All language subtitles for Too Hot to Handle (1938) VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 over Shanghai. 2 00:01:56,280 --> 00:01:58,300 That's right. Train's bound over Shanghai. 3 00:02:01,720 --> 00:02:05,960 Hello. Hello. San Francisco Airport, this is Union Newsreel. Is our Shanghai 4 00:02:05,960 --> 00:02:07,200 film going to make the New York plane? 5 00:02:07,600 --> 00:02:09,440 We're holding the New York plane for your shipment. 6 00:02:09,720 --> 00:02:11,360 Yes, the China Clipper's over the bay now. 7 00:02:45,940 --> 00:02:48,720 Okay, if you keep the old man waiting much longer, you'll be leading with your 8 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 chin. 9 00:02:51,260 --> 00:02:53,580 All right, Kitty, tell Mr. MacArthur we're almost ready. What? 10 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 What do you mean, tell him? 11 00:02:55,520 --> 00:02:58,100 Didn't you know Mr. MacArthur was in Buffalo? You know... What are you 12 00:02:58,100 --> 00:03:01,980 about? Buffalo? He was in my office a half hour ago. I thought you and I... 13 00:03:02,240 --> 00:03:04,940 I haven't lived with him for 15 years without knowing he surrounds himself 14 00:03:04,940 --> 00:03:08,140 lies. I'm sorry, Mrs. MacArthur, but Mr. MacArthur left. You tell him I'm here. 15 00:03:08,180 --> 00:03:10,820 Just a minute. Tell him his wife was here with her attorney. She's sailing 16 00:03:10,820 --> 00:03:14,300 Paris tonight. She will divorce him there as soon as he meets our terms. And 17 00:03:14,300 --> 00:03:18,080 before. Tell him I can't exist on $20 ,000 a year. Yes, I can see you'd be 18 00:03:18,080 --> 00:03:20,960 -pressed. Come along, Rodney. I'll not be insulted by Neil Brinson. I leave the 19 00:03:20,960 --> 00:03:23,840 matter entirely in your hands. For 15 years, she's bled the poor darling to 20 00:03:23,840 --> 00:03:26,700 death in name only. Now she's going to do it for long distance. Well, where is 21 00:03:26,700 --> 00:03:27,740 he hiding out? Where do you suppose? 22 00:03:28,040 --> 00:03:30,120 Across the... street. Get a hold of him. Get a hold of him. Tell him I'll have 23 00:03:30,120 --> 00:03:32,940 the Shanghai print on the machines in exactly ten minutes. Yes, yes, the 24 00:03:32,940 --> 00:03:35,880 machines, all the speed, the power, the mad movement of it all. 25 00:03:36,940 --> 00:03:40,840 Mabel, in exactly eight and one half minutes, call the boss at Gumpert 26 00:03:41,400 --> 00:03:44,140 Tell him the tornado is over and Shanghai is here. 27 00:03:45,320 --> 00:03:47,420 And she said to tell you she was leaving for Paris today. 28 00:03:47,640 --> 00:03:50,500 Fine. I don't know who wins, but that's the end of the 30 years war. But they 29 00:03:50,500 --> 00:03:53,700 did say the financial arrangements were not... Don't talk about that. That's my 30 00:03:53,700 --> 00:03:55,260 cross. Let me carry it on my own time. 31 00:03:55,850 --> 00:03:58,990 All set, gentlemen? Ready in ten seconds, Chief. Well, hurry it up, hurry 32 00:03:59,010 --> 00:04:00,290 I've been waiting two weeks for this. 33 00:04:00,650 --> 00:04:04,410 Civilians being bombed from the air, enemy planes diving over the rooftops, 34 00:04:04,430 --> 00:04:07,270 scraping the streets. Look, Miss McCarter, I tried to see you to tell you 35 00:04:07,350 --> 00:04:09,370 Keep quiet, keep quiet. I've got to hunch this is going to be Hunter at his 36 00:04:09,370 --> 00:04:12,570 best. Remember that descendant of Vesuvius? There was Chris with two legs 37 00:04:12,570 --> 00:04:15,890 broken, and I signed on 400 new exhibitors. But, Chief, I don't want to 38 00:04:15,890 --> 00:04:19,910 anything. Keep still. Ready, Chief. All right, Master Hunter, entertain me. 39 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 Thrill me. 40 00:04:26,760 --> 00:04:29,440 ladies and gentlemen, on the other side of the world and all the ships at sea. 41 00:04:29,780 --> 00:04:32,700 There's new excitement in the Orient while war rages overhead. 42 00:04:33,200 --> 00:04:36,540 Pity sing, yum -yum, and no washing humbles. What is this? Mr. MacArthur, 43 00:04:36,540 --> 00:04:39,720 see... Wait, Scott, keep quiet. How can I... But little do they realize that 44 00:04:39,720 --> 00:04:43,160 they are marked as victims of the biggest bombshell to hit Shanghai this 45 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 It is called the Big Apple. 46 00:04:45,780 --> 00:04:49,260 What's that? What's he talking about? Big Apple? Where's the bombing? I tried 47 00:04:49,260 --> 00:04:52,180 tell you, Mr. MacArthur. Well, cut this stuff off. Put on the other reel. 48 00:04:52,720 --> 00:04:56,680 This is all how to send in a thousand feet of rain. Well, what is this? I wait 49 00:04:56,680 --> 00:05:00,580 two weeks for a thousand feet of a big Chinese apple? Say, what in the name 50 00:05:00,580 --> 00:05:03,480 of... Yeah, I know, I know, Gabby. You're yelling like a boiled duck 51 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 didn't get your bombing shots. 52 00:05:04,760 --> 00:05:06,980 But listen, Papa, this China war is too hard to find. 53 00:05:07,520 --> 00:05:10,440 So let me come home, Gabby. You and me will be just in time for the beauty 54 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 contest in Atlantic City. 55 00:05:12,180 --> 00:05:13,940 You remember the fun we had? 56 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Stop it! 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,480 Stop it! Oh, what a letdown! 58 00:05:22,380 --> 00:05:23,720 the business. It's terrible. 59 00:05:23,980 --> 00:05:25,700 Even the music is terrible. 60 00:05:26,020 --> 00:05:30,480 He supports nightclubs while our competitors are giving us... Get me 61 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 at Atlas right away. 62 00:05:32,180 --> 00:05:35,400 The whole Orient is aflame and he sends me a screen test. 63 00:05:35,700 --> 00:05:36,820 Take a cable to Hunter. 64 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 Listen, clown. 65 00:05:38,440 --> 00:05:41,000 In future, stay in back of your camera. 66 00:05:41,380 --> 00:05:46,160 Send me shots of bombings and assorted outrages or send me resignation. 67 00:05:46,980 --> 00:05:51,240 Stop. Hire Rick Shaw or Junk or something and catch up with the war. 68 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 Stop. Hello, 69 00:05:54,530 --> 00:05:55,530 Perley. 70 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 How's everything? 71 00:05:57,290 --> 00:06:01,630 Good. Did you get any bombing shots from Shanghai this week? Oh, yes, we did. 72 00:06:01,670 --> 00:06:03,010 Bill Dennis sent in some nice stuff. 73 00:06:03,810 --> 00:06:05,390 Oh, he did, eh? Fine. 74 00:06:05,870 --> 00:06:09,450 Huh? Yeah, Chris Hunter sent in some swell stuff, too. 75 00:06:10,170 --> 00:06:12,070 I'm not going to release it this week, though. 76 00:06:12,650 --> 00:06:16,110 No, he's sending in some more next week, and I'm going to release it all in one 77 00:06:16,110 --> 00:06:17,110 swell clip. 78 00:06:17,310 --> 00:06:18,350 Say, that's a good idea. 79 00:06:18,630 --> 00:06:20,090 I'm expecting more from Dennis. 80 00:06:20,670 --> 00:06:22,810 I'll hold my own stuff and we'll bring it out together, eh? 81 00:06:23,210 --> 00:06:26,670 Fine. I just thought I'd compare with you, Pearlie. Well, so long. 82 00:06:28,150 --> 00:06:29,470 He didn't get anything either. 83 00:06:30,390 --> 00:06:31,450 Take a cable to Dennis. 84 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 Mr. Dennis. 85 00:06:33,530 --> 00:06:38,430 We can't pay your salary for what you claim is a long shot of Chinese infantry 86 00:06:38,430 --> 00:06:39,430 in full retreat. 87 00:06:40,150 --> 00:06:42,750 For all we know, there may be an army of mice. 88 00:06:44,910 --> 00:06:48,470 Just talk to MacArthur and learn that Hunter is making a bigger monkey out of 89 00:06:48,470 --> 00:06:49,550 you than your parents did. 90 00:06:50,040 --> 00:06:52,920 Stop. We want action and bombing thrills. 91 00:06:53,780 --> 00:06:56,460 Cut that down to 15 snarling words and file it. Rush. 92 00:07:02,360 --> 00:07:06,740 There go a couple more of them. Come on down here, you Tokyo titmills. My boss 93 00:07:06,740 --> 00:07:07,639 wants it closer. 94 00:07:07,640 --> 00:07:10,880 Wouldn't you know it, the bell on the camera rings all day. So you're afraid 95 00:07:10,880 --> 00:07:12,100 a few anti -aircraft guns, eh? 96 00:07:12,780 --> 00:07:15,820 Yeah, and there ought to be a law against bombers flying so high. 97 00:07:16,400 --> 00:07:19,240 What are you guys squawking about? You're drawing your pay, aren't you? 98 00:07:19,240 --> 00:07:19,939 three cards. 99 00:07:19,940 --> 00:07:23,560 Yeah, I suppose you don't have to get any bombing shots. I suppose you've got 100 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 yours already. 101 00:07:24,580 --> 00:07:27,200 Still burning about that cable you got from Pearly Todd, eh, William? 102 00:07:27,420 --> 00:07:30,280 Look, every day's been like today. Two miles high if they've been an inch. If 103 00:07:30,280 --> 00:07:31,660 you've sent anything in, it's been a fake. 104 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Fake? 105 00:07:33,620 --> 00:07:35,320 That's an ugly four -letter word, William. 106 00:07:35,700 --> 00:07:38,800 I'll check it to you, Major. Oh, yeah? Well, how about that time in Ethiopia? 107 00:07:39,450 --> 00:07:43,170 Those two generals coming out of Hailey Selassie's palace after being decorated. 108 00:07:43,510 --> 00:07:46,790 Don't resent being scooped on that one, huh? Sure, after I found out they were a 109 00:07:46,790 --> 00:07:49,810 couple of Greek waiters in bed sheets with shoe black and all over their 110 00:07:49,810 --> 00:07:52,670 sure I do. How you got like those? You never catch them, you'll crease me to 111 00:07:52,670 --> 00:07:56,010 fake. Look, that sound outfit of yours will catch a lot of things that never 112 00:07:56,010 --> 00:07:57,910 happen if you stick around to that mug much longer. 113 00:07:58,170 --> 00:08:00,470 Never mind the bouquets, Jose. Get on that sound outfit. 114 00:08:02,950 --> 00:08:04,670 So you're going to tap me, are you, Major? 115 00:08:06,330 --> 00:08:07,830 I wonder what you got. 116 00:08:08,980 --> 00:08:09,980 I wonder. 117 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 He don't got nothing. 118 00:08:13,600 --> 00:08:14,680 He just make the bluff. 119 00:08:17,280 --> 00:08:19,300 You know, I'm inclined to think you're bluffing, Major. 120 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 I called. 121 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Her queen. 122 00:08:22,360 --> 00:08:24,960 What, how got you? What, how got you? That's what I thought. 123 00:08:25,160 --> 00:08:26,420 Well, I'll take my money back. 124 00:08:26,740 --> 00:08:28,200 Put the rest of that in the beer fund. 125 00:08:30,880 --> 00:08:32,940 And I'm locking up and heading for home. 126 00:08:33,559 --> 00:08:34,960 Pack up like I showed you, Jose. 127 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 Okey -dokies. 128 00:08:37,419 --> 00:08:38,820 I've had enough of it. Me too. 129 00:08:39,240 --> 00:08:41,179 What do you think, Bill? Is there any use to wait on here? 130 00:08:43,220 --> 00:08:45,560 Well, maybe the guy's right for once. It does look useless. 131 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Pack him up, Parson. 132 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 See you every dinner. 133 00:08:48,160 --> 00:08:50,100 Food in that hotel sure insults your stomach. 134 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 The boat's in. We'll get some fresh fish. Take care of that, Noah. 135 00:09:15,690 --> 00:09:16,309 Ah, baby. 136 00:09:16,310 --> 00:09:17,430 Come to papa, baby. 137 00:09:17,630 --> 00:09:19,110 But I'm going to stay here, boss. 138 00:09:20,470 --> 00:09:21,870 Ah, no. Oh, dear. 139 00:09:28,330 --> 00:09:31,670 Me too. 140 00:09:31,930 --> 00:09:34,570 How do you like it, Lannis? That's the way you get bombing shots. 141 00:09:34,870 --> 00:09:36,870 All I can say is I'm sorry he didn't get you. 142 00:09:37,410 --> 00:09:39,250 Boy, you boys didn't miss that, did you? 143 00:09:39,610 --> 00:09:41,330 Well, now, isn't that a shame? 144 00:09:42,190 --> 00:09:43,310 Look out, here comes the papa. 145 00:09:57,460 --> 00:09:58,560 Boss. Boss. 146 00:09:58,780 --> 00:10:03,780 Are you hurt, didn't you? No, no, no. What are you doing? Was that first shot 147 00:10:03,780 --> 00:10:06,840 honey, baby? The best I ever made in my life. Are you giving it a mud bath? 148 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 What? 149 00:10:10,500 --> 00:10:12,480 Well, I guess I don't live right. 150 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Hold it. 151 00:10:22,760 --> 00:10:24,440 Hold it. Hold it. Hold everything. 152 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Cut it. 153 00:10:26,390 --> 00:10:28,270 Oh, my show, will you stop that racket? 154 00:10:28,650 --> 00:10:32,410 Charlie, will you throw the plane so the shadow of it goes across her face? 155 00:10:32,610 --> 00:10:36,650 This is supposed... This is supposed to be an enemy bomber, the shadow of doom, 156 00:10:36,690 --> 00:10:38,090 and you landed gently in her lap. 157 00:10:38,310 --> 00:10:40,770 Next time I throw, very high down, boss. 158 00:10:41,090 --> 00:10:42,950 Now, William, you know what I want you to do, don't you? 159 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Sure, boss. 160 00:10:44,390 --> 00:10:45,390 What? 161 00:10:47,030 --> 00:10:49,870 Swing the sail so the shadow goes across your daughter's face. 162 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 She's my niece. 163 00:10:51,290 --> 00:10:54,230 Well, I don't care if she's your aunt. And tell her to sit there and hug the 164 00:10:54,230 --> 00:10:55,199 little dog. 165 00:10:55,200 --> 00:10:56,440 She like a drink of water. 166 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 She just had one. 167 00:10:57,860 --> 00:10:58,880 She like another one. 168 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Look, explain to her. As the shadow of the plane goes across her face, she must 169 00:11:03,120 --> 00:11:06,380 hug the little dog. She loves the little dog. She don't like the little dog. 170 00:11:06,720 --> 00:11:10,420 Well, she's got to pretend to like him, to be crazy about him. Boss, she don't 171 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 like him at all. 172 00:11:13,120 --> 00:11:18,320 Tootsie, Tootsie, you love the little dog. The little dog loves you. 173 00:11:18,620 --> 00:11:19,700 Give me nickel, give me dime. 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 All right, all right. 175 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 Now listen. 176 00:11:24,590 --> 00:11:25,509 Hey, hey. 177 00:11:25,510 --> 00:11:27,210 Willie, will you tell your father to stay awake? 178 00:11:27,450 --> 00:11:30,330 He's my uncle. I don't care what he is. Tell him to stay awake. And look, 179 00:11:30,350 --> 00:11:33,890 explain to him that when I say now, he's to set off the firecrackers. 180 00:11:36,430 --> 00:11:37,610 Does he understand? 181 00:11:38,190 --> 00:11:41,810 He understands very good. Good. Look, you're to set off the firecrackers the 182 00:11:41,810 --> 00:11:43,670 very instant that I say now. 183 00:11:44,050 --> 00:11:45,490 Now? Now, Charlie. 184 00:11:46,190 --> 00:11:47,730 No, no, no, not now. 185 00:11:49,370 --> 00:11:50,370 Okay, 186 00:11:50,510 --> 00:11:53,610 so you're an anarchist. Willie, come here. Let's understand what's going to 187 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 happen here. 188 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 When the plane goes over her head, the bombs go off. 189 00:11:58,100 --> 00:12:01,960 Joselito pulls this rope, and all this dirt and wood falls down like an 190 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 explosion in front of the camera. Now, Willie, will you explain that to 191 00:12:04,720 --> 00:12:11,540 everybody? All right. Now, look 192 00:12:11,540 --> 00:12:13,000 at that sound equipment. 193 00:12:13,460 --> 00:12:14,820 My ears, they're paralyzed. 194 00:12:15,200 --> 00:12:17,680 Oh, that's fine. How do you expect to get on this business if you can't take a 195 00:12:17,680 --> 00:12:19,880 little thing like a... Holy mackerel! 196 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 Tutsi, will you get back on... 197 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 You stay there. 198 00:12:26,330 --> 00:12:30,290 Willie, I'm going to try and take it now. Why did I have to do this the hard 199 00:12:30,290 --> 00:12:32,990 way? Why couldn't I have found a nice, quiet bombardment up at the front? 200 00:12:33,190 --> 00:12:35,430 Okay, boss, wait till I make them hot. I think this time we go places. 201 00:12:35,710 --> 00:12:38,750 Just a minute. I'll pull the rope myself. I'm not taking any more chances. 202 00:12:39,150 --> 00:12:41,210 Listen, son, I can't be bothered with you anymore. 203 00:12:41,710 --> 00:12:45,190 All right, now, Willie, I'm going to try and get this. Now, remember, don't 204 00:12:45,190 --> 00:12:47,670 throw the shadow until I throw my hand up like this. 205 00:12:47,950 --> 00:12:49,930 All right, Charlie, get ready up there. 206 00:12:56,290 --> 00:12:58,070 Me see you here now boss 207 00:12:58,070 --> 00:13:15,670 That's 208 00:13:15,670 --> 00:13:20,530 all ling Here it is fellas Here's what this guy got that the home offices are 209 00:13:20,530 --> 00:13:23,960 our tails about any of those remember anything like that happening All I know 210 00:13:23,960 --> 00:13:26,860 I nearly got the gate for not getting it. That is a terrific subject. 211 00:13:27,540 --> 00:13:29,760 Magnifique. I don't blame the boss for giving me the works. 212 00:13:29,960 --> 00:13:30,959 Where'd you get it, Hunter? 213 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 You mean, where'd he fake it? 214 00:13:32,280 --> 00:13:35,160 Fake? Why, William, there's that word again. If you put all our heads in the 215 00:13:35,160 --> 00:13:38,160 meat grinder by turning into fake... Fake, you should have was there. The 216 00:13:38,160 --> 00:13:40,980 planes, they swoop down like the bumblebees, and the bombs, they bust 217 00:13:40,980 --> 00:13:42,640 firecrackers. Yeah, exactly. 218 00:13:43,000 --> 00:13:45,860 Follow me around someday, boys, and I'll show you there's a war going on. I 219 00:13:45,860 --> 00:13:47,240 don't have to stage a war in China. 220 00:13:47,440 --> 00:13:48,560 Let me have a look at that background. 221 00:13:51,950 --> 00:13:53,410 Yes. Bye -bye. Go away now. 222 00:13:53,710 --> 00:13:56,590 Miss Sally, be telling her to get away from here. Yes. 223 00:13:57,650 --> 00:13:59,570 Hey, wait a minute. 224 00:13:59,790 --> 00:14:01,030 Let me have a look at you, sister. 225 00:14:02,030 --> 00:14:05,150 It's the same kid that's in this picture. Sure, it's the same kid. I 226 00:14:05,150 --> 00:14:07,450 her. You don't think I'm going to leave her down with a river, an orphan? 227 00:14:07,690 --> 00:14:12,590 You, uh, you adopt... Listen, darling, tell me. Did you play with the hunter 228 00:14:12,590 --> 00:14:15,650 man, you know, fly your airplane away up in the air and play in pictures? 229 00:14:16,030 --> 00:14:17,070 Yes, he said, I. 230 00:14:17,490 --> 00:14:18,670 Shanghai Shirt Temple. 231 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 I. 232 00:14:20,480 --> 00:14:24,520 Well, we got you cold, Hunter. It's the same kid, a prop airplane, and the same 233 00:14:24,520 --> 00:14:28,040 father. He's not her father. He's her uncle. Say, Hunter, listen. Now listen 234 00:14:28,040 --> 00:14:29,140 this while teacher talks. 235 00:14:29,600 --> 00:14:31,260 Back at the camera, there must be an artist. 236 00:14:31,500 --> 00:14:34,900 Now, isn't it conceivable that somewhere in China, a child washes her puppy 237 00:14:34,900 --> 00:14:36,020 amidst the chaos of war? 238 00:14:36,240 --> 00:14:37,500 I didn't distort the truth. 239 00:14:37,720 --> 00:14:39,180 I merely heightened the composition. 240 00:14:39,860 --> 00:14:42,800 Or something. You know what can happen to artists like you, don't you? Sure. 241 00:14:42,800 --> 00:14:46,140 Take Rembrandt. He died in a cellar without a dime. Come on, Shirley, old 242 00:14:46,220 --> 00:14:48,440 Give me nickel. Give me five. Can you imagine that? 243 00:14:48,920 --> 00:14:52,000 I'd love to hang out on that guy. You suppose we could find some friendly 244 00:14:52,000 --> 00:14:54,820 machine gunner? Well, that settles it, fellas. There's only one thing to do. 245 00:14:55,000 --> 00:14:57,700 We've got to get a big subject and freeze that guy out of it. What are you 246 00:14:57,700 --> 00:14:58,539 to get? 247 00:14:58,540 --> 00:15:02,260 I've got it. I've got it, cholera. You got some way to give him cholera? No, 248 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 no. Come here now, listen. 249 00:15:04,240 --> 00:15:07,930 Look. We're going to have a shortage of cholera serum in China. We've got our 250 00:15:07,930 --> 00:15:11,510 own mercy flyer to fly it in here. We're in on it. He isn't. Play it up big and 251 00:15:11,510 --> 00:15:13,930 maybe they'll yank him back to New York in the doghouse. But they've got plenty 252 00:15:13,930 --> 00:15:16,810 of cholera serum. We start faking ourselves and we'll be stepping in his 253 00:15:16,830 --> 00:15:19,330 Just this once. We've got to fight that guy with his own knife for the good of 254 00:15:19,330 --> 00:15:19,949 the business. 255 00:15:19,950 --> 00:15:22,310 But where are you going to get a mercy flyer? What guy can you get... This is 256 00:15:22,310 --> 00:15:23,229 the topper. 257 00:15:23,230 --> 00:15:24,870 I've got the flyer. And Mr. 258 00:15:25,150 --> 00:15:28,290 Fakeroo Hunter will be left out in the snowdrift minus his breeches. Come on. 259 00:15:31,360 --> 00:15:34,300 Here it comes. Ah, you're crazy. Yeah, there it is. Right ahead. 260 00:15:34,500 --> 00:15:37,720 Yep, that's it. That's the crate all the way from Manila. Light the flares 261 00:15:37,720 --> 00:15:41,660 there. Okay. Yep, right on the dot. Oh, that ship's got a pilot that always 262 00:15:41,660 --> 00:15:43,520 delivers. Over a thousand miles of ocean. 263 00:15:43,720 --> 00:15:46,400 Get set. In two minutes, it'll be taxiing right into your lap. 264 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Gee, this is great. 265 00:15:47,800 --> 00:15:49,460 Are you sure Hunter can't get by the gate? 266 00:15:49,780 --> 00:15:50,880 Not a chance. 267 00:15:55,080 --> 00:15:57,600 Poor old Hunter. I'm beginning to feel sorry for the rat. 268 00:16:11,770 --> 00:16:14,610 You're sure you understand now as soon as he hits the ground start forcing him 269 00:16:14,610 --> 00:16:16,870 over to the other side of the field I don't want to get near those flares or 270 00:16:16,870 --> 00:16:20,330 cameras down there can't do can't do can't do but don't get too close to it 271 00:16:20,330 --> 00:16:26,730 understand I Was waiting to give me a sound level hope you don't get your 272 00:16:26,730 --> 00:16:27,730 go ahead 273 00:16:28,520 --> 00:16:31,480 Listen, Gabby, I've got no idea what's coming in here. I don't know what plane 274 00:16:31,480 --> 00:16:34,720 it is or who's in it. All I know is it must be something high class because the 275 00:16:34,720 --> 00:16:36,100 kindergarten is trying to give me the business. 276 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Now hold your hat. 277 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Let's go! 278 00:16:48,580 --> 00:16:49,920 Wait, what's happening here? 279 00:16:50,140 --> 00:16:51,480 It's Hunter. It's Hunter and he's blocking us out. 280 00:16:54,560 --> 00:16:57,580 They have something that I can't believe, but I can't believe it! What? 281 00:17:13,710 --> 00:17:14,710 Keep your sound on. 282 00:17:22,970 --> 00:17:24,829 Come on, you've got to get out of here. 283 00:17:26,250 --> 00:17:27,730 Take it easy now, you're all right. 284 00:17:28,270 --> 00:17:30,030 I pulled driver off his head. 285 00:17:30,230 --> 00:17:31,650 Those tanks will blow in a minute. 286 00:17:31,950 --> 00:17:34,310 What did you expect him to do, you clumsy jackass? 287 00:17:34,910 --> 00:17:35,910 Well, hello. 288 00:17:35,990 --> 00:17:38,650 What are you doing? I brought your darn cholera serum. 289 00:17:39,130 --> 00:17:40,009 Cholera serum? 290 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 Well, I didn't know. 291 00:17:45,160 --> 00:17:47,720 There, monsieur, I've got you. Don't throw him in there. It's all a tank. 292 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 What? 293 00:17:49,060 --> 00:17:52,120 And I thought you said... Just your phonies. You supply me in here. 294 00:17:52,340 --> 00:17:53,500 Come on, let's get away from this. 295 00:17:55,540 --> 00:17:58,100 All right, sister, now what's it all about? What's the matter with you? 296 00:17:58,420 --> 00:18:00,320 You knew Bill Dennis framed this, didn't you? 297 00:18:00,620 --> 00:18:03,280 Or are you just five times dumber than you look? Hey, listen, pal, I don't know 298 00:18:03,280 --> 00:18:06,380 anything about that. I don't work with Dennis and his phonies. I was only 299 00:18:06,380 --> 00:18:09,400 to get a shot, that's all. And my fool driver hadn't lost his head. Okay, okay, 300 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 well, it doesn't matter now. Alma, Alma. 301 00:18:11,350 --> 00:18:13,830 Are you all right? Are you hurt, darling? Oh, Bill, I'm fine. I'm great. 302 00:18:14,050 --> 00:18:16,690 Well, I saw that plane cracking up while I... Sure, you had it all fixed, didn't 303 00:18:16,690 --> 00:18:18,890 you? Couldn't miss, could you? Well, honey, everything would have been all 304 00:18:18,890 --> 00:18:19,889 if it hadn't been for this. 305 00:18:19,890 --> 00:18:22,690 Why didn't you toss a bomb on a ship and blow it up? It was an accident, you 306 00:18:22,690 --> 00:18:25,470 yap. I was only trying to get a shot. I didn't know what was... An accident? Do 307 00:18:25,470 --> 00:18:28,170 you hear that? Bill, whatever happened, if it hadn't been for this man, I'd be 308 00:18:28,170 --> 00:18:30,830 in that cockpit right now. Alma, there's one thing you've got to get straight 309 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 right here and now. Bill, stop. 310 00:18:32,530 --> 00:18:33,750 Yelling isn't going to do any good. 311 00:18:34,270 --> 00:18:36,030 All I know is there goes everything. 312 00:18:36,950 --> 00:18:38,590 There's something I don't like to look at, boys. 313 00:18:39,470 --> 00:18:42,530 I think I crumpled the old wing a little bit. So if there's a country doctor 314 00:18:42,530 --> 00:18:45,510 around here... Well, sure, sure. Stop squawking and take her over to the field 315 00:18:45,510 --> 00:18:48,150 hospital. Oh, I'm sorry, honey, but when I saw what this guy had done... Look 316 00:18:48,150 --> 00:18:50,390 out! That's a sore arm. Oh, gee whiz, darling. 317 00:18:50,770 --> 00:18:53,970 I don't know who you are outside of a guy with a very bad chauffeur, but I'm 318 00:18:53,970 --> 00:18:56,690 Alma Harding. Yes, I've heard of you, Miss Harding. I'm Chris Hunter. Okay, 319 00:18:56,750 --> 00:18:59,590 Chris. From here on, I'll never be able to thank you. Yeah, well, I'll do that 320 00:18:59,590 --> 00:19:01,410 for you, darling. The first chance I get. 321 00:19:05,320 --> 00:19:07,520 Don't let him get off the grounds and keep his equipment here, too. 322 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 He no go away. 323 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Hey, 324 00:19:10,460 --> 00:19:11,720 Bills, put the cops on me. 325 00:19:11,920 --> 00:19:13,100 Go on, beat it down the field. 326 00:19:15,860 --> 00:19:18,240 Popov, this is for you. Listen to what I'm saying and get it straight. 327 00:19:18,460 --> 00:19:19,900 Cut this film like it was the Hope Diamond. 328 00:19:20,160 --> 00:19:22,260 Make it look as if the girl really flew this here into Shanghai. 329 00:19:22,660 --> 00:19:26,260 Savvy, if you do, she'll be a bonanza for us, a goldmine. And listen, Popov, 330 00:19:26,400 --> 00:19:29,060 before you show this to Gabby, cut out that soundtrack where she says it's all 331 00:19:29,060 --> 00:19:31,440 fake and destroy it. He'd never handle her if he thought she wasn't on the 332 00:19:31,440 --> 00:19:33,100 level. Rosalita, keep the sound going. 333 00:19:33,300 --> 00:19:34,540 Get up here with some fresh film. 334 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 Okay, Popoff, leave this on for Gabby. 335 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Hello, Gabby. How was that for pretty pictures? 336 00:19:40,220 --> 00:19:42,840 Listen, I'm coming home, see? And when I do, I'm bringing Alma herself. 337 00:19:43,140 --> 00:19:45,760 Yeah, she's a comic little dame who thinks she's a man flying around the 338 00:19:45,760 --> 00:19:48,320 with grease on her face and her hands in her pockets. But maybe I can show her 339 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 how it feels to be a woman. 340 00:19:49,420 --> 00:19:52,520 I'll make her the darling of Union Newsreel, Gabby. That million -dollar 341 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 that you and I and the stockholders can split three ways. 342 00:19:54,900 --> 00:19:56,200 Okay, get that magazine off there. 343 00:19:58,360 --> 00:19:59,500 This is what they're after, did you? 344 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 You wait, please. 345 00:20:08,890 --> 00:20:11,630 Well, hello, boys. Who do you like in the derby? You no leave airport. 346 00:20:11,870 --> 00:20:14,310 You no take away ambulance. Well, who wants to take away the ambulance? I'm 347 00:20:14,310 --> 00:20:16,410 going over to the hospital and make some pictures of the pretty young lady. 348 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 Me no leave picture box. 349 00:20:17,930 --> 00:20:19,450 All right, pal. You come right along with me. 350 00:20:19,950 --> 00:20:21,670 Rosalita, better bring along another film. 351 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 Amscray. 352 00:20:24,190 --> 00:20:25,190 Scrambola. 353 00:20:28,530 --> 00:20:31,690 Say, any of you guys with film better clear out before the next ray goes on. 354 00:20:31,690 --> 00:20:34,890 Bill, this is silly. I don't need an X -ray. There's nothing broken. But I want 355 00:20:34,890 --> 00:20:37,190 to be sure. I'll never forgive myself for getting you into this. 356 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Take a deep breath, please. 357 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Hold it. 358 00:20:41,740 --> 00:20:42,399 Thank you. 359 00:20:42,400 --> 00:20:43,179 Listen, Alma. 360 00:20:43,180 --> 00:20:45,700 You and I have known each other since we were kids together, haven't we? Your ma 361 00:20:45,700 --> 00:20:48,200 used to give me bread and butter and maple sugar. Now, you've never known me 362 00:20:48,200 --> 00:20:49,159 lie to you, have you? 363 00:20:49,160 --> 00:20:52,100 This is the only shady thing I ever saw you in, Bill, and look what happened. 364 00:20:52,420 --> 00:20:55,680 Only I'm the stooge that pays off, I guess. Honey, you won't have to pay off. 365 00:20:55,720 --> 00:20:58,760 You can sue him and his company. Every guy in this room will swear that that 366 00:20:58,760 --> 00:21:01,560 dog deliberately... Here, here, here. What's going on? Trying to be a bunch of 367 00:21:01,560 --> 00:21:04,120 pals, giving me a big build -up instead of taking care of the little lady? 368 00:21:04,540 --> 00:21:06,900 Does that thing hurt you much? No, it's just a little sprain, really. 369 00:21:07,120 --> 00:21:10,020 Well, if it were anything worse, I'd pack up my gear forever, honest. Yeah, 370 00:21:10,020 --> 00:21:12,920 four -fleshing ghoul. Why, you'd haunt a grave for a piece of film you... 371 00:21:12,920 --> 00:21:16,400 They've admitted that they tried to freeze you out of a shot of my landing. 372 00:21:16,580 --> 00:21:19,920 That's it, isn't it? Well, I depend on my own resources, Miss Harding. I'm sort 373 00:21:19,920 --> 00:21:22,880 of a lone wolf, I guess. Yeah, a wolf is right. Listen, Alvin, you've got to get 374 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 this straight. Bill, please. 375 00:21:25,040 --> 00:21:28,580 They say you hazed me into that gully on purpose, even at the risk of turning me 376 00:21:28,580 --> 00:21:29,439 into a bonfire. 377 00:21:29,440 --> 00:21:32,500 What? You mean you think that I... I haven't forgotten you saved my life. 378 00:21:32,800 --> 00:21:36,380 But if you deliberately crack me up, me and just about everything I've got to 379 00:21:36,380 --> 00:21:40,360 live for, for a few feet of film, well, that's pretty cheap, eh, mister? 380 00:21:40,620 --> 00:21:42,540 Yeah, well, how are you going to answer that, cutie? 381 00:21:44,340 --> 00:21:45,340 Here's how. 382 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Here's the film. 383 00:21:47,400 --> 00:21:49,980 Probably the greatest stuff that's ever been shot since somebody embedded a 384 00:21:49,980 --> 00:21:53,520 lens. Just to set this little girl's mind at rest, which is plenty more than 385 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 sick room butchers are willing to do, I'll show her that a piece of film means 386 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 nothing to me. 387 00:21:58,320 --> 00:21:59,560 And one to grow on. 388 00:22:00,650 --> 00:22:02,550 There you are, Galahad. All black. 389 00:22:03,110 --> 00:22:05,050 Okay, that got me. You win. 390 00:22:05,250 --> 00:22:06,690 You didn't have to destroy the film. 391 00:22:07,010 --> 00:22:10,270 Now look, the doctor wants to fix you up. Don't you, doctor? Yes, come to the 392 00:22:10,270 --> 00:22:11,089 next room. 393 00:22:11,090 --> 00:22:13,670 You didn't have to destroy it. All you had to do was say whether... Actions 394 00:22:13,670 --> 00:22:16,110 speak louder than words. Now come on, you better get yourself taped up. 395 00:22:16,590 --> 00:22:21,150 Thanks. I guess I am a little rocky. That's a lot more than I do. It's too 396 00:22:21,150 --> 00:22:22,510 for me. Come on, let's have a drink. 397 00:22:22,910 --> 00:22:25,130 Hey, can you answer that one? Him inside? 398 00:22:25,450 --> 00:22:29,590 Yeah. He's burned the film he just made, yeah. He went like he'd cut his own 399 00:22:29,590 --> 00:22:31,370 throat. What do you mean? I just saw it. Hey, look. 400 00:22:31,870 --> 00:22:34,750 Let me go outside, eh? Then I'm going to buy you a little drink. We go to the 401 00:22:34,750 --> 00:22:36,810 cantina and we wet our whistles, eh? No, no. 402 00:22:37,830 --> 00:22:40,850 But we stay cool out here. It's nice and warm in there. Light it. Light it. 403 00:22:41,410 --> 00:22:42,410 Help! 404 00:22:43,090 --> 00:22:44,090 Help! Help! 405 00:22:44,590 --> 00:22:45,590 Help! Help! 406 00:22:45,750 --> 00:22:47,110 Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,830 Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! 408 00:22:48,830 --> 00:22:49,830 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 409 00:22:55,630 --> 00:22:56,589 Foreign people. 410 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 Fairly solid. 411 00:23:00,070 --> 00:23:01,790 I brought your darn cholera serum. 412 00:23:02,190 --> 00:23:03,109 Cholera serum? 413 00:23:03,110 --> 00:23:04,110 Well, I didn't know. 414 00:23:04,130 --> 00:23:05,550 Here, from back here. Are you crazy? 415 00:23:05,950 --> 00:23:08,070 Here, I thought you... There's no sitting in there. It's all a thing. 416 00:23:08,410 --> 00:23:12,310 What? But I thought you said... Just your funny excuse to fly me in here. 417 00:23:12,570 --> 00:23:13,670 Come on, let's get away from this. 418 00:23:15,190 --> 00:23:16,190 Hold it. 419 00:23:16,270 --> 00:23:19,790 Cut it right there. And look, save that stuff where she says the serum gag's a 420 00:23:19,790 --> 00:23:22,270 fake, see? And the rest goes out in tomorrow's clipper. You know Hunter was 421 00:23:22,270 --> 00:23:25,370 right? Your girl will be a sensation when this hits the screen. That's the 422 00:23:25,370 --> 00:23:29,170 greatest running shot of a plane crash I ever made, Mr. Parsons. Get it? I ever 423 00:23:29,170 --> 00:23:33,090 made. Say, what about Hunter's sound pack? You know, where he talks about the 424 00:23:33,090 --> 00:23:36,750 gal to MacArthur? And I want to save that, too. Not that I'd ever show a 425 00:23:36,750 --> 00:23:37,830 speech like that to anyone. 426 00:23:38,090 --> 00:23:41,370 Except Alma, of course. She's going to see what kind of a heel that guy really 427 00:23:41,370 --> 00:23:46,010 is. So we'd sign her up for union, eh? All right, New York. All right, New 428 00:23:46,050 --> 00:23:47,049 We're ready to send. 429 00:23:47,050 --> 00:23:50,270 Sean and I, we're ready to send, New York. Telephoto coming through. Look, 430 00:23:50,270 --> 00:23:51,270 it. What's your caption on that? 431 00:23:51,879 --> 00:23:55,600 Girls Saved from Burning Plain by cameraman Chris Hunter. Next. 432 00:23:56,020 --> 00:23:56,999 Hello, New York. 433 00:23:57,000 --> 00:23:58,620 Look, I want to change that caption. 434 00:23:59,200 --> 00:24:05,060 Make it read, uh, Girls Saved from Burning Plain by unknown beachcomber. 435 00:24:05,780 --> 00:24:07,160 Unknown beachcomber? 436 00:24:07,480 --> 00:24:08,780 That's Hunter, I tell you. 437 00:24:08,980 --> 00:24:12,360 I'd know that big chassis of his anyplace. Well, if it is, he left his 438 00:24:12,420 --> 00:24:15,520 He didn't shoot it. Don't you worry. He covered with someone. Hunter wouldn't 439 00:24:15,520 --> 00:24:17,400 leave his camera if his grandmother was on fire. 440 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Get him on the phone. 441 00:24:19,000 --> 00:24:20,920 Try every place in Shanghai, but get him. 442 00:24:22,580 --> 00:24:25,140 Careful. This is still breakfast for me, you know. 443 00:24:25,460 --> 00:24:29,180 Good for what ails you. Well, here's to fools and flops. 444 00:24:29,640 --> 00:24:32,580 Say, how did a girl like you get mixed up in that phony stunt last night? 445 00:24:32,780 --> 00:24:33,980 I was held up in Manila. 446 00:24:34,700 --> 00:24:38,020 Dennis staged this serum flight to get me clearance over the war zone. 447 00:24:38,360 --> 00:24:39,860 How'd you get to Manila in the first place? 448 00:24:40,120 --> 00:24:43,280 I was flying that little plane around the world for the Faircraft Aviation 449 00:24:43,280 --> 00:24:46,880 Company to prove that any gal can circle the globe in a Faircraft. 450 00:24:47,400 --> 00:24:49,940 And that doesn't mean burning up halfway around the track. 451 00:24:50,590 --> 00:24:51,830 What were you going to get out of it? 452 00:24:53,130 --> 00:24:57,150 Ever hear of my brother, Harry Harding? The flyer? The boy lost down in the 453 00:24:57,150 --> 00:24:58,310 Amazon a while back? Yes. 454 00:24:59,270 --> 00:25:02,270 If the flight had been a success, the Faircraft people were going to back an 455 00:25:02,270 --> 00:25:04,650 expedition for me to go down to the Amazon and find him. 456 00:25:05,170 --> 00:25:07,510 Look here, isn't it pretty well established that your brother... I know. 457 00:25:08,990 --> 00:25:10,670 You're going to tell me he's dead, aren't you? 458 00:25:11,090 --> 00:25:14,330 Well, I... Two or three polite governments have told me that, too. 459 00:25:14,890 --> 00:25:15,990 But I know he's alive. 460 00:25:16,670 --> 00:25:17,670 How do you know that? 461 00:25:18,909 --> 00:25:21,130 Wouldn't you know if someone close to you were dead? 462 00:25:22,250 --> 00:25:26,630 Ever since Harry and I were kids together, I've known how he was, how he 463 00:25:26,810 --> 00:25:28,610 whether he was in trouble. 464 00:25:30,010 --> 00:25:31,010 He's my brother. 465 00:25:31,730 --> 00:25:35,930 And something... something inside tells me he's still alive. 466 00:25:36,750 --> 00:25:39,570 I've got one job to do, and that's to find him. 467 00:25:40,550 --> 00:25:47,310 That's why last night's crack -up means... Well, I guess I mustn't talk 468 00:25:47,310 --> 00:25:48,530 it. I'm glad you did. 469 00:25:50,590 --> 00:25:52,790 Now, what are your plans? Oi, Alma, honey. 470 00:25:53,110 --> 00:25:57,350 Bill, look out my hat. Oh, sorry. Well, I've got everything all fixed. 471 00:25:57,610 --> 00:26:01,450 What? I just called my boss, Pearlie Todd. You know, you've made quite a 472 00:26:01,450 --> 00:26:05,410 in the papers back home. And Pearlie's offered you a job 200 a week flying for 473 00:26:05,410 --> 00:26:06,770 Atlas Newsreel. Bill, no. 474 00:26:07,070 --> 00:26:08,070 Yeah. When do I start? 475 00:26:08,290 --> 00:26:11,510 Where? Anytime, either here or New York. Now, look, take a couple of weeks, get 476 00:26:11,510 --> 00:26:13,810 all rested up, and then you can decide. Oh, I don't need any rest. 477 00:26:14,130 --> 00:26:16,090 Well, then that settles everything. 478 00:26:16,900 --> 00:26:20,000 Oh, say, Pearlie's calling the lab about four o 'clock, and I'd like to have you 479 00:26:20,000 --> 00:26:22,520 there to talk to him. That's a half an hour. Can you make it? You know I will. 480 00:26:22,660 --> 00:26:23,740 I'll have her there with him. 481 00:26:24,260 --> 00:26:27,960 Well, now, Christopher, that's awfully sweet of you, and I appreciate it very, 482 00:26:28,060 --> 00:26:29,560 very much more than I can tell you. 483 00:26:29,820 --> 00:26:33,240 But I've got a little piece of film I want you to see, honey, and I'm afraid 484 00:26:33,240 --> 00:26:35,860 we'll have to leave his nibs out of this because he's your opposition now. 485 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 Hello, opposition. 486 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 Well, I won't horn in on you two anymore. 487 00:26:39,520 --> 00:26:41,380 You know, Pearlie's quite excited about this. 488 00:26:41,780 --> 00:26:44,560 I'm amazed that you haven't thought of signing her up for unions. 489 00:26:45,180 --> 00:26:46,600 See you at four, honey. Right. 490 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Oh, gee, that's marvelous. 491 00:26:49,320 --> 00:26:51,440 Trust old Bill to come through when a gal's down. 492 00:26:51,900 --> 00:26:53,200 What do you do when you fly from Israel? 493 00:26:53,420 --> 00:26:54,780 I was so excited I forgot to ask. 494 00:26:55,300 --> 00:26:58,540 Well, I don't know how Atlas will handle you. Of course, they aren't a great... 495 00:26:58,540 --> 00:27:00,040 The New York call is through, Mr. Hunter. 496 00:27:00,260 --> 00:27:01,940 Yes, all right. I'll take it to the... No. 497 00:27:02,620 --> 00:27:03,620 I'll take it here. 498 00:27:03,800 --> 00:27:05,040 Will you excuse me? Of course. 499 00:27:05,900 --> 00:27:09,360 You and Bill are old friends, huh? Yes. What do you mean about Atlas now? 500 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Anything more than that? 501 00:27:10,660 --> 00:27:11,660 Huh? Hello? 502 00:27:12,380 --> 00:27:14,360 I mean between you and Bill. Bill Dennis? 503 00:27:16,270 --> 00:27:17,950 The best friend a girl ever had. 504 00:27:18,470 --> 00:27:19,810 Of course, sometimes. 505 00:27:21,570 --> 00:27:23,890 Why should I be trying to answer a question like that? 506 00:27:24,170 --> 00:27:25,910 Well, uh... Hello? 507 00:27:26,190 --> 00:27:27,230 Hello! Chris! 508 00:27:27,670 --> 00:27:28,730 Say, where have you been? 509 00:27:29,070 --> 00:27:30,670 I've been trying to get you all night. 510 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 What? What's that music? 511 00:27:33,450 --> 00:27:36,910 Oh, never mind, never mind. Did you get the hard ink cracker? Yes, yes, of 512 00:27:36,910 --> 00:27:39,610 course I got it. But listen, Gabby, I burned it. 513 00:27:39,810 --> 00:27:40,810 I didn't get that. 514 00:27:41,050 --> 00:27:42,050 What? 515 00:27:42,210 --> 00:27:44,830 Stop it. Stop clowning, Chris. It's too expensive. 516 00:27:45,740 --> 00:27:46,940 When are you sending it in? 517 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Don't you get it? 518 00:27:48,200 --> 00:27:50,420 I burned it. Understand? I burned it. 519 00:27:50,640 --> 00:27:52,140 Must be the connection or something. 520 00:27:52,600 --> 00:27:53,760 Hey, are you serious? 521 00:27:54,100 --> 00:27:55,780 But listen, Gabby, I had to. 522 00:27:55,980 --> 00:27:58,960 Oh, heck, you're in Dutch, aren't you? Yes, yes, I'm sitting here with her now, 523 00:27:58,960 --> 00:28:00,280 and she's a charming, decent girl. 524 00:28:00,480 --> 00:28:03,360 The boys had her upset a little, and just to prove that Union was on the 525 00:28:03,360 --> 00:28:06,580 and didn't give a darn about profiting by other people's misfortune, I took the 526 00:28:06,580 --> 00:28:08,740 matter into my own hands and burned the film, that's all. 527 00:28:08,980 --> 00:28:11,900 What are you talking... Have you been drinking? 528 00:28:12,240 --> 00:28:16,690 No. So I'm fired, am I? He can't do that. All right, Gabby, if that's the 529 00:28:16,690 --> 00:28:19,350 you feel about it. No, I didn't say you were fired, Chris. 530 00:28:19,710 --> 00:28:22,450 Here, let me explain. Okay, Mr. MacArthur, go ahead and run me out of 531 00:28:22,450 --> 00:28:24,930 business. But get this, I'd do the same thing over again, understand? 532 00:28:25,250 --> 00:28:27,190 I've got a heart in my body, not a cash register. 533 00:28:28,130 --> 00:28:29,350 Chris! Chris! 534 00:28:30,230 --> 00:28:32,990 Why didn't you let me talk to him? Now, you can't do anything over the phone. 535 00:28:33,030 --> 00:28:34,350 He's an eccentric old pinwheel. 536 00:28:35,470 --> 00:28:38,190 Of course, if you were in New York where he could see you and talk to you, 537 00:28:38,210 --> 00:28:39,210 things would be different. 538 00:28:39,240 --> 00:28:40,540 But he can't run you out of the business. 539 00:28:40,740 --> 00:28:43,180 Yes, I'm afraid he can, pal. He's the head man with the head outfit. 540 00:28:43,680 --> 00:28:46,220 Well, there's a clipper out of here at 4 .15. I just got time to pack up and 541 00:28:46,220 --> 00:28:47,340 make it. Well, this is awful. 542 00:28:47,740 --> 00:28:49,280 Terrible. And I'm responsible. 543 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 Well, Emma, it's been nice meeting you. 544 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 Good luck. 545 00:28:54,060 --> 00:28:58,100 You know, I almost wish you were coming to New York with me. Not only because 546 00:28:58,100 --> 00:29:02,120 I'm grateful for being around you, but because I could show Gabby just what 547 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 me go haywire. 548 00:29:03,540 --> 00:29:04,820 I am coming with you. 549 00:29:05,620 --> 00:29:06,760 What? Yes. 550 00:29:07,280 --> 00:29:09,100 You and I are going to go into your Mr. 551 00:29:09,300 --> 00:29:12,240 Gabby MacArthur, and he's going to hear a few things from me. Well, now, listen, 552 00:29:12,320 --> 00:29:14,600 I'm not going to hide behind a woman's skirt. Yes, you are. 553 00:29:15,200 --> 00:29:18,260 Ever since you dragged me from that crack -up, I've been on borrowed time. 554 00:29:19,280 --> 00:29:22,300 You're not going to lose your job because of me. But what about your job 555 00:29:22,300 --> 00:29:25,220 Atlas? You're supposed to be at the lab. I'll leave Bill a note. You heard him 556 00:29:25,220 --> 00:29:28,100 say it didn't make any difference whether I started here or in New York, 557 00:29:28,100 --> 00:29:29,940 want to get back to Harry's wife and baby anyway. 558 00:29:30,820 --> 00:29:33,020 Well, gosh, Alma, you know I'm grateful, but... 559 00:29:33,320 --> 00:29:36,200 I have the right to ask you. You're not asking anything. You're not in the 560 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 position to ask. 561 00:29:38,020 --> 00:29:39,660 I'll meet you in the lobby in 15 minutes, right? 562 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 Right. 563 00:29:55,760 --> 00:29:58,180 You and Mrs. MacArthur think you can get blood out of a skeleton? You're crazy. 564 00:29:58,180 --> 00:30:00,600 We might introduce evidence to make you change your mind, Mr. MacArthur. Now, 565 00:30:00,600 --> 00:30:03,960 don't threaten me. She's got nothing on me. Nothing except most of my salary, 566 00:30:04,080 --> 00:30:04,739 that's all. 567 00:30:04,740 --> 00:30:07,820 Now, you've got my final terms. You can table her to that effect. Now, get out. 568 00:30:09,220 --> 00:30:12,360 Well, well. I didn't expect... Miss Harding, Mr. MacArthur. 569 00:30:12,700 --> 00:30:14,440 Oh, so it's you, Hunter. 570 00:30:14,880 --> 00:30:18,360 Well, my eyesight is getting worse, but my nose might have told me it was you. 571 00:30:18,760 --> 00:30:22,360 I had an idea that you'd come sneaking back here. Now, go on. Get out. I 572 00:30:22,360 --> 00:30:25,240 Miss Harding back to explain why... I don't care why you brought her back. All 573 00:30:25,240 --> 00:30:27,960 know is that you didn't bring her back on film. And everybody in the industry 574 00:30:27,960 --> 00:30:30,940 knows that she's going to work for Atlas. That's all I know. 575 00:30:31,360 --> 00:30:34,900 I simply want to tell you why Mr. Hunter destroyed his film. Now, I don't want 576 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 any of your phony excuses. 577 00:30:36,260 --> 00:30:38,520 Now, you don't try to pull the wool over my eyes. 578 00:30:38,720 --> 00:30:42,200 Well, you're not eccentric, Mr. MacArthur. You're just plain downright 579 00:30:42,200 --> 00:30:45,160 noisy. Don't get excited, Alma. It's no good. Well, I'm sorry, Chris. 580 00:30:45,460 --> 00:30:46,379 But when I... 581 00:30:46,380 --> 00:30:48,580 Hot -headed, grumpy, fat little man won't listen. 582 00:30:48,800 --> 00:30:49,799 Fat man? 583 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Now, see here, Hunter, this is more than I bargained for. Now, you've never gone 584 00:30:52,560 --> 00:30:53,780 that far. Now, go on, get out. 585 00:30:54,060 --> 00:30:57,340 Now, wait a minute, Gabby. What difference does it make if you have 586 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 little weight? 587 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Both of you, get out! 588 00:31:01,020 --> 00:31:04,580 Chris Hunter left his camera to save a human life. If you're interested in 589 00:31:04,580 --> 00:31:08,240 life, Mr. MacArthur, he destroyed his film because he's one cameraman with a 590 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 little fineness about him. 591 00:31:09,640 --> 00:31:13,860 I flew 6 ,000 miles to demand that you give him back his job. Now, Miss 592 00:31:13,900 --> 00:31:17,900 I can't run my business if... And if you don't, I'm going to give the entire 593 00:31:17,900 --> 00:31:21,040 story of your ungrateful, cold -blooded action to the newspaper. 594 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 Oh, now, that's all right, Miss Harding. 595 00:31:23,060 --> 00:31:24,560 Now, I appreciate your loyalty. 596 00:31:25,040 --> 00:31:28,200 I am a cold -blooded businessman, and I'm going to make you a cold -blooded 597 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 proposition. 598 00:31:29,400 --> 00:31:32,260 I'll rehire Chris if you'll come to work for me. 599 00:31:32,640 --> 00:31:36,120 What? Well, I can't. You haven't seen Todd yet. 600 00:31:36,480 --> 00:31:38,020 You haven't signed a contract, have you? 601 00:31:38,480 --> 00:31:41,680 No. Well, whether I get my job back or not doesn't make that much difference, 602 00:31:41,720 --> 00:31:43,180 Alma. But this is the best company. 603 00:31:43,380 --> 00:31:46,960 Oh, nobody can deny that, Miss Harding. And we'll pay more, too. 604 00:31:47,340 --> 00:31:50,960 I'll offer you $100 a week. A hundred? Now, you know she's worth four. 605 00:31:51,160 --> 00:31:52,460 Oh, now, Chris. 606 00:31:52,840 --> 00:31:54,760 Well, of course, I'd like to have her in the organization. 607 00:31:55,500 --> 00:31:59,160 But when a cheap penny any outfit like Atlas offered her $350, wouldn't that 608 00:31:59,160 --> 00:31:59,799 hit, Alma? 609 00:31:59,800 --> 00:32:01,720 Well, I'm sorry. It was $200. 610 00:32:02,220 --> 00:32:07,120 Oh. And speaking of money, here's that Hong Kong stuff that Les Peters asked me 611 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 to bring back. 612 00:32:08,280 --> 00:32:11,940 Everything's true that he says it must be worth a fortune. Oh, fine. 613 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 All right. 614 00:32:14,840 --> 00:32:16,360 Two hundred. Three hundred. 615 00:32:17,380 --> 00:32:22,400 Well, three hundred dollars and Chris goes back to work. I'd like to see Chris 616 00:32:22,400 --> 00:32:27,680 go back to work, but I can't accept your offer unless it's understood that 617 00:32:27,680 --> 00:32:30,240 you'll help me finance an expedition to find my brother. 618 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Oh, what? 619 00:32:31,900 --> 00:32:35,660 But, brother, you know Harry Harding, lost down in South America. Yes, yes, 620 00:32:35,660 --> 00:32:38,080 I thought that he... He didn't make the biggest newsreel scoop in years, Gabby. 621 00:32:38,500 --> 00:32:42,880 Yes, of course. But if this is what I... What I'm trying to say is that if 622 00:32:42,880 --> 00:32:46,260 everything works out, of course, I've got my stockholders to consider. 623 00:32:47,920 --> 00:32:49,460 All right, I'll do it. 624 00:32:50,180 --> 00:32:54,080 That's all I wanted to know. I guess my temper's as bad as yours, Mr. MacArthur. 625 00:32:54,260 --> 00:32:55,360 I hate to lose it. 626 00:32:55,740 --> 00:33:00,480 You sorry as I am? Oh, much more so, my dear. Well, here we are, three 627 00:33:00,480 --> 00:33:03,240 musketeers with nothing but love in the middle. Will you let Miss Harding use 628 00:33:03,240 --> 00:33:05,380 the phone, Geddy? Now, you phone your sister -in -law and tell her that your 629 00:33:05,380 --> 00:33:08,180 boyfriend is driving you down this afternoon and for her to save me some of 630 00:33:08,180 --> 00:33:09,740 apple strudel for supper, huh? All right. 631 00:33:09,940 --> 00:33:13,120 Well, come along, Christopher, my boy. I want to have a talk about that Les 632 00:33:13,120 --> 00:33:14,119 Peters stuff. 633 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 How have you been? 634 00:33:15,140 --> 00:33:16,140 Fine, Gabby, fine. 635 00:33:16,800 --> 00:33:19,660 Well, I never saw the weather clear up quicker. 636 00:33:20,000 --> 00:33:22,140 This business must be a little like an insane asylum. 637 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 It's nice, though. 638 00:33:23,920 --> 00:33:27,100 You don't realize you're on the violent ward until you're stuck to the bed. 639 00:33:28,300 --> 00:33:31,720 Remember, if she finds out this is my film, we're both cooked. Now, it just 640 00:33:31,720 --> 00:33:34,240 into town, and you bought it up from some freelance cameraman who happened to 641 00:33:34,240 --> 00:33:37,700 over there. Of course. But what's this fairy tale about her brother? We can't 642 00:33:37,700 --> 00:33:40,300 for that. Oh, of course not. But as long as you keep her happy, she'll stay on 643 00:33:40,300 --> 00:33:42,640 the payroll. That would be a wild goose chase. Yeah, sure. 644 00:33:43,000 --> 00:33:45,020 Well, I'll take her down and have Henderson tie her up on a contract. 645 00:33:45,520 --> 00:33:47,240 Oh, call him and tell him I'm drawing $1 ,000. 646 00:33:47,500 --> 00:33:48,820 Ouch, $1 ,000? What for? 647 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Oh, weekend expenses. 648 00:33:50,400 --> 00:33:53,400 Oh, now, Chris, don't behave like a highbinder the minute you get back. All 649 00:33:53,400 --> 00:33:55,380 right, then. A bonus. A bonus for a baby. 650 00:33:57,200 --> 00:34:00,440 Hunter's coming in to put the bite on you for $1 ,000. 651 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 Now start at $200 and quit at $5. 652 00:34:11,880 --> 00:34:15,120 This is where Harry did all his work, Chris. We used to work here together. 653 00:34:15,480 --> 00:34:16,560 We're going to work here again, too. 654 00:34:17,260 --> 00:34:19,679 Boy, what a wagon load of shortwave. 655 00:34:19,980 --> 00:34:23,840 Some of it's pretty early, Marconi. We used to collect radio equipment like 656 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 kids collect stamps. 657 00:34:25,020 --> 00:34:28,860 Say, your brother must have been a swell guy, all right. Is a swell guy, Chris? 658 00:34:29,639 --> 00:34:30,639 Oh, yeah, sure. 659 00:34:30,980 --> 00:34:32,699 Now, that's the reason I brought you up here. 660 00:34:33,000 --> 00:34:34,300 That oh, yeah, sure. 661 00:34:34,620 --> 00:34:36,580 Ma 'am, I don't mean it. You're not fooling me, mister. 662 00:34:36,880 --> 00:34:38,920 I know you don't give him the chance of being alive. 663 00:34:39,280 --> 00:34:42,080 But now that you're helping me, it would be easier if you believed a little, 664 00:34:42,199 --> 00:34:42,998 wouldn't it? 665 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Yes, I guess it would. 666 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 Come over here. 667 00:34:46,739 --> 00:34:49,239 This is his line of flight. We planned his course together. 668 00:34:49,639 --> 00:34:50,699 This is where he's down. 669 00:34:51,260 --> 00:34:53,540 That's somewhere near here on the San Pablo River. 670 00:34:54,360 --> 00:34:57,880 Now, twice in the last year, natives of Comendamupino was reported as a white 671 00:34:57,880 --> 00:35:00,300 man living with a tribe to the north, held captive. 672 00:35:00,560 --> 00:35:02,940 A white man held by natives. And I know it's Harry. 673 00:35:03,540 --> 00:35:07,240 That's why every time I come in here, I tune in to South America. I keep hoping 674 00:35:07,240 --> 00:35:09,940 that if his set is in any sort of condition, he might get through to me. 675 00:35:10,440 --> 00:35:12,960 That's almost too much of a miracle, even for me to believe. 676 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 Can you read that? 677 00:35:14,510 --> 00:35:15,510 Oh, sure. 678 00:35:15,750 --> 00:35:18,290 When Harry and I were kids, we started building this together. 679 00:35:18,590 --> 00:35:22,730 Starting from an old $4 crystal set. We had buzzers under our pillows and used 680 00:35:22,730 --> 00:35:24,970 to talk from his room to mine when we were supposed to be asleep. 681 00:35:25,350 --> 00:35:26,630 Yeah? What's that on now? 682 00:35:27,850 --> 00:35:32,410 Somebody out of Ecuador asking the price of cotton goods in Manchester. 683 00:35:32,770 --> 00:35:36,130 Say, you know, it's a great story at that. I mean, you and Harry growing up 684 00:35:36,130 --> 00:35:39,490 together, working out all these gadgets, and now you believe that you can find 685 00:35:39,490 --> 00:35:43,460 it. It's a great newsreel subject in itself, right here in this room. Gabby 686 00:35:43,460 --> 00:35:44,178 could see that. 687 00:35:44,180 --> 00:35:47,500 Even if you, well, even if you never found him. But I'm going to find him. 688 00:35:47,520 --> 00:35:48,680 That's what I want you to believe. 689 00:35:49,220 --> 00:35:51,000 I'm going to start trying right now. 690 00:35:51,840 --> 00:35:56,280 Well, I've gained that much at least. You're a tough customer, Chris. 691 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 What's that on now? 692 00:35:58,320 --> 00:36:00,540 Just plain W -E -A -F, New York. 693 00:36:01,880 --> 00:36:03,060 It's lovely, isn't it? 694 00:36:05,100 --> 00:36:06,780 Yeah, I'll say. 695 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 Well, I guess we better go back to the house. Wait a minute. 696 00:36:13,040 --> 00:36:14,200 Here's something I do believe. 697 00:36:15,020 --> 00:36:18,060 You know, down in the South Sea is where that music comes from. 698 00:36:18,380 --> 00:36:23,380 It's an old custom that if a girl doesn't have a man, she wears a flower 699 00:36:23,380 --> 00:36:24,380 her left ear. 700 00:36:24,640 --> 00:36:28,500 But if she has one in mind, she wears it over her right ear. 701 00:36:29,400 --> 00:36:30,379 She does? 702 00:36:30,380 --> 00:36:31,279 Mm -hmm. 703 00:36:31,280 --> 00:36:32,800 The man doesn't put it there, though. 704 00:36:33,300 --> 00:36:35,400 Oh, he doesn't? No. 705 00:36:35,820 --> 00:36:37,660 No, she has to do that herself. 706 00:36:38,540 --> 00:36:43,100 And, well, and he sees it, and he knows that that's his cue. 707 00:36:43,860 --> 00:36:44,860 Or something. 708 00:36:46,300 --> 00:36:49,920 Well, uh, I've always worn my hair over on this side. 709 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 So, uh, maybe it wouldn't be becoming there. 710 00:36:52,900 --> 00:36:55,800 Maybe, uh, maybe it'd be better on the left side. 711 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Maybe. 712 00:36:58,640 --> 00:37:00,140 Well, maybe. 713 00:37:01,060 --> 00:37:02,060 Oh, Mr. Hunter! 714 00:37:03,180 --> 00:37:04,260 Oh, Mr. Hunter! 715 00:37:05,740 --> 00:37:08,960 Yeah, what is it, Ruth? Long -distance telephone call from New York. It's Mr. 716 00:37:09,000 --> 00:37:10,580 MacArthur. Okay, I'll be right there. 717 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 Excuse me. 718 00:37:14,500 --> 00:37:15,780 It's an awful pretty flower. 719 00:37:16,680 --> 00:37:18,080 Something ought to be done about it. 720 00:37:23,480 --> 00:37:24,459 Hello, Papa. 721 00:37:24,460 --> 00:37:26,460 What gets you up at this hour in the morning, a house detective? 722 00:37:26,840 --> 00:37:29,900 Black film, that's what. That film you sent in was black. 723 00:37:30,220 --> 00:37:31,960 What kind of finagling is this? 724 00:37:32,460 --> 00:37:34,320 You must be crazy, Gabby. 725 00:37:34,650 --> 00:37:38,250 And what's more, Pearly Todd has released your film. It's all over town 726 00:37:38,250 --> 00:37:41,930 special. And I know it's your film because I saw it, and it's just as you 727 00:37:41,930 --> 00:37:44,710 described it. Angle off of ambulance, crack up and all. 728 00:37:44,990 --> 00:37:46,670 Say, then Atlas must have that soundtrack. 729 00:37:46,990 --> 00:37:49,770 Everything she said to me just after the crash. They've got that film. 730 00:37:49,990 --> 00:37:54,210 That's what I'm trying to tell you. They stole your film, our film. 731 00:37:54,570 --> 00:37:57,830 We can prove it in court by making them produce the soundtrack that they cut 732 00:37:57,830 --> 00:37:58,808 out. 733 00:37:58,810 --> 00:38:03,810 Listen, Gabby, you can't do... Gabby, you can't do that. We'd ruin Alma. 734 00:38:04,890 --> 00:38:10,490 Well, what I mean is... Well, we're not supposed to have that film. We told her 735 00:38:10,490 --> 00:38:12,090 we burned it. Now, you do what I say. 736 00:38:12,350 --> 00:38:15,670 You bring that girl in here by this afternoon or I'll send the law out and 737 00:38:15,670 --> 00:38:16,669 her in. 738 00:38:16,670 --> 00:38:17,730 But, Gabby, listen... 739 00:38:17,730 --> 00:38:28,470 Look, 740 00:38:28,550 --> 00:38:31,930 Alma, I've got to go back to... I've got to go back to town. 741 00:38:32,280 --> 00:38:34,600 Is anything wrong, Chris? Well, you know the newsreel business. 742 00:38:34,940 --> 00:38:36,180 Oh, I'm sorry. 743 00:38:36,720 --> 00:38:37,800 I don't want you to go. 744 00:38:38,300 --> 00:38:39,780 You can see that now, can't you? 745 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Yeah, sure. 746 00:38:43,360 --> 00:38:45,240 And it isn't because you saved my life, Chris. 747 00:38:45,560 --> 00:38:47,400 That's not the reason. Well, that wasn't anything. 748 00:38:47,700 --> 00:38:48,900 Hey, let me say that. 749 00:38:50,320 --> 00:38:52,580 But after that, you destroyed your film for me. 750 00:38:53,000 --> 00:38:56,080 And, well, that shows you're tender. 751 00:38:58,480 --> 00:39:00,660 Darn it, that's what a woman wants a man to be. 752 00:39:05,160 --> 00:39:08,140 Well, guys, that's pretty speeches, kid, but I don't deserve them. But it puts 753 00:39:08,140 --> 00:39:09,500 us off on the right foot anyway, doesn't it? 754 00:39:09,940 --> 00:39:12,720 Pals right from the start. And that flower binds the bargain, hmm? 755 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Oh, pals. 756 00:39:14,880 --> 00:39:15,819 Oh, sure. 757 00:39:15,820 --> 00:39:16,759 Of course. 758 00:39:16,760 --> 00:39:19,960 Sure, sure, that's us. In the newsreel business. Too busy for anything but 759 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 making them laugh and making them cry. 760 00:39:21,720 --> 00:39:22,900 A perfect working team. 761 00:39:23,140 --> 00:39:26,160 Just like, uh, well, just like Mutt and Jeff in the comic strip. 762 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Sure, that's us. 763 00:39:27,580 --> 00:39:28,580 Mutt and Jeff. 764 00:39:30,900 --> 00:39:33,880 Guys, these old wooden props sure fell apart when they cracked up, didn't they? 765 00:39:34,250 --> 00:39:35,430 Yeah, Mutt and Jeff. 766 00:39:36,450 --> 00:39:37,450 Oh, yes. 767 00:39:38,530 --> 00:39:40,330 That was Harry's first ground loop. 768 00:39:42,370 --> 00:39:44,990 Well, I guess we've seen everything in here, haven't we? 769 00:39:45,190 --> 00:39:46,190 Yep. 770 00:39:46,470 --> 00:39:49,590 Your attention, ladies and gentlemen. We are interrupting all programs for an 771 00:39:49,590 --> 00:39:53,270 SOS signal. A ship is on fire off the coast and lost in the fog. Stand by. 772 00:39:53,490 --> 00:39:55,010 Ship on fire? I wonder where it is. 773 00:39:56,030 --> 00:39:57,030 Something's clear. 774 00:39:57,290 --> 00:39:59,390 The Coast Guard's warning all ships to keep away. 775 00:39:59,630 --> 00:40:00,630 To keep away? 776 00:40:01,030 --> 00:40:02,750 The burning ship's filled with munitions. 777 00:40:03,370 --> 00:40:05,290 She won't give her nationality or her registry. 778 00:40:06,250 --> 00:40:08,750 Coast Guard cutters going to the rescue. Yeah, those guys would. 779 00:40:09,710 --> 00:40:11,150 They say she's a floating bomb. 780 00:40:12,730 --> 00:40:14,430 A blockade runner full of TNT. 781 00:40:15,110 --> 00:40:16,290 Go on. What's that? 782 00:40:16,670 --> 00:40:17,670 They're in a heavy fog. 783 00:40:18,090 --> 00:40:19,090 They're giving bearings. 784 00:40:19,190 --> 00:40:20,190 What are they? 785 00:40:20,970 --> 00:40:25,690 38, 55 north, 73, 56 west. 786 00:40:26,010 --> 00:40:27,450 Do you have any idea where that is? 787 00:40:27,790 --> 00:40:31,510 It's about 60 miles off this coast. Alma, we've got to put a camera on that. 788 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Oh, sure, sure. 789 00:40:34,200 --> 00:40:37,920 Well, Billy Becker has a little racing plane over here. I can get that if you 790 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 want it. Oh, great. 791 00:40:39,140 --> 00:40:41,620 Oh, but wait, it'll be kind of a job blindfying in that fog, won't it? 792 00:40:41,980 --> 00:40:43,480 What's the matter, Mr. Mutt? Lost your nerve? 793 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 Okay, come on. This is our first job. I'm going to drop right in your laps. If 794 00:40:47,200 --> 00:40:49,200 we put it over, we've got MacArthur right where we want. 795 00:42:23,920 --> 00:42:25,540 That ship's going to blow up any minute. 796 00:42:28,240 --> 00:42:30,620 Exactly. I want to tie you into this shot. 797 00:42:31,140 --> 00:42:32,740 Don't go off that ship. Please don't. 798 00:43:26,160 --> 00:43:29,160 Tell them to get away from here or they'll be blasted to kingdom come. Aye, 799 00:43:38,360 --> 00:43:40,380 They say the ammunition's on fire. 800 00:43:40,700 --> 00:43:41,800 It'll blow any minute. 801 00:43:42,800 --> 00:43:45,640 Let's get out of here. I can't let you take any more chance. 802 00:43:45,880 --> 00:43:47,020 This is a new real business. 803 00:43:47,440 --> 00:43:49,440 Here comes your close -up. Okay. 804 00:44:18,920 --> 00:44:19,920 Somebody's crazy. 805 00:44:32,880 --> 00:44:34,180 Well, Hunter, where'd you come from? 806 00:44:34,560 --> 00:44:37,400 Elgin Crest. Any of you boys find it? Find it? I've been lost up there three 807 00:44:37,400 --> 00:44:40,180 times. Ed Stallings took off and cracked up on Sandy Hook. That's because he 808 00:44:40,180 --> 00:44:43,000 wasn't flying with Alma. Hello, Alma. I heard that you were back. Oh, hello, 809 00:44:43,000 --> 00:44:45,180 Pete. How was it out there? Oh, it was ghastly. 810 00:44:45,560 --> 00:44:46,780 The rescue boat's just arrived. 811 00:44:47,000 --> 00:44:49,400 Did you get some good stuff, Chris? Yeah, I may have scooped you boys, but 812 00:44:49,400 --> 00:44:51,860 believe me, that's one sight I never want to see again, I can tell you that. 813 00:44:51,960 --> 00:44:55,080 Yeah, I can understand that. It must have been a terrible shock to your 814 00:44:55,080 --> 00:44:57,540 system. Oh, well, well. 815 00:44:58,540 --> 00:44:59,800 Bill! Hi, Dennis! 816 00:45:00,080 --> 00:45:02,600 When did you get here? I caught the next slipper after you left. 817 00:45:02,800 --> 00:45:05,180 How are you, Alma? So you got a great shot up there today, huh? 818 00:45:05,420 --> 00:45:07,100 Well, I don't know. I didn't see much of it. 819 00:45:07,420 --> 00:45:09,140 I was watching Chris out on the wing. 820 00:45:09,500 --> 00:45:11,840 You should have seen him. He was almost hanging by his heels. 821 00:45:12,260 --> 00:45:13,260 He was wonderful. 822 00:45:13,740 --> 00:45:14,740 Yeah, sure. 823 00:45:15,999 --> 00:45:19,720 Bill, you understood my note, didn't you? I had to come back with Chris after 824 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 the way they fired him. 825 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 And then Mr. MacArthur. 826 00:45:22,720 --> 00:45:26,440 Well, I couldn't refuse their offer, Bill. Oh, sure, sure. I'm mighty glad 827 00:45:26,440 --> 00:45:29,020 you, honey. Look, you'd better call up Ruth over in the press room. She's been 828 00:45:29,020 --> 00:45:30,020 phoning frantically. 829 00:45:30,060 --> 00:45:31,880 Yes. I'll see you later, won't I? Yeah. 830 00:45:32,420 --> 00:45:35,380 I've still got those pictures I wanted to show you in China. 831 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Why? 832 00:45:36,820 --> 00:45:41,280 Well, how are you, Rembrandt? Fine, fine. Cigarette, pal? No, thanks. So you 833 00:45:41,280 --> 00:45:44,120 came over on the next clipper, huh? Yeah. Good weather? It was kind of 834 00:45:44,120 --> 00:45:45,710 without Alma. Oh, that's too bad. 835 00:45:45,990 --> 00:45:46,990 I enjoyed her company. 836 00:45:47,250 --> 00:45:49,810 Yeah, well, how long do you figure you're going to keep that company? 837 00:45:50,350 --> 00:45:54,370 Now, Bill, let's let bygones be bygones. Of course, it was a joke to me when I 838 00:45:54,370 --> 00:45:57,930 realized you swiped my Shanghai crash, but I recouped with it, so I can forgive 839 00:45:57,930 --> 00:46:01,230 you. Then everything's all evened up, eh? Sure, sure. Forget what you did to 840 00:46:01,270 --> 00:46:04,590 pal. I'm big. I can forget. Sure. Say, how much film we got up there today? 841 00:46:04,850 --> 00:46:05,850 About 400 feet. 842 00:46:06,320 --> 00:46:07,320 What do you mean, we? 843 00:46:07,480 --> 00:46:10,800 You and I are letting bygones be bygones, and we're splitting 50 -50 on 844 00:46:10,800 --> 00:46:13,260 work today. You're going to send me a duplicate of that pilgrim crest. Now, 845 00:46:13,280 --> 00:46:15,820 Bill, you're going to break up a beautiful friendship if you get 846 00:46:16,300 --> 00:46:17,460 You got nothing on me. 847 00:46:18,180 --> 00:46:22,140 Have you? You know those cutouts I saved from your Shanghai epic would upset a 848 00:46:22,140 --> 00:46:24,300 lot of parades if they were shown in the right places. 849 00:46:24,520 --> 00:46:25,238 Oh, yeah? 850 00:46:25,240 --> 00:46:27,680 Sure, sure, sure. You'd expose her, yeah. 851 00:46:27,900 --> 00:46:30,700 You got that scene where she admits her flight was a fake, and you're going to 852 00:46:30,700 --> 00:46:33,770 blast her to the public with it. Oh, well, the way you looked at her with 853 00:46:33,770 --> 00:46:36,150 calf eyes just now, you let her walk on you with spiked shoes. 854 00:46:36,410 --> 00:46:39,870 Don't give me that routine, Snuggie. Oh, no, but what about that nice, 855 00:46:39,870 --> 00:46:43,090 confidential soundtrack where you described her to Gabby? You know, the 856 00:46:43,090 --> 00:46:45,850 where you spoke so sweetly about her and the plans you had for her and the 857 00:46:45,850 --> 00:46:47,770 things you were going to do with her. How would you like to have her hear 858 00:46:47,850 --> 00:46:50,430 Christopher? Why, you... Yeah, another shock to your nervous system, eh, pal? 859 00:46:54,230 --> 00:46:55,390 All right, what's the deal? 860 00:46:55,820 --> 00:46:58,840 You get another copy of that over to Purley, and I'll give you back the, 861 00:46:58,840 --> 00:47:02,180 we say, blackmailing evidence. How do I know you're correct? My word of honor, 862 00:47:02,260 --> 00:47:03,420 you've got to take a chance on that. 863 00:47:06,340 --> 00:47:07,340 Okay, it's a deal. 864 00:47:07,500 --> 00:47:10,360 Of course, now Gabby might object, but then again, that's your department, 865 00:47:10,360 --> 00:47:13,860 it? Well, I think I'll go along home and clean up. They sure give us some tough 866 00:47:13,860 --> 00:47:15,600 assignments these days, don't they, Christopher? 867 00:47:18,980 --> 00:47:22,020 I can't for the life of me understand what you're raving about. First, you're 868 00:47:22,020 --> 00:47:23,940 insane enough to ask me to send them a duplicate print. 869 00:47:24,300 --> 00:47:26,980 Then you come and ask me to call off the most legitimate lawsuit that a man ever 870 00:47:26,980 --> 00:47:30,900 had. That Shanghai stuff was ours, was mine. But they didn't release all I 871 00:47:31,020 --> 00:47:34,060 I had a soundtrack full of instructions to you. And that's what they still have. 872 00:47:34,220 --> 00:47:35,138 Call what? 873 00:47:35,140 --> 00:47:36,118 Gabby, please. 874 00:47:36,120 --> 00:47:38,080 I'll take a salary cut. I'll... No. 875 00:47:38,540 --> 00:47:42,040 I'm sorry to have to interrupt, Mr. MacArthur. But Mrs. MacArthur's attorney 876 00:47:42,040 --> 00:47:45,400 calling. They would interrupt at a time like this. He says it's very important. 877 00:47:45,600 --> 00:47:46,980 Well, tell them that I'm not in. 878 00:47:47,200 --> 00:47:49,120 Pull the phone off the wall, anything. 879 00:47:49,800 --> 00:47:50,800 Oh. 880 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Now listen, my boy. 881 00:47:52,480 --> 00:47:54,420 Listen. Forget all that nonsense. 882 00:47:54,640 --> 00:47:57,900 Now, you shot a great subject this morning. Now, I want you to get a hold 883 00:47:57,900 --> 00:47:59,240 Alma and start scoring. 884 00:47:59,440 --> 00:48:00,038 All right. 885 00:48:00,040 --> 00:48:03,500 You forced me to tell you. I didn't want to upset you, but now I have to. Eh? 886 00:48:03,620 --> 00:48:05,720 The whole thing concerns you and Mrs. MacArthur. 887 00:48:06,160 --> 00:48:09,820 What? Before she divorces you, she wants more alimony, doesn't she? Now, listen. 888 00:48:09,880 --> 00:48:13,440 She gets no more than I've always... Say, what's that got to do with this? 889 00:48:13,540 --> 00:48:16,900 Listen, Gabby. If Pearlie Todd ever arranges for Mrs. MacArthur to hear that 890 00:48:16,900 --> 00:48:19,580 soundtrack, she'll blast you high, wide, and lovely. 891 00:48:19,980 --> 00:48:21,140 Chris, for the love of... Why? 892 00:48:21,340 --> 00:48:24,620 How, Chris? How? Well, in trying to describe Alma to you, I got a little 893 00:48:24,840 --> 00:48:27,540 I mentioned the time when you came down to Atlantic City, when I was covering 894 00:48:27,540 --> 00:48:28,740 that beauty contest, you remember? 895 00:48:29,100 --> 00:48:34,060 Yes, why... You didn't say anything about... About Miss Belvedere Falls of 896 00:48:34,920 --> 00:48:36,660 I'm sorry, Gabby, I'm afraid I did. 897 00:48:36,940 --> 00:48:40,820 Oh, my boy. Well, I was in a hurry. I had the picture to you, so I said the 898 00:48:40,820 --> 00:48:42,020 first thing that came into my mind. 899 00:48:42,240 --> 00:48:44,180 You didn't say anything about the party at the hotel. 900 00:48:44,640 --> 00:48:45,700 Wouldn't you know I would? 901 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 Not about the... 902 00:48:48,000 --> 00:48:52,020 poem I made up. Yes. I even quoted a few lines, the part where you rhyme knees 903 00:48:52,020 --> 00:48:53,019 with bees. 904 00:48:53,020 --> 00:48:56,980 Well, I thought it would refresh your memory. I don't need any refreshing. 905 00:48:56,980 --> 00:49:00,660 listen, Gabby. If we play ball, I'll have the rest of that Shanghai negative 906 00:49:00,660 --> 00:49:03,840 my hands by tomorrow morning. Oh, what a band of pirates. 907 00:49:04,380 --> 00:49:05,660 So that's the deal, eh? 908 00:49:06,080 --> 00:49:09,680 I'm sorry, Gabby. I wish I'd learned to keep my full mouth shut. Well, it was 909 00:49:09,680 --> 00:49:11,760 mighty decent of you to tell me about it, Chris. 910 00:49:12,340 --> 00:49:15,480 Yes? Cancel that telegram to the preferred exhibitors. 911 00:49:15,880 --> 00:49:18,740 Then call up the lab and have them strike off a duplicate lavender of that 912 00:49:18,740 --> 00:49:21,040 Pilgrim crash stuff and send it over to Atlas. 913 00:49:21,300 --> 00:49:24,540 What? You really mean that, Mr. Thomas? You heard me, Miss Wayne! 914 00:49:26,300 --> 00:49:31,020 Well, the show must go on. Get downstairs, Chris, and start your 915 00:49:32,280 --> 00:49:34,180 You're sure they'll come through with this, will they? 916 00:49:34,480 --> 00:49:36,600 Guaranteed. I'll destroy it myself in the morning. 917 00:49:36,920 --> 00:49:38,720 That filthy blackmailing Todd. 918 00:49:39,440 --> 00:49:40,920 I'll get even with him for this someday. 919 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Such ethics. 920 00:49:43,340 --> 00:49:44,680 Capitalizing on your competitors. 921 00:49:45,549 --> 00:49:46,549 Personal tragedy. 922 00:50:06,190 --> 00:50:07,230 Let's hear the mix again. 923 00:50:07,450 --> 00:50:08,450 The mix? 924 00:50:08,470 --> 00:50:11,610 Yeah, the blend of all the sounds. Full effect before we add your voice to it. 925 00:50:13,920 --> 00:50:15,220 Come up with that motor a little now. 926 00:50:16,220 --> 00:50:18,860 Get those planes. 927 00:50:20,400 --> 00:50:21,420 Go get it, Miss Allen. 928 00:50:22,820 --> 00:50:23,820 The real thing. 929 00:50:23,940 --> 00:50:25,440 Yeah, but wait till we add your voice to it. 930 00:50:25,740 --> 00:50:26,740 Well, let's get to work. 931 00:50:26,980 --> 00:50:28,880 Keep her voice on a low level, Wallace. Okay. 932 00:50:30,640 --> 00:50:33,820 So once more I put the plane into a dive over the burning vessel. 933 00:50:34,620 --> 00:50:37,740 Most of the struggling victims have now been pulled from the water by the heroic 934 00:50:37,740 --> 00:50:38,740 Coast Guard. 935 00:50:39,480 --> 00:50:42,180 But a small panic -stricken group still huddle on the bow. 936 00:50:43,080 --> 00:50:47,060 And again, the gallant young ensign and his six boatmen approach the roaring 937 00:50:47,060 --> 00:50:48,060 inferno. 938 00:50:48,440 --> 00:50:49,520 Do they realize? 939 00:50:50,360 --> 00:50:52,500 Do they realize it is their last trip? 940 00:50:53,220 --> 00:50:57,860 Does he realize as he waves us away that it is really a gesture of goodbye? 941 00:50:59,240 --> 00:51:00,460 Watch closely now. 942 00:51:00,880 --> 00:51:06,080 There at the side, at the side of the ship, the young officer calls up to 943 00:51:06,080 --> 00:51:07,078 aboard. 944 00:51:07,080 --> 00:51:10,400 And suddenly, right before our eyes... 945 00:51:13,800 --> 00:51:15,120 I can't look at him. Hold it, Wally. 946 00:51:17,920 --> 00:51:21,740 I don't blame her. It's pretty brutal. Yeah, if we get a full take before six, 947 00:51:21,900 --> 00:51:22,638 we're lucky. 948 00:51:22,640 --> 00:51:24,160 Why do people want to look at such things? 949 00:51:24,720 --> 00:51:28,340 Well, I don't know. I never thought about it. But it's news, and they do 950 00:51:28,340 --> 00:51:29,700 to. They shouldn't be allowed to. 951 00:51:30,360 --> 00:51:32,540 Well, maybe it goes deeper than that. 952 00:51:32,920 --> 00:51:34,800 It's news, but it's the kindest good for people. 953 00:51:35,520 --> 00:51:37,560 We're living in a crazy mixed -up world, aren't we? 954 00:51:37,880 --> 00:51:40,940 Everybody grumbling and growling and at each other's throats. 955 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 But here... 956 00:51:42,400 --> 00:51:46,160 Millions of people are suddenly going to be reminded, right between the eyes, 957 00:51:46,220 --> 00:51:48,160 what true human idealism really is. 958 00:51:48,600 --> 00:51:51,120 Four men and a guy waving his hat in a little boat. 959 00:51:51,480 --> 00:51:52,500 Doing their job. 960 00:51:52,880 --> 00:51:54,940 Giving their lives for people they don't even know. 961 00:51:55,500 --> 00:51:56,680 Because it is their job. 962 00:51:57,460 --> 00:51:58,460 Sammy? 963 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 You're right. 964 00:52:01,920 --> 00:52:02,980 People have got to know. 965 00:52:03,500 --> 00:52:05,400 Here I am, buckling in the middle. 966 00:52:06,740 --> 00:52:08,140 I don't know what's the matter with me. 967 00:52:08,820 --> 00:52:09,820 I do. 968 00:52:10,580 --> 00:52:11,740 You're the best there is. 969 00:52:12,200 --> 00:52:13,260 That's what's the matter with you. 970 00:52:22,260 --> 00:52:23,260 Why did you do that? 971 00:52:24,180 --> 00:52:25,180 Because I did. 972 00:52:25,220 --> 00:52:26,220 That's why. 973 00:52:26,680 --> 00:52:27,680 Why? 974 00:52:28,100 --> 00:52:30,620 Because you're something I thought I'd never run up against. That's why. 975 00:52:32,300 --> 00:52:33,920 You mean we're not going to be mutton, Jeff? 976 00:52:34,480 --> 00:52:37,560 Not just a comic strip pulling down the dough every day? 977 00:52:37,860 --> 00:52:40,240 I don't know what you call us, but I call us you and me. 978 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 That's all I know. 979 00:52:44,310 --> 00:52:46,330 Where have you and I been all of our lives? 980 00:52:47,570 --> 00:52:48,790 Well, I know where you are now. 981 00:52:49,290 --> 00:52:52,330 Let's get together on this. Is this mutton Jeff or is it Burns and Allen? 982 00:52:52,550 --> 00:52:55,410 Or do you want this soundtrack to go out to 5 ,000 exhibitors? 983 00:52:55,610 --> 00:52:56,610 Yes, we do. 984 00:52:57,790 --> 00:53:01,930 Send it out to 5 billion exhibitors and put the flames and the wind and the 985 00:53:01,930 --> 00:53:04,290 waves in it, too. Okay, Wally, we're ready for another take. 986 00:53:04,610 --> 00:53:05,610 You can do it now, okay? 987 00:53:05,850 --> 00:53:07,170 I can do anything now. 988 00:53:07,410 --> 00:53:10,290 Well, make up your minds. Time's a -wasting. Okay, roll them. 989 00:53:10,560 --> 00:53:13,020 Don't forget to bring that motor up when we get out of the fog. Do you think 990 00:53:13,020 --> 00:53:14,020 you'll ever come out of it? 991 00:53:14,860 --> 00:53:16,660 Speed. Watch your starting dial, Chris. 992 00:53:17,520 --> 00:53:20,480 This is Chris Hunter speaking, bringing to you the news events of the century. 993 00:53:20,740 --> 00:53:25,160 Here she is, Alma Hardy, Union's heroine, the mercy flyer of Shanghai. 994 00:53:26,020 --> 00:53:29,100 Come, Miss Wayne, this is not a sorority house. Look, Mr. MacArthur, you'll 995 00:53:29,100 --> 00:53:31,580 excuse us, but we all know what this means to you. What? Where? 996 00:53:32,020 --> 00:53:35,600 Well, whatever it is, there's no excuse for... No! 997 00:53:36,200 --> 00:53:39,220 No! Yes, Mr. MacArthur, yes! Yes, Kitty, yes! 998 00:53:39,720 --> 00:53:41,000 Oh, you're a fine woman, Kitty. 999 00:53:41,480 --> 00:53:44,880 Mrs. MacArthur is a fine woman. Oh, call up the lab and tell them to cancel that 1000 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 duplicate print for Atlas. 1001 00:53:46,280 --> 00:53:49,400 Cancel it. It was already sent over an hour ago. What? Oh, well, never mind. 1002 00:53:49,400 --> 00:53:50,620 me Pearlie Todd on the phone. 1003 00:53:50,960 --> 00:53:53,300 Oh, this is wonderful, wonderful. 1004 00:53:53,680 --> 00:53:55,940 Where's Chris Hunter? He and Miss Harding have left the building. Oh, 1005 00:53:55,940 --> 00:53:56,940 they go? They left no word. 1006 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 Oh, but it doesn't matter. I'll see them at the press showing. 1007 00:53:58,800 --> 00:53:59,840 Just a minute, Mr. Todd. 1008 00:54:01,100 --> 00:54:02,640 Hello, Pearlie. 1009 00:54:03,300 --> 00:54:06,400 Hello, Gabby. It's nice we're working together for once. 1010 00:54:06,750 --> 00:54:09,490 Say, we just ran that... And it's terrific. 1011 00:54:10,010 --> 00:54:13,790 Well, just you dare to release it, extortioner. But I'll tell you what you 1012 00:54:13,790 --> 00:54:18,070 do. You can take that blackmailing soundtrack from Shanghai and mail it to 1013 00:54:18,070 --> 00:54:20,530 Princess Alisaie, Mr. 1014 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 Todd. What? 1015 00:54:21,810 --> 00:54:23,330 What are you talking about, MacArthur? 1016 00:54:23,570 --> 00:54:27,190 I'm going to clean up the newsreel business by running you out of it so 1017 00:54:27,190 --> 00:54:29,970 that they won't be able to catch you with a .9 lens. 1018 00:54:30,630 --> 00:54:31,630 Hello, hello. 1019 00:54:32,480 --> 00:54:35,740 Blackmail? Run me out of the business. Why, what's he... Where's Dennis? He 1020 00:54:35,740 --> 00:54:38,620 he'd see you at the union press show. Well, call him at his home. Get him back 1021 00:54:38,620 --> 00:54:40,060 here. No wait. Never mind, Dennis. 1022 00:54:40,780 --> 00:54:41,780 Hello. Hello. 1023 00:54:41,820 --> 00:54:44,560 Yes, sir? Get out the original of Dennis' Shanghai Crash. 1024 00:54:44,820 --> 00:54:45,980 I'm coming right down. 1025 00:54:47,240 --> 00:54:50,500 I'll make of it, darling. A union newsreel, Gabby. A billion -dollar 1026 00:54:50,500 --> 00:54:52,260 you and I have the stockholders, just put three away. 1027 00:54:53,340 --> 00:54:58,340 So, he's going to ruin me and my whole organization with a phony, is he? 1028 00:54:58,340 --> 00:54:59,440 nothing more in the locker, Mr. Todd. 1029 00:54:59,930 --> 00:55:02,010 Put a dummy roll in the place of this and lock it up again. 1030 00:55:02,250 --> 00:55:05,210 This leads out to your fire. Yes, sir. Have you everything you need, Mr. Todd? 1031 00:55:05,630 --> 00:55:06,630 Everything. 1032 00:55:08,230 --> 00:55:10,270 Here she is, boss. 1033 00:55:10,570 --> 00:55:13,210 May we have a few pictures beside him, please? Raise your head a little higher, 1034 00:55:13,290 --> 00:55:16,090 Miss Harding, please. And look at him. The price of fame, honey. One more on 1035 00:55:16,090 --> 00:55:20,290 this way, please. Ah, here you are. Not now, boy. You can get this later. Come 1036 00:55:20,290 --> 00:55:20,868 on, now. 1037 00:55:20,870 --> 00:55:24,090 Where but Sam Hill have you two been? We bought a taxi and gave it back to the 1038 00:55:24,090 --> 00:55:25,090 driver. Oh, George. 1039 00:55:25,450 --> 00:55:26,810 Yes, Mr. McCullough. Show them to that table. 1040 00:55:27,180 --> 00:55:28,340 Now, I've got to get this mob quiet. 1041 00:55:28,600 --> 00:55:31,060 Everything's wonderful, Chris. Tell you all about it later. This way, please. 1042 00:55:31,160 --> 00:55:31,939 Now, quiet, everybody. 1043 00:55:31,940 --> 00:55:33,140 Quiet. Take your seats. 1044 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 We're going to start now. 1045 00:55:35,020 --> 00:55:38,040 I'm from Dromedary Cigarettes, Miss Harding. Here's our check. Now, you just 1046 00:55:38,040 --> 00:55:40,240 signed this release for our advertising. Only $1 ,000? 1047 00:55:40,560 --> 00:55:43,100 Don't sign it, Alma. Wait till you see this film you offer her, too. 1048 00:55:43,340 --> 00:55:46,340 Now, wait a minute. Excuse me, Miss Harding. I'm from Beauty Sleep Matters. 1049 00:55:46,340 --> 00:55:50,140 ,000 is the standard rate. Miss Harding isn't standard. She's special. Go away, 1050 00:55:50,160 --> 00:55:52,140 boys. Go away. Well, we'll see you later, Miss Harding. 1051 00:55:52,609 --> 00:55:54,970 Chris, that was $2 ,000 right in my hand. 1052 00:55:55,170 --> 00:55:57,030 Chicken feed. We'll raise that offer by his back hair. 1053 00:55:57,270 --> 00:56:00,550 Hello. You don't mind if I join you for the show, do you? Oh, swell, Bill. 1054 00:56:00,910 --> 00:56:02,450 I'll probably be awful on that soundtrack. 1055 00:56:02,810 --> 00:56:04,750 I'd never gotten through it if it hadn't been for Chris. 1056 00:56:04,990 --> 00:56:07,390 Oh, yeah, Chris is awfully good on that soundtrack business. 1057 00:56:07,630 --> 00:56:10,350 Too bad you couldn't hear him when he's really warmed up. Everything all right 1058 00:56:10,350 --> 00:56:11,350 over at Atlas? 1059 00:56:11,430 --> 00:56:12,430 Everything's okay. 1060 00:56:12,590 --> 00:56:13,590 I'll have lunch with you tomorrow. 1061 00:56:13,970 --> 00:56:16,950 Fine. It might be a good idea if you wipe that lip rouge off your teeth. 1062 00:56:22,299 --> 00:56:23,820 Once more around the park. 1063 00:56:25,000 --> 00:56:28,700 Now that we're at last quiet, ladies and gentlemen, I've asked you here to 1064 00:56:28,700 --> 00:56:29,760 witness... I must interrupt, Gabby. 1065 00:56:29,980 --> 00:56:31,580 What? Ladies and gentlemen. Now, see here. 1066 00:56:31,800 --> 00:56:35,100 Mr. MacArthur and I have been competitors for years, but just to clear 1067 00:56:35,100 --> 00:56:38,260 misunderstandings, I've butted in here tonight with Bill Dennis' film from 1068 00:56:38,260 --> 00:56:42,620 Shanghai. To show that I'm on the level and to complete the record, I give you 1069 00:56:42,620 --> 00:56:45,860 the first chapter of an amazing newsreel career. 1070 00:56:46,380 --> 00:56:48,760 Alma Harding's great serum flight... 1071 00:56:49,000 --> 00:56:49,959 To Shanghai. 1072 00:56:49,960 --> 00:56:53,860 Very gallant, Mr. Todd, but it won't work. You're still going to be sued. 1073 00:56:54,620 --> 00:56:56,320 Hey, what goes on here? I don't know. 1074 00:57:01,540 --> 00:57:03,520 I didn't know you'd gotten anything. 1075 00:57:08,340 --> 00:57:13,200 Come on, pal. You've got to get out of here. This thing's on fire. 1076 00:57:14,700 --> 00:57:16,400 Take it easy now. You'll be all right. 1077 00:57:17,660 --> 00:57:20,760 My school driver lost his head. Those tanks will blow him in. 1078 00:57:21,180 --> 00:57:22,840 Isn't that taken from where you were, Chris? 1079 00:57:23,940 --> 00:57:25,100 Yeah, it looks like it, doesn't it? 1080 00:57:25,480 --> 00:57:26,980 What's the matter with you? Are you crazy? 1081 00:57:27,440 --> 00:57:28,540 Hey, no, I cut it then. 1082 00:57:29,140 --> 00:57:32,120 There's no serum in there. It's all fake. 1083 00:57:32,340 --> 00:57:33,340 Fake? 1084 00:57:33,560 --> 00:57:36,400 Just your buddies do for me in here. 1085 00:57:36,640 --> 00:57:37,800 Come on, let's get away from there. 1086 00:57:38,240 --> 00:57:39,240 Well, 1087 00:57:40,080 --> 00:57:42,000 this is for you. Listen to what I'm saying and get it straight. 1088 00:57:42,430 --> 00:57:44,970 Before you show this to Gabby, cut out that soundtrack where she says it's all 1089 00:57:44,970 --> 00:57:47,730 fake and destroy it. The three of them were in it together. They tried to put a 1090 00:57:47,730 --> 00:57:50,130 phony on this, Gabby. I had to do it for the good of the business. 1091 00:57:50,470 --> 00:57:51,448 You're right. 1092 00:57:51,450 --> 00:57:53,470 Hello, Gabby. How is that for pretty pictures? 1093 00:57:53,790 --> 00:57:56,890 Listen, I'm coming home, see? And when I do, I'm bringing Alma herself. 1094 00:57:57,450 --> 00:58:00,450 She's a comic little dame who thinks she's a man, flying around the world 1095 00:58:00,450 --> 00:58:01,990 grease on her face and her hands in her pockets. 1096 00:58:02,330 --> 00:58:04,410 But maybe I can show her how it feels to be a woman. 1097 00:58:05,270 --> 00:58:08,630 I'll make her the darling of Union Newsreel, Gabby. A million -dollar melon 1098 00:58:08,630 --> 00:58:10,570 you and I and the stockholders can split three ways. 1099 00:58:21,120 --> 00:58:24,200 I got it. I'd like to shove it down Todd's throat. Dad, I'm going to. 1100 00:58:26,940 --> 00:58:29,420 Now, look here, Pearlie. You can't do this. Turn in your card, Dennis. You're 1101 00:58:29,420 --> 00:58:32,080 through. Mr. Todd and I are going to see that you and Hunter are kept out of the 1102 00:58:32,080 --> 00:58:33,080 newsreel business forever. 1103 00:58:33,520 --> 00:58:34,540 Tell Hunter that, will you? 1104 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 Listen, everybody. 1105 00:58:37,600 --> 00:58:40,280 I want you all to know that Miss Harding has nothing to do with this. Wait a 1106 00:58:40,280 --> 00:58:41,280 minute, Chris. 1107 00:58:41,360 --> 00:58:42,840 It's just this ladies and gentlemen. 1108 00:58:43,400 --> 00:58:48,320 It's a very ordinary occurrence a girl trying to get by with something phony 1109 00:58:48,320 --> 00:58:53,740 I'm still a little green at it. I guess I got caught you see Mr.. Hunter, and I 1110 00:58:53,740 --> 00:58:57,760 thought that all the hot stuff had been burned didn't we Chris come on darling. 1111 00:58:57,840 --> 00:59:00,340 Let's get out of you Darling goes alone if you don't mind. 1112 00:59:01,260 --> 00:59:02,198 Don't worry, sister. 1113 00:59:02,200 --> 00:59:05,380 If it's headlines you wanted, you sure got them. A dog got his name on a can of 1114 00:59:05,380 --> 00:59:08,700 dog food for hauling serum, but he was on the level. I wonder where she has her 1115 00:59:08,700 --> 00:59:11,740 brother planted. Give me a story of his hiding outreach, all right? You may be a 1116 00:59:11,740 --> 00:59:12,740 pony, but you got all the luck. 1117 00:59:14,280 --> 00:59:17,700 Listen now, let me explain, will you please? Okay, Bill. You did it the hard 1118 00:59:17,700 --> 00:59:20,220 way. You may have knocked me out of the air for a while, but you put me back on 1119 00:59:20,220 --> 00:59:21,220 my own two feet again. 1120 00:59:21,280 --> 00:59:22,660 Down? Not yet. 1121 00:59:25,089 --> 00:59:27,530 Alma, you've got to believe what I tell you. Oh, don't take it so hard, Mr. 1122 00:59:27,610 --> 00:59:30,390 Mutt. Doesn't it always end by Jeff getting hit with a brick? Oh, Alma, for 1123 00:59:30,390 --> 00:59:31,830 love of Mike, won't you understand that... What's this? 1124 00:59:32,050 --> 00:59:34,630 Is this the X -ray floor? Is this where they burn all the films? Darling, 1125 00:59:34,690 --> 00:59:37,010 listen, I'm trying to explain... Or is this where they drop all the comic 1126 00:59:37,010 --> 00:59:38,210 dames who try to act like men? 1127 00:59:38,930 --> 00:59:42,070 You're going to listen to me, do you hear? Now, I admit back in Shanghai... 1128 00:59:42,070 --> 00:59:45,090 the old master's going to work again, eh? Oh, Alma, you can't talk like that. 1129 00:59:45,130 --> 00:59:48,590 Who says I can't? Now, I wish I were a man. But you're not much of a man, are 1130 00:59:48,590 --> 00:59:50,630 you? So I wouldn't be taking somebody my own size. 1131 00:59:53,560 --> 00:59:54,760 I don't know. What are you going to do? 1132 00:59:55,360 --> 00:59:56,560 I'm going back home alone. 1133 00:59:56,800 --> 00:59:59,200 But what about Harry? I want to help with that. Harry? 1134 00:59:59,780 --> 01:00:00,840 Oh, I'll find him. 1135 01:00:01,180 --> 01:00:05,300 And boy, when I do, and tell him about the wind and the waves and me the best 1136 01:00:05,300 --> 01:00:07,480 there is, won't he have the laugh on me? 1137 01:00:08,220 --> 01:00:09,840 But you needn't worry, Chris. You're safe. 1138 01:00:10,120 --> 01:00:11,900 Harry never picked on a little fellow in his life. 1139 01:00:15,720 --> 01:00:16,578 Where'd she go? 1140 01:00:16,580 --> 01:00:17,459 Back home. 1141 01:00:17,460 --> 01:00:20,220 We nailed it to a cross. We got to do something. Well, if it doesn't hurt too 1142 01:00:20,220 --> 01:00:21,220 much, start thinking. 1143 01:00:22,270 --> 01:00:23,710 Mercy flight, fake pair. 1144 01:00:23,930 --> 01:00:24,930 Let it be. 1145 01:00:39,490 --> 01:00:43,270 No, I'm sorry, Alma. We might have managed something if this awful newsreel 1146 01:00:43,270 --> 01:00:44,029 hadn't broken. 1147 01:00:44,030 --> 01:00:47,230 To be honest with you, the public feels your search for your brother is just a 1148 01:00:47,230 --> 01:00:48,089 publicity stunt. 1149 01:00:48,090 --> 01:00:49,170 But that's a rotten lie. 1150 01:00:49,570 --> 01:00:51,590 You know me better than that, Mr. Fairfield. 1151 01:00:52,010 --> 01:00:53,010 I know you, my dear. 1152 01:00:53,090 --> 01:00:54,090 But can't you see? 1153 01:00:54,270 --> 01:00:55,710 You're just too hot to handle. 1154 01:01:08,270 --> 01:01:11,990 Well, well, what's this? You two working as a team now? You can call it that. 1155 01:01:12,270 --> 01:01:15,290 I heard you boys got by, but you're not going out of business, are you? Looks 1156 01:01:15,290 --> 01:01:17,590 that way. Hey, boss, how much do you tip these New York Greek Shore drivers? 1157 01:01:17,830 --> 01:01:19,650 Tell them to stick around. We may want to take this stuff back. 1158 01:01:20,070 --> 01:01:21,070 All right, Gubby. 1159 01:01:21,130 --> 01:01:22,590 You know our equipment. How much? 1160 01:01:23,310 --> 01:01:26,670 Well, boys, let's don't have any chiseling. I'll give you $5 ,000 for the 1161 01:01:26,790 --> 01:01:28,810 I've got $10 ,000 tied up in mine alone. 1162 01:01:29,030 --> 01:01:31,270 Just a minute, just a minute. We'll take one piece at a time. 1163 01:01:31,750 --> 01:01:36,590 Now, Gumpy, here is the best 12 -inch lens in the world. Clear as a bell. 1164 01:01:36,710 --> 01:01:37,710 quartz, and crown. 1165 01:01:37,910 --> 01:01:39,590 Tropics, North Pole, nothing changes. 1166 01:01:39,810 --> 01:01:41,010 This lens has got a soul. 1167 01:01:41,870 --> 01:01:45,210 $100. I'd give him $500 for myself. I've wanted that for years. 1168 01:01:45,470 --> 01:01:46,308 Go ahead. 1169 01:01:46,310 --> 01:01:47,310 $400, and it's yours. 1170 01:01:47,510 --> 01:01:48,970 $300. Now, what's next? 1171 01:01:49,250 --> 01:01:51,570 Hey, boss, give me some money. I'll go down and rent that suit. Yeah, here's 1172 01:01:51,570 --> 01:01:52,750 five. Go rent yourself a good one. 1173 01:01:53,130 --> 01:01:55,350 Hey, now, wait a minute. Chris, I've been thinking this over. Can we trust 1174 01:01:55,350 --> 01:01:58,210 screwball to do the job? After all, we're putting everything at stake. Who 1175 01:01:58,210 --> 01:01:59,970 have you got? Besides, she's never seen him before. 1176 01:02:00,630 --> 01:02:01,609 All right, Gumby. 1177 01:02:01,610 --> 01:02:03,330 Now, here's the big grown box itself. 1178 01:02:04,270 --> 01:02:07,310 Sound valves as sensitive as a cricket's ear, machined out of Syracuse. 1179 01:02:07,510 --> 01:02:11,130 You can throw this at anybody for $5 ,000, but to you, Gumby, it's four. 1180 01:02:11,130 --> 01:02:12,009 Chris, I can. 1181 01:02:12,010 --> 01:02:15,110 How are you boys going to eat? How are you going to make a living without your 1182 01:02:15,110 --> 01:02:17,270 cameras? To you, it's four. Three and a half. Sold. 1183 01:02:18,920 --> 01:02:22,080 Mother, is a cold weather down there where the Amazon is? 1184 01:02:22,340 --> 01:02:23,860 Hold it, darling. Please, not now. 1185 01:02:24,220 --> 01:02:28,060 But what are you staying home for, Aunt Elma? I thought you and that Mr. Hunter 1186 01:02:28,060 --> 01:02:29,140 were going after Daddy. 1187 01:02:29,420 --> 01:02:31,320 Oh, it's no use. Let's not pretend. 1188 01:02:31,700 --> 01:02:36,380 Oh, Harry, we can't. Oh, my poor Harry. Now, now, Mrs. H., none of that, please. 1189 01:02:36,620 --> 01:02:37,620 Don't cry, Mommy. 1190 01:02:37,960 --> 01:02:38,960 Daddy's all right. 1191 01:02:39,220 --> 01:02:40,220 Someone's coming. 1192 01:02:40,880 --> 01:02:41,920 You'd better go inside. 1193 01:02:43,460 --> 01:02:45,180 Daddy'd hate to see you crying, Mommy. 1194 01:02:51,980 --> 01:02:53,080 Buenos dias, senorita. 1195 01:02:54,740 --> 01:02:55,780 Miss Harding, I presume? 1196 01:02:56,060 --> 01:02:59,440 Yes. Miss Harding, I'm Senor Joselito Stanza, representing the Association 1197 01:02:59,440 --> 01:03:00,760 Aeronautics of the Amazon. 1198 01:03:01,160 --> 01:03:02,160 You're from South America? 1199 01:03:02,320 --> 01:03:05,400 Yes. You haven't any word about my brother? No, but I've come to help you 1200 01:03:05,400 --> 01:03:07,380 him. How can you help me? I bring for you a check. 1201 01:03:07,940 --> 01:03:11,720 Check? For 50 ,000 pesos, 7 ,961 dollars. 1202 01:03:12,360 --> 01:03:17,780 Why? Why that's... Why do you give this to me? Because we understand tragedy and 1203 01:03:17,780 --> 01:03:21,420 injustice. Because we know your brother's really lost, and because... 1204 01:03:21,930 --> 01:03:23,030 We believe in you. 1205 01:03:25,630 --> 01:03:27,030 You really believe in me? 1206 01:03:27,350 --> 01:03:28,850 Miss Harding, I know. 1207 01:03:29,250 --> 01:03:35,790 We want to... We want to... Well, I have a big speech ready to say. 1208 01:03:35,970 --> 01:03:40,290 I memorize him just like he was wrote, but... But I forget him. 1209 01:03:41,170 --> 01:03:42,650 You don't have to make a speech. 1210 01:03:43,070 --> 01:03:45,550 It's enough that somebody has faith in me. 1211 01:03:45,810 --> 01:03:46,810 Well, we do. 1212 01:03:47,630 --> 01:03:48,910 That's nearly $8 ,000. 1213 01:03:50,000 --> 01:03:54,920 That'll buy a plane and supplies and everything I've been working so hard to 1214 01:03:54,920 --> 01:03:56,580 get. Then you are glad for this. 1215 01:03:56,840 --> 01:03:57,840 Glad? 1216 01:03:58,660 --> 01:04:03,640 It's been such a long haul, and now suddenly everything I've dreamed about 1217 01:04:03,640 --> 01:04:04,640 to me out of the blue. 1218 01:04:06,620 --> 01:04:07,620 Won't you sit down? 1219 01:04:08,060 --> 01:04:10,720 I'll call my sister, and then you can explain everything to us. 1220 01:04:11,040 --> 01:04:13,120 Ruth! Ruth, come here, dear. 1221 01:04:14,500 --> 01:04:16,840 You see, we were just about beaten. 1222 01:04:17,280 --> 01:04:18,280 Really, we were. 1223 01:04:18,420 --> 01:04:19,780 Then you will take the check? 1224 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Take the check? 1225 01:04:21,620 --> 01:04:23,940 Will a drowning person grasp at a straw? 1226 01:04:24,440 --> 01:04:25,600 A straw, senorita? 1227 01:04:26,060 --> 01:04:28,640 In my country, 50 ,000 pesos is not hay. 1228 01:04:33,200 --> 01:04:35,080 Bye -bye. Adios. Adios. Adios. 1229 01:04:36,040 --> 01:04:37,040 Adios. Adios. 1230 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 Adios, darling. 1231 01:04:38,180 --> 01:04:39,180 Take care of yourself. 1232 01:04:39,420 --> 01:04:40,339 I will. 1233 01:04:40,340 --> 01:04:42,380 Remember, I'll be waiting right here for Daddy. 1234 01:04:42,920 --> 01:04:44,520 Hold it. Take good care of your mommy. 1235 01:04:44,990 --> 01:04:47,110 I'll bring him back to you. Goodbye, darling. 1236 01:04:47,350 --> 01:04:48,350 Goodbye. Adios. 1237 01:04:48,810 --> 01:04:50,010 Boy, there's a champion. 1238 01:04:50,250 --> 01:04:52,350 She not only can give it, but look at her take it. 1239 01:04:52,710 --> 01:04:56,270 Yeah, well, until you came along, she didn't have to take it. There she goes 1240 01:04:56,270 --> 01:04:58,550 an assignment that's like the best flyers in South America. 1241 01:04:59,510 --> 01:05:00,950 But we can't let her take any more. 1242 01:05:01,470 --> 01:05:04,410 We've got to cook up some sort of a scheme to help. Count me out of your 1243 01:05:04,610 --> 01:05:07,270 I only went in on this one because I was part of her crack -up. 1244 01:05:08,390 --> 01:05:09,390 We're quits. 1245 01:05:14,250 --> 01:05:15,350 Okay, we're quits. 1246 01:05:19,550 --> 01:05:23,370 Even though I know I was helping her, I feel myself like a dirty dog. Just like 1247 01:05:23,370 --> 01:05:24,370 you, Chris. 1248 01:05:25,370 --> 01:05:26,610 Yeah, I know, Jose. 1249 01:05:27,910 --> 01:05:29,610 We can't let her tackle this job alone. 1250 01:05:30,910 --> 01:05:34,050 I think I've got an idea that'll get us on the next boat. 1251 01:05:40,220 --> 01:05:41,220 There she is. 1252 01:05:42,580 --> 01:05:45,460 X2N3465. Hey, boss, I can't tell you where you chained those numbers. Yeah, 1253 01:05:45,460 --> 01:05:46,980 wait. Wait until I get the acid on. 1254 01:05:47,320 --> 01:05:50,320 Make it rusty. Make it look like it's come a long ways through the jungle. 1255 01:05:51,300 --> 01:05:54,360 Now then, senor Estanza, just where did you get this compass? 1256 01:05:54,620 --> 01:05:55,740 You know I buy that in the pawn shop. 1257 01:05:56,220 --> 01:05:58,520 No, no, no. I'm playing Gabby's part. 1258 01:05:58,920 --> 01:05:59,920 Now, where did you get it? 1259 01:06:00,100 --> 01:06:04,580 Oh. Mr. MacArthur, I'm a very rich plantation owner. You never did see me 1260 01:06:04,580 --> 01:06:07,840 before. No, the last part is true because you never did see me. Yeah, I 1261 01:06:07,840 --> 01:06:11,780 few weeks ago, a native bring to my South American plantation this thing. 1262 01:06:12,720 --> 01:06:14,740 Don't say this thing. Say this compass. 1263 01:06:15,220 --> 01:06:16,220 Okey -dokey. 1264 01:06:17,640 --> 01:06:20,120 If these numbers check, it will be a bombshell. 1265 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 Where was this found? 1266 01:06:21,700 --> 01:06:24,600 I received this thing yesterday by airmail special rush from my plantation 1267 01:06:24,600 --> 01:06:27,880 manager. Two weeks ago, a native bring this instrument from the jungle, this, 1268 01:06:27,980 --> 01:06:31,340 uh... Compass. But why did you bring it to me? Because I understand his sister 1269 01:06:31,340 --> 01:06:35,220 worked for you. No, now, that is not a present. No, then, but you will find 1270 01:06:35,220 --> 01:06:36,218 huh? Oh, naturally. 1271 01:06:36,220 --> 01:06:38,620 If everything checks, certainly, Senor Estancia. 1272 01:06:38,840 --> 01:06:41,440 Of course, if you're not interested, I could put it in the hands of our embassy 1273 01:06:41,440 --> 01:06:44,780 in Washington. No, no, no, I beg of you. Too many cooks spoil the broth. 1274 01:06:45,040 --> 01:06:47,820 Cook? You don't need no cook. We have a cook on our plantation who cooked for my 1275 01:06:47,820 --> 01:06:50,380 grandfather. He's a little dirty, perhaps, but good. 1276 01:06:50,740 --> 01:06:54,970 No, what I mean to say, Senor Estancia, is... Well? I called the Pathfinder 1277 01:06:54,970 --> 01:06:55,709 Instant Company. 1278 01:06:55,710 --> 01:06:58,030 These are the registered numbers on Harry Harding's compass. 1279 01:06:58,470 --> 01:07:02,250 X, 2, N, 3, 4, 6, 5. 1280 01:07:02,750 --> 01:07:04,410 Great Scott, they do check. 1281 01:07:04,630 --> 01:07:08,490 Why, this will be the biggest... Oh, naturally, Senor Estancia, you'll be 1282 01:07:08,490 --> 01:07:10,390 to cooperate with us. You will guide our expedition. 1283 01:07:10,830 --> 01:07:14,270 Well, I'm a very busy man. Oh, I'll see that you don't suffer financially. 1284 01:07:14,710 --> 01:07:17,410 Well, that's a different color of another horse. All right. 1285 01:07:17,670 --> 01:07:19,510 Good. I know just the man. 1286 01:07:21,550 --> 01:07:22,550 Hi, Gumpy. 1287 01:07:22,800 --> 01:07:24,660 How do you do, Bill? Let's have a beer, will you? 1288 01:07:24,980 --> 01:07:25,980 Still on the cuff? 1289 01:07:26,260 --> 01:07:27,720 The cuff's getting kind of long, ain't it? 1290 01:07:28,120 --> 01:07:29,120 Hey, what's this? 1291 01:07:30,180 --> 01:07:31,440 Chris Hunter's stuff. It's gone. 1292 01:07:31,800 --> 01:07:32,960 Yeah, he came and got it. 1293 01:07:33,380 --> 01:07:34,560 When? What with? 1294 01:07:34,880 --> 01:07:37,980 I don't know. He gunked you in here the other day with a roll of bills like a 1295 01:07:37,980 --> 01:07:40,800 bookmaker. Took back all his equipment and more besides. 1296 01:07:41,320 --> 01:07:45,160 And boy, did I unload on him. You know those old moisture -proof magazines they 1297 01:07:45,160 --> 01:07:47,040 use in the tropics? I sold him those, too. 1298 01:07:47,380 --> 01:07:49,280 Tropics? Oh, no, no, Gumpy. 1299 01:07:49,800 --> 01:07:50,840 What's the matter, Bill? You sick? 1300 01:07:51,100 --> 01:07:52,880 I don't know, but it won't take me long to find out. 1301 01:07:54,920 --> 01:07:56,720 Remember now, you are Mrs. 1302 01:07:56,920 --> 01:07:59,880 Harry Harding, and you're Little Hulda, and I'm your uncle. 1303 01:08:01,020 --> 01:08:02,020 Come in, please. 1304 01:08:02,700 --> 01:08:04,920 Mr. MacArthur, this is Harry Harding's wife and child. 1305 01:08:05,200 --> 01:08:07,080 How do you do? Won't you sit down? 1306 01:08:07,400 --> 01:08:08,440 And this is Mr. 1307 01:08:08,680 --> 01:08:12,360 Fishbeck. Fishbeck? Ted Fishbeck, Mr. MacArthur. I was Harry Harding's flying 1308 01:08:12,360 --> 01:08:15,520 pal. I hope you'll forgive my appearance, but I came in too fast 1309 01:08:15,520 --> 01:08:16,259 a test job. 1310 01:08:16,260 --> 01:08:17,460 Your face looks familiar. 1311 01:08:17,700 --> 01:08:20,540 Oh, yes. I've flown you between here and Chicago many times. I'm with King 1312 01:08:20,540 --> 01:08:23,479 Airways. Well, as I told you over the phone, Fishbeck, you're under a 1313 01:08:23,479 --> 01:08:26,640 misapprehension if you think I have any news of Harding. I don't understand 1314 01:08:26,640 --> 01:08:29,000 how... The room is all over the airport, Mr. MacArthur. Now look. 1315 01:08:29,340 --> 01:08:33,200 All I can say is if you're hiding information from Harry's own wife and 1316 01:08:33,200 --> 01:08:36,420 little girl here, then that's the cruelest thing I ever heard of. Why, 1317 01:08:36,420 --> 01:08:39,580 story breaks, there'll be no place you can hide. Mr. MacArthur, in the name of 1318 01:08:39,580 --> 01:08:42,920 charity, all I ask is if there's been just one little word. 1319 01:08:43,359 --> 01:08:45,060 It's been so long, Mr. 1320 01:08:45,300 --> 01:08:46,859 MacArthur. So long. 1321 01:08:47,060 --> 01:08:50,479 Well, my dear, the only thing that I can tell you, that is, I mean to say, if 1322 01:08:50,479 --> 01:08:52,240 there's no news, it's good news. 1323 01:08:54,390 --> 01:08:57,930 Don't cry, darling. Everything's going to be all right. I can't help it, Uncle 1324 01:08:57,930 --> 01:08:59,750 Ted. I can't help it. 1325 01:09:00,609 --> 01:09:03,790 Please, Mr. MacArthur, do you know where my daddy is? 1326 01:09:04,010 --> 01:09:05,670 Have you heard from my daddy? 1327 01:09:06,510 --> 01:09:08,870 Yes, my dear. No, no, no, no. Don't cry. 1328 01:09:09,250 --> 01:09:12,630 I have heard. Oh, do tell us, Mr. MacArthur. Please, where? Where? 1329 01:09:12,890 --> 01:09:15,149 You know the spot where his plane cracked up? Well, now, Mrs. 1330 01:09:15,350 --> 01:09:18,870 Harding, I don't want you to get your hopes up, but his compass was brought in 1331 01:09:18,870 --> 01:09:20,630 by one of the natives, and the numbers checked. 1332 01:09:20,990 --> 01:09:25,050 So I sent our best man, Chris Hunter, down there with a careful, slow, heavy 1333 01:09:25,050 --> 01:09:26,149 -equipped expedition. 1334 01:09:26,450 --> 01:09:29,450 Well, where'd he go? Where's their base? Well, it's right here, right along 1335 01:09:29,450 --> 01:09:33,330 this... Now, let's see. You understand my secrecy regarding this. If some of 1336 01:09:33,330 --> 01:09:36,149 newsreel company got hold of the idea... Of course, of course. Why, they could 1337 01:09:36,149 --> 01:09:37,729 fly a man down there and beat you to it, couldn't they? 1338 01:09:37,930 --> 01:09:38,930 Exactly. 1339 01:09:39,170 --> 01:09:43,189 It's right here at Lupino, at the junction of these two rivers. I think 1340 01:09:43,189 --> 01:09:46,250 sister is... Hey, wait a minute. What goes on here? 1341 01:09:47,400 --> 01:09:50,779 No, you don't go. Oh, now, don't start in on me, Mr. MacArthur. I only did what 1342 01:09:50,779 --> 01:09:54,320 Mr. Dennis hired me to do, that's all. Hired? Dennis, you mean? Well, it's been 1343 01:09:54,320 --> 01:09:57,100 pretty tough on Broadway this season, and I've got to pay for this one's 1344 01:09:57,100 --> 01:09:58,100 lesson somehow. 1345 01:09:58,200 --> 01:10:00,220 You want to see my new break? Miss Wayne, Miss Wayne. 1346 01:10:01,460 --> 01:10:05,100 Get me the police department. Oh, no, don't do that, Mr. MacArthur. Please 1347 01:10:05,100 --> 01:10:06,100 do that. Yes, the police department. 1348 01:10:06,440 --> 01:10:08,220 Miss Wayne, stop that woman. 1349 01:10:08,480 --> 01:10:09,480 Stop that child. 1350 01:10:09,700 --> 01:10:13,420 The police department. No, never mind. Oh, what a business. 1351 01:10:14,160 --> 01:10:15,940 What a way to earn a living. 1352 01:10:30,760 --> 01:10:34,080 Mr. Dennis, the wireless operator on the Laburnum reports that there is a Mr. 1353 01:10:34,220 --> 01:10:35,220 Christopher Hunter aboard. 1354 01:10:35,340 --> 01:10:36,460 Thank you. Yes, sir. 1355 01:10:38,780 --> 01:10:40,480 I'll be seeing you, wise guy. 1356 01:10:50,800 --> 01:10:51,800 Bienvenido, señor. 1357 01:10:52,820 --> 01:10:54,540 I'm Pedro, the patron here. 1358 01:10:54,760 --> 01:10:57,540 Oh, fine, fine. Help with my gear, will you? Hey, where's Miss Harding? Have you 1359 01:10:57,540 --> 01:10:59,200 seen her around? Hello, Christopher. 1360 01:11:02,670 --> 01:11:05,610 I smoked another Gabby, Chris, down here a week ago, flying light. 1361 01:11:05,830 --> 01:11:08,530 Gabby must be getting old. Oh, now, what difference does it make? Let's forget 1362 01:11:08,530 --> 01:11:11,090 the scoops. This is too serious. We're all in it together now. 1363 01:11:11,390 --> 01:11:12,990 Hello, Chris. Oh, hello, Alma. 1364 01:11:13,250 --> 01:11:17,890 Senor Chris. Oh, Miss Harding. How nice you're here, eh? Why, Senor Stanza. Yes, 1365 01:11:18,010 --> 01:11:20,410 yes, I made Senor Stanza's acquaintance on the boat. 1366 01:11:20,670 --> 01:11:24,050 Senor Stanza, this is Bill Dennis. You've never met, have you? How do you 1367 01:11:24,230 --> 01:11:25,159 How do you do? 1368 01:11:25,160 --> 01:11:26,280 This is the man I told you about. 1369 01:11:26,520 --> 01:11:27,740 He made all this possible. 1370 01:11:28,120 --> 01:11:31,100 Oh, well, I'm very glad to meet you, senor. Well, I got the same kind of 1371 01:11:31,100 --> 01:11:31,919 feeling, eh? 1372 01:11:31,920 --> 01:11:33,740 Well, here we are all here, eh? 1373 01:11:34,040 --> 01:11:36,100 Well, I must go and unload our equipment, eh? 1374 01:11:36,320 --> 01:11:37,360 Yes, yes, that's fine. 1375 01:11:37,580 --> 01:11:38,800 Thank you, senor Cesar. 1376 01:11:39,200 --> 01:11:42,720 He's helping me, you know. It's amazing the way he takes hold of things like an 1377 01:11:42,720 --> 01:11:43,720 old hand. 1378 01:11:44,500 --> 01:11:46,580 Well, what's going on? Anything new? 1379 01:11:46,960 --> 01:11:47,938 Nothing, Chris. 1380 01:11:47,940 --> 01:11:48,980 We've been waiting for you. 1381 01:11:49,620 --> 01:11:53,260 For me? Sure. I've sent runners out to every known tribe trying to locate the 1382 01:11:53,260 --> 01:11:54,260 man that found that compass. 1383 01:11:54,650 --> 01:11:57,570 Compass, what are your plans, Chris? How are you going to contact the man that 1384 01:11:57,570 --> 01:11:59,350 found it? Who is he? Where did he find it? 1385 01:12:00,210 --> 01:12:03,190 Say, look, I'm starved. How about me telling you the whole story over some 1386 01:12:03,230 --> 01:12:05,470 huh? Sure. I guess we can dig up something for you. 1387 01:12:05,770 --> 01:12:06,770 That's all I know. 1388 01:12:07,870 --> 01:12:10,450 He's the manager of a big plantation around here. 1389 01:12:10,690 --> 01:12:13,530 They said he'd be here to contact anybody who might come down. 1390 01:12:14,630 --> 01:12:17,670 I thought he might start for the station when he heard the boat whistle. 1391 01:12:18,330 --> 01:12:21,050 Say, I'm going to see if Peter knows of any big plantations around here. 1392 01:12:21,390 --> 01:12:23,490 See if he's opened the mail sack, too. Yeah, all right. 1393 01:12:24,300 --> 01:12:25,980 In spite of everything, you're looking fine. 1394 01:12:26,420 --> 01:12:27,420 Well, thanks. 1395 01:12:28,080 --> 01:12:29,080 I'm feeling fine. 1396 01:12:31,300 --> 01:12:35,160 I think I'll go down and see if the plane is moored close enough. 1397 01:12:37,080 --> 01:12:41,440 There's a heavy current running. Good. Well, I'll go with you. No. 1398 01:12:41,920 --> 01:12:43,120 No, there's no need to, Chris. 1399 01:12:47,740 --> 01:12:50,200 He's a very charming people. Why don't you tell her about the compass? 1400 01:12:51,340 --> 01:12:54,360 How could I slap her in the face with the truth as her first hope she's had to 1401 01:12:54,360 --> 01:12:55,360 cling to? 1402 01:12:55,540 --> 01:12:57,280 But you will call Dennis for sure, huh? 1403 01:12:57,520 --> 01:12:59,580 Yeah, after she turns in tonight. 1404 01:13:05,400 --> 01:13:11,140 Where'd you get this? 1405 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Chris! 1406 01:13:15,440 --> 01:13:16,440 Chris! 1407 01:13:16,660 --> 01:13:18,480 It's all right. It's all right. Come with me. 1408 01:13:20,440 --> 01:13:23,380 Chris. Bill, look what this man just handed me. It's Harry's watch, the one I 1409 01:13:23,380 --> 01:13:24,380 gave him. What? 1410 01:13:26,440 --> 01:13:29,440 What's he saying? I understand him. He speaks Spanish -Portuguese. 1411 01:13:32,780 --> 01:13:39,660 Come on, 1412 01:13:39,660 --> 01:13:40,760 come on, come on. What's it all about? 1413 01:13:41,000 --> 01:13:44,020 He said he wanted the white bird woman to take him in the big bird and show him 1414 01:13:44,020 --> 01:13:46,720 where the white bird man is. Well, I'll be... Where is he? How far away? 1415 01:13:53,990 --> 01:13:57,390 He said four sons. That means four days by canoe, paddle boat. 1416 01:13:57,770 --> 01:13:58,688 Where is that? 1417 01:13:58,690 --> 01:13:59,730 What section? What tribe? 1418 01:14:06,570 --> 01:14:09,990 That's a little river off the Monito. This fellow is a Ducras from the 1419 01:14:09,990 --> 01:14:11,030 section. Dascaros? 1420 01:14:11,330 --> 01:14:14,190 Well, we never... Wait a minute. Bill, where are the charts? 1421 01:14:14,450 --> 01:14:17,150 In your room. Or maybe they're in mine. Say, get a bottle of wine and keep 1422 01:14:17,150 --> 01:14:19,590 pumping this guy. This is it. Yeah, sure. Hey, Pato! 1423 01:14:20,080 --> 01:14:21,820 More vino. Ask him to come in. Here, 1424 01:14:22,540 --> 01:14:23,620 here, sit down. Take it easy. 1425 01:14:24,520 --> 01:14:27,540 Friends, friends. Tell him we're friends, Rosalita. I don't think I want 1426 01:14:27,540 --> 01:14:28,540 friends with this guy. 1427 01:14:28,820 --> 01:14:31,760 Something has told me he don't ring up to true. Well, he's got the goods, 1428 01:14:31,760 --> 01:14:33,380 he? Tell him what I think of him. Ah! 1429 01:14:33,920 --> 01:14:36,080 Juju! Juju! What's the matter with him? 1430 01:14:36,860 --> 01:14:38,080 Here, just what I was thinking. 1431 01:14:38,440 --> 01:14:41,300 Juju. And Juju is a very bad business boss. What? 1432 01:14:41,540 --> 01:14:42,900 Harry Harding's held in voodoo? 1433 01:14:43,100 --> 01:14:46,040 Sure, voodoo all through this country. They worship the goat without the horns 1434 01:14:46,040 --> 01:14:49,260 and the chicken's blood, and they bleed him tone to like a dry sponge. What's 1435 01:14:49,260 --> 01:14:50,260 that? 1436 01:14:50,420 --> 01:14:53,160 I get it. They've been watching her in the plane. They want her. 1437 01:14:53,660 --> 01:14:56,480 Sure, they want her. And they make her something that'll make your hair white, 1438 01:14:56,540 --> 01:14:58,480 even to think about it. Well, we're not going to let her go. 1439 01:14:58,700 --> 01:15:00,440 I think they're in here, Bill. Here we are. 1440 01:15:00,680 --> 01:15:03,560 I've got the charts of every section within a radius of... What happened? Oh, 1441 01:15:03,560 --> 01:15:06,800 the fool waiters. Listen, Alma. This fellow isn't as gilt -edged as he made 1442 01:15:06,800 --> 01:15:09,500 at first. Why not? Well, he got the watch from another man. He doesn't know 1443 01:15:09,500 --> 01:15:12,400 where Harry is. It's the other man who knows, the one in the Descaros section. 1444 01:15:12,660 --> 01:15:13,900 Then I'll fly him to the other man. 1445 01:15:14,200 --> 01:15:15,200 Let's see. 1446 01:15:15,420 --> 01:15:16,420 Descaros. 1447 01:15:16,760 --> 01:15:17,940 The cable came from some wireless. 1448 01:15:18,160 --> 01:15:21,160 Listen, Almond, there's something phony about this guy. Now, I don't want you to 1449 01:15:21,160 --> 01:15:24,240 rush headlong into anything without first... Look, here it is, the scarlet. 1450 01:15:24,240 --> 01:15:27,520 him if that's it. No, he wouldn't know a map from a taper hide. Bill, do you 1451 01:15:27,520 --> 01:15:29,980 think we ought to trust this guy right off the bat? Who do you think we ought 1452 01:15:29,980 --> 01:15:32,680 trust? Well, I thought maybe Senor Estanza and I might take him out and 1453 01:15:32,680 --> 01:15:35,900 check up on his story before... Just you and Senor Estanza, eh? Well, at least 1454 01:15:35,900 --> 01:15:38,380 we ought to wait until the man who found the compass shows up. The man who found 1455 01:15:38,380 --> 01:15:41,320 what compass? Haven't you got your belly full of lying? Bill! All right, this 1456 01:15:41,320 --> 01:15:42,320 just came from Pearlie Todd. 1457 01:15:42,780 --> 01:15:45,360 Chris Hunter's compass is a fake. I rechecked with instrument company and 1458 01:15:45,360 --> 01:15:46,740 compass is a 1934 model. 1459 01:15:47,160 --> 01:15:48,420 Harding's was 1936. 1460 01:15:49,080 --> 01:15:51,820 Discovered Hunter bought old compass and forged numbers. Return at once. Well, 1461 01:15:51,900 --> 01:15:54,480 somebody had to think of a way to help her. The compass gag got you here too, 1462 01:15:54,620 --> 01:15:56,440 mister. But now we've got a real lead. 1463 01:15:56,760 --> 01:15:57,619 Harry's watch. 1464 01:15:57,620 --> 01:16:00,640 So let's be careful before we... Sure, let's be careful. We got our first real 1465 01:16:00,640 --> 01:16:02,960 breath of hope and we're not out of the room two minutes before you're planning 1466 01:16:02,960 --> 01:16:03,539 a scoop. 1467 01:16:03,540 --> 01:16:05,980 Are you going to keep kicking her life and her brother's around like a 1468 01:16:06,240 --> 01:16:08,520 I'll keep your trap shut. Let Alma tell me that. Listen, Alma. 1469 01:16:08,900 --> 01:16:10,360 Do you think I'd do that to your brother? 1470 01:16:10,740 --> 01:16:12,100 I don't know what you wouldn't do. 1471 01:16:12,510 --> 01:16:15,130 You're not going to keep me from flying out of here tomorrow. All right, then. 1472 01:16:15,230 --> 01:16:17,630 But listen, this man is voodoo. Do you know what that means? 1473 01:16:17,850 --> 01:16:20,790 He belongs to the cruelest bunch of savages in South America. 1474 01:16:21,070 --> 01:16:24,590 Now, that's why you must listen to me. Ask him. He knows, and he'll tell you. 1475 01:16:24,590 --> 01:16:25,630 that true, Senor Estanza? 1476 01:16:26,050 --> 01:16:27,490 Senorita, I beg you, listen to Senor Hunter. 1477 01:16:27,890 --> 01:16:30,850 Senor Estanza, that's his sound man. He's been with him all through. That 1478 01:16:30,850 --> 01:16:31,850 no difference, Al. 1479 01:16:31,960 --> 01:16:34,580 Well, what about the plane? I tripped down here. 1480 01:16:34,820 --> 01:16:37,400 Hunter and I sold our equipment to get you here, but I didn't know he had this 1481 01:16:37,400 --> 01:16:39,880 compass trick up his sleeve. I wouldn't have been part of any false hopes like 1482 01:16:39,880 --> 01:16:42,780 that. And look at him now. When things are on the level, he can't even crawl 1483 01:16:42,780 --> 01:16:46,680 straight. And I don't know why this isn't just as good a time as any... 1484 01:16:46,680 --> 01:16:47,680 isn't worth it. 1485 01:16:48,600 --> 01:16:49,600 Look. 1486 01:16:49,980 --> 01:16:53,140 You, me, go Dascaros. 1487 01:16:53,640 --> 01:16:54,640 In Big Bird. 1488 01:16:55,240 --> 01:16:56,240 Si. 1489 01:16:56,840 --> 01:16:57,840 Dascaros. Pagaro. 1490 01:16:58,200 --> 01:17:00,560 Grande. Come, Bill. Help me with the plane. 1491 01:17:01,210 --> 01:17:02,310 I'm getting out of here at daylight. 1492 01:17:02,590 --> 01:17:03,690 Okay, I'm licked. 1493 01:17:03,890 --> 01:17:07,370 But I can shoot the tank off, can't I? Say, listen, Alma. You said I was a 1494 01:17:07,370 --> 01:17:08,970 cameraman at heart, so don't blame me. 1495 01:17:09,190 --> 01:17:10,910 I guess no one could blame you for anything. 1496 01:17:12,370 --> 01:17:13,930 Chris, what do you want to talk like that for? 1497 01:17:14,530 --> 01:17:15,930 Well, I got to put him off their guard. 1498 01:17:16,190 --> 01:17:17,190 Well, what are you going to do now? 1499 01:17:17,750 --> 01:17:22,330 Well, sometime between now and daylight, we're going to borrow Laughing Boy here 1500 01:17:22,330 --> 01:17:24,350 and take him for a nice long walk. 1501 01:17:25,070 --> 01:17:26,070 Aren't we, sweetheart? 1502 01:17:26,330 --> 01:17:27,530 Si. Si. 1503 01:17:28,630 --> 01:17:29,630 You'll see. 1504 01:17:54,330 --> 01:17:56,710 jungle, but I never imagined it was anything like this. 1505 01:18:09,570 --> 01:18:10,570 Hey, wait a minute. 1506 01:18:10,630 --> 01:18:11,630 Keep quiet. 1507 01:18:16,790 --> 01:18:19,550 Yeah, there she is. Come on, get in the shore there. Out of sight. Under those 1508 01:18:19,550 --> 01:18:20,550 trees. 1509 01:18:20,690 --> 01:18:21,930 Shut up. 1510 01:18:34,750 --> 01:18:39,510 It's a close call. 1511 01:18:39,770 --> 01:18:41,810 You think she saw us? I don't think so. Listen. 1512 01:18:48,910 --> 01:18:50,090 What's he talking about now? 1513 01:18:50,390 --> 01:18:52,310 He say you lie. I don't think we fool him some more. 1514 01:18:52,780 --> 01:18:53,739 Oh, yeah? 1515 01:18:53,740 --> 01:18:55,780 Well, maybe you'd better change places with Blue Boy. 1516 01:18:56,080 --> 01:18:57,280 Hey, remember the cut. Get in the key. 1517 01:18:57,900 --> 01:18:59,240 Yes, I think I feel better. 1518 01:18:59,640 --> 01:19:02,560 And then he ain't so close to my back. Yeah, I'll have him right up here 1519 01:19:02,560 --> 01:19:03,459 the windshield. 1520 01:19:03,460 --> 01:19:05,720 From now on, you'll be the backseat driver, Joselito. 1521 01:19:17,400 --> 01:19:18,920 We must be getting pretty close. 1522 01:19:19,520 --> 01:19:22,580 Yes. He said four times the sun must fall and this is the fourth morning. 1523 01:19:22,800 --> 01:19:24,900 Yeah. Look, boss, I don't like this. 1524 01:19:25,180 --> 01:19:27,640 He smiled like the canary would swallow up the cat. 1525 01:19:28,460 --> 01:19:30,440 I'm wondering how you're going to live barbecue. 1526 01:19:30,780 --> 01:19:31,960 This is no time for jokes. 1527 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Maybe you're right. 1528 01:19:34,440 --> 01:19:37,040 Maybe it's time we took a little casino here out of circulation. 1529 01:19:39,520 --> 01:19:41,340 Wait, wait. Well, it's him or us, boss. 1530 01:19:43,900 --> 01:19:45,740 These jukers are like crocodiles. 1531 01:19:47,700 --> 01:19:48,700 And maybe you're dead. 1532 01:19:49,610 --> 01:19:51,190 I got a hunch we better get going. 1533 01:20:04,310 --> 01:20:06,130 I don't like this kind of music, boss. 1534 01:20:07,270 --> 01:20:09,110 They always have drums with native dancers. 1535 01:20:09,390 --> 01:20:10,430 I've shot them everywhere. 1536 01:20:10,690 --> 01:20:12,050 Melees, South Seas, Africa. 1537 01:20:12,490 --> 01:20:13,830 Yeah, but not like these ones. 1538 01:20:14,870 --> 01:20:15,870 Want to go home? 1539 01:20:16,770 --> 01:20:19,310 My heart and my stomach, they want to go home, but... 1540 01:20:19,560 --> 01:20:21,240 Me, I make them stay here. 1541 01:20:22,120 --> 01:20:23,840 Let's take that heart and stomach in the shore. 1542 01:20:24,080 --> 01:20:25,080 We want to have a look around. 1543 01:20:27,120 --> 01:20:28,120 Grotto. 1544 01:20:41,540 --> 01:20:42,580 Yeah, I think I'll go upstairs. 1545 01:20:43,680 --> 01:20:44,680 Let me have those glasses. 1546 01:20:47,640 --> 01:20:48,720 What are you shivering about? 1547 01:20:49,050 --> 01:20:51,530 I was just thinking how cold I'm going to be when they take off my skin and I 1548 01:20:51,530 --> 01:20:52,530 sit around in my bones. 1549 01:21:04,750 --> 01:21:06,330 Rosalina, bring up that hand camera. 1550 01:21:13,990 --> 01:21:14,990 What do you make of that? 1551 01:21:17,230 --> 01:21:18,230 That's voodoo, all right. 1552 01:21:20,170 --> 01:21:21,590 Yeah, you think this might be the place? 1553 01:21:22,090 --> 01:21:23,370 They're working themselves up to something. 1554 01:21:25,210 --> 01:21:26,290 Let's get a closer look. 1555 01:21:43,910 --> 01:21:45,910 Awesome. This is the fire dance. 1556 01:22:42,540 --> 01:22:45,120 What's that clown in the chicken suit stand for? That chicken suit is not 1557 01:22:45,160 --> 01:22:46,200 That Louis drunk would mean sacrifice. 1558 01:23:07,580 --> 01:23:08,580 It's for the night. 1559 01:23:08,800 --> 01:23:10,680 They don't burn him in the daytime. All voodoo is at night. 1560 01:23:12,040 --> 01:23:13,060 It gives us time to work out something. 1561 01:23:13,860 --> 01:23:14,860 Got any ideas? 1562 01:23:14,940 --> 01:23:16,600 I got lots of ideas, but they're no good to him. 1563 01:23:19,840 --> 01:23:24,960 Wait a minute. 1564 01:23:25,900 --> 01:23:27,300 They go for magic, don't they? 1565 01:23:27,540 --> 01:23:29,120 Sure, everything in voodoo is magic. 1566 01:23:30,040 --> 01:23:31,040 Yeah? 1567 01:23:32,120 --> 01:23:34,360 Did you bring along that reel of test film for your sound outfit? 1568 01:23:34,600 --> 01:23:35,940 Yes, you mean around the world stuff? Why? 1569 01:23:37,340 --> 01:23:39,140 We're going to give them a little magic of our own. 1570 01:25:01,870 --> 01:25:04,070 Tell them I'm the great medicine man and I've come to take the bird man away. 1571 01:25:14,690 --> 01:25:15,690 He's no good, boss. He don't work. 1572 01:25:16,750 --> 01:25:18,390 How far down is that shot of the forest fire? 1573 01:25:18,750 --> 01:25:20,070 It's coming up now pretty quick. Good. 1574 01:25:20,430 --> 01:25:23,050 Tell them their arrows don't hurt me and to stop shooting them, or I'll bring 1575 01:25:23,050 --> 01:25:24,490 the big fire and burn their village down. 1576 01:25:34,490 --> 01:25:35,490 It's working, Joselito. 1577 01:25:36,270 --> 01:25:38,790 Now tell them if they behave themselves, I'll bring the great water and put the 1578 01:25:38,790 --> 01:25:39,790 fire out. 1579 01:25:52,130 --> 01:25:53,130 That's got to work. 1580 01:25:53,350 --> 01:25:54,710 Okay. Light that magnet. 1581 01:25:55,310 --> 01:25:58,310 If I don't get away with this, you beat it down in Mopina and come back with the 1582 01:25:58,310 --> 01:25:59,310 Marines. 1583 01:27:10,860 --> 01:27:11,860 What's the leader? 1584 01:27:15,360 --> 01:27:16,360 What's the leader? 1585 01:27:17,080 --> 01:27:18,320 What's the leader? Do you take the boat? 1586 01:27:40,340 --> 01:27:43,140 Thank you 1587 01:27:43,140 --> 01:27:52,200 for 1588 01:27:52,200 --> 01:27:55,160 watching. 1589 01:28:20,490 --> 01:28:21,490 Who cut your head? 1590 01:28:22,590 --> 01:28:23,590 Cut? 1591 01:28:23,650 --> 01:28:24,650 Are you all right? 1592 01:28:25,330 --> 01:28:26,330 Yes, I'm all right. 1593 01:28:29,130 --> 01:28:35,470 That looks 1594 01:28:35,470 --> 01:28:39,050 like we're in for it. 1595 01:28:40,430 --> 01:28:42,030 I might as well see what I can do for Hardy. 1596 01:28:53,080 --> 01:28:54,080 Look. 1597 01:28:55,060 --> 01:28:56,060 You see Boss Voodoo? 1598 01:28:56,540 --> 01:28:57,900 Every day they take a little blood away. 1599 01:28:58,560 --> 01:28:59,560 Yeah? 1600 01:29:00,600 --> 01:29:02,500 He's full of fever, too. Probably got malaria. 1601 01:29:03,740 --> 01:29:06,380 I'll get some chloroform, clean his arm up so I can give him a hypo. 1602 01:29:12,360 --> 01:29:14,860 Rosalita, get me that chloroform. 1603 01:30:00,680 --> 01:30:01,820 Hand me that cotton. 1604 01:30:02,760 --> 01:30:04,940 Bring me the hypo needle and some plasma, Queenie. 1605 01:30:24,520 --> 01:30:26,640 If we ever get out of this, I'm going to have you gold -plated. 1606 01:30:28,980 --> 01:30:34,000 What's he squawking about now? He's telling them we're evil gods, that our 1607 01:30:34,000 --> 01:30:37,340 is bad magic, that we're killing their bird man, that she'd only die by fire. 1608 01:30:39,120 --> 01:30:43,000 Tell him I'm putting back the blood that they took away, that only my magic can 1609 01:30:43,000 --> 01:30:43,959 do that. 1610 01:30:43,960 --> 01:30:45,380 Tell him I'm bringing him back to life. 1611 01:30:45,720 --> 01:30:47,080 Yes, but boss... Go on, tell him. 1612 01:30:57,390 --> 01:31:01,090 What are you doing, delivering a speech? 1613 01:31:01,530 --> 01:31:02,530 I told him, boss. 1614 01:31:03,050 --> 01:31:04,470 I told him to bring back life to him. 1615 01:31:04,710 --> 01:31:07,270 I told him the next time the sun come up on the river, the next time the birds 1616 01:31:07,270 --> 01:31:10,730 see the sun again, the bird man will rise up again. When the sun comes up? 1617 01:31:11,190 --> 01:31:12,190 Tomorrow morning? 1618 01:31:12,290 --> 01:31:13,290 Sure, boss. 1619 01:31:13,690 --> 01:31:14,690 That's swell. 1620 01:31:14,870 --> 01:31:17,790 You know, there's ten chances to wonder that this guy's got cerebral malaria, 1621 01:31:17,810 --> 01:31:18,810 don't you? 1622 01:31:22,190 --> 01:31:23,590 You've given me a sweet deadline. 1623 01:32:06,820 --> 01:32:07,840 It's the deadline, all right? 1624 01:32:08,220 --> 01:32:09,880 Yeah. Give me that ammonia, quick. 1625 01:32:11,540 --> 01:32:17,420 Come on, Harding. 1626 01:32:17,740 --> 01:32:19,300 Come on, just one little sound out of it. 1627 01:32:19,600 --> 01:32:21,380 Come on, boy, you can do it. You're game enough for anything. 1628 01:32:23,900 --> 01:32:25,260 Hello, CQ. 1629 01:32:25,740 --> 01:32:27,360 Hello, hello, hello, CQ, hello. 1630 01:32:27,560 --> 01:32:30,640 Come on, Gunter. All right, tell them that's my magic. 1631 01:32:31,260 --> 01:32:37,440 What are they 1632 01:32:37,440 --> 01:32:43,460 doing to us? 1633 01:32:43,800 --> 01:32:44,800 Boss, I can't... 1634 01:32:49,860 --> 01:32:55,840 How's it later? Tell this guy here that we want... Hey, look. 1635 01:32:57,320 --> 01:32:59,200 I think I've got Chickenhead's job. 1636 01:33:00,680 --> 01:33:01,680 Look at him. 1637 01:33:02,600 --> 01:33:04,360 He's made me the head floor, Walker. 1638 01:33:04,640 --> 01:33:05,920 I'm taking over the store. 1639 01:33:07,500 --> 01:33:09,280 Tell him to crack out with that boat. We're leaving. 1640 01:33:20,830 --> 01:33:23,270 Hey. You get the boat, but you say please come back soon. 1641 01:33:24,170 --> 01:33:27,610 He'll never last four days on that river. He's got to have a real doctor 1642 01:33:27,610 --> 01:33:28,610 he's done for. 1643 01:33:28,630 --> 01:33:29,610 But, boss, what do we... 1644 01:33:29,610 --> 01:33:47,390 But, 1645 01:33:47,390 --> 01:33:48,390 boss, what did she... 1646 01:33:50,450 --> 01:33:53,330 Holy! Harry's ship. If we took the roof off that joint, she could spot it. Well, 1647 01:33:53,350 --> 01:33:55,570 you're not going to bring it down here. Well, her brother's dying, isn't he? She 1648 01:33:55,570 --> 01:33:57,870 could get him to a coast hospital and pour out. Well, what about here with all 1649 01:33:57,870 --> 01:34:00,030 these? Oh, it's a cinch. I've got control of these jitterbugs. 1650 01:34:00,410 --> 01:34:03,370 We'd better take that boat. We do, and it's 101 he dies on the way. Then she'll 1651 01:34:03,370 --> 01:34:06,230 drop in here after we're gone. No, she's coming in here while I'm here, and 1652 01:34:06,230 --> 01:34:07,230 she's going to fly Harry out. 1653 01:34:07,470 --> 01:34:09,730 Tell him to get the roof off that joint. Tell him I'm bringing the bird woman 1654 01:34:09,730 --> 01:34:10,790 down to take the bird man away. 1655 01:34:29,070 --> 01:34:30,770 Boy, you're hit for home. Hey, you. 1656 01:34:33,250 --> 01:34:34,650 Stop picketing. Get to work. 1657 01:34:40,690 --> 01:34:41,690 Narrowing your circle now. 1658 01:34:45,410 --> 01:34:46,410 Wait a minute. 1659 01:34:46,810 --> 01:34:48,010 What's the matter with me? 1660 01:34:48,530 --> 01:34:50,410 Something. I must be getting old. 1661 01:34:50,630 --> 01:34:51,630 Come on. 1662 01:34:54,950 --> 01:34:56,290 Boss, I don't think we should do this. 1663 01:34:57,880 --> 01:34:59,440 I'm not only going to photograph it. 1664 01:34:59,680 --> 01:35:02,980 It's going to be exclusive for Union Newsreel. Yeah, but Bill Dennis, he will 1665 01:35:02,980 --> 01:35:05,580 crazy. He'll say you planned the whole thing and he'll start to fight. These 1666 01:35:05,580 --> 01:35:08,360 people are like animals. They'll all start to fight. Hey, Bill Dennis won't 1667 01:35:08,360 --> 01:35:09,360 we're within a hundred miles. 1668 01:35:09,620 --> 01:35:12,360 Yeah, but how are you going to hide it from him? I'll get into this phone ring. 1669 01:35:12,840 --> 01:35:16,320 I'll make a signal there to send the whole village down to meet him. Tell him 1670 01:35:16,320 --> 01:35:19,180 he wants to please his new medicine man, just drag out the red rug and strike up 1671 01:35:19,180 --> 01:35:20,880 the band. We're going to put a show on for him. 1672 01:35:21,640 --> 01:35:26,560 Is that 1673 01:35:26,560 --> 01:35:29,300 tight enough? 1674 01:35:29,610 --> 01:35:30,610 He's solid. He don't come off. 1675 01:35:32,250 --> 01:35:33,250 But look. 1676 01:35:33,790 --> 01:35:34,790 Yeah. 1677 01:35:39,950 --> 01:35:41,290 There's charcoal on it. It's a trick. 1678 01:35:42,030 --> 01:35:43,610 I can't get my breeze. 1679 01:35:45,250 --> 01:35:46,270 No, it won't get by. 1680 01:35:50,010 --> 01:35:52,650 Here, dab this zinc ointment on. That will look like those other monkeys with 1681 01:35:52,650 --> 01:35:53,650 their arms painted white. 1682 01:35:55,910 --> 01:35:58,210 The last guy that had this on was no Easter Nelly. 1683 01:36:14,220 --> 01:36:15,220 Nice fire, honey. 1684 01:36:15,740 --> 01:36:17,300 She'll land in a minute. Help me on this thing. 1685 01:36:42,440 --> 01:36:44,620 Keep a smile on your face and make them believe you think they're friendly. 1686 01:36:45,080 --> 01:36:48,140 Well, friendly or not, I saw a plane in that village and I'm going in. 1687 01:36:48,520 --> 01:36:49,379 All right. 1688 01:36:49,380 --> 01:36:50,540 Here they are. Let's go. 1689 01:36:57,060 --> 01:37:00,180 Hey, I got them, Joseita. I got a perfect long shot of their landing. My 1690 01:37:00,180 --> 01:37:01,580 Dennis is making the close -up for me now. 1691 01:37:02,940 --> 01:37:04,600 Can you pan that camera under all this camouflage? 1692 01:37:04,860 --> 01:37:09,380 Sure. She can say yes and she can say no. Oh, that's swell, swell. Here, give 1693 01:37:09,380 --> 01:37:10,380 the tape. 1694 01:37:12,490 --> 01:37:13,490 right up the street. 1695 01:37:14,250 --> 01:37:18,010 When they get here, right here at this chicken coop, she'll get her first place 1696 01:37:18,010 --> 01:37:19,010 of the plane. 1697 01:37:19,470 --> 01:37:21,090 Take these spears here for your sideline. 1698 01:37:22,030 --> 01:37:23,030 46 feet. 1699 01:37:23,150 --> 01:37:24,690 46 feet. I get you, boss. 1700 01:37:24,890 --> 01:37:29,750 She'll start for the ship, and when she gets about here, 38 feet, she'll see 1701 01:37:29,750 --> 01:37:31,490 Harry for the first time and go for a hit. 1702 01:37:32,770 --> 01:37:34,730 I'll remind her after that. I'll have her in this one. 1703 01:37:39,870 --> 01:37:41,950 They seem anxious for us to come into the village. 1704 01:37:42,830 --> 01:37:44,230 I photograph natives everywhere. 1705 01:37:44,430 --> 01:37:45,910 The way these are acting, it looks bad. 1706 01:37:54,790 --> 01:37:56,630 Hey, boss, they come up the wrong street. 1707 01:37:59,970 --> 01:38:02,790 I'll get them turned around. Stay on this camera until you get the long shot 1708 01:38:02,790 --> 01:38:05,650 where she sees the plane. Savvy, poke it up. And when I give you the signal, 1709 01:38:05,790 --> 01:38:08,890 move over to that camera and get the close -up of where she meets her 1710 01:38:23,470 --> 01:38:25,590 Hey, take your hands off her, you mug. Be careful, Bill. 1711 01:38:25,870 --> 01:38:27,170 Don't fly off the handle now. 1712 01:38:28,850 --> 01:38:31,290 He looks pretty off, but probably means well. 1713 01:38:34,710 --> 01:38:37,390 Yeah, maybe so, but I don't like him. How can I do? 1714 01:38:39,590 --> 01:38:40,590 I'll attract him. 1715 01:38:47,950 --> 01:38:49,730 I wish I knew what this guy was up to. 1716 01:38:50,490 --> 01:38:52,190 I think he's leading us to something. 1717 01:39:03,030 --> 01:39:04,930 You must have come down hard, Bill. 1718 01:39:11,070 --> 01:39:12,070 There's another one. 1719 01:39:12,310 --> 01:39:13,630 That must be part of a ceremony. 1720 01:39:20,810 --> 01:39:21,810 It's Harry. 1721 01:39:21,850 --> 01:39:22,850 Must be. 1722 01:39:25,410 --> 01:39:27,430 Hey, wait a minute. We're friends. 1723 01:39:27,770 --> 01:39:29,650 Me, you, friends. 1724 01:39:30,110 --> 01:39:31,110 Say, what's the idea? 1725 01:39:33,550 --> 01:39:34,550 Harry, darling. 1726 01:39:35,530 --> 01:39:36,530 Norma. 1727 01:39:36,890 --> 01:39:38,690 Harry, it's Alma. 1728 01:39:39,570 --> 01:39:40,610 It's Alma, dear. 1729 01:39:41,110 --> 01:39:42,590 I've come to take you home. 1730 01:39:43,450 --> 01:39:45,110 Norma? Yes. 1731 01:39:54,290 --> 01:39:59,250 How does he seem, Alma? 1732 01:39:59,490 --> 01:40:00,730 He's been awfully sick, Bill. 1733 01:40:01,090 --> 01:40:03,050 But his head's cool, and his... 1734 01:40:03,260 --> 01:40:04,260 Pulse is good. 1735 01:40:20,500 --> 01:40:22,440 Boy, this guy puts on a great act. 1736 01:40:31,400 --> 01:40:35,700 That's about enough of this. Oh, but this is mine, old rooster. 1737 01:40:36,980 --> 01:40:38,540 Wait a minute. I'm going to get tough about this. 1738 01:40:40,020 --> 01:40:41,280 Bill, let him have it, please. 1739 01:40:42,000 --> 01:40:43,040 We've got to get the dog. 1740 01:40:48,020 --> 01:40:50,100 Well, I wish I knew what this big cheese wanted me to do. 1741 01:40:52,820 --> 01:40:53,980 He wanted to take him away. 1742 01:41:39,620 --> 01:41:40,620 You see, we're not... 1743 01:42:13,420 --> 01:42:14,420 Let's get out of here. 1744 01:42:15,520 --> 01:42:16,740 It's motor. It's flooded. 1745 01:42:22,780 --> 01:42:25,040 Say, here come the chicken heads. They must have changed their mind. Let's get 1746 01:42:25,040 --> 01:42:26,040 going now. 1747 01:43:31,310 --> 01:43:32,310 What are you going to do now, Chris? 1748 01:43:32,450 --> 01:43:33,450 Start paddling. 1749 01:43:41,050 --> 01:43:41,550 There 1750 01:43:41,550 --> 01:43:52,470 she 1751 01:43:52,470 --> 01:43:53,470 is. 1752 01:43:54,210 --> 01:43:55,210 Hold her. 1753 01:43:55,550 --> 01:43:56,790 She's grown so big. 1754 01:43:57,170 --> 01:43:58,170 Harry. 1755 01:43:58,710 --> 01:44:00,050 Darling, you look wonderful. 1756 01:44:04,870 --> 01:44:06,730 Bill, how much stuff did you get of the rescue? 1757 01:44:06,970 --> 01:44:09,750 Well, Pearlie, I didn't get anything of the rescue, but I got some swell stuff 1758 01:44:09,750 --> 01:44:13,330 after we got on board. What? You didn't get the... You were with the rescue 1759 01:44:13,330 --> 01:44:16,450 party, weren't you? Sure I was, but I sent you a cable car. You had a camera 1760 01:44:16,450 --> 01:44:19,690 with you, didn't you? Of course I did, and I used it, but the big cheese of the 1761 01:44:19,690 --> 01:44:22,910 outfit had it taken away from me. The big cheese, eh? I don't know what all 1762 01:44:22,910 --> 01:44:25,610 squawking is about. I couldn't possibly have photographed that rescue. 1763 01:44:25,870 --> 01:44:27,250 It was impossible, Mr... Impossible? 1764 01:44:27,870 --> 01:44:30,950 Would you two people like to see some pictures of yourselves? Come with me. 1765 01:44:30,950 --> 01:44:32,310 along. Here, take a look at that. 1766 01:44:32,590 --> 01:44:36,370 Well, where did that come from? I... See, that must have been made when 1767 01:44:36,370 --> 01:44:39,110 The only person who could have taken that was... Was the big cheese Chris 1768 01:44:39,110 --> 01:44:41,190 Hunter. He flew into town with it four days ago. 1769 01:44:41,530 --> 01:44:42,530 But then it was Chris. 1770 01:44:43,850 --> 01:44:45,630 Don't you understand? It was Chris who did it all. 1771 01:44:46,710 --> 01:44:49,930 Where's Chris Hunter? Is he here? No, he went out on a hot one a couple of hours 1772 01:44:49,930 --> 01:44:53,110 ago. The cops had two gun hits and trapped in a flat at the corner of 1773 01:44:53,110 --> 01:44:53,789 and Broadway. 1774 01:44:53,790 --> 01:44:54,790 Townsend and Broadway? 1775 01:44:54,830 --> 01:44:56,410 Hey, let's get a picture there with... 1776 01:45:19,240 --> 01:45:22,160 I got a smell shot of him from here. Don't do him no favors, boss. 1777 01:45:23,760 --> 01:45:26,960 Hey, what's the matter with you? Are you crazy? 1778 01:45:27,180 --> 01:45:29,000 Chris, stay down. You'll be hurt. Oh, I'm all right. 1779 01:45:29,800 --> 01:45:32,980 Hey, your hand's bleeding. You're hurt. That's nothing. What do you mean it's 1780 01:45:32,980 --> 01:45:34,480 nothing? A public character like you wounded? 1781 01:45:35,520 --> 01:45:36,520 Here, here. 1782 01:45:37,760 --> 01:45:41,460 Now, don't move. Don't move. Look, I'm going to pan down to you, and when I do, 1783 01:45:41,560 --> 01:45:44,980 give me that cameo look, baby. Oh, turn it on for me. This will be the greatest 1784 01:45:44,980 --> 01:45:46,100 newsreel shot I ever made. 1785 01:45:47,510 --> 01:45:50,490 Hello, Gabby. How's this for pretty pictures? He's a comic little guy 1786 01:45:50,490 --> 01:45:53,650 around the world with grease on his face and a camera for a heart. Maybe I can 1787 01:45:53,650 --> 01:45:54,870 show him how it feels to be a man. 147042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.