954
00:57:22,220 --> 00:57:24,320
him. Well, I guess that does look as
though she's interested.
955
00:57:31,620 --> 00:57:32,680
What's the matter, Daddy?
956
00:57:33,740 --> 00:57:35,140
Oh, quite so far away.
957
00:57:37,190 --> 00:57:38,190
That better?
958
00:57:38,670 --> 00:57:39,670
Perfect.
959
00:57:47,010 --> 00:57:48,890
Come to your dressing room. You're going
to listen to me.
960
00:57:49,190 --> 00:57:50,470
Daddy! Daddy, is it?
961
00:57:51,670 --> 00:57:52,850
Dick! Yes, Dick.
962
00:57:53,170 --> 00:57:55,830
You heard what she said. She's mine.
That's a lie. She's my wife.
963
00:57:56,250 --> 00:57:58,590
Let me go. You don't know what you're
talking about.
964
00:57:58,810 --> 00:58:01,490
Let me go. Put your sister down.
965
00:58:06,280 --> 00:58:07,259
is it, madame?
966
00:58:07,260 --> 00:58:09,420
Oh, that chump. Your husband?
967
00:58:09,780 --> 00:58:15,340
Husband? Well, madame, I mean
mademoiselle, we don't have to worry
968
00:58:15,340 --> 00:58:17,320
anymore. We're going away to France
tomorrow.
969
00:58:17,840 --> 00:58:19,140
What are you talking about?
970
00:58:19,460 --> 00:58:21,200
He's win all his money back.
971
00:58:21,520 --> 00:58:26,280
Oh, do you see? Who does all that? You
know all about him and does not give a
972
00:58:26,280 --> 00:58:28,240
hoot. For mercy's sake, who?
973
00:58:28,820 --> 00:58:30,220
Si, mademoiselle?
974
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
Jim!
975
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
is this guy?
976
00:58:40,160 --> 00:58:41,160
Will you go away?
977
00:58:41,400 --> 00:58:43,360
Didn't I tell you I never wanted to see
you again?
978
00:58:43,600 --> 00:58:45,080
Well, he's another one of your lying
daddies.
979
00:58:45,400 --> 00:58:46,400
I'll kill him.
980
00:58:47,060 --> 00:58:49,200
Take your hands off me. Let me go.
981
00:58:50,180 --> 00:58:51,880
Don't be a fool.
982
00:58:52,360 --> 00:58:53,460
You get him out of here.
983
00:58:55,780 --> 00:58:57,420
I can't believe it.
984
00:58:58,000 --> 00:59:01,120
You don't mean it, you... I certainly
do.
985
00:59:01,340 --> 00:59:03,240
Will you go back and play with your
paper dolls?
986
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
Come on, Em. Come on.
987
00:59:04,860 --> 00:59:05,860
Let's go home.
988
00:59:06,620 --> 00:59:07,620
Leave me alone.
989
00:59:14,320 --> 00:59:15,320
My relative?
990
00:59:16,520 --> 00:59:17,520
His guardian.
991
00:59:19,520 --> 00:59:20,760
Jim and I'll fix that.
992
00:59:21,420 --> 00:59:25,080
Jim, you don't know Mr. Carew. Mr.
Carew, you're divorce evidence.
993
00:59:26,100 --> 00:59:27,100
How do you do?
994
00:59:27,240 --> 00:59:28,240
Don't worry.
995
00:59:29,200 --> 00:59:30,138
Here's your money.
996
00:59:30,140 --> 00:59:33,160
Just to prove that you're not the only
fool in the world.
997
00:59:34,220 --> 00:59:36,300
Use that to send him on a little trip
somewhere.
998
00:59:37,360 --> 00:59:38,580
But keep him out of Paris.
999
00:59:42,020 --> 00:59:43,020
Goodbye, Daddy.
1000
00:59:55,879 --> 00:59:59,440
Oh, Phyllis dear, I'm so glad you're
actually going to do this.
1001
01:00:00,180 --> 01:00:01,180
Everyone's glad.
1002
01:00:02,620 --> 01:00:03,620
Dick.
1003
01:00:04,820 --> 01:00:05,820
What are you doing?
1004
01:00:06,200 --> 01:00:07,800
Making out the guest list for the
wedding.
1005
01:00:08,460 --> 01:00:14,420
Come on, Dick, I... You know, I'll go.
Tony Walters and the soldier boy, I sent
1006
01:00:14,420 --> 01:00:15,420
for them.
1007
01:00:34,700 --> 01:00:35,720
I only came back to pack.
1008
01:00:36,700 --> 01:00:38,100
Well, come on in. I want to talk to you.
1009
01:00:38,560 --> 01:00:39,560
Oh, what the use?
1010
01:00:39,740 --> 01:00:40,740
Come on.
1011
01:00:49,620 --> 01:00:53,340
I shouldn't have come in to talk to you.
1012
01:00:54,040 --> 01:00:56,100
If you're going to hear me talk, then
you're going to like it.
1013
01:00:57,340 --> 01:00:59,360
I've put about as much nonsense for you
as I can.
1014
01:01:00,700 --> 01:01:03,320
I'll bet you'll get away with anything
because I saw your father in you.
1015
01:01:03,820 --> 01:01:04,820
And I loved him.
1016
01:01:05,780 --> 01:01:10,060
But if he were here today, he'd be
ashamed of you, as I am. Dick!
1017
01:01:10,280 --> 01:01:11,280
Don't interrupt.
1018
01:01:12,300 --> 01:01:13,880
I might forgive you for throwing over
the Trinity.
1019
01:01:14,260 --> 01:01:15,880
After all, we only brought you up.
1020
01:01:17,080 --> 01:01:20,560
But when you turned down the sweetest
and finest girl that was ever born for
1021
01:01:20,560 --> 01:01:24,480
first pair of bare legs that you see, I
realized that we were not bringing up
1022
01:01:24,480 --> 01:01:26,400
Charlie's boy, but the world's prime
chump.
1023
01:01:28,360 --> 01:01:30,800
I wouldn't have interfered if I'd known
of your ridiculous marriage.
1024
01:01:31,870 --> 01:01:34,110
I did what I did to try and save you and
Phyllis.
1025
01:01:34,670 --> 01:01:35,670
It's too late.
1026
01:01:37,690 --> 01:01:38,690
No, it isn't.
1027
01:01:39,650 --> 01:01:40,650
I'll do it yet.
1028
01:01:42,030 --> 01:01:43,690
It won't take long to annul this
marriage.
1029
01:01:44,470 --> 01:01:47,110
And you and Phyllis will still be happy
together. She need never know.
1030
01:01:48,170 --> 01:01:51,670
It'll all come out all right. Phyllis is
no fool. Don't you suppose she knows?
1031
01:01:52,570 --> 01:01:53,970
Of course she doesn't know.
1032
01:01:54,910 --> 01:01:57,030
She thinks I'm the rich that the letter
was written to.
1033
01:01:57,790 --> 01:01:58,790
What?
1034
01:01:59,090 --> 01:02:00,090
Yes.
1035
01:02:00,870 --> 01:02:02,290
Don't you see how easy it's going to be?
1036
01:02:02,730 --> 01:02:04,050
You mean you took it on yourself?
1037
01:02:05,150 --> 01:02:06,150
Naturally.
1038
01:02:06,450 --> 01:02:07,770
We can't hurt Phyllis.
1039
01:02:09,390 --> 01:02:11,270
You do appreciate her, don't you, Imp?
1040
01:02:12,710 --> 01:02:14,510
She's the finest girl in the world.
1041
01:02:15,150 --> 01:02:16,150
Oh, what's the use?
1042
01:02:17,190 --> 01:02:20,070
I'm not worthy of her nor you. Of course
you are.
1043
01:02:21,050 --> 01:02:22,050
You are.
1044
01:02:23,170 --> 01:02:25,850
When this blows over, we'll all be the
same happy family again.
1045
01:02:26,150 --> 01:02:28,070
You mean you want me back after the way
I treated you?
1046
01:02:31,920 --> 01:02:33,580
Would your father have turned you out?
1047
01:02:34,420 --> 01:02:35,600
Because you made a mistake?
1048
01:02:36,680 --> 01:02:37,680
Oh, Dick.
1049
01:02:44,560 --> 01:02:46,260
Come. Come, boy.
1050
01:02:47,220 --> 01:02:48,580
This will all iron out.
1051
01:02:49,840 --> 01:02:51,140
We'll see it through together.
1052
01:02:52,260 --> 01:02:53,260
Shoulder to shoulder.
1053
01:02:54,160 --> 01:02:56,020
I've said a lot of nasty things to you,
Dick.
1054
01:02:56,980 --> 01:02:58,100
But I didn't mean them.
1055
01:02:58,360 --> 01:02:59,640
You've had your first jolt.
1056
01:03:00,240 --> 01:03:02,220
A stiff one, right under the chin.
1057
01:03:03,580 --> 01:03:05,380
But you're on your feet now, old man.
1058
01:03:07,800 --> 01:03:09,720
You can win if you make up your mind to.
1059
01:03:12,480 --> 01:03:13,980
I have made up my mind.
1060
01:03:14,920 --> 01:03:15,920
Don't forget, Philip.
1061
01:03:16,180 --> 01:03:17,360
You'll have fear right away.
1062
01:03:23,700 --> 01:03:25,420
Hello. Oh, hello, Em.
1063
01:03:26,020 --> 01:03:27,280
Have you been out so early?
1064
01:03:27,600 --> 01:03:28,620
I've been out all night.
1065
01:03:30,080 --> 01:03:33,080
Aren't you starting a couple of weeks
ahead of time? We're not married yet.
1066
01:03:33,620 --> 01:03:34,620
Married?
1067
01:03:35,220 --> 01:03:37,620
You seem to find the subject of marriage
rather funny.
1068
01:03:39,340 --> 01:03:41,440
I may have done a lot of rotten things
in my life.
1069
01:03:41,700 --> 01:03:44,140
I may do some more, but bigamy won't be
one of them.
1070
01:03:44,920 --> 01:03:47,380
Bigamy? M. That letter was for me.
1071
01:03:47,740 --> 01:03:48,800
We were married yesterday.
1072
01:03:50,780 --> 01:03:51,780
Richard.
1073
01:03:52,080 --> 01:03:53,080
Dick.
1074
01:03:53,380 --> 01:03:54,380
You.
1075
01:03:54,720 --> 01:03:56,420
Oh, M. It was your letter.
1076
01:03:56,880 --> 01:03:58,460
Oh, you darling, you darling.
1077
01:03:58,840 --> 01:04:03,100
It wasn't Dick. No, don't you see? He
took it on himself to save me, to try to
1078
01:04:03,100 --> 01:04:06,800
fix things right for me. And we believed
it of him. Oh, what a fool I've been.
1079
01:04:07,240 --> 01:04:11,120
Oh, Imp, you're a miserable, hopeless,
immoral, horrid young man.
1080
01:04:11,640 --> 01:04:13,700
But, oh, Imp, you're a darling.
1081
01:04:13,920 --> 01:04:15,220
You've made me so happy.
1082
01:04:15,980 --> 01:04:19,760
Oh, Mother, isn't it like him? Oh,
Mother, isn't he wonderful?
1083
01:04:20,080 --> 01:04:21,080
Oh, Mother.
1084
01:04:38,380 --> 01:04:39,380
I didn't hear you come in.
1085
01:04:40,000 --> 01:04:42,460
Of course not. Because I was here all
the time.
1086
01:04:42,900 --> 01:04:45,040
I'm always with you, Dick, whether you
see me or not.
1087
01:04:46,320 --> 01:04:47,320
Did you see the imp?
1088
01:04:47,660 --> 01:04:49,320
Yes. He told me everything.
1089
01:04:50,920 --> 01:04:52,100
Don't blame the imp too much.
1090
01:04:53,120 --> 01:04:54,960
He's really true grit, every inch of
him.
1091
01:04:56,040 --> 01:04:58,820
He was mistaken in what he wanted, but
he fought for it.
1092
01:04:59,520 --> 01:05:02,260
When he found out he was wrong, he
acknowledged it like a man.
1093
01:05:03,420 --> 01:05:04,520
I've never blamed him.
1094
01:05:05,440 --> 01:05:07,200
But I blame myself frightfully.
1095
01:05:07,980 --> 01:05:08,899
What for?
1096
01:05:08,900 --> 01:05:11,520
Well, for thinking you're capable of
falling for her.
1097
01:05:11,940 --> 01:05:15,260
And the way I rubbed it in, like a
jealous little cat.
1098
01:05:16,980 --> 01:05:21,120
Jealous? Well, I couldn't see you
throwing yourself away, could I?
1099
01:05:22,220 --> 01:05:24,620
Wow. How tired you look.
1100
01:05:25,280 --> 01:05:26,380
That feels good.
1101
01:05:26,900 --> 01:05:28,380
You look awfully tired.
1102
01:05:29,620 --> 01:05:32,280
You know, I don't know what I would do
when you're gone.
1103
01:05:32,980 --> 01:05:34,920
Gone? You want to send me away?
1104
01:05:35,240 --> 01:05:37,060
No, of course not, but...
1105
01:05:37,830 --> 01:05:38,850
Somebody's bound to come along.
1106
01:05:39,230 --> 01:05:40,770
You're bound to go sooner or later.
1107
01:05:41,370 --> 01:05:42,690
I'll never fall in love again.
1108
01:05:43,830 --> 01:05:45,090
Did he mean that much to you?
1109
01:05:45,470 --> 01:05:48,450
No, I... I didn't care for him very
much.
1110
01:05:49,730 --> 01:05:50,730
You didn't care?
1111
01:05:51,030 --> 01:05:52,630
Oh, I tried to, Dick. So hard.
1112
01:05:53,030 --> 01:05:54,170
Because you wanted it.
1113
01:05:54,730 --> 01:05:56,350
You were his hero at first.
1114
01:05:56,710 --> 01:05:58,390
He tried to act so much like you.
1115
01:05:58,610 --> 01:05:59,970
I could see you in him, Dick.
1116
01:06:00,450 --> 01:06:01,570
That's why I loved him.
1117
01:06:01,950 --> 01:06:02,950
Me?
1118
01:06:03,490 --> 01:06:04,730
Oh, you're talking nonsense.
1119
01:06:05,910 --> 01:06:06,930
I must be half asleep.
1120
01:06:07,170 --> 01:06:09,210
You better run along now, dear, before I
say something foolish.
1121
01:06:09,510 --> 01:06:10,510
I love you, Dick.
1122
01:06:10,970 --> 01:06:12,930
Yes, but it isn't fair.
1123
01:06:13,250 --> 01:06:15,710
I've always loved you, Dick, but you
didn't seem to care.
1124
01:06:16,870 --> 01:06:19,210
Oh, I never allowed myself to even think
of it.
1125
01:06:20,390 --> 01:06:21,390
Oh, Phyllis.
1126
01:06:22,790 --> 01:06:23,790
You're a darling.
1127
01:06:33,930 --> 01:06:35,430
That's the end of the trinity.
1128
01:06:35,790 --> 01:06:36,790
Yes.
1129
01:06:37,390 --> 01:06:38,990
It's a quadrity now.
1130
01:06:40,110 --> 01:06:42,930
With power to increase it into a
quantity.
79785