All language subtitles for The.Starry.Sky.Above.Me.2017.FRENCH.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,665 --> 00:00:14,781 Are we seeing each other Monday? 2 00:00:14,985 --> 00:00:17,340 - When? - Monday. 3 00:00:17,545 --> 00:00:21,015 Monday. No. I can't Monday. 4 00:00:21,985 --> 00:00:26,297 Thursday... Oh no, I can't Thursday. 5 00:00:26,945 --> 00:00:27,980 Friday? 6 00:00:28,185 --> 00:00:30,699 - Okay. - Friday at the Love Hotel. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,624 - We take the Kyoto room. - Come to mine, no? 8 00:00:34,265 --> 00:00:37,735 I can't. I've got to fetch the kids at 4.30 on Friday. 9 00:00:38,025 --> 00:00:41,495 Let's meet at 3. 10 00:00:41,825 --> 00:00:45,659 - Is 3 alright for you? - Yes, that suits me. 11 00:00:47,025 --> 00:00:47,856 Okay. 12 00:00:53,105 --> 00:00:57,656 - Okay then. See you then. - Bye. 13 00:01:18,225 --> 00:01:20,819 "No! No!" 14 00:01:21,305 --> 00:01:23,899 "Stop it! What's up? Are you mad!" 15 00:01:24,105 --> 00:01:28,861 "Sebastien's just next door. Do you want him to punch your lights out!" 16 00:01:33,385 --> 00:01:37,265 "Come on. What's wrong with you? Are you nuts?" 17 00:01:37,465 --> 00:01:41,254 "Alexandre's just next door. Do you want him to beat you up!" 18 00:01:41,465 --> 00:01:44,264 "I want you and it's so good." 19 00:01:44,545 --> 00:01:47,901 "It's divine, rare... Not like... You're beautiful..." 20 00:01:48,105 --> 00:01:50,255 "You're afraid." 21 00:01:51,825 --> 00:01:54,260 "You're petrified." 22 00:02:08,985 --> 00:02:12,580 Are you going to spend your life watching the trains go by? 23 00:02:15,825 --> 00:02:18,738 I'l tell Sebastien everything. I don't care. 24 00:02:18,985 --> 00:02:22,580 You won't have choice. You're going to love me! 25 00:02:25,385 --> 00:02:28,025 You're going to love me! 26 00:02:31,265 --> 00:02:37,136 Are you going to spend your life 27 00:02:37,625 --> 00:02:42,415 watching the trains go by? 28 00:02:43,625 --> 00:02:45,423 THE STARRY SKY ABOVE ME 29 00:03:08,945 --> 00:03:11,903 I was just thinking of you. 30 00:03:12,585 --> 00:03:15,782 You inspire me. 31 00:03:19,505 --> 00:03:22,896 Yes, of course, I'm working. 32 00:03:26,385 --> 00:03:30,094 Come over if you want. 33 00:03:32,665 --> 00:03:35,578 That doesn't matter. 34 00:03:40,465 --> 00:03:41,819 You're waiting, 35 00:03:42,025 --> 00:03:48,818 but you still don't want to fuck eh? 36 00:03:53,665 --> 00:03:57,704 That was before. Now I prefer to stay with my pussy. (lol) 37 00:04:04,865 --> 00:04:07,505 You don't know how much 38 00:04:07,705 --> 00:04:13,462 I want to eat your snatch. 39 00:04:16,505 --> 00:04:16,865 .. lick your pussy... 40 00:04:16,865 --> 00:04:18,663 .. lick your pussy... 41 00:04:20,185 --> 00:04:21,459 No... 42 00:04:23,465 --> 00:04:25,138 ...make love to you 43 00:04:30,265 --> 00:04:33,940 ..hold you in my... 44 00:04:34,145 --> 00:04:35,465 No... 45 00:04:35,945 --> 00:04:38,539 eat your snatch. 46 00:04:38,745 --> 00:04:41,180 Goodnight Bruno. I'm off to bed. 47 00:05:09,385 --> 00:05:12,821 Mickael's not here tonight. I'd like you to come up. 48 00:05:15,425 --> 00:05:17,621 Enzo... 49 00:05:17,985 --> 00:05:21,216 Enzo... 50 00:05:21,425 --> 00:05:25,578 You're going to see the way of the dragon. 51 00:05:31,025 --> 00:05:34,017 Passionate love! 52 00:05:35,785 --> 00:05:39,744 Passionate love!! 53 00:06:53,265 --> 00:06:54,903 I am not afraid. 54 00:06:57,025 --> 00:06:58,982 - Are you sure? - Oh come on. 55 00:07:00,345 --> 00:07:04,657 It feels like I'm not in the right relationship. 56 00:07:04,865 --> 00:07:06,458 What? 57 00:07:06,665 --> 00:07:11,535 Maybe we shouldn't discuss love. Everything's been said. We should stop 58 00:07:11,745 --> 00:07:15,739 If 1 wasn't afraid of flying, I'd go to... to Brazil. 59 00:07:16,225 --> 00:07:18,341 Start by leaving this area first. 60 00:07:18,545 --> 00:07:21,537 I want to experience something powerful. 61 00:07:22,345 --> 00:07:24,905 You want something powerful? 62 00:07:31,825 --> 00:07:34,977 Sometimes, I think that's what Manu wanted. 63 00:07:35,185 --> 00:07:36,744 Something powerful. 64 00:07:36,945 --> 00:07:39,778 Come on, touch me. Are you shy? 65 00:07:39,985 --> 00:07:42,181 Oh, he's shy. 66 00:07:43,105 --> 00:07:47,815 Haven't you ever wanted to go away? Africa maybe? 67 00:07:48,025 --> 00:07:49,823 What are you on about? 68 00:07:50,025 --> 00:07:52,062 There's something missing. 69 00:07:52,265 --> 00:07:54,063 Something real, tangible. 70 00:07:54,265 --> 00:07:56,415 The sap of life. 71 00:08:10,625 --> 00:08:14,141 We were talking about ticks. 72 00:08:14,345 --> 00:08:18,020 Ticks respond to three things. 73 00:08:18,345 --> 00:08:20,416 3 stimulants, that's all. 74 00:08:20,785 --> 00:08:25,985 Atick will wait on the tip of a branch, attracted by the light. 75 00:08:26,185 --> 00:08:29,018 It can wait years like that, 76 00:08:29,225 --> 00:08:31,739 without eating or anything. 77 00:08:31,985 --> 00:08:34,659 Not moving at all. 78 00:08:34,865 --> 00:08:41,305 Waiting for an animal to pass under the branch. 79 00:08:42,065 --> 00:08:46,536 Stimulated by the smell, it drops on the passing animal. 80 00:08:46,745 --> 00:08:50,739 The tick smells the animal that passes under the branch. 81 00:08:54,185 --> 00:08:56,335 We look a right pair. 82 00:08:56,625 --> 00:08:58,855 Like a couple of kids. 83 00:08:59,265 --> 00:09:01,859 That's exactly what I like about this. 84 00:09:19,345 --> 00:09:24,055 Spending the whole night talking, not paying attention to time. 85 00:10:15,705 --> 00:10:21,303 I'm gonna peel your clothes off like a Babybel. 86 00:10:50,025 --> 00:10:52,983 - Hello. - Hello there. 87 00:11:41,545 --> 00:11:44,901 - Hi. - Hi Bruno. 88 00:11:45,185 --> 00:11:49,656 - I thought you were upstairs, writing. - You must be kidding. 89 00:11:50,425 --> 00:11:54,623 It's difficult sometimes. I get the impression I'l never manage 90 00:11:54,825 --> 00:11:57,863 It's hard tonight, eh. 91 00:11:58,065 --> 00:12:01,535 It comes and goes. Nothing sticks. 92 00:12:05,025 --> 00:12:06,504 I'l make us some tea. 93 00:12:06,745 --> 00:12:10,181 No. I've got some friends upstairs. I' was heading up. 94 00:12:10,385 --> 00:12:11,898 Okay. 95 00:12:12,785 --> 00:12:15,903 Come on... 96 00:12:16,105 --> 00:12:18,255 Try not to worry too much. 97 00:12:20,945 --> 00:12:24,575 You know, Justyna. I'm lucky to have you here. 98 00:12:24,865 --> 00:12:26,617 I'm lucky too. 99 00:12:30,065 --> 00:12:33,421 Armelle sends her love. 100 00:12:54,105 --> 00:12:57,985 You know, Enzo. There's a Japanese proverb I'm very fond of. 101 00:12:58,265 --> 00:13:02,259 "What you want to say, say tomorrow." 102 00:13:05,825 --> 00:13:07,577 You got nothing to say? 103 00:13:08,025 --> 00:13:09,538 Rightly so. 104 00:13:11,745 --> 00:13:16,103 I'm feeling really inspired tonight. 105 00:13:30,545 --> 00:13:33,742 Right, first let's get rid of this monstrosity. 106 00:13:33,945 --> 00:13:35,982 Erase it. 107 00:13:36,185 --> 00:13:40,383 - Oh look. - It's fine, we'll be able to... 108 00:13:40,585 --> 00:13:43,020 - What are you doing? - There's space here. 109 00:13:43,225 --> 00:13:46,661 You're supposed to write on my boobs, not my ribs. 110 00:13:47,265 --> 00:13:49,142 Holocaust porn. 111 00:13:49,345 --> 00:13:51,302 That's really sinister. 112 00:13:51,505 --> 00:13:54,657 - What's it go to do... - Porn is sinister. 113 00:13:54,865 --> 00:13:56,902 It's the Agricultural Show. 114 00:13:57,105 --> 00:14:01,941 Holocaust... people won't understand the connection. 115 00:14:02,225 --> 00:14:08,460 What does it mean? Are you putting the animals and farmers in the same boat 116 00:14:08,705 --> 00:14:11,345 as the girls with their demo? It's dumb. 117 00:14:11,545 --> 00:14:13,616 You've never been to an abattoir. 118 00:14:13,825 --> 00:14:18,820 You can't compare it to how the Jews suffered in the holocaust... 119 00:14:19,025 --> 00:14:19,776 I've had it. 120 00:14:19,985 --> 00:14:21,783 ...compared to animals... 121 00:14:22,025 --> 00:14:24,414 It's horrible, but it's not the same. 122 00:14:24,625 --> 00:14:28,220 That's precisely it. I want to get the message through. 123 00:14:35,065 --> 00:14:38,945 - Come and dance instead. 124 00:16:29,065 --> 00:16:35,459 Love came along like a blow 125 00:16:35,665 --> 00:16:38,703 and rarely, 126 00:16:39,105 --> 00:16:42,814 generally for the wrong reasons, 127 00:16:43,745 --> 00:16:49,661 simply because people tire themselves out 128 00:16:49,905 --> 00:16:52,021 repressing their love. 129 00:16:52,225 --> 00:16:55,217 And one day, it comes out 130 00:16:55,425 --> 00:16:59,419 because it needs to go somewhere. 131 00:17:00,065 --> 00:17:06,305 And generally, that's when the problems start. 132 00:17:06,305 --> 00:17:06,498 And generally, that's when the problems start. 133 00:17:48,985 --> 00:17:50,305 Bruno! 134 00:17:53,105 --> 00:17:55,665 Bruno! 135 00:17:58,705 --> 00:18:00,503 Bruno! 136 00:18:09,665 --> 00:18:13,101 - What on earth are you doing here? - Hello Bruno. 137 00:18:13,305 --> 00:18:15,296 What's up dad? Is someone dead? 138 00:18:15,505 --> 00:18:17,655 No, I'm just here with your mum. 139 00:18:17,905 --> 00:18:19,703 Hello Bruno. 140 00:18:20,185 --> 00:18:22,654 We were down the road at the Weismann's 141 00:18:22,865 --> 00:18:24,139 The Weismanns? 142 00:18:24,345 --> 00:18:27,736 So we thought we'd pop by and say hello. 143 00:18:28,025 --> 00:18:30,221 Catch up, right? 144 00:18:33,305 --> 00:18:35,376 You've come to catch up? 145 00:18:35,985 --> 00:18:39,580 That's right, isn't it? 146 00:18:40,185 --> 00:18:41,459 But... 147 00:18:41,585 --> 00:18:44,384 Mum, what do you mean "catch up"? 148 00:18:44,625 --> 00:18:46,616 But... 149 00:18:47,025 --> 00:18:49,699 Ah, okay, I see what's going on. 150 00:18:50,025 --> 00:18:55,464 My parents have already tried to fix me up with girls from the community 151 00:18:55,665 --> 00:18:57,338 and it's never worked. 152 00:18:57,465 --> 00:19:00,696 Hello. My name is Sophie Andreux. 153 00:19:02,665 --> 00:19:04,622 - Andreux? - Yes. 154 00:19:05,505 --> 00:19:07,735 Sophie... Andreux... 155 00:19:07,945 --> 00:19:09,344 Bruno... 156 00:19:09,785 --> 00:19:11,458 - Bruno... - Mmm... 157 00:19:12,185 --> 00:19:13,505 - Bruno! - What! 158 00:19:13,705 --> 00:19:15,139 You could... 159 00:19:15,905 --> 00:19:22,698 Sorry mum. I just got up. I don't know why you turned up with no warning. 160 00:19:22,905 --> 00:19:26,694 Go up to the lounge. 161 00:19:26,825 --> 00:19:29,465 I'l be right back. 162 00:19:29,865 --> 00:19:31,742 It's okay. 163 00:19:36,585 --> 00:19:39,384 What's going on? 164 00:19:39,745 --> 00:19:42,385 The Weismanns? 165 00:19:42,585 --> 00:19:45,577 They moved 5 years ago. 166 00:19:48,505 --> 00:19:51,099 Andreux... 167 00:19:51,305 --> 00:19:56,015 It must be Andreustein. No, it can't be. 168 00:19:56,225 --> 00:19:58,501 Have you seen this bloody mess! 169 00:19:58,825 --> 00:20:00,862 - He's still in bed at 2pm! 170 00:20:01,065 --> 00:20:04,660 Have you seen his face? He looks like an owl! 171 00:20:18,745 --> 00:20:24,024 "How on earth can a man rejoice at being awoken by an alarm at 6.30 am, 172 00:20:24,305 --> 00:20:27,900 jump out of bed, eat a slice of bread with no pleasure 173 00:20:28,025 --> 00:20:32,019 shit, piss, brush his teeth and hair, 174 00:20:32,505 --> 00:20:35,657 fight his way through the traffic to work 175 00:20:35,865 --> 00:20:38,664 where he produces money for someone else 176 00:20:38,945 --> 00:20:43,098 who asks him to be grateful for this opportunity?" 177 00:20:44,945 --> 00:20:46,902 What he writes isn't bad. 178 00:20:47,105 --> 00:20:48,618 - Really? - Yes. 179 00:20:48,825 --> 00:20:50,099 You're not fussy. 180 00:20:51,105 --> 00:20:53,016 Well, well... 181 00:20:53,905 --> 00:20:55,623 Have you seen this? 182 00:20:55,825 --> 00:20:59,784 When I think of the nice photos he has of his bar mitzvah. 183 00:21:01,025 --> 00:21:03,778 It's funny isn't it? 184 00:21:04,905 --> 00:21:08,102 They're photos I found on Russian social networks. 185 00:21:08,305 --> 00:21:10,376 I love them. They're weird eh? 186 00:21:10,585 --> 00:21:13,259 You look a lot better like that, Bruno. 187 00:21:13,985 --> 00:21:14,945 Thanks Mum. 188 00:21:14,945 --> 00:21:15,298 Thanks Mum. 189 00:21:19,025 --> 00:21:22,063 I'm sorry about earlier. How I was dressed... 190 00:21:22,265 --> 00:21:26,054 You know, I read a study that says we wash too much. 191 00:21:26,265 --> 00:21:30,543 Water alters the skin's protective layer, causing more infections. 192 00:21:30,745 --> 00:21:32,941 Our bodies regulate themselves. 193 00:21:33,385 --> 00:21:36,855 If you stop using deodorant and use less soap, 194 00:21:37,145 --> 00:21:40,376 you smell a bit at first. 195 00:21:40,585 --> 00:21:42,223 - Yes. - After 6 months, 196 00:21:42,425 --> 00:21:44,621 only your natural smell remains. 197 00:21:44,825 --> 00:21:48,500 I protect my skin by using a flannel on parts of my body. 198 00:21:48,705 --> 00:21:50,855 And I never use soap on my feet. 199 00:21:51,065 --> 00:21:56,014 I can promise you that I never smell bad. 200 00:21:56,985 --> 00:21:58,703 - Bruno... - Hmm 201 00:22:00,705 --> 00:22:04,460 We came to tell you that we miss you a lot. 202 00:22:04,905 --> 00:22:07,897 And your mum's very sad not to see you. 203 00:22:08,105 --> 00:22:11,461 - Don't start again. - It's true, we miss you. 204 00:22:11,825 --> 00:22:14,704 And we're worried. It can't go on like this. 205 00:22:14,905 --> 00:22:16,384 I'm alright. 206 00:22:16,585 --> 00:22:18,417 No, no, no, it's not alright. 207 00:22:18,625 --> 00:22:21,219 This place is dirty and so are you. 208 00:22:21,785 --> 00:22:24,015 - You are dirty! - It's true. 209 00:22:24,225 --> 00:22:26,899 I've just explained I'm not. Look at me. 210 00:22:27,105 --> 00:22:28,823 You're very pale. 211 00:22:29,025 --> 00:22:31,460 Are you eating at least? 212 00:22:32,065 --> 00:22:37,378 Let's stop talking about me. Let's hear more about this lovely lady. 213 00:23:04,345 --> 00:23:07,622 "One day I'll be a legend in crustacean mythology." 214 00:23:07,825 --> 00:23:12,422 - Don't know it. - Road to LA, my favourite Fante. 215 00:23:12,705 --> 00:23:14,855 I've brought you some liver pate. 216 00:23:15,145 --> 00:23:17,819 Great, thanks mum... 217 00:23:18,265 --> 00:23:22,941 Dad, Mum, it's very kind to have come by and to worry about me, but... 218 00:23:23,905 --> 00:23:26,658 We won't bother you with our family issues. 219 00:23:26,865 --> 00:23:29,379 Here... 220 00:23:32,545 --> 00:23:35,424 - No, but... - No, really... 221 00:23:38,065 --> 00:23:40,215 Here, have a seat. 222 00:23:41,225 --> 00:23:43,978 Right, Dad, Mum, have a seat. 223 00:23:44,385 --> 00:23:46,342 Oh sod it! 224 00:23:48,625 --> 00:23:50,536 You could have that repaired. 225 00:23:50,745 --> 00:23:55,103 I've got priorities. Last night I had a dream. 226 00:23:55,345 --> 00:23:57,700 It gave me the idea for my next book. 227 00:23:57,905 --> 00:24:02,695 It's a bit like Theorem by Pasolini. 228 00:24:05,505 --> 00:24:07,781 - Would you like some? - No thanks. 229 00:24:07,985 --> 00:24:09,305 Is it the colour? 230 00:24:09,505 --> 00:24:11,416 No, I'm not hungry. Thanks. 231 00:24:11,625 --> 00:24:13,104 I understand. 232 00:24:16,225 --> 00:24:18,102 It's the story of a tick. 233 00:24:18,305 --> 00:24:22,663 Well, it's a tick... 234 00:24:22,945 --> 00:24:26,176 that lives on a ficus in a flat. 235 00:24:26,425 --> 00:24:27,779 It goes on two years. 236 00:24:27,985 --> 00:24:32,104 The tick is alive and waiting just for its time to come. 237 00:24:32,345 --> 00:24:34,382 It's observing what's going on, 238 00:24:34,585 --> 00:24:37,020 the man who lives in the flat. 239 00:24:37,225 --> 00:24:42,254 He's a bit neurotic, never goes out. He's afraid of rejection. 240 00:24:42,465 --> 00:24:45,617 He picks something up from under the ficus. 241 00:24:45,825 --> 00:24:48,624 And the tick jumps off 242 00:24:48,865 --> 00:24:51,584 on to his head and bites him. 243 00:24:51,785 --> 00:24:54,618 And something strange happens. 244 00:24:54,825 --> 00:24:58,659 The guy comes out of his torpor, 245 00:24:58,865 --> 00:25:01,300 loses his inhibitions one by one 246 00:25:01,585 --> 00:25:03,576 and goes out to face the world. 247 00:25:03,785 --> 00:25:07,335 He becomes hyper-intuitive. It's an animal instinct. 248 00:25:07,545 --> 00:25:09,616 All the barriers before him fall. 249 00:25:09,865 --> 00:25:13,017 And he's lead to glory. 250 00:25:32,745 --> 00:25:37,581 Well, that's very simplified. I need to... 251 00:25:37,785 --> 00:25:40,379 I thought that was quite good. 252 00:25:41,225 --> 00:25:43,660 - Really. - I don't know. 253 00:25:44,425 --> 00:25:46,302 It was strange. 254 00:25:46,585 --> 00:25:49,543 I know, it was crap. 255 00:25:49,745 --> 00:25:51,099 Mmm, yes. 256 00:25:51,465 --> 00:25:53,058 I found it very touching. 257 00:25:54,145 --> 00:25:57,342 The story about the man who can't go outside... 258 00:25:57,785 --> 00:25:59,503 Itis about you? 259 00:26:00,105 --> 00:26:03,860 And the tick who transforms his life... That would be you! 260 00:26:14,665 --> 00:26:17,737 Who's that? Unbelievable. Everyone's come today. 261 00:26:25,505 --> 00:26:27,860 Alain! What are you doing here? 262 00:26:28,225 --> 00:26:30,739 Bruno, I love you. 263 00:26:32,985 --> 00:26:35,022 I'm so happy to see you. 264 00:26:35,225 --> 00:26:36,898 What's up with you? 265 00:26:37,145 --> 00:26:41,503 I want to tell you how important your friendship is for me. 266 00:26:42,065 --> 00:26:43,260 I know. 267 00:26:43,465 --> 00:26:47,345 I was in the area and remembered a proverb you told me once. 268 00:26:47,705 --> 00:26:50,219 If you want to go quickly, walk alone. 269 00:26:50,425 --> 00:26:53,304 If you want to go far, let's walk together. 270 00:26:53,505 --> 00:26:54,984 - Remember? - Of course. 271 00:26:55,185 --> 00:26:57,574 Why are you mentioning it now? 272 00:26:57,865 --> 00:27:03,338 He needs to clean up though. Look at it. It's chaos. 273 00:27:07,385 --> 00:27:11,060 They just turned up. With a some really cute girl. 274 00:27:11,225 --> 00:27:13,944 1 think she's Sephardic or something. 275 00:27:14,145 --> 00:27:18,059 She's not much at first sight. She's got something though. 276 00:27:18,265 --> 00:27:19,096 Like what? 277 00:27:19,305 --> 00:27:23,299 She's bubbly... at ease with herself... 278 00:27:23,545 --> 00:27:29,177 I reckon she's at ease with her body and knows what gives her pleasure. 279 00:27:30,585 --> 00:27:32,417 Do you know why she's here? 280 00:27:32,625 --> 00:27:35,663 No. Maybe she's looking for a boyfriend? 281 00:27:35,865 --> 00:27:40,018 She's not said much but I'm getting some intense looks from her. 282 00:27:40,225 --> 00:27:44,105 She's mysterious. But it's as if she understood everything. 283 00:27:44,385 --> 00:27:46,695 And now here you are! Incredible! 284 00:27:46,905 --> 00:27:49,545 You want to pop up? Get a look at her. 285 00:27:49,745 --> 00:27:52,214 - Of course. - Hands off though eh. 286 00:27:52,825 --> 00:27:54,941 Come on Bruno, you know me. 287 00:28:00,545 --> 00:28:01,944 It's Alain. 288 00:28:02,225 --> 00:28:04,580 Hello. Hello Simona. 289 00:28:06,505 --> 00:28:08,542 - Hello Maurice. - Hello Alain. 290 00:28:09,065 --> 00:28:12,456 My friend Alain. Sophie Andrieux, my parents' friend. 291 00:28:12,665 --> 00:28:14,463 - Andreu... - Andreu, yes. 292 00:28:15,145 --> 00:28:17,261 That's right. How do you know? 293 00:28:17,665 --> 00:28:21,374 Well, you told me. Just. Downstairs. 294 00:28:25,385 --> 00:28:27,535 Did I? 295 00:28:29,185 --> 00:28:32,576 Do you mind if I call you Sophie? 296 00:28:32,785 --> 00:28:34,298 No, that's fine. 297 00:28:37,585 --> 00:28:39,144 What a day, eh? 298 00:28:39,425 --> 00:28:42,702 Alitle stressful. I mean very pleasant. 299 00:28:43,825 --> 00:28:46,817 How about I make a cup of tea. Sophie? 300 00:28:47,025 --> 00:28:49,221 No really, don't bother yourself. 301 00:28:49,425 --> 00:28:56,104 It's no bother. A tea-sommelier friend gave me a fantastic Sencha. 302 00:28:56,305 --> 00:28:58,694 Afukamushi. Have you heard of it? 303 00:28:58,905 --> 00:28:59,622 No. 304 00:28:59,825 --> 00:29:04,774 Make yourself at home. Il be back in 7 minutes. 305 00:29:09,305 --> 00:29:12,661 - He thinks it's a date. - Yes, I think he does. 306 00:29:15,425 --> 00:29:17,018 You haven't started yet? 307 00:29:17,225 --> 00:29:18,784 We wanted everyone here. 308 00:29:18,985 --> 00:29:22,421 No sign of Laetitia? We've been here over 20 minutes. 309 00:29:22,745 --> 00:29:25,339 - This won't work. - Why do you say that? 310 00:29:25,545 --> 00:29:27,218 No. We'll do without her. 311 00:29:27,425 --> 00:29:31,180 Mrs Weintraub. We'll start when he comes back. Okay? 312 00:29:31,345 --> 00:29:35,816 Don't forget someone has to stay between him and the window. 313 00:29:36,065 --> 00:29:38,295 And the door too. It's important. 314 00:29:38,505 --> 00:29:40,576 - The door too? - Yes. 315 00:29:40,905 --> 00:29:44,455 Sophie, you and me, it's forever... 316 00:29:44,865 --> 00:29:48,301 Sophie I want to see you naked. 317 00:29:48,585 --> 00:29:52,374 And I want to... [ want to... 318 00:29:56,385 --> 00:29:59,616 Sophie, tonight I'l show you it. 319 00:30:10,105 --> 00:30:13,416 Sophie, you and me, it's forever. 320 00:30:20,345 --> 00:30:21,619 You made me jump! 321 00:30:21,865 --> 00:30:24,061 Hello Bruno. 322 00:30:24,265 --> 00:30:29,499 Laetitia, how come you're here? My parents and Alain just turned up too. 323 00:30:30,185 --> 00:30:33,143 You knew? What's going on? Some sort of plot? 324 00:30:33,505 --> 00:30:37,100 - [it's about Enzo, I'm keeping him. - Don't be silly. 325 00:30:37,305 --> 00:30:40,900 Really though. How come you're here? Did you know? 326 00:30:41,545 --> 00:30:45,618 No. I wanted to know how you are. You don't answer my messages. 327 00:30:48,985 --> 00:30:52,421 That's still pretty strange. 328 00:30:53,225 --> 00:30:58,095 1 thought you didn't care about me, that you called just for comfort. 329 00:30:58,345 --> 00:31:01,656 Nonsense. 330 00:31:02,785 --> 00:31:05,299 It's funny. We separated 3 years ago. 331 00:31:05,505 --> 00:31:07,496 Neither of us has settled down. 332 00:31:07,705 --> 00:31:10,584 Well, I'm very fond of Armelle. 333 00:31:10,785 --> 00:31:12,742 Give in. She's just a shag. 334 00:31:12,945 --> 00:31:14,663 Charming! 335 00:31:19,425 --> 00:31:23,464 I look at that photo and I think we should have had a child. 336 00:31:23,945 --> 00:31:26,334 Going straight for the big issues... 337 00:31:26,545 --> 00:31:28,502 Forget it. It's in the past. 338 00:31:28,705 --> 00:31:31,618 I would have liked a child too. 339 00:31:32,945 --> 00:31:36,495 It's not fair. You've no kids, you're still in a catch. 340 00:31:36,705 --> 00:31:41,063 50 and single doesn't sound SO promising. 341 00:31:41,585 --> 00:31:43,337 I've become a threat. 342 00:31:44,945 --> 00:31:49,974 My girlfriends don't invite me over for fear I'l steal their husbands. 343 00:31:50,305 --> 00:31:52,421 Men behave like animals with me. 344 00:31:52,625 --> 00:31:56,095 They meet me, single, no kids, loveless... 345 00:31:56,305 --> 00:31:58,182 they behave like animals. 346 00:31:58,385 --> 00:32:00,262 Well, you're very attractive. 347 00:32:00,465 --> 00:32:01,580 Really? 348 00:32:01,785 --> 00:32:04,299 - You're the best shag I had. - Really? 349 00:32:04,585 --> 00:32:05,734 Yeh. 350 00:32:05,945 --> 00:32:08,414 So why aren't we still together? 351 00:32:08,625 --> 00:32:12,300 I don't know. We don't get on... 352 00:32:12,505 --> 00:32:14,223 I'm not easy to live with. 353 00:32:14,425 --> 00:32:18,020 - I'm a little unstable too. - I can confirm that. 354 00:32:20,265 --> 00:32:24,338 At the same time... 355 00:32:26,545 --> 00:32:29,264 Do you want us to be just friends? 356 00:32:29,745 --> 00:32:32,544 I don't know. It depends on the day. 357 00:32:32,905 --> 00:32:36,182 I'd rather hear you say I'm the love of your life. 358 00:32:36,425 --> 00:32:38,382 You are. 359 00:32:41,145 --> 00:32:45,742 That said, you're only sure of that on your death bed, really. 360 00:32:46,865 --> 00:32:48,902 Don't you want us to... 361 00:32:49,185 --> 00:32:52,496 - They're in the next room. - So. Let's go to mine. 362 00:32:52,705 --> 00:32:55,265 - No, there's Sophie Andreux. - S0? 363 00:32:56,065 --> 00:32:58,022 You'll have to be strong. 364 00:32:58,185 --> 00:33:02,816 Bruno will need support so don't hesitate to hug him. 365 00:33:03,065 --> 00:33:05,705 Hold him firmly in your arms. 366 00:33:09,585 --> 00:33:12,896 Laetitia, Sophie Andreux... 367 00:33:14,705 --> 00:33:17,424 I've not had so many people over in ages. 368 00:33:18,305 --> 00:33:19,818 - Great team eh? - Yes. 369 00:33:20,025 --> 00:33:21,936 - So, Bruno... - Yes? 370 00:33:22,145 --> 00:33:26,025 You must be surprised to have so many people around you. 371 00:33:26,945 --> 00:33:31,735 Yes, I'm even slightly worried, Sophie. 372 00:33:32,625 --> 00:33:34,980 That's normal. We didn't wam. 373 00:33:35,185 --> 00:33:40,305 Your friends and family are here because they want to tell you something. 374 00:33:44,545 --> 00:33:47,264 Bruno, your parents asked me to come. 375 00:33:47,865 --> 00:33:50,584 I came because you don't keep in touch 376 00:33:50,865 --> 00:33:53,300 and that makes me sad and worries me. 377 00:33:54,145 --> 00:33:54,305 Even if we're no longer together, 378 00:33:54,305 --> 00:33:57,821 Even if we're no longer together, 379 00:33:58,305 --> 00:34:00,740 I'm happy to have you in my life. 380 00:34:01,065 --> 00:34:06,094 And I've come because I really care about you. 381 00:34:12,705 --> 00:34:16,778 I know you've got a grudge against me, son, but 382 00:34:17,105 --> 00:34:20,382 I'm sincerely sorry if at times I hurt you 383 00:34:20,585 --> 00:34:22,974 and I promise 384 00:34:23,225 --> 00:34:25,660 I'l do my best from now on 385 00:34:25,865 --> 00:34:28,300 so that we get on well. 386 00:34:28,705 --> 00:34:31,777 I want you to know Il always be here for you. 387 00:34:33,865 --> 00:34:35,139 - You okay? - Yes. 388 00:34:35,505 --> 00:34:38,065 I'm really touched by all you're saying. 389 00:34:38,265 --> 00:34:41,383 You must rest. You look very tired. 390 00:34:41,585 --> 00:34:44,418 We're going to take care of you now. 391 00:34:44,665 --> 00:34:46,861 You're going to have to trust us. 392 00:34:47,065 --> 00:34:51,343 Your mum's right. You have to trust us. We'll look after you. 393 00:34:51,545 --> 00:34:54,856 - I just said that. - Yes but it needs repeating. 394 00:34:55,065 --> 00:34:57,341 We're going to look after you now. 395 00:34:57,665 --> 00:35:01,374 - Come here, come here. - Yes, yes. 396 00:35:03,425 --> 00:35:05,860 That's what love's about. 397 00:35:08,185 --> 00:35:10,176 So, Bruno how do you feel. 398 00:35:11,465 --> 00:35:15,345 How do I feel? Em... 399 00:35:15,585 --> 00:35:18,941 Do you want to say something to your loved ones? 400 00:35:19,145 --> 00:35:20,897 Well, I... 401 00:35:21,105 --> 00:35:24,860 I really care about you all too. 402 00:35:25,185 --> 00:35:27,495 Andl... 403 00:35:27,705 --> 00:35:33,098 And thanks for having improvised this get-together. 404 00:35:34,865 --> 00:35:37,903 I love you all very much. 405 00:35:38,145 --> 00:35:41,501 I know I'm lucky to have you all. 406 00:35:42,225 --> 00:35:43,579 Yes... 407 00:35:44,745 --> 00:35:46,736 But... 408 00:35:47,025 --> 00:35:49,380 Can I ask something? 409 00:35:49,585 --> 00:35:52,737 I don't want to upset you. 410 00:35:53,225 --> 00:35:54,898 Why are you here? 411 00:35:55,105 --> 00:35:56,982 Yes, that's a good question. 412 00:35:57,265 --> 00:35:59,734 It's not a get-together, Bruno. 413 00:36:00,225 --> 00:36:03,741 We psychiatrists call it a home visit. 414 00:36:03,985 --> 00:36:05,658 What? Psychiatrists? 415 00:36:05,865 --> 00:36:10,985 I'm a psychiatrist. People consult me if they're worried about loved ones. 416 00:36:11,185 --> 00:36:16,100 If 1 think there's a problem, I make a home visit 417 00:36:16,465 --> 00:36:19,059 to evaluate the situation. 418 00:36:23,705 --> 00:36:26,618 Very funny. I almost believed you. 419 00:36:28,105 --> 00:36:29,504 Psychiatrist! 420 00:36:29,785 --> 00:36:33,904 It's true, Bruno. This is a home visit. 421 00:36:41,025 --> 00:36:43,255 Wow! 422 00:36:46,305 --> 00:36:48,455 We've come to see how you are. 423 00:36:50,705 --> 00:36:54,175 - You'll be alright. - I'm fing! I'm fine! 424 00:37:07,585 --> 00:37:10,099 What you're saying, 425 00:37:10,305 --> 00:37:15,254 explaining... is that my parents came to see you 426 00:37:15,465 --> 00:37:18,059 to tell you I have a problem 427 00:37:18,265 --> 00:37:21,735 and you decided to come here 428 00:37:21,985 --> 00:37:25,057 and check if I was crazy. 429 00:37:25,345 --> 00:37:26,062 Yes! 430 00:37:26,265 --> 00:37:29,064 Don't say that sort of thing. It won't help. 431 00:37:29,265 --> 00:37:32,815 Nobody said you're nuts. We all go through bad patches. 432 00:37:33,025 --> 00:37:35,858 Hold on. What right do you have to be here? 433 00:37:36,065 --> 00:37:39,660 - Wait. We're just talking. - I don't want to talk. 434 00:37:39,865 --> 00:37:42,778 Laetitia. What have you got dragged into! 435 00:37:42,985 --> 00:37:47,343 And you. We had a nice lunch last week and here you are doing this! 436 00:37:47,545 --> 00:37:50,105 - Nice, you weren't there! - What? What! 437 00:37:50,305 --> 00:37:54,822 You repeatedly ranted about the system for an hour. I was worried. 438 00:37:55,025 --> 00:37:57,185 For Christ's sake! 439 00:37:57,185 --> 00:37:58,061 For Christ's sake! 440 00:37:58,865 --> 00:38:00,219 What are you doing? 441 00:38:00,425 --> 00:38:03,065 I need a pee. I'm approaching the loo. 442 00:38:03,265 --> 00:38:05,381 Approaching the loo, to pee... 443 00:38:05,585 --> 00:38:08,703 Jesus! You lot are the nutcases! 444 00:38:09,145 --> 00:38:10,818 Right, clear off now, Dad. 445 00:38:11,025 --> 00:38:14,655 - Clear off, Mom. Get out, go on! - Calm down, Bruno! 446 00:38:14,865 --> 00:38:17,061 - Get out, Mom! - Bruno, please. 447 00:38:17,265 --> 00:38:19,859 - Calm down everyone. - Bruno, calm down. 448 00:38:20,065 --> 00:38:22,944 - Hands off! Don't touch me. - Calm down. 449 00:38:23,385 --> 00:38:25,854 You've no right to be here! 450 00:38:26,625 --> 00:38:29,424 Bruno, your parents signed an authorisation. 451 00:38:29,705 --> 00:38:33,061 It's called a TPH request. 452 00:38:34,145 --> 00:38:35,180 What's a TPH? 453 00:38:35,465 --> 00:38:38,218 "Third party hospitalisation request". 454 00:38:38,425 --> 00:38:40,302 It's signed by your parents. 455 00:38:40,505 --> 00:38:44,135 - Hospitalisation request. - It's a legal document. 456 00:38:45,305 --> 00:38:47,865 And my parents... 457 00:38:48,065 --> 00:38:49,783 Yes. 458 00:38:51,745 --> 00:38:54,180 - To help you. - Right. 459 00:38:57,105 --> 00:39:00,496 You really are a load of... 460 00:39:04,425 --> 00:39:06,496 I don't know... I... 461 00:39:11,225 --> 00:39:12,943 Ifeel... 462 00:39:13,545 --> 00:39:15,775 You'll be fine, Bruno. 463 00:39:16,025 --> 00:39:17,220 You'll be fine. 464 00:39:17,585 --> 00:39:20,976 But Sophie, I thought... 465 00:39:21,185 --> 00:39:24,303 - ...you were here for me. - I am here for you. 466 00:39:24,665 --> 00:39:27,225 With your parents and with your friends. 467 00:39:27,465 --> 00:39:29,775 You're not alone any more. 468 00:39:29,985 --> 00:39:31,783 That's what counts. 469 00:39:44,785 --> 00:39:45,855 Hello. 470 00:39:46,065 --> 00:39:47,942 - Hi. - Hi Bruno. 471 00:39:55,265 --> 00:39:56,699 - Hello. - Hello. 472 00:39:56,905 --> 00:39:58,134 What are you doing? 473 00:39:58,345 --> 00:40:02,976 It's a family get-together. 474 00:40:03,665 --> 00:40:06,657 - It's not a work meeting for your book? - No. 475 00:40:06,865 --> 00:40:12,861 Okay. Well, have fun then. 476 00:40:13,225 --> 00:40:15,580 - Bye. - Bye. 477 00:40:17,105 --> 00:40:17,936 Who is she? 478 00:40:18,185 --> 00:40:19,983 Justyna, my flat mate, 479 00:40:32,065 --> 00:40:35,945 The lads and I think your behaviour's getting stranger. 480 00:40:36,625 --> 00:40:39,936 Some of them say you're holed up here 481 00:40:40,305 --> 00:40:42,865 and never come out. 482 00:40:43,305 --> 00:40:45,342 And the other day 483 00:40:45,665 --> 00:40:49,181 Nathalie said she chatted with you on Facebook 484 00:40:50,105 --> 00:40:53,018 and that you were really aggressive. 485 00:40:53,985 --> 00:40:58,183 Apparently, you came out with some obscenities. 486 00:40:58,905 --> 00:41:02,694 You said you wanted to... These are your words... 487 00:41:03,585 --> 00:41:05,178 "eat her snatch". 488 00:41:05,465 --> 00:41:10,380 And your whole ego trip, egotistic and self-centred... 489 00:41:10,585 --> 00:41:13,464 with the whole world against you and 490 00:41:13,665 --> 00:41:16,384 your editor you say stole your grant... 491 00:41:16,585 --> 00:41:18,542 trying to mess things up... 492 00:41:18,745 --> 00:41:21,578 "He stole my grant!" 493 00:41:23,105 --> 00:41:27,463 I know him well so I'll say this even though you're the specialist. 494 00:41:27,665 --> 00:41:29,941 I had a look on the net. 495 00:41:30,225 --> 00:41:33,422 My impression is you're what's called paranoid. 496 00:41:33,665 --> 00:41:37,056 I can't have any normal interaction with you. 497 00:41:37,825 --> 00:41:40,897 Il leave you several messages 1 get no reply. 498 00:41:41,145 --> 00:41:44,740 Itry calling. Same thing. So I give up. 499 00:41:45,105 --> 00:41:48,700 Then two months later I get an enigmatic text. 500 00:41:49,425 --> 00:41:52,065 The other day at 6am 501 00:41:52,425 --> 00:41:55,304 "I'm happy for you and mankind." 502 00:41:55,505 --> 00:41:58,941 "Laetitia, will you take me to the planet's Oscars?" 503 00:42:00,345 --> 00:42:03,064 Another time at noon... 504 00:42:03,385 --> 00:42:06,377 "Give me 3 key words relating to us, please." 505 00:42:07,265 --> 00:42:07,745 So I answer: 506 00:42:07,745 --> 00:42:09,383 So I answer: 507 00:42:09,785 --> 00:42:12,379 Charm, Dick, Laughter. 508 00:42:12,585 --> 00:42:14,144 Anyway... 509 00:42:14,465 --> 00:42:15,785 It's embarrassing. 510 00:42:16,025 --> 00:42:18,699 That's manipulation, right? 511 00:42:19,185 --> 00:42:23,782 People who call, then ignore you, who mess with your head. 512 00:42:24,625 --> 00:42:26,582 That's a narcissistic pervert. 513 00:42:27,865 --> 00:42:30,175 On 2nd June... 514 00:42:31,145 --> 00:42:35,616 He insulted Maurice. He said, I quote "you're a tight git". 515 00:42:35,945 --> 00:42:38,698 On August 7th, he woke us up at night 516 00:42:39,185 --> 00:42:40,584 to tell us 517 00:42:40,785 --> 00:42:44,779 "you should go back to your shtetl". 518 00:42:45,145 --> 00:42:49,503 That means the ghetto. Our parents lived in a ghetto in Poland. 519 00:42:50,305 --> 00:42:54,299 Il carry on. On September 3rd: 520 00:42:56,385 --> 00:42:59,741 "You can shove your money where I think." 521 00:43:00,505 --> 00:43:03,543 "I can't stand the sight of you." 522 00:43:04,185 --> 00:43:06,574 "You're worthless..." 523 00:43:06,785 --> 00:43:08,856 "..busy bodies." 524 00:43:09,065 --> 00:43:12,774 "Id rather make my own way." 525 00:43:13,665 --> 00:43:15,497 There you go. 526 00:43:18,345 --> 00:43:19,380 That's all. 527 00:43:19,585 --> 00:43:22,464 He's cut us off. Have you ever seen that. 528 00:43:22,665 --> 00:43:25,862 Didn't we do enough for you, Bruno? 529 00:43:26,105 --> 00:43:30,338 Anyone would think he'd suffered growing up. 530 00:43:30,545 --> 00:43:33,219 That we'd shut him in the basement. 531 00:43:33,425 --> 00:43:36,736 Go on. Tell us why you don't want to see us! 532 00:43:36,945 --> 00:43:38,777 Tell them. Go on. 533 00:43:39,185 --> 00:43:40,619 I'l tell you why. 534 00:43:41,705 --> 00:43:45,255 He thinks we should have bought him a flat. 535 00:43:46,865 --> 00:43:50,062 Bruno, you'll get our money when we're dead. 536 00:43:50,265 --> 00:43:52,495 Here we go again. 537 00:43:52,705 --> 00:43:56,494 You can't cut them off because they won't buy you a flat. 538 00:43:56,705 --> 00:43:59,424 It's nothing to do with a flat... 539 00:44:05,705 --> 00:44:08,697 My rules, my pussy! 540 00:44:08,945 --> 00:44:11,664 My rules, my pussy! 541 00:44:13,425 --> 00:44:16,622 What do you mean, I'm sexy. 542 00:44:17,385 --> 00:44:20,343 Do I know you? 1 think not! 543 00:44:20,625 --> 00:44:22,775 I don't think we do! 544 00:44:23,065 --> 00:44:25,534 Do you think your comments interest me! 545 00:44:25,825 --> 00:44:29,739 Look at the state of you. Who do you think you are! 546 00:44:29,945 --> 00:44:32,619 Oh, you're telling me what you think. 547 00:44:32,825 --> 00:44:37,456 Because you think I give a shit. I'l tell you what I think too, then. 548 00:44:38,185 --> 00:44:43,578 You should wear a fucking muzzle. To keep your big fat mouth well shut. 549 00:44:44,025 --> 00:44:46,460 I say, we each follow our own path. 550 00:44:49,705 --> 00:44:54,495 Everyone seems to agree that friendship is primordial. 551 00:44:54,785 --> 00:44:58,380 That people who love you are important... Ties... 552 00:44:58,705 --> 00:45:02,903 That's what you call it, right. I don't believe in that any more. 553 00:45:09,105 --> 00:45:11,938 This is tangible. 554 00:45:12,145 --> 00:45:14,102 Understood? Do you get it? 555 00:45:14,625 --> 00:45:16,616 You don't feel lonely? 556 00:45:16,825 --> 00:45:19,101 - Lonely? - Yes. 557 00:45:19,705 --> 00:45:21,582 Come with me. I'l show you. 558 00:45:23,065 --> 00:45:24,624 - Come with me. - Where? 559 00:45:25,225 --> 00:45:28,536 I'l show you what I think of when I feel lonely. 560 00:45:32,465 --> 00:45:36,538 See. "The new New Novel." 561 00:45:36,745 --> 00:45:41,421 "Weintraub breaks conventions with his new book." "D'Ormesson loves it." 562 00:45:41,625 --> 00:45:43,980 "Amix of Céline and Philip K. Dick." 563 00:45:44,185 --> 00:45:46,859 "Open it at any page and read it out loud. 564 00:45:47,065 --> 00:45:50,217 Bruno Weintraub is direct. He gets to the core. 565 00:45:50,425 --> 00:45:52,382 It's a hard smack in the face 566 00:45:52,585 --> 00:45:55,099 of the sort you get from life itself. 567 00:45:55,305 --> 00:45:58,980 There's a before and after The Starry Sky Above My Head." 568 00:45:59,185 --> 00:46:00,334 Nice Matin. 569 00:46:02,305 --> 00:46:06,014 When I'm lonely, I could call a friend, go for a coffee. 570 00:46:06,225 --> 00:46:11,538 We could chat about our problems for an hour. It could be nice... 571 00:46:11,865 --> 00:46:15,620 Then what. I wouldn't feel less lonely. Whereas, look... 572 00:46:17,665 --> 00:46:22,819 When I look at this, open it, read parts... 573 00:46:23,185 --> 00:46:26,257 I know I exist. I wrote it. 574 00:46:26,545 --> 00:46:28,536 It touched people. 575 00:46:28,745 --> 00:46:32,136 Your book, your articles. That was 20 years ago. 576 00:46:32,345 --> 00:46:35,542 Have you got any articles, written a book? 577 00:46:35,785 --> 00:46:37,378 Arsehole! 578 00:46:37,585 --> 00:46:40,543 - Doctor, I have to talk to you. - Be careful. 579 00:46:43,745 --> 00:46:45,224 - Sophie. - Yes. 580 00:46:45,465 --> 00:46:50,062 I have to tell you. I'm so happy you're here. 581 00:46:50,425 --> 00:46:54,214 When I saw you the first time this morning, with my parents 582 00:46:54,425 --> 00:46:56,939 Or maybe it was this afternoon. 583 00:46:57,305 --> 00:46:59,660 ltwas like a... 584 00:47:00,345 --> 00:47:04,339 it triggered something. I heard you reading my work... 585 00:47:04,585 --> 00:47:08,419 It gave me goose bumps. 586 00:47:08,745 --> 00:47:11,055 You felt something too, right? 587 00:47:21,385 --> 00:47:23,535 Do you need a hand? 588 00:47:23,865 --> 00:47:26,505 No thanks, I'm just making a coffee. 589 00:47:27,025 --> 00:47:28,459 Alright. 590 00:47:29,065 --> 00:47:30,863 I'l just watch you then. 591 00:47:44,145 --> 00:47:46,102 You going already? 592 00:47:46,985 --> 00:47:51,343 We never really got a chance to get to know each other. 593 00:47:51,625 --> 00:47:54,822 - What was your name? - Alain. 594 00:47:57,425 --> 00:48:02,022 Look, Alain. You seem like a nice guy. You're unusual. 595 00:48:02,225 --> 00:48:07,299 And I really like unsual guys. But it's not the right time. 596 00:48:08,025 --> 00:48:10,744 I've got things on my mind, see? 597 00:48:11,425 --> 00:48:13,780 No, I don't get it. 598 00:48:14,145 --> 00:48:17,934 I can feel it's not the right time. 599 00:48:18,505 --> 00:48:21,019 So what would be? 600 00:48:21,305 --> 00:48:25,299 The right time is all about mood and timing, 601 00:48:25,505 --> 00:48:27,781 the magic moment. 602 00:48:28,185 --> 00:48:30,301 Bruno taught me that. 603 00:48:30,505 --> 00:48:34,100 Well, if you listen to all the nonsense Bruno spouts. 604 00:48:34,505 --> 00:48:36,337 Shhhh... 605 00:48:39,305 --> 00:48:41,421 She looked up 606 00:48:42,065 --> 00:48:44,978 at me and as my eyes were closed 607 00:48:45,345 --> 00:48:47,256 she didn't read my thoughts. 608 00:48:49,705 --> 00:48:52,618 I know. You're here for work. 609 00:48:52,825 --> 00:48:55,624 You're looking at me through shrinks eyes, 610 00:48:55,865 --> 00:48:58,539 but what we're saying now... Its rare... 611 00:48:58,745 --> 00:49:01,658 It's that magic moment for me. 612 00:49:01,865 --> 00:49:03,299 We're in the loo Bruno. 613 00:49:03,505 --> 00:49:06,543 It's perfect, ideal timing. I'm sure. 614 00:49:06,865 --> 00:49:10,256 I'm sure it's the right time for you. I can feel it. 615 00:49:10,625 --> 00:49:13,344 The magic moment. 616 00:49:23,025 --> 00:49:25,494 Lots of people decompensate, Bruno! 617 00:49:28,505 --> 00:49:31,179 But I can help you! 618 00:49:35,145 --> 00:49:38,217 What you write is beautiful. You're talented. 619 00:49:53,865 --> 00:49:57,096 The ego is a terrible thing. 620 00:49:57,305 --> 00:49:59,660 People are like shields. colliding. 621 00:49:59,985 --> 00:50:02,545 Look how Sophie Marceau abandons herself 622 00:50:02,745 --> 00:50:04,543 Nobody does that anymore. 623 00:50:04,785 --> 00:50:06,458 Because people are afraid. 624 00:50:30,545 --> 00:50:32,980 You don't understand how bad itis. 625 00:50:33,185 --> 00:50:34,903 Today's his last chance. 626 00:50:35,105 --> 00:50:40,225 We'll lose him, find him starved to death. He's completely anti-social. 627 00:50:40,425 --> 00:50:40,865 A total dropout. 628 00:50:40,865 --> 00:50:42,742 A total dropout. 629 00:50:43,785 --> 00:50:45,901 Oh, good, teatime! 630 00:50:48,825 --> 00:50:50,577 Sit down, Maurice. 631 00:50:52,225 --> 00:50:55,855 Before coming, Bruno, I had a chat with your neighbours. 632 00:50:56,065 --> 00:51:01,344 Some people had some worrying things to say. 633 00:51:01,705 --> 00:51:03,343 Such as? 634 00:51:03,705 --> 00:51:06,584 Do you run around the stairs at night, naked? 635 00:51:07,345 --> 00:51:12,419 - You shout when you're alone? - Bastards! What do they care! 636 00:51:12,625 --> 00:51:14,218 Do you do that, Bruno? 637 00:51:14,345 --> 00:51:16,541 No... It's complicated... 638 00:51:16,745 --> 00:51:19,214 It's Armelle... 639 00:51:19,585 --> 00:51:21,861 ...and the others ...and... 640 00:51:22,865 --> 00:51:26,062 Sometimes I look for inspiration. It doesn't come. 641 00:51:26,265 --> 00:51:29,223 So I drink. 642 00:51:29,785 --> 00:51:33,460 It gets out of hand. No one's died! 643 00:51:35,905 --> 00:51:38,340 Can I tell you what I think? 644 00:51:38,545 --> 00:51:41,219 Yes, if you like. 645 00:51:42,385 --> 00:51:44,740 1 think you should take a break. 646 00:51:45,105 --> 00:51:47,619 - Abreak. - Yes. 647 00:51:49,105 --> 00:51:52,894 Your parents and I talked about it. 648 00:51:53,385 --> 00:51:56,377 I have a clinic, 649 00:51:56,585 --> 00:51:58,735 a private one, 650 00:51:58,945 --> 00:52:03,257 in a nice mansion just by a forest. It's really lovely. 651 00:52:03,465 --> 00:52:06,423 Your parents offered to pay for your retreat. 652 00:52:06,705 --> 00:52:08,821 Avretreat, like old people. 653 00:52:09,105 --> 00:52:10,778 No. 654 00:52:10,985 --> 00:52:14,694 With the right treatment, after a month you'd be... 655 00:52:14,905 --> 00:52:17,738 - Ready to reconquer the world. - Treatment? 656 00:52:17,945 --> 00:52:22,735 Yes, once there we'd choose a treatment. Antidepressants, or whatever . 657 00:52:23,225 --> 00:52:29,255 Do you think my stay in your clinic is going to bring me money? 658 00:52:29,865 --> 00:52:32,539 Will it help me find a girlfriend? 659 00:52:33,065 --> 00:52:34,897 Or inspiration? 660 00:52:35,105 --> 00:52:37,381 It could help you sleep better. 661 00:52:37,585 --> 00:52:42,500 Sleep would help with your routine and coping with daily life. 662 00:52:42,705 --> 00:52:45,219 I cope very well with my life. 663 00:52:45,985 --> 00:52:48,659 I can see you coming with your drugs. 664 00:52:48,905 --> 00:52:52,341 That's just a slow death. 665 00:53:01,705 --> 00:53:05,539 I'm sure that deep down, Bruno, you know what I mean. 666 00:53:11,265 --> 00:53:13,575 I'm right aren't I? 667 00:53:20,385 --> 00:53:21,978 They don't know who I am. 668 00:53:22,425 --> 00:53:24,780 They don't know me. 669 00:53:25,905 --> 00:53:28,340 But they're going to find out. 670 00:53:28,985 --> 00:53:31,420 That'll be a shock for them, Enzo. 671 00:53:31,625 --> 00:53:34,060 Ashock! 672 00:53:38,025 --> 00:53:43,816 Wait... Wait... Itll be something... 673 00:53:53,505 --> 00:53:56,975 Its going to be a fucking blowout. 674 00:53:57,345 --> 00:54:01,816 The Beigbeder's and co can forget about it! 675 00:54:02,025 --> 00:54:05,620 Mother fucker!! 676 00:54:10,825 --> 00:54:12,782 You're disturbing me! 677 00:54:12,985 --> 00:54:15,340 - I'm going to play with Marc. - Go! 678 00:54:15,585 --> 00:54:16,939 I'm going! 679 00:54:17,185 --> 00:54:18,778 For Christ's sake! 680 00:54:19,065 --> 00:54:20,897 You taking the piss or what? 681 00:54:23,585 --> 00:54:29,695 Come on. I'm sick of eating com. What do think this is, Mexico! 682 00:54:30,345 --> 00:54:32,814 What's wrong with you! Go on, piss offl 683 00:54:35,225 --> 00:54:37,660 Bruno? 684 00:54:40,385 --> 00:54:43,821 I think you're walking along a mountain crest. 685 00:54:44,105 --> 00:54:46,858 You're on your winding little path. 686 00:54:47,065 --> 00:54:51,423 Your "pathway", as you like to say. 687 00:54:51,705 --> 00:54:52,385 High up, in the sky. 688 00:54:52,385 --> 00:54:54,183 High up, in the sky. 689 00:54:54,385 --> 00:54:55,864 Almost in the clouds 690 00:54:56,065 --> 00:54:57,703 Where you feel good. 691 00:54:57,945 --> 00:55:01,336 Where your inspiration lies, I suppose. 692 00:55:01,705 --> 00:55:04,504 When your book came out 693 00:55:04,745 --> 00:55:06,895 it was good up on that mountain. 694 00:55:07,105 --> 00:55:09,699 You had recognition, money... 695 00:55:09,905 --> 00:55:13,057 Everything pointed towards a great career. 696 00:55:13,505 --> 00:55:15,701 Yes, I know. 697 00:55:15,905 --> 00:55:17,976 Well then... 698 00:55:18,625 --> 00:55:21,094 What happened after that? 699 00:55:24,465 --> 00:55:31,861 After such a success, it's strange not to have written for so long. 700 00:55:33,025 --> 00:55:35,460 It makes you wonder, no? 701 00:55:37,065 --> 00:55:39,261 What do you want me to say? 702 00:55:39,625 --> 00:55:41,696 What can I say? 703 00:55:42,465 --> 00:55:45,264 I haven't got the answer. 704 00:55:45,465 --> 00:55:47,695 There are ups and downs in life. 705 00:55:47,905 --> 00:55:50,818 My mates' divorce has lasted 5 years. 706 00:55:51,025 --> 00:55:53,699 5 years, he lost. Just like that! 707 00:55:53,905 --> 00:55:57,535 He can't work. I'm the same. I've taken knocks too. 708 00:55:57,745 --> 00:55:59,975 I didn't choose the right editor. 709 00:56:00,225 --> 00:56:02,421 My family... 710 00:56:02,625 --> 00:56:06,539 Manu's death. It's all stuff I've had to deal with. 711 00:56:07,865 --> 00:56:09,902 Sorry, Doctor. Life's hard. 712 00:56:10,145 --> 00:56:14,218 It's not true I don't write. I write. Every day. I work. 713 00:56:14,465 --> 00:56:18,015 I've got 15 novels on the go in my bedroom. 714 00:56:18,665 --> 00:56:22,818 So, why can't you finish your books? 715 00:56:24,665 --> 00:56:27,054 How do you explain that? 716 00:56:27,745 --> 00:56:31,420 You tell me, if you're so clever. 717 00:56:35,265 --> 00:56:40,658 I don't think it's down to your editor or your parents. 718 00:56:41,905 --> 00:56:45,341 Some patients tend to 719 00:56:45,545 --> 00:56:48,663 to lock themselves away in an ivory tower. 720 00:56:48,905 --> 00:56:53,376 They say life's hard. They blame others. 721 00:56:53,585 --> 00:56:56,338 Say they're artists who'll do great things. 722 00:56:56,545 --> 00:56:58,343 They've done great things. 723 00:56:58,545 --> 00:57:00,661 That only they know... 724 00:57:00,865 --> 00:57:03,379 And they isolate themselves. 725 00:57:03,625 --> 00:57:06,663 And always think they have good reasons. 726 00:57:06,865 --> 00:57:09,744 A shady editor, a difficult family... 727 00:57:09,945 --> 00:57:12,983 failed love stories... 728 00:57:13,385 --> 00:57:20,098 In reality, you just sink deeper into your mistrust of the outside world. 729 00:57:21,105 --> 00:57:23,665 You lock yourself up in a bunker. 730 00:57:23,865 --> 00:57:25,902 Everyone is wrong apart from me. 731 00:57:26,105 --> 00:57:29,496 It's like a monster deep inside of you 732 00:57:29,745 --> 00:57:34,455 insidiously alienating you from the outside world. 733 00:57:34,665 --> 00:57:37,134 Making the outside world seem hostile. 734 00:57:37,385 --> 00:57:39,820 That monster grows daily. 735 00:57:40,025 --> 00:57:43,063 Making you more intangible, more unfathomable. 736 00:57:43,265 --> 00:57:46,223 That's the illness taking over. 737 00:58:15,025 --> 00:58:17,301 What you wrote is beautiful, Bruno. 738 00:58:24,025 --> 00:58:26,539 The world is waiting for you. 739 00:58:27,305 --> 00:58:30,138 I'm waiting for you. 740 00:58:36,185 --> 00:58:37,823 You're amazing. 741 00:58:38,025 --> 00:58:39,857 You're handsome. 742 00:58:43,305 --> 00:58:45,103 Such vitality. 743 00:58:45,305 --> 00:58:48,582 Such style. Such genius. 744 00:58:50,305 --> 00:58:52,945 Passionate love, Bruno. 745 00:58:55,425 --> 00:58:59,464 Passionate love. The loneliness of the tick. 746 00:59:06,065 --> 00:59:07,578 Sophie. 747 00:59:07,785 --> 00:59:09,981 My love. 748 00:59:11,465 --> 00:59:13,025 My life is beautiful. 749 00:59:13,025 --> 00:59:14,140 My life is beautiful. 750 00:59:23,105 --> 00:59:26,143 The starry sky above my head. 751 00:59:26,465 --> 00:59:30,095 What a joke. What next. 752 01:00:05,585 --> 01:00:07,735 What a nightmare. 753 01:00:14,465 --> 01:00:16,456 Paranoid... 754 01:00:40,985 --> 01:00:43,340 ..the rescue 755 01:00:45,065 --> 01:00:48,057 Ahemit's life... 756 01:00:48,545 --> 01:00:51,583 Afamily turns up without warning 757 01:00:51,785 --> 01:00:53,822 with a shrink to save him. 758 01:00:54,025 --> 01:00:56,335 Bruno! Are you alright? 759 01:00:57,065 --> 01:00:58,464 Yes! 760 01:00:59,465 --> 01:01:01,502 I'm col m ing! 761 01:01:02,745 --> 01:01:07,137 Love triumphs and helps him open his eyes. 762 01:01:07,345 --> 01:01:10,815 She's seduced by the fact he's a bit nutty. 763 01:01:11,025 --> 01:01:13,699 They have kids. Or maybe not. Who cares. 764 01:01:14,065 --> 01:01:18,138 But above all, together, they create a new utopia: 765 01:01:18,625 --> 01:01:19,501 Autonomia. 766 01:01:20,745 --> 01:01:22,497 Sophie! Sophie! 767 01:01:24,305 --> 01:01:26,660 Oh it's fantastic! Sophie! 768 01:01:26,945 --> 01:01:27,582 Bruno. 769 01:01:27,785 --> 01:01:30,777 Something amazing happened. I was in my room, 770 01:01:30,985 --> 01:01:35,456 thinking about the story and suddenly I got an idea for my next book. 771 01:01:35,665 --> 01:01:37,303 - But crazier. - Okay. 772 01:01:37,505 --> 01:01:42,181 Basically it would start like this. Then it would go crazy. 773 01:01:42,425 --> 01:01:44,257 There'd be love stories... 774 01:01:44,625 --> 01:01:51,065 Then the shrink... together... they'd blow the psychiatric system apart... 775 01:01:51,265 --> 01:01:54,496 They get to where the shrink works 776 01:01:54,705 --> 01:01:57,094 and they'd open the secure ward 777 01:01:57,305 --> 01:02:00,297 and let all the paranoiacs out on the street. 778 01:02:00,505 --> 01:02:02,655 Id be a mess. That's volume 1. 779 01:02:02,865 --> 01:02:05,744 - Bruno, this is Antoine. - Hello. 780 01:02:05,945 --> 01:02:06,776 And Philippe. 781 01:02:06,985 --> 01:02:07,622 - Hi. - Hi. 782 01:02:07,825 --> 01:02:09,543 - They work with me. - Ok. 783 01:02:09,945 --> 01:02:12,664 They're going to take you to the clinic. 784 01:02:12,865 --> 01:02:15,823 No I have to work on this great idea. 785 01:02:16,025 --> 01:02:19,814 We'll discuss the book later. Let's go to the clinic first. 786 01:02:20,065 --> 01:02:22,261 - No. Ok. Sorry. - Come with me. 787 01:02:22,465 --> 01:02:23,899 It be alright. 788 01:02:24,145 --> 01:02:27,775 Okay, okay. Let me say this clearly. 789 01:02:27,985 --> 01:02:30,261 I have to work on that idea now. 790 01:02:30,505 --> 01:02:34,260 Get your stuff and clear off. Sophie, you can stay. 791 01:02:34,705 --> 01:02:38,221 - You're not going to force me. - Calm down. 792 01:02:38,425 --> 01:02:41,178 Listen to your mum. It's for your own good. 793 01:02:41,385 --> 01:02:44,696 - We didn't agree on this. - We'll deal with it. 794 01:02:45,505 --> 01:02:47,382 - Get off me now! - Calm down. 795 01:02:47,585 --> 01:02:50,054 Bruno, you're going to hurt yourself! 796 01:02:50,265 --> 01:02:51,858 - Calm down. - Calm down. 797 01:02:52,065 --> 01:02:55,535 - Stop running, Bruno. - What are you going do to now! 798 01:02:55,745 --> 01:02:58,464 - No! - Calm down! 799 01:02:58,665 --> 01:03:00,861 Restrain him! 800 01:03:01,065 --> 01:03:03,295 - Someone will answer. - I have to. 801 01:03:03,505 --> 01:03:05,815 - Stay there. - No! 802 01:03:06,025 --> 01:03:07,823 Il go. 803 01:03:08,025 --> 01:03:11,177 - Please calm down! - I have to go. 804 01:03:11,385 --> 01:03:13,456 - Sophie. - I'm here, calm down. 805 01:03:13,665 --> 01:03:16,100 - I'm here. - What's wrong with you! 806 01:03:16,305 --> 01:03:19,263 - Let go. - Laetitia, we'll deal with this. 807 01:03:19,545 --> 01:03:21,343 Let go of him! 808 01:03:21,585 --> 01:03:24,179 Calm down. 809 01:03:24,425 --> 01:03:28,100 - Bruno, calm down. - We'll take care of him. 810 01:03:28,305 --> 01:03:30,694 - I need to open the door. - Stay put. 811 01:03:31,025 --> 01:03:32,777 Hello! 812 01:03:32,985 --> 01:03:37,343 What the hell's going on! What the fuck do you lot want! 813 01:03:37,625 --> 01:03:40,385 - We're here to save Bruno. Right? - Yes 814 01:03:40,385 --> 01:03:41,455 - We're here to save Bruno. Right? - Yes 815 01:03:41,665 --> 01:03:43,895 1 only sent the link to 3 people. 816 01:03:44,225 --> 01:03:48,139 Okay. Save Bruno. Right. 817 01:03:48,545 --> 01:03:51,583 Private event? Public? What's that about? 818 01:03:51,865 --> 01:03:53,060 Right. Public. 819 01:04:02,105 --> 01:04:04,301 We'll take care of you, Bruno. 820 01:04:10,945 --> 01:04:12,743 What do you all want? 821 01:04:44,345 --> 01:04:45,141 Grab him! 822 01:04:45,345 --> 01:04:47,905 Bruno! Bruno! Bruno! 823 01:04:50,625 --> 01:04:52,662 We're here, Bruno! 824 01:05:02,625 --> 01:05:05,424 Antoine, grab him! 825 01:05:06,785 --> 01:05:08,184 Simona! 826 01:05:13,465 --> 01:05:14,978 Bruno! Bruno! 827 01:05:22,745 --> 01:05:25,624 Antoine, go and look under the sofa. 828 01:05:25,825 --> 01:05:28,977 - Tumncoat. You a doctor? - No, you're paranoid! 829 01:05:29,185 --> 01:05:32,143 Give it up. You heard what the doctor said? 830 01:05:32,385 --> 01:05:33,864 You need a break. 831 01:05:34,065 --> 01:05:36,784 Itis because I screwed Angelique? 832 01:05:37,345 --> 01:05:43,023 You kicked me out of the flat we had $0 you could screw her. 833 01:05:43,225 --> 01:05:45,262 She'd just left me. I loved her. 834 01:05:45,665 --> 01:05:48,100 I was practically homeless. 835 01:05:48,465 --> 01:05:51,344 She didn't give a damn about you. Remember? 836 01:05:51,545 --> 01:05:54,298 What I remember is that you're a wanker. 837 01:05:54,665 --> 01:05:56,417 You've no right to do this. 838 01:05:56,665 --> 01:06:00,545 Go back to your parents and whine. I'm staying with Justyna. 839 01:06:00,825 --> 01:06:02,384 Let go! 840 01:06:05,345 --> 01:06:07,143 Justyna! Come back! 841 01:06:12,505 --> 01:06:14,735 - I'm hedged in. - What's going on? 842 01:06:14,945 --> 01:06:18,859 My parents, Alain, the neighbours. Maybe Armelle's in on it. 843 01:06:19,145 --> 01:06:20,624 I don't understand. 844 01:06:20,825 --> 01:06:23,863 My parents want to lock me away in hospital! 845 01:06:24,065 --> 01:06:26,705 Lock you up? You need to get out of here! 846 01:06:28,225 --> 01:06:29,454 Justyna... 847 01:06:29,705 --> 01:06:32,345 We may never see each other again. 848 01:06:39,025 --> 01:06:40,459 Bruno... 849 01:06:42,065 --> 01:06:44,659 - Thank you. Thank you. - For what? 850 01:06:45,025 --> 01:06:47,938 Everything you've done for me, taught me. 851 01:06:48,225 --> 01:06:50,944 I'm grateful to have lived with you. 852 01:06:51,145 --> 01:06:53,864 Look what I was like before we met. 853 01:06:54,065 --> 01:06:55,942 Look at me now. Thanks to you. 854 01:06:56,225 --> 01:06:57,898 What will you do now? 855 01:06:58,105 --> 01:06:59,982 Il carry on my fight. 856 01:07:00,185 --> 01:07:03,416 It's pointless. But I have to carry on. 857 01:07:03,625 --> 01:07:06,743 You're a wonderful person, Justyna. 858 01:07:33,745 --> 01:07:36,100 You think I haven't seen your game? 859 01:07:36,305 --> 01:07:38,774 - What do you mean? - I'm not stupid. 860 01:07:38,985 --> 01:07:42,182 - Do you often screw your patients? - Are you mad? 861 01:07:42,385 --> 01:07:46,618 Hands off Bruno. You've got no chance. You ugly fat-arsed cow! 862 01:07:46,825 --> 01:07:49,578 I'm getting back with him. Got it? 863 01:07:49,785 --> 01:07:51,219 You got that? 864 01:07:51,585 --> 01:07:52,865 - Come here you stupid bitch! - What's up with you! 865 01:07:52,865 --> 01:07:54,902 - Come here you stupid bitch! - What's up with you! 866 01:07:55,105 --> 01:07:58,177 - Laetitia, stop! You're losing it. - Laetitia! 867 01:07:58,385 --> 01:07:59,739 - Philippe! - Shut up! 868 01:07:59,945 --> 01:08:01,299 What are you doing! 869 01:08:01,505 --> 01:08:04,258 Philippe! Laetitia! 870 01:08:07,265 --> 01:08:11,304 - Dad. What are you doing here? - Enough. You're coming home. 871 01:08:11,505 --> 01:08:14,338 - Home? Where? - Get your stuff. We're off. 872 01:08:14,545 --> 01:08:16,821 Where! This is my home. 873 01:08:17,025 --> 01:08:19,460 This is your grandmother's house. 874 01:08:19,665 --> 01:08:22,817 And Bruno can pack up too. No more life of Riley! 875 01:08:23,025 --> 01:08:24,743 Bruno pays rent. 876 01:08:24,945 --> 01:08:28,142 Right. 200 Euros. Now and then. It's a pigsty. 877 01:08:28,345 --> 01:08:29,415 I drove 50 miles. 878 01:08:29,625 --> 01:08:32,458 - You're coming back to Nemours. - Never! 879 01:08:32,665 --> 01:08:36,056 Look at you? You feel free surrounded by this. 880 01:08:36,265 --> 01:08:39,064 You look like a whore! That's enough. 881 01:08:39,305 --> 01:08:41,899 My own mother, calling me a whore! 882 01:08:42,265 --> 01:08:45,496 Walking round naked doesn't constitute a combat. 883 01:08:45,705 --> 01:08:49,016 Why always see a woman's body through a man's eyes. 884 01:08:49,225 --> 01:08:52,024 I'm not exciting any one. It's a combat. 885 01:08:52,265 --> 01:08:54,939 You are lowering and endangering yourself. 886 01:08:55,145 --> 01:08:57,216 The danger is in doing nothing. 887 01:08:57,465 --> 01:09:00,105 Oceane. Come home. I'm not called Oceane. 888 01:09:00,305 --> 01:09:02,296 I'm called Justyna. 889 01:09:02,545 --> 01:09:05,697 We're going. Let go. She's my daughter. 890 01:09:05,905 --> 01:09:07,862 She's my daughter. 891 01:09:08,145 --> 01:09:10,614 Let go of her. 892 01:09:12,265 --> 01:09:15,064 - Let go of her. - Let me go! 893 01:09:19,425 --> 01:09:22,224 I feel so good these days. 894 01:09:22,425 --> 01:09:25,099 I've never been so happy. 895 01:09:26,065 --> 01:09:30,184 So, I decided to write this song about suicide. 896 01:09:31,625 --> 01:09:36,381 It's a tribute to a Hungarian singer from the thirties. 897 01:09:37,185 --> 01:09:40,701 He wrote a song that was so sad 898 01:09:41,025 --> 01:09:44,700 that lots of people killed themselves after hearing it. 899 01:09:44,905 --> 01:09:50,696 The BBC banned it until after the year 2000. 900 01:09:51,265 --> 01:09:54,860 The writer shot himself in the end. 901 01:09:56,225 --> 01:09:59,217 This song makes me feel happy. 902 01:09:59,705 --> 01:10:02,379 My version is called 903 01:10:02,665 --> 01:10:05,054 Please Ophelie, wait for me. 904 01:12:16,345 --> 01:12:17,141 Bruno! 905 01:12:19,145 --> 01:12:20,863 Bruno! 906 01:12:23,425 --> 01:12:27,498 Lots of people decompensate, Bruno! 907 01:12:30,385 --> 01:12:33,184 But I can help you! 908 01:12:37,625 --> 01:12:41,095 Let me get you out of your ivory tower. 909 01:12:46,945 --> 01:12:50,142 What you write is beautiful. 910 01:12:53,265 --> 01:12:55,984 You're talented, Bruno. 911 01:12:58,505 --> 01:13:01,782 I know you'll do great things. 912 01:13:13,105 --> 01:13:14,140 Sophie. 913 01:13:14,345 --> 01:13:17,622 You're there Bruno. Great. We can start treatment. 914 01:13:17,825 --> 01:13:20,260 - Stop it. - We can start treatment. 915 01:13:20,465 --> 01:13:24,902 Stop talking about fucking treatment. 916 01:13:25,105 --> 01:13:27,984 I'm so happy. We can start your treatment. 917 01:13:42,065 --> 01:13:46,775 It's not possible. You're my patient. You're transferring your feelings. 918 01:14:21,505 --> 01:14:23,576 We look a right pair. 919 01:14:24,705 --> 01:14:27,060 Like a couple of kids. 920 01:14:27,265 --> 01:14:29,415 So what? 921 01:14:29,825 --> 01:14:33,136 That's exactly what I like about this. 922 01:14:34,865 --> 01:14:38,415 Spending the whole night here 923 01:14:39,825 --> 01:14:42,294 just talking 924 01:14:42,865 --> 01:14:45,254 without even noticing time go by. 925 01:16:26,305 --> 01:16:29,616 THE STARRY SKY ABOVE ME 67223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.