Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,180 --> 00:01:56,180
over Shanghai.
2
00:01:56,280 --> 00:01:58,300
That's right. Train's bound over
Shanghai.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,960
Hello. Hello. San Francisco Airport,
this is Union Newsreel. Is our Shanghai
4
00:02:05,960 --> 00:02:07,200
film going to make the New York plane?
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,440
We're holding the New York plane for
your shipment.
6
00:02:09,720 --> 00:02:11,360
Yes, the China Clipper's over the bay
now.
7
00:02:45,940 --> 00:02:48,720
Okay, if you keep the old man waiting
much longer, you'll be leading with your
8
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
chin.
9
00:02:51,260 --> 00:02:53,580
All right, Kitty, tell Mr. MacArthur
we're almost ready. What?
10
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
What do you mean, tell him?
11
00:02:55,520 --> 00:02:58,100
Didn't you know Mr. MacArthur was in
Buffalo? You know... What are you
12
00:02:58,100 --> 00:03:01,980
about? Buffalo? He was in my office a
half hour ago. I thought you and I...
13
00:03:02,240 --> 00:03:04,940
I haven't lived with him for 15 years
without knowing he surrounds himself
14
00:03:04,940 --> 00:03:08,140
lies. I'm sorry, Mrs. MacArthur, but Mr.
MacArthur left. You tell him I'm here.
15
00:03:08,180 --> 00:03:10,820
Just a minute. Tell him his wife was
here with her attorney. She's sailing
16
00:03:10,820 --> 00:03:14,300
Paris tonight. She will divorce him
there as soon as he meets our terms. And
17
00:03:14,300 --> 00:03:18,080
before. Tell him I can't exist on $20
,000 a year. Yes, I can see you'd be
18
00:03:18,080 --> 00:03:20,960
-pressed. Come along, Rodney. I'll not
be insulted by Neil Brinson. I leave the
19
00:03:20,960 --> 00:03:23,840
matter entirely in your hands. For 15
years, she's bled the poor darling to
20
00:03:23,840 --> 00:03:26,700
death in name only. Now she's going to
do it for long distance. Well, where is
21
00:03:26,700 --> 00:03:27,740
he hiding out? Where do you suppose?
22
00:03:28,040 --> 00:03:30,120
Across the... street. Get a hold of him.
Get a hold of him. Tell him I'll have
23
00:03:30,120 --> 00:03:32,940
the Shanghai print on the machines in
exactly ten minutes. Yes, yes, the
24
00:03:32,940 --> 00:03:35,880
machines, all the speed, the power, the
mad movement of it all.
25
00:03:36,940 --> 00:03:40,840
Mabel, in exactly eight and one half
minutes, call the boss at Gumpert
26
00:03:41,400 --> 00:03:44,140
Tell him the tornado is over and
Shanghai is here.
27
00:03:45,320 --> 00:03:47,420
And she said to tell you she was leaving
for Paris today.
28
00:03:47,640 --> 00:03:50,500
Fine. I don't know who wins, but that's
the end of the 30 years war. But they
29
00:03:50,500 --> 00:03:53,700
did say the financial arrangements were
not... Don't talk about that. That's my
30
00:03:53,700 --> 00:03:55,260
cross. Let me carry it on my own time.
31
00:03:55,850 --> 00:03:58,990
All set, gentlemen? Ready in ten
seconds, Chief. Well, hurry it up, hurry
32
00:03:59,010 --> 00:04:00,290
I've been waiting two weeks for this.
33
00:04:00,650 --> 00:04:04,410
Civilians being bombed from the air,
enemy planes diving over the rooftops,
34
00:04:04,430 --> 00:04:07,270
scraping the streets. Look, Miss
McCarter, I tried to see you to tell you
35
00:04:07,350 --> 00:04:09,370
Keep quiet, keep quiet. I've got to
hunch this is going to be Hunter at his
36
00:04:09,370 --> 00:04:12,570
best. Remember that descendant of
Vesuvius? There was Chris with two legs
37
00:04:12,570 --> 00:04:15,890
broken, and I signed on 400 new
exhibitors. But, Chief, I don't want to
38
00:04:15,890 --> 00:04:19,910
anything. Keep still. Ready, Chief. All
right, Master Hunter, entertain me.
39
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
Thrill me.
40
00:04:26,760 --> 00:04:29,440
ladies and gentlemen, on the other side
of the world and all the ships at sea.
41
00:04:29,780 --> 00:04:32,700
There's new excitement in the Orient
while war rages overhead.
42
00:04:33,200 --> 00:04:36,540
Pity sing, yum -yum, and no washing
humbles. What is this? Mr. MacArthur,
43
00:04:36,540 --> 00:04:39,720
see... Wait, Scott, keep quiet. How can
I... But little do they realize that
44
00:04:39,720 --> 00:04:43,160
they are marked as victims of the
biggest bombshell to hit Shanghai this
45
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
It is called the Big Apple.
46
00:04:45,780 --> 00:04:49,260
What's that? What's he talking about?
Big Apple? Where's the bombing? I tried
47
00:04:49,260 --> 00:04:52,180
tell you, Mr. MacArthur. Well, cut this
stuff off. Put on the other reel.
48
00:04:52,720 --> 00:04:56,680
This is all how to send in a thousand
feet of rain. Well, what is this? I wait
49
00:04:56,680 --> 00:05:00,580
two weeks for a thousand feet of a big
Chinese apple? Say, what in the name
50
00:05:00,580 --> 00:05:03,480
of... Yeah, I know, I know, Gabby.
You're yelling like a boiled duck
51
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
didn't get your bombing shots.
52
00:05:04,760 --> 00:05:06,980
But listen, Papa, this China war is too
hard to find.
53
00:05:07,520 --> 00:05:10,440
So let me come home, Gabby. You and me
will be just in time for the beauty
54
00:05:10,440 --> 00:05:11,520
contest in Atlantic City.
55
00:05:12,180 --> 00:05:13,940
You remember the fun we had?
56
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Stop it!
57
00:05:16,000 --> 00:05:18,480
Stop it! Oh, what a letdown!
58
00:05:22,380 --> 00:05:23,720
the business. It's terrible.
59
00:05:23,980 --> 00:05:25,700
Even the music is terrible.
60
00:05:26,020 --> 00:05:30,480
He supports nightclubs while our
competitors are giving us... Get me
61
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
at Atlas right away.
62
00:05:32,180 --> 00:05:35,400
The whole Orient is aflame and he sends
me a screen test.
63
00:05:35,700 --> 00:05:36,820
Take a cable to Hunter.
64
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Listen, clown.
65
00:05:38,440 --> 00:05:41,000
In future, stay in back of your camera.
66
00:05:41,380 --> 00:05:46,160
Send me shots of bombings and assorted
outrages or send me resignation.
67
00:05:46,980 --> 00:05:51,240
Stop. Hire Rick Shaw or Junk or
something and catch up with the war.
68
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Stop. Hello,
69
00:05:54,530 --> 00:05:55,530
Perley.
70
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
How's everything?
71
00:05:57,290 --> 00:06:01,630
Good. Did you get any bombing shots from
Shanghai this week? Oh, yes, we did.
72
00:06:01,670 --> 00:06:03,010
Bill Dennis sent in some nice stuff.
73
00:06:03,810 --> 00:06:05,390
Oh, he did, eh? Fine.
74
00:06:05,870 --> 00:06:09,450
Huh? Yeah, Chris Hunter sent in some
swell stuff, too.
75
00:06:10,170 --> 00:06:12,070
I'm not going to release it this week,
though.
76
00:06:12,650 --> 00:06:16,110
No, he's sending in some more next week,
and I'm going to release it all in one
77
00:06:16,110 --> 00:06:17,110
swell clip.
78
00:06:17,310 --> 00:06:18,350
Say, that's a good idea.
79
00:06:18,630 --> 00:06:20,090
I'm expecting more from Dennis.
80
00:06:20,670 --> 00:06:22,810
I'll hold my own stuff and we'll bring
it out together, eh?
81
00:06:23,210 --> 00:06:26,670
Fine. I just thought I'd compare with
you, Pearlie. Well, so long.
82
00:06:28,150 --> 00:06:29,470
He didn't get anything either.
83
00:06:30,390 --> 00:06:31,450
Take a cable to Dennis.
84
00:06:31,930 --> 00:06:32,930
Mr. Dennis.
85
00:06:33,530 --> 00:06:38,430
We can't pay your salary for what you
claim is a long shot of Chinese infantry
86
00:06:38,430 --> 00:06:39,430
in full retreat.
87
00:06:40,150 --> 00:06:42,750
For all we know, there may be an army of
mice.
88
00:06:44,910 --> 00:06:48,470
Just talk to MacArthur and learn that
Hunter is making a bigger monkey out of
89
00:06:48,470 --> 00:06:49,550
you than your parents did.
90
00:06:50,040 --> 00:06:52,920
Stop. We want action and bombing
thrills.
91
00:06:53,780 --> 00:06:56,460
Cut that down to 15 snarling words and
file it. Rush.
92
00:07:02,360 --> 00:07:06,740
There go a couple more of them. Come on
down here, you Tokyo titmills. My boss
93
00:07:06,740 --> 00:07:07,639
wants it closer.
94
00:07:07,640 --> 00:07:10,880
Wouldn't you know it, the bell on the
camera rings all day. So you're afraid
95
00:07:10,880 --> 00:07:12,100
a few anti -aircraft guns, eh?
96
00:07:12,780 --> 00:07:15,820
Yeah, and there ought to be a law
against bombers flying so high.
97
00:07:16,400 --> 00:07:19,240
What are you guys squawking about?
You're drawing your pay, aren't you?
98
00:07:19,240 --> 00:07:19,939
three cards.
99
00:07:19,940 --> 00:07:23,560
Yeah, I suppose you don't have to get
any bombing shots. I suppose you've got
100
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
yours already.
101
00:07:24,580 --> 00:07:27,200
Still burning about that cable you got
from Pearly Todd, eh, William?
102
00:07:27,420 --> 00:07:30,280
Look, every day's been like today. Two
miles high if they've been an inch. If
103
00:07:30,280 --> 00:07:31,660
you've sent anything in, it's been a
fake.
104
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
Fake?
105
00:07:33,620 --> 00:07:35,320
That's an ugly four -letter word,
William.
106
00:07:35,700 --> 00:07:38,800
I'll check it to you, Major. Oh, yeah?
Well, how about that time in Ethiopia?
107
00:07:39,450 --> 00:07:43,170
Those two generals coming out of Hailey
Selassie's palace after being decorated.
108
00:07:43,510 --> 00:07:46,790
Don't resent being scooped on that one,
huh? Sure, after I found out they were a
109
00:07:46,790 --> 00:07:49,810
couple of Greek waiters in bed sheets
with shoe black and all over their
110
00:07:49,810 --> 00:07:52,670
sure I do. How you got like those? You
never catch them, you'll crease me to
111
00:07:52,670 --> 00:07:56,010
fake. Look, that sound outfit of yours
will catch a lot of things that never
112
00:07:56,010 --> 00:07:57,910
happen if you stick around to that mug
much longer.
113
00:07:58,170 --> 00:08:00,470
Never mind the bouquets, Jose. Get on
that sound outfit.
114
00:08:02,950 --> 00:08:04,670
So you're going to tap me, are you,
Major?
115
00:08:06,330 --> 00:08:07,830
I wonder what you got.
116
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
I wonder.
117
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
He don't got nothing.
118
00:08:13,600 --> 00:08:14,680
He just make the bluff.
119
00:08:17,280 --> 00:08:19,300
You know, I'm inclined to think you're
bluffing, Major.
120
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
I called.
121
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Her queen.
122
00:08:22,360 --> 00:08:24,960
What, how got you? What, how got you?
That's what I thought.
123
00:08:25,160 --> 00:08:26,420
Well, I'll take my money back.
124
00:08:26,740 --> 00:08:28,200
Put the rest of that in the beer fund.
125
00:08:30,880 --> 00:08:32,940
And I'm locking up and heading for home.
126
00:08:33,559 --> 00:08:34,960
Pack up like I showed you, Jose.
127
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
Okey -dokies.
128
00:08:37,419 --> 00:08:38,820
I've had enough of it. Me too.
129
00:08:39,240 --> 00:08:41,179
What do you think, Bill? Is there any
use to wait on here?
130
00:08:43,220 --> 00:08:45,560
Well, maybe the guy's right for once. It
does look useless.
131
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Pack him up, Parson.
132
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
See you every dinner.
133
00:08:48,160 --> 00:08:50,100
Food in that hotel sure insults your
stomach.
134
00:08:50,360 --> 00:08:52,760
The boat's in. We'll get some fresh
fish. Take care of that, Noah.
135
00:09:15,690 --> 00:09:16,309
Ah, baby.
136
00:09:16,310 --> 00:09:17,430
Come to papa, baby.
137
00:09:17,630 --> 00:09:19,110
But I'm going to stay here, boss.
138
00:09:20,470 --> 00:09:21,870
Ah, no. Oh, dear.
139
00:09:28,330 --> 00:09:31,670
Me too.
140
00:09:31,930 --> 00:09:34,570
How do you like it, Lannis? That's the
way you get bombing shots.
141
00:09:34,870 --> 00:09:36,870
All I can say is I'm sorry he didn't get
you.
142
00:09:37,410 --> 00:09:39,250
Boy, you boys didn't miss that, did you?
143
00:09:39,610 --> 00:09:41,330
Well, now, isn't that a shame?
144
00:09:42,190 --> 00:09:43,310
Look out, here comes the papa.
145
00:09:57,460 --> 00:09:58,560
Boss. Boss.
146
00:09:58,780 --> 00:10:03,780
Are you hurt, didn't you? No, no, no.
What are you doing? Was that first shot
147
00:10:03,780 --> 00:10:06,840
honey, baby? The best I ever made in my
life. Are you giving it a mud bath?
148
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
What?
149
00:10:10,500 --> 00:10:12,480
Well, I guess I don't live right.
150
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
Hold it.
151
00:10:22,760 --> 00:10:24,440
Hold it. Hold it. Hold everything.
152
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Cut it.
153
00:10:26,390 --> 00:10:28,270
Oh, my show, will you stop that racket?
154
00:10:28,650 --> 00:10:32,410
Charlie, will you throw the plane so the
shadow of it goes across her face?
155
00:10:32,610 --> 00:10:36,650
This is supposed... This is supposed to
be an enemy bomber, the shadow of doom,
156
00:10:36,690 --> 00:10:38,090
and you landed gently in her lap.
157
00:10:38,310 --> 00:10:40,770
Next time I throw, very high down, boss.
158
00:10:41,090 --> 00:10:42,950
Now, William, you know what I want you
to do, don't you?
159
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
Sure, boss.
160
00:10:44,390 --> 00:10:45,390
What?
161
00:10:47,030 --> 00:10:49,870
Swing the sail so the shadow goes across
your daughter's face.
162
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
She's my niece.
163
00:10:51,290 --> 00:10:54,230
Well, I don't care if she's your aunt.
And tell her to sit there and hug the
164
00:10:54,230 --> 00:10:55,199
little dog.
165
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
She like a drink of water.
166
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
She just had one.
167
00:10:57,860 --> 00:10:58,880
She like another one.
168
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Look, explain to her. As the shadow of
the plane goes across her face, she must
169
00:11:03,120 --> 00:11:06,380
hug the little dog. She loves the little
dog. She don't like the little dog.
170
00:11:06,720 --> 00:11:10,420
Well, she's got to pretend to like him,
to be crazy about him. Boss, she don't
171
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
like him at all.
172
00:11:13,120 --> 00:11:18,320
Tootsie, Tootsie, you love the little
dog. The little dog loves you.
173
00:11:18,620 --> 00:11:19,700
Give me nickel, give me dime.
174
00:11:21,000 --> 00:11:22,400
All right, all right.
175
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Now listen.
176
00:11:24,590 --> 00:11:25,509
Hey, hey.
177
00:11:25,510 --> 00:11:27,210
Willie, will you tell your father to
stay awake?
178
00:11:27,450 --> 00:11:30,330
He's my uncle. I don't care what he is.
Tell him to stay awake. And look,
179
00:11:30,350 --> 00:11:33,890
explain to him that when I say now, he's
to set off the firecrackers.
180
00:11:36,430 --> 00:11:37,610
Does he understand?
181
00:11:38,190 --> 00:11:41,810
He understands very good. Good. Look,
you're to set off the firecrackers the
182
00:11:41,810 --> 00:11:43,670
very instant that I say now.
183
00:11:44,050 --> 00:11:45,490
Now? Now, Charlie.
184
00:11:46,190 --> 00:11:47,730
No, no, no, not now.
185
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
Okay,
186
00:11:50,510 --> 00:11:53,610
so you're an anarchist. Willie, come
here. Let's understand what's going to
187
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
happen here.
188
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
When the plane goes over her head, the
bombs go off.
189
00:11:58,100 --> 00:12:01,960
Joselito pulls this rope, and all this
dirt and wood falls down like an
190
00:12:01,960 --> 00:12:04,720
explosion in front of the camera. Now,
Willie, will you explain that to
191
00:12:04,720 --> 00:12:11,540
everybody? All right. Now, look
192
00:12:11,540 --> 00:12:13,000
at that sound equipment.
193
00:12:13,460 --> 00:12:14,820
My ears, they're paralyzed.
194
00:12:15,200 --> 00:12:17,680
Oh, that's fine. How do you expect to
get on this business if you can't take a
195
00:12:17,680 --> 00:12:19,880
little thing like a... Holy mackerel!
196
00:12:20,680 --> 00:12:22,360
Tutsi, will you get back on...
197
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
You stay there.
198
00:12:26,330 --> 00:12:30,290
Willie, I'm going to try and take it
now. Why did I have to do this the hard
199
00:12:30,290 --> 00:12:32,990
way? Why couldn't I have found a nice,
quiet bombardment up at the front?
200
00:12:33,190 --> 00:12:35,430
Okay, boss, wait till I make them hot. I
think this time we go places.
201
00:12:35,710 --> 00:12:38,750
Just a minute. I'll pull the rope
myself. I'm not taking any more chances.
202
00:12:39,150 --> 00:12:41,210
Listen, son, I can't be bothered with
you anymore.
203
00:12:41,710 --> 00:12:45,190
All right, now, Willie, I'm going to try
and get this. Now, remember, don't
204
00:12:45,190 --> 00:12:47,670
throw the shadow until I throw my hand
up like this.
205
00:12:47,950 --> 00:12:49,930
All right, Charlie, get ready up there.
206
00:12:56,290 --> 00:12:58,070
Me see you here now boss
207
00:12:58,070 --> 00:13:15,670
That's
208
00:13:15,670 --> 00:13:20,530
all ling Here it is fellas Here's what
this guy got that the home offices are
209
00:13:20,530 --> 00:13:23,960
our tails about any of those remember
anything like that happening All I know
210
00:13:23,960 --> 00:13:26,860
I nearly got the gate for not getting
it. That is a terrific subject.
211
00:13:27,540 --> 00:13:29,760
Magnifique. I don't blame the boss for
giving me the works.
212
00:13:29,960 --> 00:13:30,959
Where'd you get it, Hunter?
213
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
You mean, where'd he fake it?
214
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
Fake? Why, William, there's that word
again. If you put all our heads in the
215
00:13:35,160 --> 00:13:38,160
meat grinder by turning into fake...
Fake, you should have was there. The
216
00:13:38,160 --> 00:13:40,980
planes, they swoop down like the
bumblebees, and the bombs, they bust
217
00:13:40,980 --> 00:13:42,640
firecrackers. Yeah, exactly.
218
00:13:43,000 --> 00:13:45,860
Follow me around someday, boys, and I'll
show you there's a war going on. I
219
00:13:45,860 --> 00:13:47,240
don't have to stage a war in China.
220
00:13:47,440 --> 00:13:48,560
Let me have a look at that background.
221
00:13:51,950 --> 00:13:53,410
Yes. Bye -bye. Go away now.
222
00:13:53,710 --> 00:13:56,590
Miss Sally, be telling her to get away
from here. Yes.
223
00:13:57,650 --> 00:13:59,570
Hey, wait a minute.
224
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
Let me have a look at you, sister.
225
00:14:02,030 --> 00:14:05,150
It's the same kid that's in this
picture. Sure, it's the same kid. I
226
00:14:05,150 --> 00:14:07,450
her. You don't think I'm going to leave
her down with a river, an orphan?
227
00:14:07,690 --> 00:14:12,590
You, uh, you adopt... Listen, darling,
tell me. Did you play with the hunter
228
00:14:12,590 --> 00:14:15,650
man, you know, fly your airplane away up
in the air and play in pictures?
229
00:14:16,030 --> 00:14:17,070
Yes, he said, I.
230
00:14:17,490 --> 00:14:18,670
Shanghai Shirt Temple.
231
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
I.
232
00:14:20,480 --> 00:14:24,520
Well, we got you cold, Hunter. It's the
same kid, a prop airplane, and the same
233
00:14:24,520 --> 00:14:28,040
father. He's not her father. He's her
uncle. Say, Hunter, listen. Now listen
234
00:14:28,040 --> 00:14:29,140
this while teacher talks.
235
00:14:29,600 --> 00:14:31,260
Back at the camera, there must be an
artist.
236
00:14:31,500 --> 00:14:34,900
Now, isn't it conceivable that somewhere
in China, a child washes her puppy
237
00:14:34,900 --> 00:14:36,020
amidst the chaos of war?
238
00:14:36,240 --> 00:14:37,500
I didn't distort the truth.
239
00:14:37,720 --> 00:14:39,180
I merely heightened the composition.
240
00:14:39,860 --> 00:14:42,800
Or something. You know what can happen
to artists like you, don't you? Sure.
241
00:14:42,800 --> 00:14:46,140
Take Rembrandt. He died in a cellar
without a dime. Come on, Shirley, old
242
00:14:46,220 --> 00:14:48,440
Give me nickel. Give me five. Can you
imagine that?
243
00:14:48,920 --> 00:14:52,000
I'd love to hang out on that guy. You
suppose we could find some friendly
244
00:14:52,000 --> 00:14:54,820
machine gunner? Well, that settles it,
fellas. There's only one thing to do.
245
00:14:55,000 --> 00:14:57,700
We've got to get a big subject and
freeze that guy out of it. What are you
246
00:14:57,700 --> 00:14:58,539
to get?
247
00:14:58,540 --> 00:15:02,260
I've got it. I've got it, cholera. You
got some way to give him cholera? No,
248
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
no. Come here now, listen.
249
00:15:04,240 --> 00:15:07,930
Look. We're going to have a shortage of
cholera serum in China. We've got our
250
00:15:07,930 --> 00:15:11,510
own mercy flyer to fly it in here. We're
in on it. He isn't. Play it up big and
251
00:15:11,510 --> 00:15:13,930
maybe they'll yank him back to New York
in the doghouse. But they've got plenty
252
00:15:13,930 --> 00:15:16,810
of cholera serum. We start faking
ourselves and we'll be stepping in his
253
00:15:16,830 --> 00:15:19,330
Just this once. We've got to fight that
guy with his own knife for the good of
254
00:15:19,330 --> 00:15:19,949
the business.
255
00:15:19,950 --> 00:15:22,310
But where are you going to get a mercy
flyer? What guy can you get... This is
256
00:15:22,310 --> 00:15:23,229
the topper.
257
00:15:23,230 --> 00:15:24,870
I've got the flyer. And Mr.
258
00:15:25,150 --> 00:15:28,290
Fakeroo Hunter will be left out in the
snowdrift minus his breeches. Come on.
259
00:15:31,360 --> 00:15:34,300
Here it comes. Ah, you're crazy. Yeah,
there it is. Right ahead.
260
00:15:34,500 --> 00:15:37,720
Yep, that's it. That's the crate all the
way from Manila. Light the flares
261
00:15:37,720 --> 00:15:41,660
there. Okay. Yep, right on the dot. Oh,
that ship's got a pilot that always
262
00:15:41,660 --> 00:15:43,520
delivers. Over a thousand miles of
ocean.
263
00:15:43,720 --> 00:15:46,400
Get set. In two minutes, it'll be
taxiing right into your lap.
264
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Gee, this is great.
265
00:15:47,800 --> 00:15:49,460
Are you sure Hunter can't get by the
gate?
266
00:15:49,780 --> 00:15:50,880
Not a chance.
267
00:15:55,080 --> 00:15:57,600
Poor old Hunter. I'm beginning to feel
sorry for the rat.
268
00:16:11,770 --> 00:16:14,610
You're sure you understand now as soon
as he hits the ground start forcing him
269
00:16:14,610 --> 00:16:16,870
over to the other side of the field I
don't want to get near those flares or
270
00:16:16,870 --> 00:16:20,330
cameras down there can't do can't do
can't do but don't get too close to it
271
00:16:20,330 --> 00:16:26,730
understand I Was waiting to give me a
sound level hope you don't get your
272
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
go ahead
273
00:16:28,520 --> 00:16:31,480
Listen, Gabby, I've got no idea what's
coming in here. I don't know what plane
274
00:16:31,480 --> 00:16:34,720
it is or who's in it. All I know is it
must be something high class because the
275
00:16:34,720 --> 00:16:36,100
kindergarten is trying to give me the
business.
276
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Now hold your hat.
277
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Let's go!
278
00:16:48,580 --> 00:16:49,920
Wait, what's happening here?
279
00:16:50,140 --> 00:16:51,480
It's Hunter. It's Hunter and he's
blocking us out.
280
00:16:54,560 --> 00:16:57,580
They have something that I can't
believe, but I can't believe it! What?
281
00:17:13,710 --> 00:17:14,710
Keep your sound on.
282
00:17:22,970 --> 00:17:24,829
Come on, you've got to get out of here.
283
00:17:26,250 --> 00:17:27,730
Take it easy now, you're all right.
284
00:17:28,270 --> 00:17:30,030
I pulled driver off his head.
285
00:17:30,230 --> 00:17:31,650
Those tanks will blow in a minute.
286
00:17:31,950 --> 00:17:34,310
What did you expect him to do, you
clumsy jackass?
287
00:17:34,910 --> 00:17:35,910
Well, hello.
288
00:17:35,990 --> 00:17:38,650
What are you doing? I brought your darn
cholera serum.
289
00:17:39,130 --> 00:17:40,009
Cholera serum?
290
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
Well, I didn't know.
291
00:17:45,160 --> 00:17:47,720
There, monsieur, I've got you. Don't
throw him in there. It's all a tank.
292
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
What?
293
00:17:49,060 --> 00:17:52,120
And I thought you said... Just your
phonies. You supply me in here.
294
00:17:52,340 --> 00:17:53,500
Come on, let's get away from this.
295
00:17:55,540 --> 00:17:58,100
All right, sister, now what's it all
about? What's the matter with you?
296
00:17:58,420 --> 00:18:00,320
You knew Bill Dennis framed this, didn't
you?
297
00:18:00,620 --> 00:18:03,280
Or are you just five times dumber than
you look? Hey, listen, pal, I don't know
298
00:18:03,280 --> 00:18:06,380
anything about that. I don't work with
Dennis and his phonies. I was only
299
00:18:06,380 --> 00:18:09,400
to get a shot, that's all. And my fool
driver hadn't lost his head. Okay, okay,
300
00:18:09,480 --> 00:18:10,920
well, it doesn't matter now. Alma, Alma.
301
00:18:11,350 --> 00:18:13,830
Are you all right? Are you hurt,
darling? Oh, Bill, I'm fine. I'm great.
302
00:18:14,050 --> 00:18:16,690
Well, I saw that plane cracking up while
I... Sure, you had it all fixed, didn't
303
00:18:16,690 --> 00:18:18,890
you? Couldn't miss, could you? Well,
honey, everything would have been all
304
00:18:18,890 --> 00:18:19,889
if it hadn't been for this.
305
00:18:19,890 --> 00:18:22,690
Why didn't you toss a bomb on a ship and
blow it up? It was an accident, you
306
00:18:22,690 --> 00:18:25,470
yap. I was only trying to get a shot. I
didn't know what was... An accident? Do
307
00:18:25,470 --> 00:18:28,170
you hear that? Bill, whatever happened,
if it hadn't been for this man, I'd be
308
00:18:28,170 --> 00:18:30,830
in that cockpit right now. Alma, there's
one thing you've got to get straight
309
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
right here and now. Bill, stop.
310
00:18:32,530 --> 00:18:33,750
Yelling isn't going to do any good.
311
00:18:34,270 --> 00:18:36,030
All I know is there goes everything.
312
00:18:36,950 --> 00:18:38,590
There's something I don't like to look
at, boys.
313
00:18:39,470 --> 00:18:42,530
I think I crumpled the old wing a little
bit. So if there's a country doctor
314
00:18:42,530 --> 00:18:45,510
around here... Well, sure, sure. Stop
squawking and take her over to the field
315
00:18:45,510 --> 00:18:48,150
hospital. Oh, I'm sorry, honey, but when
I saw what this guy had done... Look
316
00:18:48,150 --> 00:18:50,390
out! That's a sore arm. Oh, gee whiz,
darling.
317
00:18:50,770 --> 00:18:53,970
I don't know who you are outside of a
guy with a very bad chauffeur, but I'm
318
00:18:53,970 --> 00:18:56,690
Alma Harding. Yes, I've heard of you,
Miss Harding. I'm Chris Hunter. Okay,
319
00:18:56,750 --> 00:18:59,590
Chris. From here on, I'll never be able
to thank you. Yeah, well, I'll do that
320
00:18:59,590 --> 00:19:01,410
for you, darling. The first chance I
get.
321
00:19:05,320 --> 00:19:07,520
Don't let him get off the grounds and
keep his equipment here, too.
322
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
He no go away.
323
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Hey,
324
00:19:10,460 --> 00:19:11,720
Bills, put the cops on me.
325
00:19:11,920 --> 00:19:13,100
Go on, beat it down the field.
326
00:19:15,860 --> 00:19:18,240
Popov, this is for you. Listen to what
I'm saying and get it straight.
327
00:19:18,460 --> 00:19:19,900
Cut this film like it was the Hope
Diamond.
328
00:19:20,160 --> 00:19:22,260
Make it look as if the girl really flew
this here into Shanghai.
329
00:19:22,660 --> 00:19:26,260
Savvy, if you do, she'll be a bonanza
for us, a goldmine. And listen, Popov,
330
00:19:26,400 --> 00:19:29,060
before you show this to Gabby, cut out
that soundtrack where she says it's all
331
00:19:29,060 --> 00:19:31,440
fake and destroy it. He'd never handle
her if he thought she wasn't on the
332
00:19:31,440 --> 00:19:33,100
level. Rosalita, keep the sound going.
333
00:19:33,300 --> 00:19:34,540
Get up here with some fresh film.
334
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
Okay, Popoff, leave this on for Gabby.
335
00:19:38,500 --> 00:19:40,000
Hello, Gabby. How was that for pretty
pictures?
336
00:19:40,220 --> 00:19:42,840
Listen, I'm coming home, see? And when I
do, I'm bringing Alma herself.
337
00:19:43,140 --> 00:19:45,760
Yeah, she's a comic little dame who
thinks she's a man flying around the
338
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
with grease on her face and her hands in
her pockets. But maybe I can show her
339
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
how it feels to be a woman.
340
00:19:49,420 --> 00:19:52,520
I'll make her the darling of Union
Newsreel, Gabby. That million -dollar
341
00:19:52,520 --> 00:19:54,420
that you and I and the stockholders can
split three ways.
342
00:19:54,900 --> 00:19:56,200
Okay, get that magazine off there.
343
00:19:58,360 --> 00:19:59,500
This is what they're after, did you?
344
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
You wait, please.
345
00:20:08,890 --> 00:20:11,630
Well, hello, boys. Who do you like in
the derby? You no leave airport.
346
00:20:11,870 --> 00:20:14,310
You no take away ambulance. Well, who
wants to take away the ambulance? I'm
347
00:20:14,310 --> 00:20:16,410
going over to the hospital and make some
pictures of the pretty young lady.
348
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
Me no leave picture box.
349
00:20:17,930 --> 00:20:19,450
All right, pal. You come right along
with me.
350
00:20:19,950 --> 00:20:21,670
Rosalita, better bring along another
film.
351
00:20:22,370 --> 00:20:23,370
Amscray.
352
00:20:24,190 --> 00:20:25,190
Scrambola.
353
00:20:28,530 --> 00:20:31,690
Say, any of you guys with film better
clear out before the next ray goes on.
354
00:20:31,690 --> 00:20:34,890
Bill, this is silly. I don't need an X
-ray. There's nothing broken. But I want
355
00:20:34,890 --> 00:20:37,190
to be sure. I'll never forgive myself
for getting you into this.
356
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Take a deep breath, please.
357
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Hold it.
358
00:20:41,740 --> 00:20:42,399
Thank you.
359
00:20:42,400 --> 00:20:43,179
Listen, Alma.
360
00:20:43,180 --> 00:20:45,700
You and I have known each other since we
were kids together, haven't we? Your ma
361
00:20:45,700 --> 00:20:48,200
used to give me bread and butter and
maple sugar. Now, you've never known me
362
00:20:48,200 --> 00:20:49,159
lie to you, have you?
363
00:20:49,160 --> 00:20:52,100
This is the only shady thing I ever saw
you in, Bill, and look what happened.
364
00:20:52,420 --> 00:20:55,680
Only I'm the stooge that pays off, I
guess. Honey, you won't have to pay off.
365
00:20:55,720 --> 00:20:58,760
You can sue him and his company. Every
guy in this room will swear that that
366
00:20:58,760 --> 00:21:01,560
dog deliberately... Here, here, here.
What's going on? Trying to be a bunch of
367
00:21:01,560 --> 00:21:04,120
pals, giving me a big build -up instead
of taking care of the little lady?
368
00:21:04,540 --> 00:21:06,900
Does that thing hurt you much? No, it's
just a little sprain, really.
369
00:21:07,120 --> 00:21:10,020
Well, if it were anything worse, I'd
pack up my gear forever, honest. Yeah,
370
00:21:10,020 --> 00:21:12,920
four -fleshing ghoul. Why, you'd haunt a
grave for a piece of film you...
371
00:21:12,920 --> 00:21:16,400
They've admitted that they tried to
freeze you out of a shot of my landing.
372
00:21:16,580 --> 00:21:19,920
That's it, isn't it? Well, I depend on
my own resources, Miss Harding. I'm sort
373
00:21:19,920 --> 00:21:22,880
of a lone wolf, I guess. Yeah, a wolf is
right. Listen, Alvin, you've got to get
374
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
this straight. Bill, please.
375
00:21:25,040 --> 00:21:28,580
They say you hazed me into that gully on
purpose, even at the risk of turning me
376
00:21:28,580 --> 00:21:29,439
into a bonfire.
377
00:21:29,440 --> 00:21:32,500
What? You mean you think that I... I
haven't forgotten you saved my life.
378
00:21:32,800 --> 00:21:36,380
But if you deliberately crack me up, me
and just about everything I've got to
379
00:21:36,380 --> 00:21:40,360
live for, for a few feet of film, well,
that's pretty cheap, eh, mister?
380
00:21:40,620 --> 00:21:42,540
Yeah, well, how are you going to answer
that, cutie?
381
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
Here's how.
382
00:21:46,320 --> 00:21:47,320
Here's the film.
383
00:21:47,400 --> 00:21:49,980
Probably the greatest stuff that's ever
been shot since somebody embedded a
384
00:21:49,980 --> 00:21:53,520
lens. Just to set this little girl's
mind at rest, which is plenty more than
385
00:21:53,520 --> 00:21:56,520
sick room butchers are willing to do,
I'll show her that a piece of film means
386
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
nothing to me.
387
00:21:58,320 --> 00:21:59,560
And one to grow on.
388
00:22:00,650 --> 00:22:02,550
There you are, Galahad. All black.
389
00:22:03,110 --> 00:22:05,050
Okay, that got me. You win.
390
00:22:05,250 --> 00:22:06,690
You didn't have to destroy the film.
391
00:22:07,010 --> 00:22:10,270
Now look, the doctor wants to fix you
up. Don't you, doctor? Yes, come to the
392
00:22:10,270 --> 00:22:11,089
next room.
393
00:22:11,090 --> 00:22:13,670
You didn't have to destroy it. All you
had to do was say whether... Actions
394
00:22:13,670 --> 00:22:16,110
speak louder than words. Now come on,
you better get yourself taped up.
395
00:22:16,590 --> 00:22:21,150
Thanks. I guess I am a little rocky.
That's a lot more than I do. It's too
396
00:22:21,150 --> 00:22:22,510
for me. Come on, let's have a drink.
397
00:22:22,910 --> 00:22:25,130
Hey, can you answer that one? Him
inside?
398
00:22:25,450 --> 00:22:29,590
Yeah. He's burned the film he just made,
yeah. He went like he'd cut his own
399
00:22:29,590 --> 00:22:31,370
throat. What do you mean? I just saw it.
Hey, look.
400
00:22:31,870 --> 00:22:34,750
Let me go outside, eh? Then I'm going to
buy you a little drink. We go to the
401
00:22:34,750 --> 00:22:36,810
cantina and we wet our whistles, eh? No,
no.
402
00:22:37,830 --> 00:22:40,850
But we stay cool out here. It's nice and
warm in there. Light it. Light it.
403
00:22:41,410 --> 00:22:42,410
Help!
404
00:22:43,090 --> 00:22:44,090
Help! Help!
405
00:22:44,590 --> 00:22:45,590
Help! Help!
406
00:22:45,750 --> 00:22:47,110
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help!
407
00:22:47,910 --> 00:22:48,830
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
408
00:22:48,830 --> 00:22:49,830
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
409
00:22:55,630 --> 00:22:56,589
Foreign people.
410
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
Fairly solid.
411
00:23:00,070 --> 00:23:01,790
I brought your darn cholera serum.
412
00:23:02,190 --> 00:23:03,109
Cholera serum?
413
00:23:03,110 --> 00:23:04,110
Well, I didn't know.
414
00:23:04,130 --> 00:23:05,550
Here, from back here. Are you crazy?
415
00:23:05,950 --> 00:23:08,070
Here, I thought you... There's no
sitting in there. It's all a thing.
416
00:23:08,410 --> 00:23:12,310
What? But I thought you said... Just
your funny excuse to fly me in here.
417
00:23:12,570 --> 00:23:13,670
Come on, let's get away from this.
418
00:23:15,190 --> 00:23:16,190
Hold it.
419
00:23:16,270 --> 00:23:19,790
Cut it right there. And look, save that
stuff where she says the serum gag's a
420
00:23:19,790 --> 00:23:22,270
fake, see? And the rest goes out in
tomorrow's clipper. You know Hunter was
421
00:23:22,270 --> 00:23:25,370
right? Your girl will be a sensation
when this hits the screen. That's the
422
00:23:25,370 --> 00:23:29,170
greatest running shot of a plane crash I
ever made, Mr. Parsons. Get it? I ever
423
00:23:29,170 --> 00:23:33,090
made. Say, what about Hunter's sound
pack? You know, where he talks about the
424
00:23:33,090 --> 00:23:36,750
gal to MacArthur? And I want to save
that, too. Not that I'd ever show a
425
00:23:36,750 --> 00:23:37,830
speech like that to anyone.
426
00:23:38,090 --> 00:23:41,370
Except Alma, of course. She's going to
see what kind of a heel that guy really
427
00:23:41,370 --> 00:23:46,010
is. So we'd sign her up for union, eh?
All right, New York. All right, New
428
00:23:46,050 --> 00:23:47,049
We're ready to send.
429
00:23:47,050 --> 00:23:50,270
Sean and I, we're ready to send, New
York. Telephoto coming through. Look,
430
00:23:50,270 --> 00:23:51,270
it. What's your caption on that?
431
00:23:51,879 --> 00:23:55,600
Girls Saved from Burning Plain by
cameraman Chris Hunter. Next.
432
00:23:56,020 --> 00:23:56,999
Hello, New York.
433
00:23:57,000 --> 00:23:58,620
Look, I want to change that caption.
434
00:23:59,200 --> 00:24:05,060
Make it read, uh, Girls Saved from
Burning Plain by unknown beachcomber.
435
00:24:05,780 --> 00:24:07,160
Unknown beachcomber?
436
00:24:07,480 --> 00:24:08,780
That's Hunter, I tell you.
437
00:24:08,980 --> 00:24:12,360
I'd know that big chassis of his
anyplace. Well, if it is, he left his
438
00:24:12,420 --> 00:24:15,520
He didn't shoot it. Don't you worry. He
covered with someone. Hunter wouldn't
439
00:24:15,520 --> 00:24:17,400
leave his camera if his grandmother was
on fire.
440
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Get him on the phone.
441
00:24:19,000 --> 00:24:20,920
Try every place in Shanghai, but get
him.
442
00:24:22,580 --> 00:24:25,140
Careful. This is still breakfast for me,
you know.
443
00:24:25,460 --> 00:24:29,180
Good for what ails you. Well, here's to
fools and flops.
444
00:24:29,640 --> 00:24:32,580
Say, how did a girl like you get mixed
up in that phony stunt last night?
445
00:24:32,780 --> 00:24:33,980
I was held up in Manila.
446
00:24:34,700 --> 00:24:38,020
Dennis staged this serum flight to get
me clearance over the war zone.
447
00:24:38,360 --> 00:24:39,860
How'd you get to Manila in the first
place?
448
00:24:40,120 --> 00:24:43,280
I was flying that little plane around
the world for the Faircraft Aviation
449
00:24:43,280 --> 00:24:46,880
Company to prove that any gal can circle
the globe in a Faircraft.
450
00:24:47,400 --> 00:24:49,940
And that doesn't mean burning up halfway
around the track.
451
00:24:50,590 --> 00:24:51,830
What were you going to get out of it?
452
00:24:53,130 --> 00:24:57,150
Ever hear of my brother, Harry Harding?
The flyer? The boy lost down in the
453
00:24:57,150 --> 00:24:58,310
Amazon a while back? Yes.
454
00:24:59,270 --> 00:25:02,270
If the flight had been a success, the
Faircraft people were going to back an
455
00:25:02,270 --> 00:25:04,650
expedition for me to go down to the
Amazon and find him.
456
00:25:05,170 --> 00:25:07,510
Look here, isn't it pretty well
established that your brother... I know.
457
00:25:08,990 --> 00:25:10,670
You're going to tell me he's dead,
aren't you?
458
00:25:11,090 --> 00:25:14,330
Well, I... Two or three polite
governments have told me that, too.
459
00:25:14,890 --> 00:25:15,990
But I know he's alive.
460
00:25:16,670 --> 00:25:17,670
How do you know that?
461
00:25:18,909 --> 00:25:21,130
Wouldn't you know if someone close to
you were dead?
462
00:25:22,250 --> 00:25:26,630
Ever since Harry and I were kids
together, I've known how he was, how he
463
00:25:26,810 --> 00:25:28,610
whether he was in trouble.
464
00:25:30,010 --> 00:25:31,010
He's my brother.
465
00:25:31,730 --> 00:25:35,930
And something... something inside tells
me he's still alive.
466
00:25:36,750 --> 00:25:39,570
I've got one job to do, and that's to
find him.
467
00:25:40,550 --> 00:25:47,310
That's why last night's crack -up
means... Well, I guess I mustn't talk
468
00:25:47,310 --> 00:25:48,530
it. I'm glad you did.
469
00:25:50,590 --> 00:25:52,790
Now, what are your plans? Oi, Alma,
honey.
470
00:25:53,110 --> 00:25:57,350
Bill, look out my hat. Oh, sorry. Well,
I've got everything all fixed.
471
00:25:57,610 --> 00:26:01,450
What? I just called my boss, Pearlie
Todd. You know, you've made quite a
472
00:26:01,450 --> 00:26:05,410
in the papers back home. And Pearlie's
offered you a job 200 a week flying for
473
00:26:05,410 --> 00:26:06,770
Atlas Newsreel. Bill, no.
474
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
Yeah. When do I start?
475
00:26:08,290 --> 00:26:11,510
Where? Anytime, either here or New York.
Now, look, take a couple of weeks, get
476
00:26:11,510 --> 00:26:13,810
all rested up, and then you can decide.
Oh, I don't need any rest.
477
00:26:14,130 --> 00:26:16,090
Well, then that settles everything.
478
00:26:16,900 --> 00:26:20,000
Oh, say, Pearlie's calling the lab about
four o 'clock, and I'd like to have you
479
00:26:20,000 --> 00:26:22,520
there to talk to him. That's a half an
hour. Can you make it? You know I will.
480
00:26:22,660 --> 00:26:23,740
I'll have her there with him.
481
00:26:24,260 --> 00:26:27,960
Well, now, Christopher, that's awfully
sweet of you, and I appreciate it very,
482
00:26:28,060 --> 00:26:29,560
very much more than I can tell you.
483
00:26:29,820 --> 00:26:33,240
But I've got a little piece of film I
want you to see, honey, and I'm afraid
484
00:26:33,240 --> 00:26:35,860
we'll have to leave his nibs out of this
because he's your opposition now.
485
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Hello, opposition.
486
00:26:37,480 --> 00:26:39,080
Well, I won't horn in on you two
anymore.
487
00:26:39,520 --> 00:26:41,380
You know, Pearlie's quite excited about
this.
488
00:26:41,780 --> 00:26:44,560
I'm amazed that you haven't thought of
signing her up for unions.
489
00:26:45,180 --> 00:26:46,600
See you at four, honey. Right.
490
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Oh, gee, that's marvelous.
491
00:26:49,320 --> 00:26:51,440
Trust old Bill to come through when a
gal's down.
492
00:26:51,900 --> 00:26:53,200
What do you do when you fly from Israel?
493
00:26:53,420 --> 00:26:54,780
I was so excited I forgot to ask.
494
00:26:55,300 --> 00:26:58,540
Well, I don't know how Atlas will handle
you. Of course, they aren't a great...
495
00:26:58,540 --> 00:27:00,040
The New York call is through, Mr.
Hunter.
496
00:27:00,260 --> 00:27:01,940
Yes, all right. I'll take it to the...
No.
497
00:27:02,620 --> 00:27:03,620
I'll take it here.
498
00:27:03,800 --> 00:27:05,040
Will you excuse me? Of course.
499
00:27:05,900 --> 00:27:09,360
You and Bill are old friends, huh? Yes.
What do you mean about Atlas now?
500
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Anything more than that?
501
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
Huh? Hello?
502
00:27:12,380 --> 00:27:14,360
I mean between you and Bill. Bill
Dennis?
503
00:27:16,270 --> 00:27:17,950
The best friend a girl ever had.
504
00:27:18,470 --> 00:27:19,810
Of course, sometimes.
505
00:27:21,570 --> 00:27:23,890
Why should I be trying to answer a
question like that?
506
00:27:24,170 --> 00:27:25,910
Well, uh... Hello?
507
00:27:26,190 --> 00:27:27,230
Hello! Chris!
508
00:27:27,670 --> 00:27:28,730
Say, where have you been?
509
00:27:29,070 --> 00:27:30,670
I've been trying to get you all night.
510
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
What? What's that music?
511
00:27:33,450 --> 00:27:36,910
Oh, never mind, never mind. Did you get
the hard ink cracker? Yes, yes, of
512
00:27:36,910 --> 00:27:39,610
course I got it. But listen, Gabby, I
burned it.
513
00:27:39,810 --> 00:27:40,810
I didn't get that.
514
00:27:41,050 --> 00:27:42,050
What?
515
00:27:42,210 --> 00:27:44,830
Stop it. Stop clowning, Chris. It's too
expensive.
516
00:27:45,740 --> 00:27:46,940
When are you sending it in?
517
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Don't you get it?
518
00:27:48,200 --> 00:27:50,420
I burned it. Understand? I burned it.
519
00:27:50,640 --> 00:27:52,140
Must be the connection or something.
520
00:27:52,600 --> 00:27:53,760
Hey, are you serious?
521
00:27:54,100 --> 00:27:55,780
But listen, Gabby, I had to.
522
00:27:55,980 --> 00:27:58,960
Oh, heck, you're in Dutch, aren't you?
Yes, yes, I'm sitting here with her now,
523
00:27:58,960 --> 00:28:00,280
and she's a charming, decent girl.
524
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
The boys had her upset a little, and
just to prove that Union was on the
525
00:28:03,360 --> 00:28:06,580
and didn't give a darn about profiting
by other people's misfortune, I took the
526
00:28:06,580 --> 00:28:08,740
matter into my own hands and burned the
film, that's all.
527
00:28:08,980 --> 00:28:11,900
What are you talking... Have you been
drinking?
528
00:28:12,240 --> 00:28:16,690
No. So I'm fired, am I? He can't do
that. All right, Gabby, if that's the
529
00:28:16,690 --> 00:28:19,350
you feel about it. No, I didn't say you
were fired, Chris.
530
00:28:19,710 --> 00:28:22,450
Here, let me explain. Okay, Mr.
MacArthur, go ahead and run me out of
531
00:28:22,450 --> 00:28:24,930
business. But get this, I'd do the same
thing over again, understand?
532
00:28:25,250 --> 00:28:27,190
I've got a heart in my body, not a cash
register.
533
00:28:28,130 --> 00:28:29,350
Chris! Chris!
534
00:28:30,230 --> 00:28:32,990
Why didn't you let me talk to him? Now,
you can't do anything over the phone.
535
00:28:33,030 --> 00:28:34,350
He's an eccentric old pinwheel.
536
00:28:35,470 --> 00:28:38,190
Of course, if you were in New York where
he could see you and talk to you,
537
00:28:38,210 --> 00:28:39,210
things would be different.
538
00:28:39,240 --> 00:28:40,540
But he can't run you out of the
business.
539
00:28:40,740 --> 00:28:43,180
Yes, I'm afraid he can, pal. He's the
head man with the head outfit.
540
00:28:43,680 --> 00:28:46,220
Well, there's a clipper out of here at 4
.15. I just got time to pack up and
541
00:28:46,220 --> 00:28:47,340
make it. Well, this is awful.
542
00:28:47,740 --> 00:28:49,280
Terrible. And I'm responsible.
543
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
Well, Emma, it's been nice meeting you.
544
00:28:52,100 --> 00:28:53,100
Good luck.
545
00:28:54,060 --> 00:28:58,100
You know, I almost wish you were coming
to New York with me. Not only because
546
00:28:58,100 --> 00:29:02,120
I'm grateful for being around you, but
because I could show Gabby just what
547
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
me go haywire.
548
00:29:03,540 --> 00:29:04,820
I am coming with you.
549
00:29:05,620 --> 00:29:06,760
What? Yes.
550
00:29:07,280 --> 00:29:09,100
You and I are going to go into your Mr.
551
00:29:09,300 --> 00:29:12,240
Gabby MacArthur, and he's going to hear
a few things from me. Well, now, listen,
552
00:29:12,320 --> 00:29:14,600
I'm not going to hide behind a woman's
skirt. Yes, you are.
553
00:29:15,200 --> 00:29:18,260
Ever since you dragged me from that
crack -up, I've been on borrowed time.
554
00:29:19,280 --> 00:29:22,300
You're not going to lose your job
because of me. But what about your job
555
00:29:22,300 --> 00:29:25,220
Atlas? You're supposed to be at the lab.
I'll leave Bill a note. You heard him
556
00:29:25,220 --> 00:29:28,100
say it didn't make any difference
whether I started here or in New York,
557
00:29:28,100 --> 00:29:29,940
want to get back to Harry's wife and
baby anyway.
558
00:29:30,820 --> 00:29:33,020
Well, gosh, Alma, you know I'm grateful,
but...
559
00:29:33,320 --> 00:29:36,200
I have the right to ask you. You're not
asking anything. You're not in the
560
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
position to ask.
561
00:29:38,020 --> 00:29:39,660
I'll meet you in the lobby in 15
minutes, right?
562
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
Right.
563
00:29:55,760 --> 00:29:58,180
You and Mrs. MacArthur think you can get
blood out of a skeleton? You're crazy.
564
00:29:58,180 --> 00:30:00,600
We might introduce evidence to make you
change your mind, Mr. MacArthur. Now,
565
00:30:00,600 --> 00:30:03,960
don't threaten me. She's got nothing on
me. Nothing except most of my salary,
566
00:30:04,080 --> 00:30:04,739
that's all.
567
00:30:04,740 --> 00:30:07,820
Now, you've got my final terms. You can
table her to that effect. Now, get out.
568
00:30:09,220 --> 00:30:12,360
Well, well. I didn't expect... Miss
Harding, Mr. MacArthur.
569
00:30:12,700 --> 00:30:14,440
Oh, so it's you, Hunter.
570
00:30:14,880 --> 00:30:18,360
Well, my eyesight is getting worse, but
my nose might have told me it was you.
571
00:30:18,760 --> 00:30:22,360
I had an idea that you'd come sneaking
back here. Now, go on. Get out. I
572
00:30:22,360 --> 00:30:25,240
Miss Harding back to explain why... I
don't care why you brought her back. All
573
00:30:25,240 --> 00:30:27,960
know is that you didn't bring her back
on film. And everybody in the industry
574
00:30:27,960 --> 00:30:30,940
knows that she's going to work for
Atlas. That's all I know.
575
00:30:31,360 --> 00:30:34,900
I simply want to tell you why Mr. Hunter
destroyed his film. Now, I don't want
576
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
any of your phony excuses.
577
00:30:36,260 --> 00:30:38,520
Now, you don't try to pull the wool over
my eyes.
578
00:30:38,720 --> 00:30:42,200
Well, you're not eccentric, Mr.
MacArthur. You're just plain downright
579
00:30:42,200 --> 00:30:45,160
noisy. Don't get excited, Alma. It's no
good. Well, I'm sorry, Chris.
580
00:30:45,460 --> 00:30:46,379
But when I...
581
00:30:46,380 --> 00:30:48,580
Hot -headed, grumpy, fat little man
won't listen.
582
00:30:48,800 --> 00:30:49,799
Fat man?
583
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Now, see here, Hunter, this is more than
I bargained for. Now, you've never gone
584
00:30:52,560 --> 00:30:53,780
that far. Now, go on, get out.
585
00:30:54,060 --> 00:30:57,340
Now, wait a minute, Gabby. What
difference does it make if you have
586
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
little weight?
587
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
Both of you, get out!
588
00:31:01,020 --> 00:31:04,580
Chris Hunter left his camera to save a
human life. If you're interested in
589
00:31:04,580 --> 00:31:08,240
life, Mr. MacArthur, he destroyed his
film because he's one cameraman with a
590
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
little fineness about him.
591
00:31:09,640 --> 00:31:13,860
I flew 6 ,000 miles to demand that you
give him back his job. Now, Miss
592
00:31:13,900 --> 00:31:17,900
I can't run my business if... And if you
don't, I'm going to give the entire
593
00:31:17,900 --> 00:31:21,040
story of your ungrateful, cold -blooded
action to the newspaper.
594
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Oh, now, that's all right, Miss Harding.
595
00:31:23,060 --> 00:31:24,560
Now, I appreciate your loyalty.
596
00:31:25,040 --> 00:31:28,200
I am a cold -blooded businessman, and
I'm going to make you a cold -blooded
597
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
proposition.
598
00:31:29,400 --> 00:31:32,260
I'll rehire Chris if you'll come to work
for me.
599
00:31:32,640 --> 00:31:36,120
What? Well, I can't. You haven't seen
Todd yet.
600
00:31:36,480 --> 00:31:38,020
You haven't signed a contract, have you?
601
00:31:38,480 --> 00:31:41,680
No. Well, whether I get my job back or
not doesn't make that much difference,
602
00:31:41,720 --> 00:31:43,180
Alma. But this is the best company.
603
00:31:43,380 --> 00:31:46,960
Oh, nobody can deny that, Miss Harding.
And we'll pay more, too.
604
00:31:47,340 --> 00:31:50,960
I'll offer you $100 a week. A hundred?
Now, you know she's worth four.
605
00:31:51,160 --> 00:31:52,460
Oh, now, Chris.
606
00:31:52,840 --> 00:31:54,760
Well, of course, I'd like to have her in
the organization.
607
00:31:55,500 --> 00:31:59,160
But when a cheap penny any outfit like
Atlas offered her $350, wouldn't that
608
00:31:59,160 --> 00:31:59,799
hit, Alma?
609
00:31:59,800 --> 00:32:01,720
Well, I'm sorry. It was $200.
610
00:32:02,220 --> 00:32:07,120
Oh. And speaking of money, here's that
Hong Kong stuff that Les Peters asked me
611
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
to bring back.
612
00:32:08,280 --> 00:32:11,940
Everything's true that he says it must
be worth a fortune. Oh, fine.
613
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
All right.
614
00:32:14,840 --> 00:32:16,360
Two hundred. Three hundred.
615
00:32:17,380 --> 00:32:22,400
Well, three hundred dollars and Chris
goes back to work. I'd like to see Chris
616
00:32:22,400 --> 00:32:27,680
go back to work, but I can't accept your
offer unless it's understood that
617
00:32:27,680 --> 00:32:30,240
you'll help me finance an expedition to
find my brother.
618
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Oh, what?
619
00:32:31,900 --> 00:32:35,660
But, brother, you know Harry Harding,
lost down in South America. Yes, yes,
620
00:32:35,660 --> 00:32:38,080
I thought that he... He didn't make the
biggest newsreel scoop in years, Gabby.
621
00:32:38,500 --> 00:32:42,880
Yes, of course. But if this is what I...
What I'm trying to say is that if
622
00:32:42,880 --> 00:32:46,260
everything works out, of course, I've
got my stockholders to consider.
623
00:32:47,920 --> 00:32:49,460
All right, I'll do it.
624
00:32:50,180 --> 00:32:54,080
That's all I wanted to know. I guess my
temper's as bad as yours, Mr. MacArthur.
625
00:32:54,260 --> 00:32:55,360
I hate to lose it.
626
00:32:55,740 --> 00:33:00,480
You sorry as I am? Oh, much more so, my
dear. Well, here we are, three
627
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
musketeers with nothing but love in the
middle. Will you let Miss Harding use
628
00:33:03,240 --> 00:33:05,380
the phone, Geddy? Now, you phone your
sister -in -law and tell her that your
629
00:33:05,380 --> 00:33:08,180
boyfriend is driving you down this
afternoon and for her to save me some of
630
00:33:08,180 --> 00:33:09,740
apple strudel for supper, huh? All
right.
631
00:33:09,940 --> 00:33:13,120
Well, come along, Christopher, my boy. I
want to have a talk about that Les
632
00:33:13,120 --> 00:33:14,119
Peters stuff.
633
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
How have you been?
634
00:33:15,140 --> 00:33:16,140
Fine, Gabby, fine.
635
00:33:16,800 --> 00:33:19,660
Well, I never saw the weather clear up
quicker.
636
00:33:20,000 --> 00:33:22,140
This business must be a little like an
insane asylum.
637
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
It's nice, though.
638
00:33:23,920 --> 00:33:27,100
You don't realize you're on the violent
ward until you're stuck to the bed.
639
00:33:28,300 --> 00:33:31,720
Remember, if she finds out this is my
film, we're both cooked. Now, it just
640
00:33:31,720 --> 00:33:34,240
into town, and you bought it up from
some freelance cameraman who happened to
641
00:33:34,240 --> 00:33:37,700
over there. Of course. But what's this
fairy tale about her brother? We can't
642
00:33:37,700 --> 00:33:40,300
for that. Oh, of course not. But as long
as you keep her happy, she'll stay on
643
00:33:40,300 --> 00:33:42,640
the payroll. That would be a wild goose
chase. Yeah, sure.
644
00:33:43,000 --> 00:33:45,020
Well, I'll take her down and have
Henderson tie her up on a contract.
645
00:33:45,520 --> 00:33:47,240
Oh, call him and tell him I'm drawing $1
,000.
646
00:33:47,500 --> 00:33:48,820
Ouch, $1 ,000? What for?
647
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
Oh, weekend expenses.
648
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
Oh, now, Chris, don't behave like a
highbinder the minute you get back. All
649
00:33:53,400 --> 00:33:55,380
right, then. A bonus. A bonus for a
baby.
650
00:33:57,200 --> 00:34:00,440
Hunter's coming in to put the bite on
you for $1 ,000.
651
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
Now start at $200 and quit at $5.
652
00:34:11,880 --> 00:34:15,120
This is where Harry did all his work,
Chris. We used to work here together.
653
00:34:15,480 --> 00:34:16,560
We're going to work here again, too.
654
00:34:17,260 --> 00:34:19,679
Boy, what a wagon load of shortwave.
655
00:34:19,980 --> 00:34:23,840
Some of it's pretty early, Marconi. We
used to collect radio equipment like
656
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
kids collect stamps.
657
00:34:25,020 --> 00:34:28,860
Say, your brother must have been a swell
guy, all right. Is a swell guy, Chris?
658
00:34:29,639 --> 00:34:30,639
Oh, yeah, sure.
659
00:34:30,980 --> 00:34:32,699
Now, that's the reason I brought you up
here.
660
00:34:33,000 --> 00:34:34,300
That oh, yeah, sure.
661
00:34:34,620 --> 00:34:36,580
Ma 'am, I don't mean it. You're not
fooling me, mister.
662
00:34:36,880 --> 00:34:38,920
I know you don't give him the chance of
being alive.
663
00:34:39,280 --> 00:34:42,080
But now that you're helping me, it would
be easier if you believed a little,
664
00:34:42,199 --> 00:34:42,998
wouldn't it?
665
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Yes, I guess it would.
666
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Come over here.
667
00:34:46,739 --> 00:34:49,239
This is his line of flight. We planned
his course together.
668
00:34:49,639 --> 00:34:50,699
This is where he's down.
669
00:34:51,260 --> 00:34:53,540
That's somewhere near here on the San
Pablo River.
670
00:34:54,360 --> 00:34:57,880
Now, twice in the last year, natives of
Comendamupino was reported as a white
671
00:34:57,880 --> 00:35:00,300
man living with a tribe to the north,
held captive.
672
00:35:00,560 --> 00:35:02,940
A white man held by natives. And I know
it's Harry.
673
00:35:03,540 --> 00:35:07,240
That's why every time I come in here, I
tune in to South America. I keep hoping
674
00:35:07,240 --> 00:35:09,940
that if his set is in any sort of
condition, he might get through to me.
675
00:35:10,440 --> 00:35:12,960
That's almost too much of a miracle,
even for me to believe.
676
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
Can you read that?
677
00:35:14,510 --> 00:35:15,510
Oh, sure.
678
00:35:15,750 --> 00:35:18,290
When Harry and I were kids, we started
building this together.
679
00:35:18,590 --> 00:35:22,730
Starting from an old $4 crystal set. We
had buzzers under our pillows and used
680
00:35:22,730 --> 00:35:24,970
to talk from his room to mine when we
were supposed to be asleep.
681
00:35:25,350 --> 00:35:26,630
Yeah? What's that on now?
682
00:35:27,850 --> 00:35:32,410
Somebody out of Ecuador asking the price
of cotton goods in Manchester.
683
00:35:32,770 --> 00:35:36,130
Say, you know, it's a great story at
that. I mean, you and Harry growing up
684
00:35:36,130 --> 00:35:39,490
together, working out all these gadgets,
and now you believe that you can find
685
00:35:39,490 --> 00:35:43,460
it. It's a great newsreel subject in
itself, right here in this room. Gabby
686
00:35:43,460 --> 00:35:44,178
could see that.
687
00:35:44,180 --> 00:35:47,500
Even if you, well, even if you never
found him. But I'm going to find him.
688
00:35:47,520 --> 00:35:48,680
That's what I want you to believe.
689
00:35:49,220 --> 00:35:51,000
I'm going to start trying right now.
690
00:35:51,840 --> 00:35:56,280
Well, I've gained that much at least.
You're a tough customer, Chris.
691
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
What's that on now?
692
00:35:58,320 --> 00:36:00,540
Just plain W -E -A -F, New York.
693
00:36:01,880 --> 00:36:03,060
It's lovely, isn't it?
694
00:36:05,100 --> 00:36:06,780
Yeah, I'll say.
695
00:36:08,400 --> 00:36:11,280
Well, I guess we better go back to the
house. Wait a minute.
696
00:36:13,040 --> 00:36:14,200
Here's something I do believe.
697
00:36:15,020 --> 00:36:18,060
You know, down in the South Sea is where
that music comes from.
698
00:36:18,380 --> 00:36:23,380
It's an old custom that if a girl
doesn't have a man, she wears a flower
699
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
her left ear.
700
00:36:24,640 --> 00:36:28,500
But if she has one in mind, she wears it
over her right ear.
701
00:36:29,400 --> 00:36:30,379
She does?
702
00:36:30,380 --> 00:36:31,279
Mm -hmm.
703
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
The man doesn't put it there, though.
704
00:36:33,300 --> 00:36:35,400
Oh, he doesn't? No.
705
00:36:35,820 --> 00:36:37,660
No, she has to do that herself.
706
00:36:38,540 --> 00:36:43,100
And, well, and he sees it, and he knows
that that's his cue.
707
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Or something.
708
00:36:46,300 --> 00:36:49,920
Well, uh, I've always worn my hair over
on this side.
709
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
So, uh, maybe it wouldn't be becoming
there.
710
00:36:52,900 --> 00:36:55,800
Maybe, uh, maybe it'd be better on the
left side.
711
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Maybe.
712
00:36:58,640 --> 00:37:00,140
Well, maybe.
713
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
Oh, Mr. Hunter!
714
00:37:03,180 --> 00:37:04,260
Oh, Mr. Hunter!
715
00:37:05,740 --> 00:37:08,960
Yeah, what is it, Ruth? Long -distance
telephone call from New York. It's Mr.
716
00:37:09,000 --> 00:37:10,580
MacArthur. Okay, I'll be right there.
717
00:37:11,860 --> 00:37:12,860
Excuse me.
718
00:37:14,500 --> 00:37:15,780
It's an awful pretty flower.
719
00:37:16,680 --> 00:37:18,080
Something ought to be done about it.
720
00:37:23,480 --> 00:37:24,459
Hello, Papa.
721
00:37:24,460 --> 00:37:26,460
What gets you up at this hour in the
morning, a house detective?
722
00:37:26,840 --> 00:37:29,900
Black film, that's what. That film you
sent in was black.
723
00:37:30,220 --> 00:37:31,960
What kind of finagling is this?
724
00:37:32,460 --> 00:37:34,320
You must be crazy, Gabby.
725
00:37:34,650 --> 00:37:38,250
And what's more, Pearly Todd has
released your film. It's all over town
726
00:37:38,250 --> 00:37:41,930
special. And I know it's your film
because I saw it, and it's just as you
727
00:37:41,930 --> 00:37:44,710
described it. Angle off of ambulance,
crack up and all.
728
00:37:44,990 --> 00:37:46,670
Say, then Atlas must have that
soundtrack.
729
00:37:46,990 --> 00:37:49,770
Everything she said to me just after the
crash. They've got that film.
730
00:37:49,990 --> 00:37:54,210
That's what I'm trying to tell you. They
stole your film, our film.
731
00:37:54,570 --> 00:37:57,830
We can prove it in court by making them
produce the soundtrack that they cut
732
00:37:57,830 --> 00:37:58,808
out.
733
00:37:58,810 --> 00:38:03,810
Listen, Gabby, you can't do... Gabby,
you can't do that. We'd ruin Alma.
734
00:38:04,890 --> 00:38:10,490
Well, what I mean is... Well, we're not
supposed to have that film. We told her
735
00:38:10,490 --> 00:38:12,090
we burned it. Now, you do what I say.
736
00:38:12,350 --> 00:38:15,670
You bring that girl in here by this
afternoon or I'll send the law out and
737
00:38:15,670 --> 00:38:16,669
her in.
738
00:38:16,670 --> 00:38:17,730
But, Gabby, listen...
739
00:38:17,730 --> 00:38:28,470
Look,
740
00:38:28,550 --> 00:38:31,930
Alma, I've got to go back to... I've got
to go back to town.
741
00:38:32,280 --> 00:38:34,600
Is anything wrong, Chris? Well, you know
the newsreel business.
742
00:38:34,940 --> 00:38:36,180
Oh, I'm sorry.
743
00:38:36,720 --> 00:38:37,800
I don't want you to go.
744
00:38:38,300 --> 00:38:39,780
You can see that now, can't you?
745
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Yeah, sure.
746
00:38:43,360 --> 00:38:45,240
And it isn't because you saved my life,
Chris.
747
00:38:45,560 --> 00:38:47,400
That's not the reason. Well, that wasn't
anything.
748
00:38:47,700 --> 00:38:48,900
Hey, let me say that.
749
00:38:50,320 --> 00:38:52,580
But after that, you destroyed your film
for me.
750
00:38:53,000 --> 00:38:56,080
And, well, that shows you're tender.
751
00:38:58,480 --> 00:39:00,660
Darn it, that's what a woman wants a man
to be.
752
00:39:05,160 --> 00:39:08,140
Well, guys, that's pretty speeches, kid,
but I don't deserve them. But it puts
753
00:39:08,140 --> 00:39:09,500
us off on the right foot anyway, doesn't
it?
754
00:39:09,940 --> 00:39:12,720
Pals right from the start. And that
flower binds the bargain, hmm?
755
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Oh, pals.
756
00:39:14,880 --> 00:39:15,819
Oh, sure.
757
00:39:15,820 --> 00:39:16,759
Of course.
758
00:39:16,760 --> 00:39:19,960
Sure, sure, that's us. In the newsreel
business. Too busy for anything but
759
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
making them laugh and making them cry.
760
00:39:21,720 --> 00:39:22,900
A perfect working team.
761
00:39:23,140 --> 00:39:26,160
Just like, uh, well, just like Mutt and
Jeff in the comic strip.
762
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
Sure, that's us.
763
00:39:27,580 --> 00:39:28,580
Mutt and Jeff.
764
00:39:30,900 --> 00:39:33,880
Guys, these old wooden props sure fell
apart when they cracked up, didn't they?
765
00:39:34,250 --> 00:39:35,430
Yeah, Mutt and Jeff.
766
00:39:36,450 --> 00:39:37,450
Oh, yes.
767
00:39:38,530 --> 00:39:40,330
That was Harry's first ground loop.
768
00:39:42,370 --> 00:39:44,990
Well, I guess we've seen everything in
here, haven't we?
769
00:39:45,190 --> 00:39:46,190
Yep.
770
00:39:46,470 --> 00:39:49,590
Your attention, ladies and gentlemen. We
are interrupting all programs for an
771
00:39:49,590 --> 00:39:53,270
SOS signal. A ship is on fire off the
coast and lost in the fog. Stand by.
772
00:39:53,490 --> 00:39:55,010
Ship on fire? I wonder where it is.
773
00:39:56,030 --> 00:39:57,030
Something's clear.
774
00:39:57,290 --> 00:39:59,390
The Coast Guard's warning all ships to
keep away.
775
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
To keep away?
776
00:40:01,030 --> 00:40:02,750
The burning ship's filled with
munitions.
777
00:40:03,370 --> 00:40:05,290
She won't give her nationality or her
registry.
778
00:40:06,250 --> 00:40:08,750
Coast Guard cutters going to the rescue.
Yeah, those guys would.
779
00:40:09,710 --> 00:40:11,150
They say she's a floating bomb.
780
00:40:12,730 --> 00:40:14,430
A blockade runner full of TNT.
781
00:40:15,110 --> 00:40:16,290
Go on. What's that?
782
00:40:16,670 --> 00:40:17,670
They're in a heavy fog.
783
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
They're giving bearings.
784
00:40:19,190 --> 00:40:20,190
What are they?
785
00:40:20,970 --> 00:40:25,690
38, 55 north, 73, 56 west.
786
00:40:26,010 --> 00:40:27,450
Do you have any idea where that is?
787
00:40:27,790 --> 00:40:31,510
It's about 60 miles off this coast.
Alma, we've got to put a camera on that.
788
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Oh, sure, sure.
789
00:40:34,200 --> 00:40:37,920
Well, Billy Becker has a little racing
plane over here. I can get that if you
790
00:40:37,920 --> 00:40:38,920
want it. Oh, great.
791
00:40:39,140 --> 00:40:41,620
Oh, but wait, it'll be kind of a job
blindfying in that fog, won't it?
792
00:40:41,980 --> 00:40:43,480
What's the matter, Mr. Mutt? Lost your
nerve?
793
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
Okay, come on. This is our first job.
I'm going to drop right in your laps. If
794
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
we put it over, we've got MacArthur
right where we want.
795
00:42:23,920 --> 00:42:25,540
That ship's going to blow up any minute.
796
00:42:28,240 --> 00:42:30,620
Exactly. I want to tie you into this
shot.
797
00:42:31,140 --> 00:42:32,740
Don't go off that ship. Please don't.
798
00:43:26,160 --> 00:43:29,160
Tell them to get away from here or
they'll be blasted to kingdom come. Aye,
799
00:43:38,360 --> 00:43:40,380
They say the ammunition's on fire.
800
00:43:40,700 --> 00:43:41,800
It'll blow any minute.
801
00:43:42,800 --> 00:43:45,640
Let's get out of here. I can't let you
take any more chance.
802
00:43:45,880 --> 00:43:47,020
This is a new real business.
803
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
Here comes your close -up. Okay.
804
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
Somebody's crazy.
805
00:44:32,880 --> 00:44:34,180
Well, Hunter, where'd you come from?
806
00:44:34,560 --> 00:44:37,400
Elgin Crest. Any of you boys find it?
Find it? I've been lost up there three
807
00:44:37,400 --> 00:44:40,180
times. Ed Stallings took off and cracked
up on Sandy Hook. That's because he
808
00:44:40,180 --> 00:44:43,000
wasn't flying with Alma. Hello, Alma. I
heard that you were back. Oh, hello,
809
00:44:43,000 --> 00:44:45,180
Pete. How was it out there? Oh, it was
ghastly.
810
00:44:45,560 --> 00:44:46,780
The rescue boat's just arrived.
811
00:44:47,000 --> 00:44:49,400
Did you get some good stuff, Chris?
Yeah, I may have scooped you boys, but
812
00:44:49,400 --> 00:44:51,860
believe me, that's one sight I never
want to see again, I can tell you that.
813
00:44:51,960 --> 00:44:55,080
Yeah, I can understand that. It must
have been a terrible shock to your
814
00:44:55,080 --> 00:44:57,540
system. Oh, well, well.
815
00:44:58,540 --> 00:44:59,800
Bill! Hi, Dennis!
816
00:45:00,080 --> 00:45:02,600
When did you get here? I caught the next
slipper after you left.
817
00:45:02,800 --> 00:45:05,180
How are you, Alma? So you got a great
shot up there today, huh?
818
00:45:05,420 --> 00:45:07,100
Well, I don't know. I didn't see much of
it.
819
00:45:07,420 --> 00:45:09,140
I was watching Chris out on the wing.
820
00:45:09,500 --> 00:45:11,840
You should have seen him. He was almost
hanging by his heels.
821
00:45:12,260 --> 00:45:13,260
He was wonderful.
822
00:45:13,740 --> 00:45:14,740
Yeah, sure.
823
00:45:15,999 --> 00:45:19,720
Bill, you understood my note, didn't
you? I had to come back with Chris after
824
00:45:19,720 --> 00:45:20,720
the way they fired him.
825
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
And then Mr. MacArthur.
826
00:45:22,720 --> 00:45:26,440
Well, I couldn't refuse their offer,
Bill. Oh, sure, sure. I'm mighty glad
827
00:45:26,440 --> 00:45:29,020
you, honey. Look, you'd better call up
Ruth over in the press room. She's been
828
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
phoning frantically.
829
00:45:30,060 --> 00:45:31,880
Yes. I'll see you later, won't I? Yeah.
830
00:45:32,420 --> 00:45:35,380
I've still got those pictures I wanted
to show you in China.
831
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Why?
832
00:45:36,820 --> 00:45:41,280
Well, how are you, Rembrandt? Fine,
fine. Cigarette, pal? No, thanks. So you
833
00:45:41,280 --> 00:45:44,120
came over on the next clipper, huh?
Yeah. Good weather? It was kind of
834
00:45:44,120 --> 00:45:45,710
without Alma. Oh, that's too bad.
835
00:45:45,990 --> 00:45:46,990
I enjoyed her company.
836
00:45:47,250 --> 00:45:49,810
Yeah, well, how long do you figure
you're going to keep that company?
837
00:45:50,350 --> 00:45:54,370
Now, Bill, let's let bygones be bygones.
Of course, it was a joke to me when I
838
00:45:54,370 --> 00:45:57,930
realized you swiped my Shanghai crash,
but I recouped with it, so I can forgive
839
00:45:57,930 --> 00:46:01,230
you. Then everything's all evened up,
eh? Sure, sure. Forget what you did to
840
00:46:01,270 --> 00:46:04,590
pal. I'm big. I can forget. Sure. Say,
how much film we got up there today?
841
00:46:04,850 --> 00:46:05,850
About 400 feet.
842
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
What do you mean, we?
843
00:46:07,480 --> 00:46:10,800
You and I are letting bygones be
bygones, and we're splitting 50 -50 on
844
00:46:10,800 --> 00:46:13,260
work today. You're going to send me a
duplicate of that pilgrim crest. Now,
845
00:46:13,280 --> 00:46:15,820
Bill, you're going to break up a
beautiful friendship if you get
846
00:46:16,300 --> 00:46:17,460
You got nothing on me.
847
00:46:18,180 --> 00:46:22,140
Have you? You know those cutouts I saved
from your Shanghai epic would upset a
848
00:46:22,140 --> 00:46:24,300
lot of parades if they were shown in the
right places.
849
00:46:24,520 --> 00:46:25,238
Oh, yeah?
850
00:46:25,240 --> 00:46:27,680
Sure, sure, sure. You'd expose her,
yeah.
851
00:46:27,900 --> 00:46:30,700
You got that scene where she admits her
flight was a fake, and you're going to
852
00:46:30,700 --> 00:46:33,770
blast her to the public with it. Oh,
well, the way you looked at her with
853
00:46:33,770 --> 00:46:36,150
calf eyes just now, you let her walk on
you with spiked shoes.
854
00:46:36,410 --> 00:46:39,870
Don't give me that routine, Snuggie. Oh,
no, but what about that nice,
855
00:46:39,870 --> 00:46:43,090
confidential soundtrack where you
described her to Gabby? You know, the
856
00:46:43,090 --> 00:46:45,850
where you spoke so sweetly about her and
the plans you had for her and the
857
00:46:45,850 --> 00:46:47,770
things you were going to do with her.
How would you like to have her hear
858
00:46:47,850 --> 00:46:50,430
Christopher? Why, you... Yeah, another
shock to your nervous system, eh, pal?
859
00:46:54,230 --> 00:46:55,390
All right, what's the deal?
860
00:46:55,820 --> 00:46:58,840
You get another copy of that over to
Purley, and I'll give you back the,
861
00:46:58,840 --> 00:47:02,180
we say, blackmailing evidence. How do I
know you're correct? My word of honor,
862
00:47:02,260 --> 00:47:03,420
you've got to take a chance on that.
863
00:47:06,340 --> 00:47:07,340
Okay, it's a deal.
864
00:47:07,500 --> 00:47:10,360
Of course, now Gabby might object, but
then again, that's your department,
865
00:47:10,360 --> 00:47:13,860
it? Well, I think I'll go along home and
clean up. They sure give us some tough
866
00:47:13,860 --> 00:47:15,600
assignments these days, don't they,
Christopher?
867
00:47:18,980 --> 00:47:22,020
I can't for the life of me understand
what you're raving about. First, you're
868
00:47:22,020 --> 00:47:23,940
insane enough to ask me to send them a
duplicate print.
869
00:47:24,300 --> 00:47:26,980
Then you come and ask me to call off the
most legitimate lawsuit that a man ever
870
00:47:26,980 --> 00:47:30,900
had. That Shanghai stuff was ours, was
mine. But they didn't release all I
871
00:47:31,020 --> 00:47:34,060
I had a soundtrack full of instructions
to you. And that's what they still have.
872
00:47:34,220 --> 00:47:35,138
Call what?
873
00:47:35,140 --> 00:47:36,118
Gabby, please.
874
00:47:36,120 --> 00:47:38,080
I'll take a salary cut. I'll... No.
875
00:47:38,540 --> 00:47:42,040
I'm sorry to have to interrupt, Mr.
MacArthur. But Mrs. MacArthur's attorney
876
00:47:42,040 --> 00:47:45,400
calling. They would interrupt at a time
like this. He says it's very important.
877
00:47:45,600 --> 00:47:46,980
Well, tell them that I'm not in.
878
00:47:47,200 --> 00:47:49,120
Pull the phone off the wall, anything.
879
00:47:49,800 --> 00:47:50,800
Oh.
880
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
Now listen, my boy.
881
00:47:52,480 --> 00:47:54,420
Listen. Forget all that nonsense.
882
00:47:54,640 --> 00:47:57,900
Now, you shot a great subject this
morning. Now, I want you to get a hold
883
00:47:57,900 --> 00:47:59,240
Alma and start scoring.
884
00:47:59,440 --> 00:48:00,038
All right.
885
00:48:00,040 --> 00:48:03,500
You forced me to tell you. I didn't want
to upset you, but now I have to. Eh?
886
00:48:03,620 --> 00:48:05,720
The whole thing concerns you and Mrs.
MacArthur.
887
00:48:06,160 --> 00:48:09,820
What? Before she divorces you, she wants
more alimony, doesn't she? Now, listen.
888
00:48:09,880 --> 00:48:13,440
She gets no more than I've always...
Say, what's that got to do with this?
889
00:48:13,540 --> 00:48:16,900
Listen, Gabby. If Pearlie Todd ever
arranges for Mrs. MacArthur to hear that
890
00:48:16,900 --> 00:48:19,580
soundtrack, she'll blast you high, wide,
and lovely.
891
00:48:19,980 --> 00:48:21,140
Chris, for the love of... Why?
892
00:48:21,340 --> 00:48:24,620
How, Chris? How? Well, in trying to
describe Alma to you, I got a little
893
00:48:24,840 --> 00:48:27,540
I mentioned the time when you came down
to Atlantic City, when I was covering
894
00:48:27,540 --> 00:48:28,740
that beauty contest, you remember?
895
00:48:29,100 --> 00:48:34,060
Yes, why... You didn't say anything
about... About Miss Belvedere Falls of
896
00:48:34,920 --> 00:48:36,660
I'm sorry, Gabby, I'm afraid I did.
897
00:48:36,940 --> 00:48:40,820
Oh, my boy. Well, I was in a hurry. I
had the picture to you, so I said the
898
00:48:40,820 --> 00:48:42,020
first thing that came into my mind.
899
00:48:42,240 --> 00:48:44,180
You didn't say anything about the party
at the hotel.
900
00:48:44,640 --> 00:48:45,700
Wouldn't you know I would?
901
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
Not about the...
902
00:48:48,000 --> 00:48:52,020
poem I made up. Yes. I even quoted a few
lines, the part where you rhyme knees
903
00:48:52,020 --> 00:48:53,019
with bees.
904
00:48:53,020 --> 00:48:56,980
Well, I thought it would refresh your
memory. I don't need any refreshing.
905
00:48:56,980 --> 00:49:00,660
listen, Gabby. If we play ball, I'll
have the rest of that Shanghai negative
906
00:49:00,660 --> 00:49:03,840
my hands by tomorrow morning. Oh, what a
band of pirates.
907
00:49:04,380 --> 00:49:05,660
So that's the deal, eh?
908
00:49:06,080 --> 00:49:09,680
I'm sorry, Gabby. I wish I'd learned to
keep my full mouth shut. Well, it was
909
00:49:09,680 --> 00:49:11,760
mighty decent of you to tell me about
it, Chris.
910
00:49:12,340 --> 00:49:15,480
Yes? Cancel that telegram to the
preferred exhibitors.
911
00:49:15,880 --> 00:49:18,740
Then call up the lab and have them
strike off a duplicate lavender of that
912
00:49:18,740 --> 00:49:21,040
Pilgrim crash stuff and send it over to
Atlas.
913
00:49:21,300 --> 00:49:24,540
What? You really mean that, Mr. Thomas?
You heard me, Miss Wayne!
914
00:49:26,300 --> 00:49:31,020
Well, the show must go on. Get
downstairs, Chris, and start your
915
00:49:32,280 --> 00:49:34,180
You're sure they'll come through with
this, will they?
916
00:49:34,480 --> 00:49:36,600
Guaranteed. I'll destroy it myself in
the morning.
917
00:49:36,920 --> 00:49:38,720
That filthy blackmailing Todd.
918
00:49:39,440 --> 00:49:40,920
I'll get even with him for this someday.
919
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Such ethics.
920
00:49:43,340 --> 00:49:44,680
Capitalizing on your competitors.
921
00:49:45,549 --> 00:49:46,549
Personal tragedy.
922
00:50:06,190 --> 00:50:07,230
Let's hear the mix again.
923
00:50:07,450 --> 00:50:08,450
The mix?
924
00:50:08,470 --> 00:50:11,610
Yeah, the blend of all the sounds. Full
effect before we add your voice to it.
925
00:50:13,920 --> 00:50:15,220
Come up with that motor a little now.
926
00:50:16,220 --> 00:50:18,860
Get those planes.
927
00:50:20,400 --> 00:50:21,420
Go get it, Miss Allen.
928
00:50:22,820 --> 00:50:23,820
The real thing.
929
00:50:23,940 --> 00:50:25,440
Yeah, but wait till we add your voice to
it.
930
00:50:25,740 --> 00:50:26,740
Well, let's get to work.
931
00:50:26,980 --> 00:50:28,880
Keep her voice on a low level, Wallace.
Okay.
932
00:50:30,640 --> 00:50:33,820
So once more I put the plane into a dive
over the burning vessel.
933
00:50:34,620 --> 00:50:37,740
Most of the struggling victims have now
been pulled from the water by the heroic
934
00:50:37,740 --> 00:50:38,740
Coast Guard.
935
00:50:39,480 --> 00:50:42,180
But a small panic -stricken group still
huddle on the bow.
936
00:50:43,080 --> 00:50:47,060
And again, the gallant young ensign and
his six boatmen approach the roaring
937
00:50:47,060 --> 00:50:48,060
inferno.
938
00:50:48,440 --> 00:50:49,520
Do they realize?
939
00:50:50,360 --> 00:50:52,500
Do they realize it is their last trip?
940
00:50:53,220 --> 00:50:57,860
Does he realize as he waves us away that
it is really a gesture of goodbye?
941
00:50:59,240 --> 00:51:00,460
Watch closely now.
942
00:51:00,880 --> 00:51:06,080
There at the side, at the side of the
ship, the young officer calls up to
943
00:51:06,080 --> 00:51:07,078
aboard.
944
00:51:07,080 --> 00:51:10,400
And suddenly, right before our eyes...
945
00:51:13,800 --> 00:51:15,120
I can't look at him. Hold it, Wally.
946
00:51:17,920 --> 00:51:21,740
I don't blame her. It's pretty brutal.
Yeah, if we get a full take before six,
947
00:51:21,900 --> 00:51:22,638
we're lucky.
948
00:51:22,640 --> 00:51:24,160
Why do people want to look at such
things?
949
00:51:24,720 --> 00:51:28,340
Well, I don't know. I never thought
about it. But it's news, and they do
950
00:51:28,340 --> 00:51:29,700
to. They shouldn't be allowed to.
951
00:51:30,360 --> 00:51:32,540
Well, maybe it goes deeper than that.
952
00:51:32,920 --> 00:51:34,800
It's news, but it's the kindest good for
people.
953
00:51:35,520 --> 00:51:37,560
We're living in a crazy mixed -up world,
aren't we?
954
00:51:37,880 --> 00:51:40,940
Everybody grumbling and growling and at
each other's throats.
955
00:51:41,320 --> 00:51:42,320
But here...
956
00:51:42,400 --> 00:51:46,160
Millions of people are suddenly going to
be reminded, right between the eyes,
957
00:51:46,220 --> 00:51:48,160
what true human idealism really is.
958
00:51:48,600 --> 00:51:51,120
Four men and a guy waving his hat in a
little boat.
959
00:51:51,480 --> 00:51:52,500
Doing their job.
960
00:51:52,880 --> 00:51:54,940
Giving their lives for people they don't
even know.
961
00:51:55,500 --> 00:51:56,680
Because it is their job.
962
00:51:57,460 --> 00:51:58,460
Sammy?
963
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
You're right.
964
00:52:01,920 --> 00:52:02,980
People have got to know.
965
00:52:03,500 --> 00:52:05,400
Here I am, buckling in the middle.
966
00:52:06,740 --> 00:52:08,140
I don't know what's the matter with me.
967
00:52:08,820 --> 00:52:09,820
I do.
968
00:52:10,580 --> 00:52:11,740
You're the best there is.
969
00:52:12,200 --> 00:52:13,260
That's what's the matter with you.
970
00:52:22,260 --> 00:52:23,260
Why did you do that?
971
00:52:24,180 --> 00:52:25,180
Because I did.
972
00:52:25,220 --> 00:52:26,220
That's why.
973
00:52:26,680 --> 00:52:27,680
Why?
974
00:52:28,100 --> 00:52:30,620
Because you're something I thought I'd
never run up against. That's why.
975
00:52:32,300 --> 00:52:33,920
You mean we're not going to be mutton,
Jeff?
976
00:52:34,480 --> 00:52:37,560
Not just a comic strip pulling down the
dough every day?
977
00:52:37,860 --> 00:52:40,240
I don't know what you call us, but I
call us you and me.
978
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
That's all I know.
979
00:52:44,310 --> 00:52:46,330
Where have you and I been all of our
lives?
980
00:52:47,570 --> 00:52:48,790
Well, I know where you are now.
981
00:52:49,290 --> 00:52:52,330
Let's get together on this. Is this
mutton Jeff or is it Burns and Allen?
982
00:52:52,550 --> 00:52:55,410
Or do you want this soundtrack to go out
to 5 ,000 exhibitors?
983
00:52:55,610 --> 00:52:56,610
Yes, we do.
984
00:52:57,790 --> 00:53:01,930
Send it out to 5 billion exhibitors and
put the flames and the wind and the
985
00:53:01,930 --> 00:53:04,290
waves in it, too. Okay, Wally, we're
ready for another take.
986
00:53:04,610 --> 00:53:05,610
You can do it now, okay?
987
00:53:05,850 --> 00:53:07,170
I can do anything now.
988
00:53:07,410 --> 00:53:10,290
Well, make up your minds. Time's a
-wasting. Okay, roll them.
989
00:53:10,560 --> 00:53:13,020
Don't forget to bring that motor up when
we get out of the fog. Do you think
990
00:53:13,020 --> 00:53:14,020
you'll ever come out of it?
991
00:53:14,860 --> 00:53:16,660
Speed. Watch your starting dial, Chris.
992
00:53:17,520 --> 00:53:20,480
This is Chris Hunter speaking, bringing
to you the news events of the century.
993
00:53:20,740 --> 00:53:25,160
Here she is, Alma Hardy, Union's
heroine, the mercy flyer of Shanghai.
994
00:53:26,020 --> 00:53:29,100
Come, Miss Wayne, this is not a sorority
house. Look, Mr. MacArthur, you'll
995
00:53:29,100 --> 00:53:31,580
excuse us, but we all know what this
means to you. What? Where?
996
00:53:32,020 --> 00:53:35,600
Well, whatever it is, there's no excuse
for... No!
997
00:53:36,200 --> 00:53:39,220
No! Yes, Mr. MacArthur, yes! Yes, Kitty,
yes!
998
00:53:39,720 --> 00:53:41,000
Oh, you're a fine woman, Kitty.
999
00:53:41,480 --> 00:53:44,880
Mrs. MacArthur is a fine woman. Oh, call
up the lab and tell them to cancel that
1000
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
duplicate print for Atlas.
1001
00:53:46,280 --> 00:53:49,400
Cancel it. It was already sent over an
hour ago. What? Oh, well, never mind.
1002
00:53:49,400 --> 00:53:50,620
me Pearlie Todd on the phone.
1003
00:53:50,960 --> 00:53:53,300
Oh, this is wonderful, wonderful.
1004
00:53:53,680 --> 00:53:55,940
Where's Chris Hunter? He and Miss
Harding have left the building. Oh,
1005
00:53:55,940 --> 00:53:56,940
they go? They left no word.
1006
00:53:57,120 --> 00:53:58,600
Oh, but it doesn't matter. I'll see them
at the press showing.
1007
00:53:58,800 --> 00:53:59,840
Just a minute, Mr. Todd.
1008
00:54:01,100 --> 00:54:02,640
Hello, Pearlie.
1009
00:54:03,300 --> 00:54:06,400
Hello, Gabby. It's nice we're working
together for once.
1010
00:54:06,750 --> 00:54:09,490
Say, we just ran that... And it's
terrific.
1011
00:54:10,010 --> 00:54:13,790
Well, just you dare to release it,
extortioner. But I'll tell you what you
1012
00:54:13,790 --> 00:54:18,070
do. You can take that blackmailing
soundtrack from Shanghai and mail it to
1013
00:54:18,070 --> 00:54:20,530
Princess Alisaie, Mr.
1014
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Todd. What?
1015
00:54:21,810 --> 00:54:23,330
What are you talking about, MacArthur?
1016
00:54:23,570 --> 00:54:27,190
I'm going to clean up the newsreel
business by running you out of it so
1017
00:54:27,190 --> 00:54:29,970
that they won't be able to catch you
with a .9 lens.
1018
00:54:30,630 --> 00:54:31,630
Hello, hello.
1019
00:54:32,480 --> 00:54:35,740
Blackmail? Run me out of the business.
Why, what's he... Where's Dennis? He
1020
00:54:35,740 --> 00:54:38,620
he'd see you at the union press show.
Well, call him at his home. Get him back
1021
00:54:38,620 --> 00:54:40,060
here. No wait. Never mind, Dennis.
1022
00:54:40,780 --> 00:54:41,780
Hello. Hello.
1023
00:54:41,820 --> 00:54:44,560
Yes, sir? Get out the original of
Dennis' Shanghai Crash.
1024
00:54:44,820 --> 00:54:45,980
I'm coming right down.
1025
00:54:47,240 --> 00:54:50,500
I'll make of it, darling. A union
newsreel, Gabby. A billion -dollar
1026
00:54:50,500 --> 00:54:52,260
you and I have the stockholders, just
put three away.
1027
00:54:53,340 --> 00:54:58,340
So, he's going to ruin me and my whole
organization with a phony, is he?
1028
00:54:58,340 --> 00:54:59,440
nothing more in the locker, Mr. Todd.
1029
00:54:59,930 --> 00:55:02,010
Put a dummy roll in the place of this
and lock it up again.
1030
00:55:02,250 --> 00:55:05,210
This leads out to your fire. Yes, sir.
Have you everything you need, Mr. Todd?
1031
00:55:05,630 --> 00:55:06,630
Everything.
1032
00:55:08,230 --> 00:55:10,270
Here she is, boss.
1033
00:55:10,570 --> 00:55:13,210
May we have a few pictures beside him,
please? Raise your head a little higher,
1034
00:55:13,290 --> 00:55:16,090
Miss Harding, please. And look at him.
The price of fame, honey. One more on
1035
00:55:16,090 --> 00:55:20,290
this way, please. Ah, here you are. Not
now, boy. You can get this later. Come
1036
00:55:20,290 --> 00:55:20,868
on, now.
1037
00:55:20,870 --> 00:55:24,090
Where but Sam Hill have you two been? We
bought a taxi and gave it back to the
1038
00:55:24,090 --> 00:55:25,090
driver. Oh, George.
1039
00:55:25,450 --> 00:55:26,810
Yes, Mr. McCullough. Show them to that
table.
1040
00:55:27,180 --> 00:55:28,340
Now, I've got to get this mob quiet.
1041
00:55:28,600 --> 00:55:31,060
Everything's wonderful, Chris. Tell you
all about it later. This way, please.
1042
00:55:31,160 --> 00:55:31,939
Now, quiet, everybody.
1043
00:55:31,940 --> 00:55:33,140
Quiet. Take your seats.
1044
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
We're going to start now.
1045
00:55:35,020 --> 00:55:38,040
I'm from Dromedary Cigarettes, Miss
Harding. Here's our check. Now, you just
1046
00:55:38,040 --> 00:55:40,240
signed this release for our advertising.
Only $1 ,000?
1047
00:55:40,560 --> 00:55:43,100
Don't sign it, Alma. Wait till you see
this film you offer her, too.
1048
00:55:43,340 --> 00:55:46,340
Now, wait a minute. Excuse me, Miss
Harding. I'm from Beauty Sleep Matters.
1049
00:55:46,340 --> 00:55:50,140
,000 is the standard rate. Miss Harding
isn't standard. She's special. Go away,
1050
00:55:50,160 --> 00:55:52,140
boys. Go away. Well, we'll see you
later, Miss Harding.
1051
00:55:52,609 --> 00:55:54,970
Chris, that was $2 ,000 right in my
hand.
1052
00:55:55,170 --> 00:55:57,030
Chicken feed. We'll raise that offer by
his back hair.
1053
00:55:57,270 --> 00:56:00,550
Hello. You don't mind if I join you for
the show, do you? Oh, swell, Bill.
1054
00:56:00,910 --> 00:56:02,450
I'll probably be awful on that
soundtrack.
1055
00:56:02,810 --> 00:56:04,750
I'd never gotten through it if it hadn't
been for Chris.
1056
00:56:04,990 --> 00:56:07,390
Oh, yeah, Chris is awfully good on that
soundtrack business.
1057
00:56:07,630 --> 00:56:10,350
Too bad you couldn't hear him when he's
really warmed up. Everything all right
1058
00:56:10,350 --> 00:56:11,350
over at Atlas?
1059
00:56:11,430 --> 00:56:12,430
Everything's okay.
1060
00:56:12,590 --> 00:56:13,590
I'll have lunch with you tomorrow.
1061
00:56:13,970 --> 00:56:16,950
Fine. It might be a good idea if you
wipe that lip rouge off your teeth.
1062
00:56:22,299 --> 00:56:23,820
Once more around the park.
1063
00:56:25,000 --> 00:56:28,700
Now that we're at last quiet, ladies and
gentlemen, I've asked you here to
1064
00:56:28,700 --> 00:56:29,760
witness... I must interrupt, Gabby.
1065
00:56:29,980 --> 00:56:31,580
What? Ladies and gentlemen. Now, see
here.
1066
00:56:31,800 --> 00:56:35,100
Mr. MacArthur and I have been
competitors for years, but just to clear
1067
00:56:35,100 --> 00:56:38,260
misunderstandings, I've butted in here
tonight with Bill Dennis' film from
1068
00:56:38,260 --> 00:56:42,620
Shanghai. To show that I'm on the level
and to complete the record, I give you
1069
00:56:42,620 --> 00:56:45,860
the first chapter of an amazing newsreel
career.
1070
00:56:46,380 --> 00:56:48,760
Alma Harding's great serum flight...
1071
00:56:49,000 --> 00:56:49,959
To Shanghai.
1072
00:56:49,960 --> 00:56:53,860
Very gallant, Mr. Todd, but it won't
work. You're still going to be sued.
1073
00:56:54,620 --> 00:56:56,320
Hey, what goes on here? I don't know.
1074
00:57:01,540 --> 00:57:03,520
I didn't know you'd gotten anything.
1075
00:57:08,340 --> 00:57:13,200
Come on, pal. You've got to get out of
here. This thing's on fire.
1076
00:57:14,700 --> 00:57:16,400
Take it easy now. You'll be all right.
1077
00:57:17,660 --> 00:57:20,760
My school driver lost his head. Those
tanks will blow him in.
1078
00:57:21,180 --> 00:57:22,840
Isn't that taken from where you were,
Chris?
1079
00:57:23,940 --> 00:57:25,100
Yeah, it looks like it, doesn't it?
1080
00:57:25,480 --> 00:57:26,980
What's the matter with you? Are you
crazy?
1081
00:57:27,440 --> 00:57:28,540
Hey, no, I cut it then.
1082
00:57:29,140 --> 00:57:32,120
There's no serum in there. It's all
fake.
1083
00:57:32,340 --> 00:57:33,340
Fake?
1084
00:57:33,560 --> 00:57:36,400
Just your buddies do for me in here.
1085
00:57:36,640 --> 00:57:37,800
Come on, let's get away from there.
1086
00:57:38,240 --> 00:57:39,240
Well,
1087
00:57:40,080 --> 00:57:42,000
this is for you. Listen to what I'm
saying and get it straight.
1088
00:57:42,430 --> 00:57:44,970
Before you show this to Gabby, cut out
that soundtrack where she says it's all
1089
00:57:44,970 --> 00:57:47,730
fake and destroy it. The three of them
were in it together. They tried to put a
1090
00:57:47,730 --> 00:57:50,130
phony on this, Gabby. I had to do it for
the good of the business.
1091
00:57:50,470 --> 00:57:51,448
You're right.
1092
00:57:51,450 --> 00:57:53,470
Hello, Gabby. How is that for pretty
pictures?
1093
00:57:53,790 --> 00:57:56,890
Listen, I'm coming home, see? And when I
do, I'm bringing Alma herself.
1094
00:57:57,450 --> 00:58:00,450
She's a comic little dame who thinks
she's a man, flying around the world
1095
00:58:00,450 --> 00:58:01,990
grease on her face and her hands in her
pockets.
1096
00:58:02,330 --> 00:58:04,410
But maybe I can show her how it feels to
be a woman.
1097
00:58:05,270 --> 00:58:08,630
I'll make her the darling of Union
Newsreel, Gabby. A million -dollar melon
1098
00:58:08,630 --> 00:58:10,570
you and I and the stockholders can split
three ways.
1099
00:58:21,120 --> 00:58:24,200
I got it. I'd like to shove it down
Todd's throat. Dad, I'm going to.
1100
00:58:26,940 --> 00:58:29,420
Now, look here, Pearlie. You can't do
this. Turn in your card, Dennis. You're
1101
00:58:29,420 --> 00:58:32,080
through. Mr. Todd and I are going to see
that you and Hunter are kept out of the
1102
00:58:32,080 --> 00:58:33,080
newsreel business forever.
1103
00:58:33,520 --> 00:58:34,540
Tell Hunter that, will you?
1104
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
Listen, everybody.
1105
00:58:37,600 --> 00:58:40,280
I want you all to know that Miss Harding
has nothing to do with this. Wait a
1106
00:58:40,280 --> 00:58:41,280
minute, Chris.
1107
00:58:41,360 --> 00:58:42,840
It's just this ladies and gentlemen.
1108
00:58:43,400 --> 00:58:48,320
It's a very ordinary occurrence a girl
trying to get by with something phony
1109
00:58:48,320 --> 00:58:53,740
I'm still a little green at it. I guess
I got caught you see Mr.. Hunter, and I
1110
00:58:53,740 --> 00:58:57,760
thought that all the hot stuff had been
burned didn't we Chris come on darling.
1111
00:58:57,840 --> 00:59:00,340
Let's get out of you Darling goes alone
if you don't mind.
1112
00:59:01,260 --> 00:59:02,198
Don't worry, sister.
1113
00:59:02,200 --> 00:59:05,380
If it's headlines you wanted, you sure
got them. A dog got his name on a can of
1114
00:59:05,380 --> 00:59:08,700
dog food for hauling serum, but he was
on the level. I wonder where she has her
1115
00:59:08,700 --> 00:59:11,740
brother planted. Give me a story of his
hiding outreach, all right? You may be a
1116
00:59:11,740 --> 00:59:12,740
pony, but you got all the luck.
1117
00:59:14,280 --> 00:59:17,700
Listen now, let me explain, will you
please? Okay, Bill. You did it the hard
1118
00:59:17,700 --> 00:59:20,220
way. You may have knocked me out of the
air for a while, but you put me back on
1119
00:59:20,220 --> 00:59:21,220
my own two feet again.
1120
00:59:21,280 --> 00:59:22,660
Down? Not yet.
1121
00:59:25,089 --> 00:59:27,530
Alma, you've got to believe what I tell
you. Oh, don't take it so hard, Mr.
1122
00:59:27,610 --> 00:59:30,390
Mutt. Doesn't it always end by Jeff
getting hit with a brick? Oh, Alma, for
1123
00:59:30,390 --> 00:59:31,830
love of Mike, won't you understand
that... What's this?
1124
00:59:32,050 --> 00:59:34,630
Is this the X -ray floor? Is this where
they burn all the films? Darling,
1125
00:59:34,690 --> 00:59:37,010
listen, I'm trying to explain... Or is
this where they drop all the comic
1126
00:59:37,010 --> 00:59:38,210
dames who try to act like men?
1127
00:59:38,930 --> 00:59:42,070
You're going to listen to me, do you
hear? Now, I admit back in Shanghai...
1128
00:59:42,070 --> 00:59:45,090
the old master's going to work again,
eh? Oh, Alma, you can't talk like that.
1129
00:59:45,130 --> 00:59:48,590
Who says I can't? Now, I wish I were a
man. But you're not much of a man, are
1130
00:59:48,590 --> 00:59:50,630
you? So I wouldn't be taking somebody my
own size.
1131
00:59:53,560 --> 00:59:54,760
I don't know. What are you going to do?
1132
00:59:55,360 --> 00:59:56,560
I'm going back home alone.
1133
00:59:56,800 --> 00:59:59,200
But what about Harry? I want to help
with that. Harry?
1134
00:59:59,780 --> 01:00:00,840
Oh, I'll find him.
1135
01:00:01,180 --> 01:00:05,300
And boy, when I do, and tell him about
the wind and the waves and me the best
1136
01:00:05,300 --> 01:00:07,480
there is, won't he have the laugh on me?
1137
01:00:08,220 --> 01:00:09,840
But you needn't worry, Chris. You're
safe.
1138
01:00:10,120 --> 01:00:11,900
Harry never picked on a little fellow in
his life.
1139
01:00:15,720 --> 01:00:16,578
Where'd she go?
1140
01:00:16,580 --> 01:00:17,459
Back home.
1141
01:00:17,460 --> 01:00:20,220
We nailed it to a cross. We got to do
something. Well, if it doesn't hurt too
1142
01:00:20,220 --> 01:00:21,220
much, start thinking.
1143
01:00:22,270 --> 01:00:23,710
Mercy flight, fake pair.
1144
01:00:23,930 --> 01:00:24,930
Let it be.
1145
01:00:39,490 --> 01:00:43,270
No, I'm sorry, Alma. We might have
managed something if this awful newsreel
1146
01:00:43,270 --> 01:00:44,029
hadn't broken.
1147
01:00:44,030 --> 01:00:47,230
To be honest with you, the public feels
your search for your brother is just a
1148
01:00:47,230 --> 01:00:48,089
publicity stunt.
1149
01:00:48,090 --> 01:00:49,170
But that's a rotten lie.
1150
01:00:49,570 --> 01:00:51,590
You know me better than that, Mr.
Fairfield.
1151
01:00:52,010 --> 01:00:53,010
I know you, my dear.
1152
01:00:53,090 --> 01:00:54,090
But can't you see?
1153
01:00:54,270 --> 01:00:55,710
You're just too hot to handle.
1154
01:01:08,270 --> 01:01:11,990
Well, well, what's this? You two working
as a team now? You can call it that.
1155
01:01:12,270 --> 01:01:15,290
I heard you boys got by, but you're not
going out of business, are you? Looks
1156
01:01:15,290 --> 01:01:17,590
that way. Hey, boss, how much do you tip
these New York Greek Shore drivers?
1157
01:01:17,830 --> 01:01:19,650
Tell them to stick around. We may want
to take this stuff back.
1158
01:01:20,070 --> 01:01:21,070
All right, Gubby.
1159
01:01:21,130 --> 01:01:22,590
You know our equipment. How much?
1160
01:01:23,310 --> 01:01:26,670
Well, boys, let's don't have any
chiseling. I'll give you $5 ,000 for the
1161
01:01:26,790 --> 01:01:28,810
I've got $10 ,000 tied up in mine alone.
1162
01:01:29,030 --> 01:01:31,270
Just a minute, just a minute. We'll take
one piece at a time.
1163
01:01:31,750 --> 01:01:36,590
Now, Gumpy, here is the best 12 -inch
lens in the world. Clear as a bell.
1164
01:01:36,710 --> 01:01:37,710
quartz, and crown.
1165
01:01:37,910 --> 01:01:39,590
Tropics, North Pole, nothing changes.
1166
01:01:39,810 --> 01:01:41,010
This lens has got a soul.
1167
01:01:41,870 --> 01:01:45,210
$100. I'd give him $500 for myself. I've
wanted that for years.
1168
01:01:45,470 --> 01:01:46,308
Go ahead.
1169
01:01:46,310 --> 01:01:47,310
$400, and it's yours.
1170
01:01:47,510 --> 01:01:48,970
$300. Now, what's next?
1171
01:01:49,250 --> 01:01:51,570
Hey, boss, give me some money. I'll go
down and rent that suit. Yeah, here's
1172
01:01:51,570 --> 01:01:52,750
five. Go rent yourself a good one.
1173
01:01:53,130 --> 01:01:55,350
Hey, now, wait a minute. Chris, I've
been thinking this over. Can we trust
1174
01:01:55,350 --> 01:01:58,210
screwball to do the job? After all,
we're putting everything at stake. Who
1175
01:01:58,210 --> 01:01:59,970
have you got? Besides, she's never seen
him before.
1176
01:02:00,630 --> 01:02:01,609
All right, Gumby.
1177
01:02:01,610 --> 01:02:03,330
Now, here's the big grown box itself.
1178
01:02:04,270 --> 01:02:07,310
Sound valves as sensitive as a cricket's
ear, machined out of Syracuse.
1179
01:02:07,510 --> 01:02:11,130
You can throw this at anybody for $5
,000, but to you, Gumby, it's four.
1180
01:02:11,130 --> 01:02:12,009
Chris, I can.
1181
01:02:12,010 --> 01:02:15,110
How are you boys going to eat? How are
you going to make a living without your
1182
01:02:15,110 --> 01:02:17,270
cameras? To you, it's four. Three and a
half. Sold.
1183
01:02:18,920 --> 01:02:22,080
Mother, is a cold weather down there
where the Amazon is?
1184
01:02:22,340 --> 01:02:23,860
Hold it, darling. Please, not now.
1185
01:02:24,220 --> 01:02:28,060
But what are you staying home for, Aunt
Elma? I thought you and that Mr. Hunter
1186
01:02:28,060 --> 01:02:29,140
were going after Daddy.
1187
01:02:29,420 --> 01:02:31,320
Oh, it's no use. Let's not pretend.
1188
01:02:31,700 --> 01:02:36,380
Oh, Harry, we can't. Oh, my poor Harry.
Now, now, Mrs. H., none of that, please.
1189
01:02:36,620 --> 01:02:37,620
Don't cry, Mommy.
1190
01:02:37,960 --> 01:02:38,960
Daddy's all right.
1191
01:02:39,220 --> 01:02:40,220
Someone's coming.
1192
01:02:40,880 --> 01:02:41,920
You'd better go inside.
1193
01:02:43,460 --> 01:02:45,180
Daddy'd hate to see you crying, Mommy.
1194
01:02:51,980 --> 01:02:53,080
Buenos dias, senorita.
1195
01:02:54,740 --> 01:02:55,780
Miss Harding, I presume?
1196
01:02:56,060 --> 01:02:59,440
Yes. Miss Harding, I'm Senor Joselito
Stanza, representing the Association
1197
01:02:59,440 --> 01:03:00,760
Aeronautics of the Amazon.
1198
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
You're from South America?
1199
01:03:02,320 --> 01:03:05,400
Yes. You haven't any word about my
brother? No, but I've come to help you
1200
01:03:05,400 --> 01:03:07,380
him. How can you help me? I bring for
you a check.
1201
01:03:07,940 --> 01:03:11,720
Check? For 50 ,000 pesos, 7 ,961
dollars.
1202
01:03:12,360 --> 01:03:17,780
Why? Why that's... Why do you give this
to me? Because we understand tragedy and
1203
01:03:17,780 --> 01:03:21,420
injustice. Because we know your
brother's really lost, and because...
1204
01:03:21,930 --> 01:03:23,030
We believe in you.
1205
01:03:25,630 --> 01:03:27,030
You really believe in me?
1206
01:03:27,350 --> 01:03:28,850
Miss Harding, I know.
1207
01:03:29,250 --> 01:03:35,790
We want to... We want to... Well, I have
a big speech ready to say.
1208
01:03:35,970 --> 01:03:40,290
I memorize him just like he was wrote,
but... But I forget him.
1209
01:03:41,170 --> 01:03:42,650
You don't have to make a speech.
1210
01:03:43,070 --> 01:03:45,550
It's enough that somebody has faith in
me.
1211
01:03:45,810 --> 01:03:46,810
Well, we do.
1212
01:03:47,630 --> 01:03:48,910
That's nearly $8 ,000.
1213
01:03:50,000 --> 01:03:54,920
That'll buy a plane and supplies and
everything I've been working so hard to
1214
01:03:54,920 --> 01:03:56,580
get. Then you are glad for this.
1215
01:03:56,840 --> 01:03:57,840
Glad?
1216
01:03:58,660 --> 01:04:03,640
It's been such a long haul, and now
suddenly everything I've dreamed about
1217
01:04:03,640 --> 01:04:04,640
to me out of the blue.
1218
01:04:06,620 --> 01:04:07,620
Won't you sit down?
1219
01:04:08,060 --> 01:04:10,720
I'll call my sister, and then you can
explain everything to us.
1220
01:04:11,040 --> 01:04:13,120
Ruth! Ruth, come here, dear.
1221
01:04:14,500 --> 01:04:16,840
You see, we were just about beaten.
1222
01:04:17,280 --> 01:04:18,280
Really, we were.
1223
01:04:18,420 --> 01:04:19,780
Then you will take the check?
1224
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Take the check?
1225
01:04:21,620 --> 01:04:23,940
Will a drowning person grasp at a straw?
1226
01:04:24,440 --> 01:04:25,600
A straw, senorita?
1227
01:04:26,060 --> 01:04:28,640
In my country, 50 ,000 pesos is not hay.
1228
01:04:33,200 --> 01:04:35,080
Bye -bye. Adios. Adios. Adios.
1229
01:04:36,040 --> 01:04:37,040
Adios. Adios.
1230
01:04:37,160 --> 01:04:38,160
Adios, darling.
1231
01:04:38,180 --> 01:04:39,180
Take care of yourself.
1232
01:04:39,420 --> 01:04:40,339
I will.
1233
01:04:40,340 --> 01:04:42,380
Remember, I'll be waiting right here for
Daddy.
1234
01:04:42,920 --> 01:04:44,520
Hold it. Take good care of your mommy.
1235
01:04:44,990 --> 01:04:47,110
I'll bring him back to you. Goodbye,
darling.
1236
01:04:47,350 --> 01:04:48,350
Goodbye. Adios.
1237
01:04:48,810 --> 01:04:50,010
Boy, there's a champion.
1238
01:04:50,250 --> 01:04:52,350
She not only can give it, but look at
her take it.
1239
01:04:52,710 --> 01:04:56,270
Yeah, well, until you came along, she
didn't have to take it. There she goes
1240
01:04:56,270 --> 01:04:58,550
an assignment that's like the best
flyers in South America.
1241
01:04:59,510 --> 01:05:00,950
But we can't let her take any more.
1242
01:05:01,470 --> 01:05:04,410
We've got to cook up some sort of a
scheme to help. Count me out of your
1243
01:05:04,610 --> 01:05:07,270
I only went in on this one because I was
part of her crack -up.
1244
01:05:08,390 --> 01:05:09,390
We're quits.
1245
01:05:14,250 --> 01:05:15,350
Okay, we're quits.
1246
01:05:19,550 --> 01:05:23,370
Even though I know I was helping her, I
feel myself like a dirty dog. Just like
1247
01:05:23,370 --> 01:05:24,370
you, Chris.
1248
01:05:25,370 --> 01:05:26,610
Yeah, I know, Jose.
1249
01:05:27,910 --> 01:05:29,610
We can't let her tackle this job alone.
1250
01:05:30,910 --> 01:05:34,050
I think I've got an idea that'll get us
on the next boat.
1251
01:05:40,220 --> 01:05:41,220
There she is.
1252
01:05:42,580 --> 01:05:45,460
X2N3465. Hey, boss, I can't tell you
where you chained those numbers. Yeah,
1253
01:05:45,460 --> 01:05:46,980
wait. Wait until I get the acid on.
1254
01:05:47,320 --> 01:05:50,320
Make it rusty. Make it look like it's
come a long ways through the jungle.
1255
01:05:51,300 --> 01:05:54,360
Now then, senor Estanza, just where did
you get this compass?
1256
01:05:54,620 --> 01:05:55,740
You know I buy that in the pawn shop.
1257
01:05:56,220 --> 01:05:58,520
No, no, no. I'm playing Gabby's part.
1258
01:05:58,920 --> 01:05:59,920
Now, where did you get it?
1259
01:06:00,100 --> 01:06:04,580
Oh. Mr. MacArthur, I'm a very rich
plantation owner. You never did see me
1260
01:06:04,580 --> 01:06:07,840
before. No, the last part is true
because you never did see me. Yeah, I
1261
01:06:07,840 --> 01:06:11,780
few weeks ago, a native bring to my
South American plantation this thing.
1262
01:06:12,720 --> 01:06:14,740
Don't say this thing. Say this compass.
1263
01:06:15,220 --> 01:06:16,220
Okey -dokey.
1264
01:06:17,640 --> 01:06:20,120
If these numbers check, it will be a
bombshell.
1265
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
Where was this found?
1266
01:06:21,700 --> 01:06:24,600
I received this thing yesterday by
airmail special rush from my plantation
1267
01:06:24,600 --> 01:06:27,880
manager. Two weeks ago, a native bring
this instrument from the jungle, this,
1268
01:06:27,980 --> 01:06:31,340
uh... Compass. But why did you bring it
to me? Because I understand his sister
1269
01:06:31,340 --> 01:06:35,220
worked for you. No, now, that is not a
present. No, then, but you will find
1270
01:06:35,220 --> 01:06:36,218
huh? Oh, naturally.
1271
01:06:36,220 --> 01:06:38,620
If everything checks, certainly, Senor
Estancia.
1272
01:06:38,840 --> 01:06:41,440
Of course, if you're not interested, I
could put it in the hands of our embassy
1273
01:06:41,440 --> 01:06:44,780
in Washington. No, no, no, I beg of you.
Too many cooks spoil the broth.
1274
01:06:45,040 --> 01:06:47,820
Cook? You don't need no cook. We have a
cook on our plantation who cooked for my
1275
01:06:47,820 --> 01:06:50,380
grandfather. He's a little dirty,
perhaps, but good.
1276
01:06:50,740 --> 01:06:54,970
No, what I mean to say, Senor Estancia,
is... Well? I called the Pathfinder
1277
01:06:54,970 --> 01:06:55,709
Instant Company.
1278
01:06:55,710 --> 01:06:58,030
These are the registered numbers on
Harry Harding's compass.
1279
01:06:58,470 --> 01:07:02,250
X, 2, N, 3, 4, 6, 5.
1280
01:07:02,750 --> 01:07:04,410
Great Scott, they do check.
1281
01:07:04,630 --> 01:07:08,490
Why, this will be the biggest... Oh,
naturally, Senor Estancia, you'll be
1282
01:07:08,490 --> 01:07:10,390
to cooperate with us. You will guide our
expedition.
1283
01:07:10,830 --> 01:07:14,270
Well, I'm a very busy man. Oh, I'll see
that you don't suffer financially.
1284
01:07:14,710 --> 01:07:17,410
Well, that's a different color of
another horse. All right.
1285
01:07:17,670 --> 01:07:19,510
Good. I know just the man.
1286
01:07:21,550 --> 01:07:22,550
Hi, Gumpy.
1287
01:07:22,800 --> 01:07:24,660
How do you do, Bill? Let's have a beer,
will you?
1288
01:07:24,980 --> 01:07:25,980
Still on the cuff?
1289
01:07:26,260 --> 01:07:27,720
The cuff's getting kind of long, ain't
it?
1290
01:07:28,120 --> 01:07:29,120
Hey, what's this?
1291
01:07:30,180 --> 01:07:31,440
Chris Hunter's stuff. It's gone.
1292
01:07:31,800 --> 01:07:32,960
Yeah, he came and got it.
1293
01:07:33,380 --> 01:07:34,560
When? What with?
1294
01:07:34,880 --> 01:07:37,980
I don't know. He gunked you in here the
other day with a roll of bills like a
1295
01:07:37,980 --> 01:07:40,800
bookmaker. Took back all his equipment
and more besides.
1296
01:07:41,320 --> 01:07:45,160
And boy, did I unload on him. You know
those old moisture -proof magazines they
1297
01:07:45,160 --> 01:07:47,040
use in the tropics? I sold him those,
too.
1298
01:07:47,380 --> 01:07:49,280
Tropics? Oh, no, no, Gumpy.
1299
01:07:49,800 --> 01:07:50,840
What's the matter, Bill? You sick?
1300
01:07:51,100 --> 01:07:52,880
I don't know, but it won't take me long
to find out.
1301
01:07:54,920 --> 01:07:56,720
Remember now, you are Mrs.
1302
01:07:56,920 --> 01:07:59,880
Harry Harding, and you're Little Hulda,
and I'm your uncle.
1303
01:08:01,020 --> 01:08:02,020
Come in, please.
1304
01:08:02,700 --> 01:08:04,920
Mr. MacArthur, this is Harry Harding's
wife and child.
1305
01:08:05,200 --> 01:08:07,080
How do you do? Won't you sit down?
1306
01:08:07,400 --> 01:08:08,440
And this is Mr.
1307
01:08:08,680 --> 01:08:12,360
Fishbeck. Fishbeck? Ted Fishbeck, Mr.
MacArthur. I was Harry Harding's flying
1308
01:08:12,360 --> 01:08:15,520
pal. I hope you'll forgive my
appearance, but I came in too fast
1309
01:08:15,520 --> 01:08:16,259
a test job.
1310
01:08:16,260 --> 01:08:17,460
Your face looks familiar.
1311
01:08:17,700 --> 01:08:20,540
Oh, yes. I've flown you between here and
Chicago many times. I'm with King
1312
01:08:20,540 --> 01:08:23,479
Airways. Well, as I told you over the
phone, Fishbeck, you're under a
1313
01:08:23,479 --> 01:08:26,640
misapprehension if you think I have any
news of Harding. I don't understand
1314
01:08:26,640 --> 01:08:29,000
how... The room is all over the airport,
Mr. MacArthur. Now look.
1315
01:08:29,340 --> 01:08:33,200
All I can say is if you're hiding
information from Harry's own wife and
1316
01:08:33,200 --> 01:08:36,420
little girl here, then that's the
cruelest thing I ever heard of. Why,
1317
01:08:36,420 --> 01:08:39,580
story breaks, there'll be no place you
can hide. Mr. MacArthur, in the name of
1318
01:08:39,580 --> 01:08:42,920
charity, all I ask is if there's been
just one little word.
1319
01:08:43,359 --> 01:08:45,060
It's been so long, Mr.
1320
01:08:45,300 --> 01:08:46,859
MacArthur. So long.
1321
01:08:47,060 --> 01:08:50,479
Well, my dear, the only thing that I can
tell you, that is, I mean to say, if
1322
01:08:50,479 --> 01:08:52,240
there's no news, it's good news.
1323
01:08:54,390 --> 01:08:57,930
Don't cry, darling. Everything's going
to be all right. I can't help it, Uncle
1324
01:08:57,930 --> 01:08:59,750
Ted. I can't help it.
1325
01:09:00,609 --> 01:09:03,790
Please, Mr. MacArthur, do you know where
my daddy is?
1326
01:09:04,010 --> 01:09:05,670
Have you heard from my daddy?
1327
01:09:06,510 --> 01:09:08,870
Yes, my dear. No, no, no, no. Don't cry.
1328
01:09:09,250 --> 01:09:12,630
I have heard. Oh, do tell us, Mr.
MacArthur. Please, where? Where?
1329
01:09:12,890 --> 01:09:15,149
You know the spot where his plane
cracked up? Well, now, Mrs.
1330
01:09:15,350 --> 01:09:18,870
Harding, I don't want you to get your
hopes up, but his compass was brought in
1331
01:09:18,870 --> 01:09:20,630
by one of the natives, and the numbers
checked.
1332
01:09:20,990 --> 01:09:25,050
So I sent our best man, Chris Hunter,
down there with a careful, slow, heavy
1333
01:09:25,050 --> 01:09:26,149
-equipped expedition.
1334
01:09:26,450 --> 01:09:29,450
Well, where'd he go? Where's their base?
Well, it's right here, right along
1335
01:09:29,450 --> 01:09:33,330
this... Now, let's see. You understand
my secrecy regarding this. If some of
1336
01:09:33,330 --> 01:09:36,149
newsreel company got hold of the idea...
Of course, of course. Why, they could
1337
01:09:36,149 --> 01:09:37,729
fly a man down there and beat you to it,
couldn't they?
1338
01:09:37,930 --> 01:09:38,930
Exactly.
1339
01:09:39,170 --> 01:09:43,189
It's right here at Lupino, at the
junction of these two rivers. I think
1340
01:09:43,189 --> 01:09:46,250
sister is... Hey, wait a minute. What
goes on here?
1341
01:09:47,400 --> 01:09:50,779
No, you don't go. Oh, now, don't start
in on me, Mr. MacArthur. I only did what
1342
01:09:50,779 --> 01:09:54,320
Mr. Dennis hired me to do, that's all.
Hired? Dennis, you mean? Well, it's been
1343
01:09:54,320 --> 01:09:57,100
pretty tough on Broadway this season,
and I've got to pay for this one's
1344
01:09:57,100 --> 01:09:58,100
lesson somehow.
1345
01:09:58,200 --> 01:10:00,220
You want to see my new break? Miss
Wayne, Miss Wayne.
1346
01:10:01,460 --> 01:10:05,100
Get me the police department. Oh, no,
don't do that, Mr. MacArthur. Please
1347
01:10:05,100 --> 01:10:06,100
do that. Yes, the police department.
1348
01:10:06,440 --> 01:10:08,220
Miss Wayne, stop that woman.
1349
01:10:08,480 --> 01:10:09,480
Stop that child.
1350
01:10:09,700 --> 01:10:13,420
The police department. No, never mind.
Oh, what a business.
1351
01:10:14,160 --> 01:10:15,940
What a way to earn a living.
1352
01:10:30,760 --> 01:10:34,080
Mr. Dennis, the wireless operator on the
Laburnum reports that there is a Mr.
1353
01:10:34,220 --> 01:10:35,220
Christopher Hunter aboard.
1354
01:10:35,340 --> 01:10:36,460
Thank you. Yes, sir.
1355
01:10:38,780 --> 01:10:40,480
I'll be seeing you, wise guy.
1356
01:10:50,800 --> 01:10:51,800
Bienvenido, señor.
1357
01:10:52,820 --> 01:10:54,540
I'm Pedro, the patron here.
1358
01:10:54,760 --> 01:10:57,540
Oh, fine, fine. Help with my gear, will
you? Hey, where's Miss Harding? Have you
1359
01:10:57,540 --> 01:10:59,200
seen her around? Hello, Christopher.
1360
01:11:02,670 --> 01:11:05,610
I smoked another Gabby, Chris, down here
a week ago, flying light.
1361
01:11:05,830 --> 01:11:08,530
Gabby must be getting old. Oh, now, what
difference does it make? Let's forget
1362
01:11:08,530 --> 01:11:11,090
the scoops. This is too serious. We're
all in it together now.
1363
01:11:11,390 --> 01:11:12,990
Hello, Chris. Oh, hello, Alma.
1364
01:11:13,250 --> 01:11:17,890
Senor Chris. Oh, Miss Harding. How nice
you're here, eh? Why, Senor Stanza. Yes,
1365
01:11:18,010 --> 01:11:20,410
yes, I made Senor Stanza's acquaintance
on the boat.
1366
01:11:20,670 --> 01:11:24,050
Senor Stanza, this is Bill Dennis.
You've never met, have you? How do you
1367
01:11:24,230 --> 01:11:25,159
How do you do?
1368
01:11:25,160 --> 01:11:26,280
This is the man I told you about.
1369
01:11:26,520 --> 01:11:27,740
He made all this possible.
1370
01:11:28,120 --> 01:11:31,100
Oh, well, I'm very glad to meet you,
senor. Well, I got the same kind of
1371
01:11:31,100 --> 01:11:31,919
feeling, eh?
1372
01:11:31,920 --> 01:11:33,740
Well, here we are all here, eh?
1373
01:11:34,040 --> 01:11:36,100
Well, I must go and unload our
equipment, eh?
1374
01:11:36,320 --> 01:11:37,360
Yes, yes, that's fine.
1375
01:11:37,580 --> 01:11:38,800
Thank you, senor Cesar.
1376
01:11:39,200 --> 01:11:42,720
He's helping me, you know. It's amazing
the way he takes hold of things like an
1377
01:11:42,720 --> 01:11:43,720
old hand.
1378
01:11:44,500 --> 01:11:46,580
Well, what's going on? Anything new?
1379
01:11:46,960 --> 01:11:47,938
Nothing, Chris.
1380
01:11:47,940 --> 01:11:48,980
We've been waiting for you.
1381
01:11:49,620 --> 01:11:53,260
For me? Sure. I've sent runners out to
every known tribe trying to locate the
1382
01:11:53,260 --> 01:11:54,260
man that found that compass.
1383
01:11:54,650 --> 01:11:57,570
Compass, what are your plans, Chris? How
are you going to contact the man that
1384
01:11:57,570 --> 01:11:59,350
found it? Who is he? Where did he find
it?
1385
01:12:00,210 --> 01:12:03,190
Say, look, I'm starved. How about me
telling you the whole story over some
1386
01:12:03,230 --> 01:12:05,470
huh? Sure. I guess we can dig up
something for you.
1387
01:12:05,770 --> 01:12:06,770
That's all I know.
1388
01:12:07,870 --> 01:12:10,450
He's the manager of a big plantation
around here.
1389
01:12:10,690 --> 01:12:13,530
They said he'd be here to contact
anybody who might come down.
1390
01:12:14,630 --> 01:12:17,670
I thought he might start for the station
when he heard the boat whistle.
1391
01:12:18,330 --> 01:12:21,050
Say, I'm going to see if Peter knows of
any big plantations around here.
1392
01:12:21,390 --> 01:12:23,490
See if he's opened the mail sack, too.
Yeah, all right.
1393
01:12:24,300 --> 01:12:25,980
In spite of everything, you're looking
fine.
1394
01:12:26,420 --> 01:12:27,420
Well, thanks.
1395
01:12:28,080 --> 01:12:29,080
I'm feeling fine.
1396
01:12:31,300 --> 01:12:35,160
I think I'll go down and see if the
plane is moored close enough.
1397
01:12:37,080 --> 01:12:41,440
There's a heavy current running. Good.
Well, I'll go with you. No.
1398
01:12:41,920 --> 01:12:43,120
No, there's no need to, Chris.
1399
01:12:47,740 --> 01:12:50,200
He's a very charming people. Why don't
you tell her about the compass?
1400
01:12:51,340 --> 01:12:54,360
How could I slap her in the face with
the truth as her first hope she's had to
1401
01:12:54,360 --> 01:12:55,360
cling to?
1402
01:12:55,540 --> 01:12:57,280
But you will call Dennis for sure, huh?
1403
01:12:57,520 --> 01:12:59,580
Yeah, after she turns in tonight.
1404
01:13:05,400 --> 01:13:11,140
Where'd you get this?
1405
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Chris!
1406
01:13:15,440 --> 01:13:16,440
Chris!
1407
01:13:16,660 --> 01:13:18,480
It's all right. It's all right. Come
with me.
1408
01:13:20,440 --> 01:13:23,380
Chris. Bill, look what this man just
handed me. It's Harry's watch, the one I
1409
01:13:23,380 --> 01:13:24,380
gave him. What?
1410
01:13:26,440 --> 01:13:29,440
What's he saying? I understand him. He
speaks Spanish -Portuguese.
1411
01:13:32,780 --> 01:13:39,660
Come on,
1412
01:13:39,660 --> 01:13:40,760
come on, come on. What's it all about?
1413
01:13:41,000 --> 01:13:44,020
He said he wanted the white bird woman
to take him in the big bird and show him
1414
01:13:44,020 --> 01:13:46,720
where the white bird man is. Well, I'll
be... Where is he? How far away?
1415
01:13:53,990 --> 01:13:57,390
He said four sons. That means four days
by canoe, paddle boat.
1416
01:13:57,770 --> 01:13:58,688
Where is that?
1417
01:13:58,690 --> 01:13:59,730
What section? What tribe?
1418
01:14:06,570 --> 01:14:09,990
That's a little river off the Monito.
This fellow is a Ducras from the
1419
01:14:09,990 --> 01:14:11,030
section. Dascaros?
1420
01:14:11,330 --> 01:14:14,190
Well, we never... Wait a minute. Bill,
where are the charts?
1421
01:14:14,450 --> 01:14:17,150
In your room. Or maybe they're in mine.
Say, get a bottle of wine and keep
1422
01:14:17,150 --> 01:14:19,590
pumping this guy. This is it. Yeah,
sure. Hey, Pato!
1423
01:14:20,080 --> 01:14:21,820
More vino. Ask him to come in. Here,
1424
01:14:22,540 --> 01:14:23,620
here, sit down. Take it easy.
1425
01:14:24,520 --> 01:14:27,540
Friends, friends. Tell him we're
friends, Rosalita. I don't think I want
1426
01:14:27,540 --> 01:14:28,540
friends with this guy.
1427
01:14:28,820 --> 01:14:31,760
Something has told me he don't ring up
to true. Well, he's got the goods,
1428
01:14:31,760 --> 01:14:33,380
he? Tell him what I think of him. Ah!
1429
01:14:33,920 --> 01:14:36,080
Juju! Juju! What's the matter with him?
1430
01:14:36,860 --> 01:14:38,080
Here, just what I was thinking.
1431
01:14:38,440 --> 01:14:41,300
Juju. And Juju is a very bad business
boss. What?
1432
01:14:41,540 --> 01:14:42,900
Harry Harding's held in voodoo?
1433
01:14:43,100 --> 01:14:46,040
Sure, voodoo all through this country.
They worship the goat without the horns
1434
01:14:46,040 --> 01:14:49,260
and the chicken's blood, and they bleed
him tone to like a dry sponge. What's
1435
01:14:49,260 --> 01:14:50,260
that?
1436
01:14:50,420 --> 01:14:53,160
I get it. They've been watching her in
the plane. They want her.
1437
01:14:53,660 --> 01:14:56,480
Sure, they want her. And they make her
something that'll make your hair white,
1438
01:14:56,540 --> 01:14:58,480
even to think about it. Well, we're not
going to let her go.
1439
01:14:58,700 --> 01:15:00,440
I think they're in here, Bill. Here we
are.
1440
01:15:00,680 --> 01:15:03,560
I've got the charts of every section
within a radius of... What happened? Oh,
1441
01:15:03,560 --> 01:15:06,800
the fool waiters. Listen, Alma. This
fellow isn't as gilt -edged as he made
1442
01:15:06,800 --> 01:15:09,500
at first. Why not? Well, he got the
watch from another man. He doesn't know
1443
01:15:09,500 --> 01:15:12,400
where Harry is. It's the other man who
knows, the one in the Descaros section.
1444
01:15:12,660 --> 01:15:13,900
Then I'll fly him to the other man.
1445
01:15:14,200 --> 01:15:15,200
Let's see.
1446
01:15:15,420 --> 01:15:16,420
Descaros.
1447
01:15:16,760 --> 01:15:17,940
The cable came from some wireless.
1448
01:15:18,160 --> 01:15:21,160
Listen, Almond, there's something phony
about this guy. Now, I don't want you to
1449
01:15:21,160 --> 01:15:24,240
rush headlong into anything without
first... Look, here it is, the scarlet.
1450
01:15:24,240 --> 01:15:27,520
him if that's it. No, he wouldn't know a
map from a taper hide. Bill, do you
1451
01:15:27,520 --> 01:15:29,980
think we ought to trust this guy right
off the bat? Who do you think we ought
1452
01:15:29,980 --> 01:15:32,680
trust? Well, I thought maybe Senor
Estanza and I might take him out and
1453
01:15:32,680 --> 01:15:35,900
check up on his story before... Just you
and Senor Estanza, eh? Well, at least
1454
01:15:35,900 --> 01:15:38,380
we ought to wait until the man who found
the compass shows up. The man who found
1455
01:15:38,380 --> 01:15:41,320
what compass? Haven't you got your belly
full of lying? Bill! All right, this
1456
01:15:41,320 --> 01:15:42,320
just came from Pearlie Todd.
1457
01:15:42,780 --> 01:15:45,360
Chris Hunter's compass is a fake. I
rechecked with instrument company and
1458
01:15:45,360 --> 01:15:46,740
compass is a 1934 model.
1459
01:15:47,160 --> 01:15:48,420
Harding's was 1936.
1460
01:15:49,080 --> 01:15:51,820
Discovered Hunter bought old compass and
forged numbers. Return at once. Well,
1461
01:15:51,900 --> 01:15:54,480
somebody had to think of a way to help
her. The compass gag got you here too,
1462
01:15:54,620 --> 01:15:56,440
mister. But now we've got a real lead.
1463
01:15:56,760 --> 01:15:57,619
Harry's watch.
1464
01:15:57,620 --> 01:16:00,640
So let's be careful before we... Sure,
let's be careful. We got our first real
1465
01:16:00,640 --> 01:16:02,960
breath of hope and we're not out of the
room two minutes before you're planning
1466
01:16:02,960 --> 01:16:03,539
a scoop.
1467
01:16:03,540 --> 01:16:05,980
Are you going to keep kicking her life
and her brother's around like a
1468
01:16:06,240 --> 01:16:08,520
I'll keep your trap shut. Let Alma tell
me that. Listen, Alma.
1469
01:16:08,900 --> 01:16:10,360
Do you think I'd do that to your
brother?
1470
01:16:10,740 --> 01:16:12,100
I don't know what you wouldn't do.
1471
01:16:12,510 --> 01:16:15,130
You're not going to keep me from flying
out of here tomorrow. All right, then.
1472
01:16:15,230 --> 01:16:17,630
But listen, this man is voodoo. Do you
know what that means?
1473
01:16:17,850 --> 01:16:20,790
He belongs to the cruelest bunch of
savages in South America.
1474
01:16:21,070 --> 01:16:24,590
Now, that's why you must listen to me.
Ask him. He knows, and he'll tell you.
1475
01:16:24,590 --> 01:16:25,630
that true, Senor Estanza?
1476
01:16:26,050 --> 01:16:27,490
Senorita, I beg you, listen to Senor
Hunter.
1477
01:16:27,890 --> 01:16:30,850
Senor Estanza, that's his sound man.
He's been with him all through. That
1478
01:16:30,850 --> 01:16:31,850
no difference, Al.
1479
01:16:31,960 --> 01:16:34,580
Well, what about the plane? I tripped
down here.
1480
01:16:34,820 --> 01:16:37,400
Hunter and I sold our equipment to get
you here, but I didn't know he had this
1481
01:16:37,400 --> 01:16:39,880
compass trick up his sleeve. I wouldn't
have been part of any false hopes like
1482
01:16:39,880 --> 01:16:42,780
that. And look at him now. When things
are on the level, he can't even crawl
1483
01:16:42,780 --> 01:16:46,680
straight. And I don't know why this
isn't just as good a time as any...
1484
01:16:46,680 --> 01:16:47,680
isn't worth it.
1485
01:16:48,600 --> 01:16:49,600
Look.
1486
01:16:49,980 --> 01:16:53,140
You, me, go Dascaros.
1487
01:16:53,640 --> 01:16:54,640
In Big Bird.
1488
01:16:55,240 --> 01:16:56,240
Si.
1489
01:16:56,840 --> 01:16:57,840
Dascaros. Pagaro.
1490
01:16:58,200 --> 01:17:00,560
Grande. Come, Bill. Help me with the
plane.
1491
01:17:01,210 --> 01:17:02,310
I'm getting out of here at daylight.
1492
01:17:02,590 --> 01:17:03,690
Okay, I'm licked.
1493
01:17:03,890 --> 01:17:07,370
But I can shoot the tank off, can't I?
Say, listen, Alma. You said I was a
1494
01:17:07,370 --> 01:17:08,970
cameraman at heart, so don't blame me.
1495
01:17:09,190 --> 01:17:10,910
I guess no one could blame you for
anything.
1496
01:17:12,370 --> 01:17:13,930
Chris, what do you want to talk like
that for?
1497
01:17:14,530 --> 01:17:15,930
Well, I got to put him off their guard.
1498
01:17:16,190 --> 01:17:17,190
Well, what are you going to do now?
1499
01:17:17,750 --> 01:17:22,330
Well, sometime between now and daylight,
we're going to borrow Laughing Boy here
1500
01:17:22,330 --> 01:17:24,350
and take him for a nice long walk.
1501
01:17:25,070 --> 01:17:26,070
Aren't we, sweetheart?
1502
01:17:26,330 --> 01:17:27,530
Si. Si.
1503
01:17:28,630 --> 01:17:29,630
You'll see.
1504
01:17:54,330 --> 01:17:56,710
jungle, but I never imagined it was
anything like this.
1505
01:18:09,570 --> 01:18:10,570
Hey, wait a minute.
1506
01:18:10,630 --> 01:18:11,630
Keep quiet.
1507
01:18:16,790 --> 01:18:19,550
Yeah, there she is. Come on, get in the
shore there. Out of sight. Under those
1508
01:18:19,550 --> 01:18:20,550
trees.
1509
01:18:20,690 --> 01:18:21,930
Shut up.
1510
01:18:34,750 --> 01:18:39,510
It's a close call.
1511
01:18:39,770 --> 01:18:41,810
You think she saw us? I don't think so.
Listen.
1512
01:18:48,910 --> 01:18:50,090
What's he talking about now?
1513
01:18:50,390 --> 01:18:52,310
He say you lie. I don't think we fool
him some more.
1514
01:18:52,780 --> 01:18:53,739
Oh, yeah?
1515
01:18:53,740 --> 01:18:55,780
Well, maybe you'd better change places
with Blue Boy.
1516
01:18:56,080 --> 01:18:57,280
Hey, remember the cut. Get in the key.
1517
01:18:57,900 --> 01:18:59,240
Yes, I think I feel better.
1518
01:18:59,640 --> 01:19:02,560
And then he ain't so close to my back.
Yeah, I'll have him right up here
1519
01:19:02,560 --> 01:19:03,459
the windshield.
1520
01:19:03,460 --> 01:19:05,720
From now on, you'll be the backseat
driver, Joselito.
1521
01:19:17,400 --> 01:19:18,920
We must be getting pretty close.
1522
01:19:19,520 --> 01:19:22,580
Yes. He said four times the sun must
fall and this is the fourth morning.
1523
01:19:22,800 --> 01:19:24,900
Yeah. Look, boss, I don't like this.
1524
01:19:25,180 --> 01:19:27,640
He smiled like the canary would swallow
up the cat.
1525
01:19:28,460 --> 01:19:30,440
I'm wondering how you're going to live
barbecue.
1526
01:19:30,780 --> 01:19:31,960
This is no time for jokes.
1527
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Maybe you're right.
1528
01:19:34,440 --> 01:19:37,040
Maybe it's time we took a little casino
here out of circulation.
1529
01:19:39,520 --> 01:19:41,340
Wait, wait. Well, it's him or us, boss.
1530
01:19:43,900 --> 01:19:45,740
These jukers are like crocodiles.
1531
01:19:47,700 --> 01:19:48,700
And maybe you're dead.
1532
01:19:49,610 --> 01:19:51,190
I got a hunch we better get going.
1533
01:20:04,310 --> 01:20:06,130
I don't like this kind of music, boss.
1534
01:20:07,270 --> 01:20:09,110
They always have drums with native
dancers.
1535
01:20:09,390 --> 01:20:10,430
I've shot them everywhere.
1536
01:20:10,690 --> 01:20:12,050
Melees, South Seas, Africa.
1537
01:20:12,490 --> 01:20:13,830
Yeah, but not like these ones.
1538
01:20:14,870 --> 01:20:15,870
Want to go home?
1539
01:20:16,770 --> 01:20:19,310
My heart and my stomach, they want to go
home, but...
1540
01:20:19,560 --> 01:20:21,240
Me, I make them stay here.
1541
01:20:22,120 --> 01:20:23,840
Let's take that heart and stomach in the
shore.
1542
01:20:24,080 --> 01:20:25,080
We want to have a look around.
1543
01:20:27,120 --> 01:20:28,120
Grotto.
1544
01:20:41,540 --> 01:20:42,580
Yeah, I think I'll go upstairs.
1545
01:20:43,680 --> 01:20:44,680
Let me have those glasses.
1546
01:20:47,640 --> 01:20:48,720
What are you shivering about?
1547
01:20:49,050 --> 01:20:51,530
I was just thinking how cold I'm going
to be when they take off my skin and I
1548
01:20:51,530 --> 01:20:52,530
sit around in my bones.
1549
01:21:04,750 --> 01:21:06,330
Rosalina, bring up that hand camera.
1550
01:21:13,990 --> 01:21:14,990
What do you make of that?
1551
01:21:17,230 --> 01:21:18,230
That's voodoo, all right.
1552
01:21:20,170 --> 01:21:21,590
Yeah, you think this might be the place?
1553
01:21:22,090 --> 01:21:23,370
They're working themselves up to
something.
1554
01:21:25,210 --> 01:21:26,290
Let's get a closer look.
1555
01:21:43,910 --> 01:21:45,910
Awesome. This is the fire dance.
1556
01:22:42,540 --> 01:22:45,120
What's that clown in the chicken suit
stand for? That chicken suit is not
1557
01:22:45,160 --> 01:22:46,200
That Louis drunk would mean sacrifice.
1558
01:23:07,580 --> 01:23:08,580
It's for the night.
1559
01:23:08,800 --> 01:23:10,680
They don't burn him in the daytime. All
voodoo is at night.
1560
01:23:12,040 --> 01:23:13,060
It gives us time to work out something.
1561
01:23:13,860 --> 01:23:14,860
Got any ideas?
1562
01:23:14,940 --> 01:23:16,600
I got lots of ideas, but they're no good
to him.
1563
01:23:19,840 --> 01:23:24,960
Wait a minute.
1564
01:23:25,900 --> 01:23:27,300
They go for magic, don't they?
1565
01:23:27,540 --> 01:23:29,120
Sure, everything in voodoo is magic.
1566
01:23:30,040 --> 01:23:31,040
Yeah?
1567
01:23:32,120 --> 01:23:34,360
Did you bring along that reel of test
film for your sound outfit?
1568
01:23:34,600 --> 01:23:35,940
Yes, you mean around the world stuff?
Why?
1569
01:23:37,340 --> 01:23:39,140
We're going to give them a little magic
of our own.
1570
01:25:01,870 --> 01:25:04,070
Tell them I'm the great medicine man and
I've come to take the bird man away.
1571
01:25:14,690 --> 01:25:15,690
He's no good, boss. He don't work.
1572
01:25:16,750 --> 01:25:18,390
How far down is that shot of the forest
fire?
1573
01:25:18,750 --> 01:25:20,070
It's coming up now pretty quick. Good.
1574
01:25:20,430 --> 01:25:23,050
Tell them their arrows don't hurt me and
to stop shooting them, or I'll bring
1575
01:25:23,050 --> 01:25:24,490
the big fire and burn their village
down.
1576
01:25:34,490 --> 01:25:35,490
It's working, Joselito.
1577
01:25:36,270 --> 01:25:38,790
Now tell them if they behave themselves,
I'll bring the great water and put the
1578
01:25:38,790 --> 01:25:39,790
fire out.
1579
01:25:52,130 --> 01:25:53,130
That's got to work.
1580
01:25:53,350 --> 01:25:54,710
Okay. Light that magnet.
1581
01:25:55,310 --> 01:25:58,310
If I don't get away with this, you beat
it down in Mopina and come back with the
1582
01:25:58,310 --> 01:25:59,310
Marines.
1583
01:27:10,860 --> 01:27:11,860
What's the leader?
1584
01:27:15,360 --> 01:27:16,360
What's the leader?
1585
01:27:17,080 --> 01:27:18,320
What's the leader? Do you take the boat?
1586
01:27:40,340 --> 01:27:43,140
Thank you
1587
01:27:43,140 --> 01:27:52,200
for
1588
01:27:52,200 --> 01:27:55,160
watching.
1589
01:28:20,490 --> 01:28:21,490
Who cut your head?
1590
01:28:22,590 --> 01:28:23,590
Cut?
1591
01:28:23,650 --> 01:28:24,650
Are you all right?
1592
01:28:25,330 --> 01:28:26,330
Yes, I'm all right.
1593
01:28:29,130 --> 01:28:35,470
That looks
1594
01:28:35,470 --> 01:28:39,050
like we're in for it.
1595
01:28:40,430 --> 01:28:42,030
I might as well see what I can do for
Hardy.
1596
01:28:53,080 --> 01:28:54,080
Look.
1597
01:28:55,060 --> 01:28:56,060
You see Boss Voodoo?
1598
01:28:56,540 --> 01:28:57,900
Every day they take a little blood away.
1599
01:28:58,560 --> 01:28:59,560
Yeah?
1600
01:29:00,600 --> 01:29:02,500
He's full of fever, too. Probably got
malaria.
1601
01:29:03,740 --> 01:29:06,380
I'll get some chloroform, clean his arm
up so I can give him a hypo.
1602
01:29:12,360 --> 01:29:14,860
Rosalita, get me that chloroform.
1603
01:30:00,680 --> 01:30:01,820
Hand me that cotton.
1604
01:30:02,760 --> 01:30:04,940
Bring me the hypo needle and some
plasma, Queenie.
1605
01:30:24,520 --> 01:30:26,640
If we ever get out of this, I'm going to
have you gold -plated.
1606
01:30:28,980 --> 01:30:34,000
What's he squawking about now? He's
telling them we're evil gods, that our
1607
01:30:34,000 --> 01:30:37,340
is bad magic, that we're killing their
bird man, that she'd only die by fire.
1608
01:30:39,120 --> 01:30:43,000
Tell him I'm putting back the blood that
they took away, that only my magic can
1609
01:30:43,000 --> 01:30:43,959
do that.
1610
01:30:43,960 --> 01:30:45,380
Tell him I'm bringing him back to life.
1611
01:30:45,720 --> 01:30:47,080
Yes, but boss... Go on, tell him.
1612
01:30:57,390 --> 01:31:01,090
What are you doing, delivering a speech?
1613
01:31:01,530 --> 01:31:02,530
I told him, boss.
1614
01:31:03,050 --> 01:31:04,470
I told him to bring back life to him.
1615
01:31:04,710 --> 01:31:07,270
I told him the next time the sun come up
on the river, the next time the birds
1616
01:31:07,270 --> 01:31:10,730
see the sun again, the bird man will
rise up again. When the sun comes up?
1617
01:31:11,190 --> 01:31:12,190
Tomorrow morning?
1618
01:31:12,290 --> 01:31:13,290
Sure, boss.
1619
01:31:13,690 --> 01:31:14,690
That's swell.
1620
01:31:14,870 --> 01:31:17,790
You know, there's ten chances to wonder
that this guy's got cerebral malaria,
1621
01:31:17,810 --> 01:31:18,810
don't you?
1622
01:31:22,190 --> 01:31:23,590
You've given me a sweet deadline.
1623
01:32:06,820 --> 01:32:07,840
It's the deadline, all right?
1624
01:32:08,220 --> 01:32:09,880
Yeah. Give me that ammonia, quick.
1625
01:32:11,540 --> 01:32:17,420
Come on, Harding.
1626
01:32:17,740 --> 01:32:19,300
Come on, just one little sound out of
it.
1627
01:32:19,600 --> 01:32:21,380
Come on, boy, you can do it. You're game
enough for anything.
1628
01:32:23,900 --> 01:32:25,260
Hello, CQ.
1629
01:32:25,740 --> 01:32:27,360
Hello, hello, hello, CQ, hello.
1630
01:32:27,560 --> 01:32:30,640
Come on, Gunter. All right, tell them
that's my magic.
1631
01:32:31,260 --> 01:32:37,440
What are they
1632
01:32:37,440 --> 01:32:43,460
doing to us?
1633
01:32:43,800 --> 01:32:44,800
Boss, I can't...
1634
01:32:49,860 --> 01:32:55,840
How's it later? Tell this guy here that
we want... Hey, look.
1635
01:32:57,320 --> 01:32:59,200
I think I've got Chickenhead's job.
1636
01:33:00,680 --> 01:33:01,680
Look at him.
1637
01:33:02,600 --> 01:33:04,360
He's made me the head floor, Walker.
1638
01:33:04,640 --> 01:33:05,920
I'm taking over the store.
1639
01:33:07,500 --> 01:33:09,280
Tell him to crack out with that boat.
We're leaving.
1640
01:33:20,830 --> 01:33:23,270
Hey. You get the boat, but you say
please come back soon.
1641
01:33:24,170 --> 01:33:27,610
He'll never last four days on that
river. He's got to have a real doctor
1642
01:33:27,610 --> 01:33:28,610
he's done for.
1643
01:33:28,630 --> 01:33:29,610
But, boss, what do we...
1644
01:33:29,610 --> 01:33:47,390
But,
1645
01:33:47,390 --> 01:33:48,390
boss, what did she...
1646
01:33:50,450 --> 01:33:53,330
Holy! Harry's ship. If we took the roof
off that joint, she could spot it. Well,
1647
01:33:53,350 --> 01:33:55,570
you're not going to bring it down here.
Well, her brother's dying, isn't he? She
1648
01:33:55,570 --> 01:33:57,870
could get him to a coast hospital and
pour out. Well, what about here with all
1649
01:33:57,870 --> 01:34:00,030
these? Oh, it's a cinch. I've got
control of these jitterbugs.
1650
01:34:00,410 --> 01:34:03,370
We'd better take that boat. We do, and
it's 101 he dies on the way. Then she'll
1651
01:34:03,370 --> 01:34:06,230
drop in here after we're gone. No, she's
coming in here while I'm here, and
1652
01:34:06,230 --> 01:34:07,230
she's going to fly Harry out.
1653
01:34:07,470 --> 01:34:09,730
Tell him to get the roof off that joint.
Tell him I'm bringing the bird woman
1654
01:34:09,730 --> 01:34:10,790
down to take the bird man away.
1655
01:34:29,070 --> 01:34:30,770
Boy, you're hit for home. Hey, you.
1656
01:34:33,250 --> 01:34:34,650
Stop picketing. Get to work.
1657
01:34:40,690 --> 01:34:41,690
Narrowing your circle now.
1658
01:34:45,410 --> 01:34:46,410
Wait a minute.
1659
01:34:46,810 --> 01:34:48,010
What's the matter with me?
1660
01:34:48,530 --> 01:34:50,410
Something. I must be getting old.
1661
01:34:50,630 --> 01:34:51,630
Come on.
1662
01:34:54,950 --> 01:34:56,290
Boss, I don't think we should do this.
1663
01:34:57,880 --> 01:34:59,440
I'm not only going to photograph it.
1664
01:34:59,680 --> 01:35:02,980
It's going to be exclusive for Union
Newsreel. Yeah, but Bill Dennis, he will
1665
01:35:02,980 --> 01:35:05,580
crazy. He'll say you planned the whole
thing and he'll start to fight. These
1666
01:35:05,580 --> 01:35:08,360
people are like animals. They'll all
start to fight. Hey, Bill Dennis won't
1667
01:35:08,360 --> 01:35:09,360
we're within a hundred miles.
1668
01:35:09,620 --> 01:35:12,360
Yeah, but how are you going to hide it
from him? I'll get into this phone ring.
1669
01:35:12,840 --> 01:35:16,320
I'll make a signal there to send the
whole village down to meet him. Tell him
1670
01:35:16,320 --> 01:35:19,180
he wants to please his new medicine man,
just drag out the red rug and strike up
1671
01:35:19,180 --> 01:35:20,880
the band. We're going to put a show on
for him.
1672
01:35:21,640 --> 01:35:26,560
Is that
1673
01:35:26,560 --> 01:35:29,300
tight enough?
1674
01:35:29,610 --> 01:35:30,610
He's solid. He don't come off.
1675
01:35:32,250 --> 01:35:33,250
But look.
1676
01:35:33,790 --> 01:35:34,790
Yeah.
1677
01:35:39,950 --> 01:35:41,290
There's charcoal on it. It's a trick.
1678
01:35:42,030 --> 01:35:43,610
I can't get my breeze.
1679
01:35:45,250 --> 01:35:46,270
No, it won't get by.
1680
01:35:50,010 --> 01:35:52,650
Here, dab this zinc ointment on. That
will look like those other monkeys with
1681
01:35:52,650 --> 01:35:53,650
their arms painted white.
1682
01:35:55,910 --> 01:35:58,210
The last guy that had this on was no
Easter Nelly.
1683
01:36:14,220 --> 01:36:15,220
Nice fire, honey.
1684
01:36:15,740 --> 01:36:17,300
She'll land in a minute. Help me on this
thing.
1685
01:36:42,440 --> 01:36:44,620
Keep a smile on your face and make them
believe you think they're friendly.
1686
01:36:45,080 --> 01:36:48,140
Well, friendly or not, I saw a plane in
that village and I'm going in.
1687
01:36:48,520 --> 01:36:49,379
All right.
1688
01:36:49,380 --> 01:36:50,540
Here they are. Let's go.
1689
01:36:57,060 --> 01:37:00,180
Hey, I got them, Joseita. I got a
perfect long shot of their landing. My
1690
01:37:00,180 --> 01:37:01,580
Dennis is making the close -up for me
now.
1691
01:37:02,940 --> 01:37:04,600
Can you pan that camera under all this
camouflage?
1692
01:37:04,860 --> 01:37:09,380
Sure. She can say yes and she can say
no. Oh, that's swell, swell. Here, give
1693
01:37:09,380 --> 01:37:10,380
the tape.
1694
01:37:12,490 --> 01:37:13,490
right up the street.
1695
01:37:14,250 --> 01:37:18,010
When they get here, right here at this
chicken coop, she'll get her first place
1696
01:37:18,010 --> 01:37:19,010
of the plane.
1697
01:37:19,470 --> 01:37:21,090
Take these spears here for your
sideline.
1698
01:37:22,030 --> 01:37:23,030
46 feet.
1699
01:37:23,150 --> 01:37:24,690
46 feet. I get you, boss.
1700
01:37:24,890 --> 01:37:29,750
She'll start for the ship, and when she
gets about here, 38 feet, she'll see
1701
01:37:29,750 --> 01:37:31,490
Harry for the first time and go for a
hit.
1702
01:37:32,770 --> 01:37:34,730
I'll remind her after that. I'll have
her in this one.
1703
01:37:39,870 --> 01:37:41,950
They seem anxious for us to come into
the village.
1704
01:37:42,830 --> 01:37:44,230
I photograph natives everywhere.
1705
01:37:44,430 --> 01:37:45,910
The way these are acting, it looks bad.
1706
01:37:54,790 --> 01:37:56,630
Hey, boss, they come up the wrong
street.
1707
01:37:59,970 --> 01:38:02,790
I'll get them turned around. Stay on
this camera until you get the long shot
1708
01:38:02,790 --> 01:38:05,650
where she sees the plane. Savvy, poke it
up. And when I give you the signal,
1709
01:38:05,790 --> 01:38:08,890
move over to that camera and get the
close -up of where she meets her
1710
01:38:23,470 --> 01:38:25,590
Hey, take your hands off her, you mug.
Be careful, Bill.
1711
01:38:25,870 --> 01:38:27,170
Don't fly off the handle now.
1712
01:38:28,850 --> 01:38:31,290
He looks pretty off, but probably means
well.
1713
01:38:34,710 --> 01:38:37,390
Yeah, maybe so, but I don't like him.
How can I do?
1714
01:38:39,590 --> 01:38:40,590
I'll attract him.
1715
01:38:47,950 --> 01:38:49,730
I wish I knew what this guy was up to.
1716
01:38:50,490 --> 01:38:52,190
I think he's leading us to something.
1717
01:39:03,030 --> 01:39:04,930
You must have come down hard, Bill.
1718
01:39:11,070 --> 01:39:12,070
There's another one.
1719
01:39:12,310 --> 01:39:13,630
That must be part of a ceremony.
1720
01:39:20,810 --> 01:39:21,810
It's Harry.
1721
01:39:21,850 --> 01:39:22,850
Must be.
1722
01:39:25,410 --> 01:39:27,430
Hey, wait a minute. We're friends.
1723
01:39:27,770 --> 01:39:29,650
Me, you, friends.
1724
01:39:30,110 --> 01:39:31,110
Say, what's the idea?
1725
01:39:33,550 --> 01:39:34,550
Harry, darling.
1726
01:39:35,530 --> 01:39:36,530
Norma.
1727
01:39:36,890 --> 01:39:38,690
Harry, it's Alma.
1728
01:39:39,570 --> 01:39:40,610
It's Alma, dear.
1729
01:39:41,110 --> 01:39:42,590
I've come to take you home.
1730
01:39:43,450 --> 01:39:45,110
Norma? Yes.
1731
01:39:54,290 --> 01:39:59,250
How does he seem, Alma?
1732
01:39:59,490 --> 01:40:00,730
He's been awfully sick, Bill.
1733
01:40:01,090 --> 01:40:03,050
But his head's cool, and his...
1734
01:40:03,260 --> 01:40:04,260
Pulse is good.
1735
01:40:20,500 --> 01:40:22,440
Boy, this guy puts on a great act.
1736
01:40:31,400 --> 01:40:35,700
That's about enough of this. Oh, but
this is mine, old rooster.
1737
01:40:36,980 --> 01:40:38,540
Wait a minute. I'm going to get tough
about this.
1738
01:40:40,020 --> 01:40:41,280
Bill, let him have it, please.
1739
01:40:42,000 --> 01:40:43,040
We've got to get the dog.
1740
01:40:48,020 --> 01:40:50,100
Well, I wish I knew what this big cheese
wanted me to do.
1741
01:40:52,820 --> 01:40:53,980
He wanted to take him away.
1742
01:41:39,620 --> 01:41:40,620
You see, we're not...
1743
01:42:13,420 --> 01:42:14,420
Let's get out of here.
1744
01:42:15,520 --> 01:42:16,740
It's motor. It's flooded.
1745
01:42:22,780 --> 01:42:25,040
Say, here come the chicken heads. They
must have changed their mind. Let's get
1746
01:42:25,040 --> 01:42:26,040
going now.
1747
01:43:31,310 --> 01:43:32,310
What are you going to do now, Chris?
1748
01:43:32,450 --> 01:43:33,450
Start paddling.
1749
01:43:41,050 --> 01:43:41,550
There
1750
01:43:41,550 --> 01:43:52,470
she
1751
01:43:52,470 --> 01:43:53,470
is.
1752
01:43:54,210 --> 01:43:55,210
Hold her.
1753
01:43:55,550 --> 01:43:56,790
She's grown so big.
1754
01:43:57,170 --> 01:43:58,170
Harry.
1755
01:43:58,710 --> 01:44:00,050
Darling, you look wonderful.
1756
01:44:04,870 --> 01:44:06,730
Bill, how much stuff did you get of the
rescue?
1757
01:44:06,970 --> 01:44:09,750
Well, Pearlie, I didn't get anything of
the rescue, but I got some swell stuff
1758
01:44:09,750 --> 01:44:13,330
after we got on board. What? You didn't
get the... You were with the rescue
1759
01:44:13,330 --> 01:44:16,450
party, weren't you? Sure I was, but I
sent you a cable car. You had a camera
1760
01:44:16,450 --> 01:44:19,690
with you, didn't you? Of course I did,
and I used it, but the big cheese of the
1761
01:44:19,690 --> 01:44:22,910
outfit had it taken away from me. The
big cheese, eh? I don't know what all
1762
01:44:22,910 --> 01:44:25,610
squawking is about. I couldn't possibly
have photographed that rescue.
1763
01:44:25,870 --> 01:44:27,250
It was impossible, Mr... Impossible?
1764
01:44:27,870 --> 01:44:30,950
Would you two people like to see some
pictures of yourselves? Come with me.
1765
01:44:30,950 --> 01:44:32,310
along. Here, take a look at that.
1766
01:44:32,590 --> 01:44:36,370
Well, where did that come from? I...
See, that must have been made when
1767
01:44:36,370 --> 01:44:39,110
The only person who could have taken
that was... Was the big cheese Chris
1768
01:44:39,110 --> 01:44:41,190
Hunter. He flew into town with it four
days ago.
1769
01:44:41,530 --> 01:44:42,530
But then it was Chris.
1770
01:44:43,850 --> 01:44:45,630
Don't you understand? It was Chris who
did it all.
1771
01:44:46,710 --> 01:44:49,930
Where's Chris Hunter? Is he here? No, he
went out on a hot one a couple of hours
1772
01:44:49,930 --> 01:44:53,110
ago. The cops had two gun hits and
trapped in a flat at the corner of
1773
01:44:53,110 --> 01:44:53,789
and Broadway.
1774
01:44:53,790 --> 01:44:54,790
Townsend and Broadway?
1775
01:44:54,830 --> 01:44:56,410
Hey, let's get a picture there with...
1776
01:45:19,240 --> 01:45:22,160
I got a smell shot of him from here.
Don't do him no favors, boss.
1777
01:45:23,760 --> 01:45:26,960
Hey, what's the matter with you? Are you
crazy?
1778
01:45:27,180 --> 01:45:29,000
Chris, stay down. You'll be hurt. Oh,
I'm all right.
1779
01:45:29,800 --> 01:45:32,980
Hey, your hand's bleeding. You're hurt.
That's nothing. What do you mean it's
1780
01:45:32,980 --> 01:45:34,480
nothing? A public character like you
wounded?
1781
01:45:35,520 --> 01:45:36,520
Here, here.
1782
01:45:37,760 --> 01:45:41,460
Now, don't move. Don't move. Look, I'm
going to pan down to you, and when I do,
1783
01:45:41,560 --> 01:45:44,980
give me that cameo look, baby. Oh, turn
it on for me. This will be the greatest
1784
01:45:44,980 --> 01:45:46,100
newsreel shot I ever made.
1785
01:45:47,510 --> 01:45:50,490
Hello, Gabby. How's this for pretty
pictures? He's a comic little guy
1786
01:45:50,490 --> 01:45:53,650
around the world with grease on his face
and a camera for a heart. Maybe I can
1787
01:45:53,650 --> 01:45:54,870
show him how it feels to be a man.
147042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.