Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,208 --> 00:00:18,291
LA ARTIMAÑA
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,458
Ese es tu problema, no el mío.
5
00:01:06,791 --> 00:01:08,166
No soy residente.
6
00:01:08,750 --> 00:01:11,250
96 horas sin relevo, Ed.
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,291
No.
8
00:01:14,958 --> 00:01:17,208
No he dormido en tres días.
9
00:01:17,333 --> 00:01:18,833
(PULSO CO-OX) SENSOR FUERA DEL PACIENTE
SILENCIAR
10
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
-Espera.
-¿Con quién estás hablando?
11
00:01:25,958 --> 00:01:27,208
Con nadie.
12
00:01:27,291 --> 00:01:28,750
Vuelve a dormir, Olivia.
13
00:01:31,583 --> 00:01:33,000
Me gustaría un poco de agua.
14
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Sí, señora.
15
00:01:42,166 --> 00:01:44,000
Ed, me voy a ir, lo juro.
16
00:01:44,208 --> 00:01:46,916
Tengo un mal presentimiento.
Creo que estoy viendo cosas.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,541
Quizás estoy alucinando
por falta de sueño.
18
00:01:51,750 --> 00:01:54,541
No me asusto fácilmente,
¿pero después de ayer?
19
00:01:55,916 --> 00:01:57,833
Me debes el triple por esto, Ed.
20
00:02:09,541 --> 00:02:10,666
Arréglalo.
21
00:02:13,333 --> 00:02:14,333
Sí, señora.
22
00:03:28,916 --> 00:03:29,958
¿Hola?
23
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
Ed.
24
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Oh, sí, por supuesto que lo estoy.
25
00:03:38,458 --> 00:03:40,583
Gracias.
¿Quién es la enfermera de guardia?
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
¿Qué?
27
00:03:43,666 --> 00:03:46,416
Ella solo... Por supuesto.
Sí, lo entiendo.
28
00:03:46,500 --> 00:03:47,708
¿Cual es la direccion?
29
00:03:49,375 --> 00:03:50,833
Ed, realmente aprecio esto.
30
00:03:52,500 --> 00:03:54,625
-Era la agencia.
-Me imaginé.
31
00:03:54,791 --> 00:03:56,208
Me traerán de vuelta.
32
00:03:56,875 --> 00:04:00,291
-¿Ya no estarás suspendida?
-Espero.
33
00:04:00,375 --> 00:04:02,541
La enfermera de guardia
dejó a solas al paciente.
34
00:04:09,875 --> 00:04:11,250
DALE GREEN
SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO
35
00:04:11,666 --> 00:04:12,666
¿Pasarás las noches?
36
00:04:13,625 --> 00:04:14,958
Necesito esto.
37
00:04:15,666 --> 00:04:17,000
Es una segunda oportunidad.
38
00:05:46,457 --> 00:05:47,625
¿Dónde estoy?
39
00:06:42,125 --> 00:06:45,041
No. Lo siento. Está durmiendo.
40
00:06:45,541 --> 00:06:47,082
-¿Eres Dale?
-Sí.
41
00:06:47,666 --> 00:06:50,625
Por favor, pasa. Por cierto, soy Tom.
42
00:06:50,707 --> 00:06:54,041
Debería estar en tu lista
para llamar en caso de emergencia.
43
00:06:54,125 --> 00:06:55,707
Parece que su, eh...
44
00:06:55,791 --> 00:06:57,625
Su última ayudante se fue.
45
00:06:57,707 --> 00:06:59,332
Me temo que sí. Disculpe las molestias.
46
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
Oh, no, en absoluto.
La he estado ayudando desde que su...
47
00:07:02,625 --> 00:07:04,416
Su marido falleció hace unos años.
48
00:07:05,208 --> 00:07:07,583
¿Tuviste algún problema
para encontrar el lugar?
49
00:07:07,666 --> 00:07:09,791
-No realmente.
-Está bien. Por aquí.
50
00:07:16,000 --> 00:07:17,625
Ella estaba dormida cuando llegué.
51
00:07:17,707 --> 00:07:19,625
No sé cuánto tiempo ha estado sola.
52
00:07:26,500 --> 00:07:29,625
-Está bien. Eso suele funcionar.
-Tiene enfisema.
53
00:07:29,707 --> 00:07:30,875
Tiene dificultad
para respirar por sí sola.
54
00:07:30,957 --> 00:07:31,957
Sí, leí su historial.
55
00:07:33,291 --> 00:07:36,000
Debe haber una obstrucción
en la línea o algo así.
56
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
Estás parado sobre su tubo de oxígeno.
57
00:07:38,457 --> 00:07:40,666
Oh, mierda. Debería irme.
58
00:07:43,500 --> 00:07:45,457
Te estaba llamando. ¿Dónde estabas?
59
00:07:45,541 --> 00:07:48,666
No, Olivia,
ella es tu nueva enfermera, Dale.
60
00:07:49,250 --> 00:07:52,125
Bueno, no deberías dejarme sola.
61
00:07:52,332 --> 00:07:54,250
Tracy ya no está aquí, señora Stone.
62
00:07:54,332 --> 00:07:56,416
Soy Dale, ahora yo voy a cuidarla.
63
00:07:59,791 --> 00:08:03,666
Tenía una cachorra llamada Dale.
Era un perro precioso.
64
00:08:03,750 --> 00:08:08,625
Yo silbaba y la llamaba y venía corriendo.
65
00:08:09,750 --> 00:08:12,583
Bueno, parece que tienes
todo bajo control.
66
00:08:13,083 --> 00:08:14,166
Las dejo.
67
00:08:15,166 --> 00:08:17,666
-Gracias...
-Tom.
68
00:08:18,291 --> 00:08:20,291
Estaré justo al final de la
calle si me necesitas.
69
00:08:22,457 --> 00:08:24,416
¿Puedo ofrecerle algo, señora Stone?
70
00:08:24,875 --> 00:08:26,625
Oh, llámame Olivia.
71
00:08:27,041 --> 00:08:28,041
Olivia.
72
00:08:28,291 --> 00:08:29,416
Un poco de agua, por favor.
73
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Mmm.
74
00:08:31,582 --> 00:08:33,207
Oh, oh, eh, no.
75
00:08:33,290 --> 00:08:35,165
Usa esta taza.
76
00:08:53,750 --> 00:08:56,875
¿Cuántas veces te he dicho
que no toques mis cosas?
77
00:08:57,375 --> 00:08:58,375
Lo lamento.
78
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Soy una criatura de hábitos.
79
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
¿Ahuyentó a otra?
80
00:09:18,125 --> 00:09:19,125
Supongo que sí.
81
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
-¿Cómo te llamas?
-Dale. ¿Y tú?
82
00:09:23,875 --> 00:09:25,625
Te doy tres días como máximo.
83
00:09:26,041 --> 00:09:28,250
-¿Para qué?
-Quizás menos.
84
00:09:28,750 --> 00:09:29,958
Te ves como que no aguantarás.
85
00:09:30,041 --> 00:09:31,291
Ah, ¿en serio?
86
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
-¿Te contaron?
-¿Si me contaron qué?
87
00:09:34,250 --> 00:09:35,415
La casa está embrujada.
88
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
Lo he visto.
89
00:09:39,125 --> 00:09:41,208
-¿Qué has visto?
-Al fantasma.
90
00:09:41,458 --> 00:09:42,958
¿Por qué crees que Tracy se fue?
91
00:09:43,040 --> 00:09:44,125
No tengo miedo.
92
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
¿Penny?
93
00:09:46,500 --> 00:09:47,625
No terminaste tu almuerzo.
94
00:09:47,708 --> 00:09:48,958
Odio el atún.
95
00:09:50,540 --> 00:09:52,208
Bueno, tenemos que irnos a casa. Vamos.
96
00:09:52,290 --> 00:09:54,708
-Estoy hablando con Dale.
-Bueno, Dale está ocupada.
97
00:09:54,790 --> 00:09:56,125
Necesitamos dejar a Dale en paz.
98
00:09:56,208 --> 00:09:57,250
Fue un placer conocerte.
99
00:09:59,415 --> 00:10:01,583
-Lo siento.
-¿Es tu hija?
100
00:10:02,291 --> 00:10:04,500
Sí, sí, es linda. Pero ten cuidado.
101
00:10:04,583 --> 00:10:06,166
Le gusta meterse en muchos líos.
102
00:10:47,500 --> 00:10:49,040
¿Algo anda mal con tu mano derecha?
103
00:10:49,125 --> 00:10:50,208
Ah, sí.
104
00:10:51,083 --> 00:10:52,250
Viejo problema.
105
00:10:58,250 --> 00:10:59,540
¿Cómo sabe que soy diestra?
106
00:10:59,625 --> 00:11:02,166
Oh, años dirigiendo una orquesta.
107
00:11:02,250 --> 00:11:04,416
Se vuelve algo natural notar estas cosas.
108
00:11:25,541 --> 00:11:27,333
NOMBRE DE LA PACIENTE
OLIVIA STONE
109
00:11:27,416 --> 00:11:29,750
ENFERMEDAD GRAVE
ENFISEMA, DEMENCIA VASCULAR
110
00:11:29,875 --> 00:11:30,958
HORARIO DE MEDICACIÓN
111
00:11:31,750 --> 00:11:34,208
TOC. No me jodas.
112
00:11:39,625 --> 00:11:41,000
¿Puedo ofrecerle algo?
113
00:11:43,040 --> 00:11:44,040
Tome sus pastillas.
114
00:11:44,665 --> 00:11:46,833
Es importante que se las tome
en el horario indicado.
115
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Pasé mi vida diciéndoles
a los demás qué hacer.
116
00:11:51,375 --> 00:11:53,083
Señalaba y ellos obedecían.
117
00:11:53,415 --> 00:11:55,583
La gente se estremecía en mi presencia.
118
00:11:56,165 --> 00:11:59,375
Los aplausos resonaban
con el movimiento de mi mano.
119
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Para mí, fue un honor tocar.
120
00:12:02,416 --> 00:12:05,541
Fui buscada por los
talentos más selectos del mundo.
121
00:12:05,625 --> 00:12:07,833
Y tuve que trabajar el doble
porque soy mujer.
122
00:12:09,333 --> 00:12:11,250
Esta es mi casa.
123
00:12:11,333 --> 00:12:12,625
La pagué.
124
00:12:13,416 --> 00:12:14,458
Me la gané.
125
00:12:15,291 --> 00:12:18,833
Así que me disculparás
si exijo un poco de respeto
126
00:12:19,250 --> 00:12:21,000
y cortesía en mi propia casa.
127
00:12:21,916 --> 00:12:24,500
Disculpe. Lo siento.
128
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
Por favor, tome sus pastillas.
129
00:12:36,415 --> 00:12:37,415
Mmm.
130
00:12:38,540 --> 00:12:41,125
-Es bonita, ¿no?
-¿Hmm?
131
00:12:42,375 --> 00:12:43,375
La vista.
132
00:12:44,500 --> 00:12:46,165
Oh, sí, mucho.
133
00:12:46,540 --> 00:12:48,290
Siempre me ha encantado este lugar.
134
00:12:48,583 --> 00:12:51,415
Vendí las otras,
quería morir aquí.
135
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
Siéntate. Siéntate.
136
00:12:55,665 --> 00:12:56,750
¡No!
137
00:12:57,000 --> 00:12:59,333
No, no en esa silla.
Esa es la silla de Albert.
138
00:12:59,665 --> 00:13:01,708
Lo siento. ¿Quién es Albert?
139
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
Mi marido.
140
00:13:04,791 --> 00:13:07,000
Yo solía ir a visitarlo, pero...
141
00:13:08,791 --> 00:13:12,458
...ya no puedo moverme como antes,
así que ahora él viene y me visita.
142
00:13:12,666 --> 00:13:14,833
Hmm. Dice que ya es mi hora.
143
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
Se está poniendo muy impaciente.
144
00:13:19,125 --> 00:13:21,291
Dice: "Olivia, el concierto terminó.
145
00:13:21,416 --> 00:13:22,958
Las luces se han encendido."
146
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
Tiene un sentido del humor muy oscuro.
147
00:13:30,750 --> 00:13:33,290
-Olvidé tu nombre.
-Dale.
148
00:13:34,333 --> 00:13:36,083
Dale. Dale.
149
00:13:36,750 --> 00:13:39,083
Dicen que se puede saber
la profundidad de una persona
150
00:13:39,165 --> 00:13:41,165
por cuantas sílabas tiene su nombre.
151
00:13:41,790 --> 00:13:43,583
Olivia tiene cuatro,
152
00:13:43,875 --> 00:13:45,790
por lo que le lleva un tiempo conocerme.
153
00:13:46,875 --> 00:13:47,958
Dale.
154
00:13:49,000 --> 00:13:51,290
Simple, sencillo.
155
00:13:53,165 --> 00:13:55,540
Sí, esa soy yo. Simple.
156
00:13:56,750 --> 00:13:58,000
Lo que ve es lo que hay.
157
00:13:58,915 --> 00:14:01,791
-¿Quién es?
-Acabo de pedir algunas cosas.
158
00:14:03,458 --> 00:14:05,541
Hay dinero en efectivo
en el cajón del estudio.
159
00:14:26,000 --> 00:14:28,583
-Vaya, eso fue rápido.
-¿Dónde está Tracy?
160
00:14:28,875 --> 00:14:31,041
-Soy la nueva enfermera, Dale.
-Jacob.
161
00:14:31,458 --> 00:14:33,040
Ah, sí.
162
00:14:33,125 --> 00:14:35,040
Son 83,25 dólares.
163
00:14:35,125 --> 00:14:37,750
Y hay algunos chocolates surtidos allí.
Son los favoritos de Tracy.
164
00:14:39,165 --> 00:14:40,958
¿Ella va a volver?
165
00:14:41,540 --> 00:14:43,208
-Lo dudo.
-Oh.
166
00:14:44,750 --> 00:14:47,165
Oh, sí, Tracy me deja quedarme el cambio.
167
00:14:47,250 --> 00:14:50,040
La anciana es rica. Dijo que
guarda mucho efectivo en un cajón.
168
00:14:50,540 --> 00:14:51,833
No sé nada de eso.
169
00:14:52,375 --> 00:14:53,458
Claro.
170
00:14:56,583 --> 00:14:58,083
-Debe ser solitario.
-¿Hmm?
171
00:14:58,750 --> 00:15:01,208
Oh, seguro no es
de mucha compañía, está loca.
172
00:15:01,791 --> 00:15:03,583
-Bueno, es mi trabajo.
-Sí.
173
00:15:03,666 --> 00:15:06,958
Mi trabajo también es una mierda,
pero no dejo que me defina, ¿sabes?
174
00:15:07,041 --> 00:15:09,375
-¿Sabes qué? Quédatelo.
-Oh, gracias.
175
00:15:09,541 --> 00:15:11,041
Bueno, si necesitas algo, puedo--
176
00:15:47,750 --> 00:15:49,540
Oh...
177
00:15:49,625 --> 00:15:51,708
Siéntate, Dale, siéntate.
178
00:16:07,916 --> 00:16:09,125
¿Te gustan los cuadros?
179
00:16:11,041 --> 00:16:13,083
Los hizo, al final de la calle.
180
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
-¿Tom?
-Mm-hmm.
181
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
Compré algunos, ya sabes, para ayudarlo.
182
00:16:20,916 --> 00:16:23,208
-¿Cuántos años tienes?
-28.
183
00:16:24,083 --> 00:16:28,250
Oh. Cuando tenía tu edad,
ya había escrito cuatro sinfonías.
184
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Estaba de gira por el mundo.
185
00:16:31,666 --> 00:16:33,708
Incluso toqué para la Reina de Inglaterra.
186
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Vaya.
187
00:16:38,000 --> 00:16:39,583
Sí. Vaya.
188
00:16:40,540 --> 00:16:43,415
Glamour, fiestas, sexo.
189
00:16:44,290 --> 00:16:46,665
Una vez que esa parte de tu vida termina
190
00:16:47,333 --> 00:16:50,458
no hay mucha razón por qué quedarse,
191
00:16:52,000 --> 00:16:53,708
excepto quizás un buen vino,
192
00:16:54,790 --> 00:16:56,708
el cual no se me está permitido tomar.
193
00:16:58,125 --> 00:17:00,416
Voy a estar pendiente de usted
durante toda la noche.
194
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
Si necesita algo,
solo presione el timbre.
195
00:17:03,458 --> 00:17:05,165
Uh, está bien.
196
00:17:09,375 --> 00:17:11,833
Hola, ¿cómo estás?
197
00:17:12,250 --> 00:17:15,958
Paciente con demencia vascular,
TOC y EPOC.
198
00:17:16,375 --> 00:17:18,833
No tengo idea de qué es eso,
199
00:17:18,915 --> 00:17:20,250
pero suena mal.
200
00:17:21,000 --> 00:17:22,165
Te ves cansada.
201
00:17:22,915 --> 00:17:23,915
Gracias.
202
00:17:25,083 --> 00:17:26,250
¿Quieres que vaya a visitarte?
203
00:17:27,665 --> 00:17:30,958
Ojalá, pero necesito este trabajo.
204
00:17:31,375 --> 00:17:33,375
No, lo que necesitas es mi--
205
00:17:35,833 --> 00:17:37,000
Tengo que irme.
206
00:17:58,958 --> 00:17:59,958
¿Olivia?
207
00:18:00,916 --> 00:18:02,333
¿Te despertó?
208
00:18:03,208 --> 00:18:05,500
-¿Qué?
-Albert.
209
00:18:05,583 --> 00:18:07,500
Le dije que te dejara en paz.
210
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
¿Él está aquí?
211
00:18:11,583 --> 00:18:13,708
Está en el pasillo, observándonos.
212
00:18:16,833 --> 00:18:18,000
No veo a nadie.
213
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
Si te molesta, dile que se vaya.
214
00:18:23,833 --> 00:18:28,083
¿Te teñiste el pelo? Me gustaba más rubio.
215
00:18:28,166 --> 00:18:29,333
Esa era Tracy.
216
00:18:31,208 --> 00:18:33,166
Intente dormir un poco, ¿sí?
217
00:18:33,625 --> 00:18:34,833
Sí.
218
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
¿Albert?
219
00:19:14,958 --> 00:19:16,625
REPARACIÓN DE QUEMADORES DE ACEITE
220
00:19:16,958 --> 00:19:20,291
Hola. Se puede acceder al sótano
por el lateral de la casa.
221
00:19:20,375 --> 00:19:22,208
He estado aquí muchas veces antes.
222
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
¿Cuándo fue la última vez
que estuvo afuera?
223
00:19:38,625 --> 00:19:39,916
¿Afuera?
224
00:19:45,458 --> 00:19:47,041
No necesito pasear.
225
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
No soy un perro.
226
00:20:03,791 --> 00:20:06,166
Cuando era joven, nos dijeron que
227
00:20:06,666 --> 00:20:09,291
los cigarrillos nos mantendrían delgados.
228
00:20:12,041 --> 00:20:13,166
¿Qué sabíamos?
229
00:20:16,458 --> 00:20:18,541
-¿Fumas?
-No.
230
00:20:20,333 --> 00:20:22,000
Albert nunca fumó.
231
00:20:25,208 --> 00:20:26,250
Nunca bebió.
232
00:20:27,875 --> 00:20:29,666
Intentó hacerme dejarlo, pero...
233
00:20:30,875 --> 00:20:34,375
...aquí estoy y él ya se fue.
234
00:20:44,708 --> 00:20:47,541
Es tan agradable
tener el sol en mi cara.
235
00:20:47,791 --> 00:20:49,041
Gracias, Dale.
236
00:20:53,333 --> 00:20:54,666
Vuelvo enseguida.
237
00:21:04,875 --> 00:21:07,250
-¿Ya lo viste?
-¿Qué?
238
00:21:07,750 --> 00:21:08,750
Al fantasma.
239
00:21:08,875 --> 00:21:10,625
¿Qué te hace pensar que hay un fantasma?
240
00:21:10,750 --> 00:21:12,333
Lo vi arriba, en la ventana.
241
00:21:13,500 --> 00:21:17,166
Bueno, tal vez viste a Tracy.
Ella fue la última enfermera.
242
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
No me parece.
243
00:21:20,250 --> 00:21:22,083
¿Por qué no vienes y saludas?
244
00:21:25,583 --> 00:21:26,791
Tengo que regresar.
245
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
¿Por qué Penny no vino a hablar conmigo?
246
00:21:43,541 --> 00:21:45,125
Tenía que volver a casa.
247
00:21:47,166 --> 00:21:48,416
Me tiene miedo.
248
00:21:56,958 --> 00:21:58,416
Eh, yo, eh...
249
00:22:00,000 --> 00:22:04,500
Toqué, y me puse nervioso.
Nadie respondía.
250
00:22:04,583 --> 00:22:06,291
Tuvimos un paseo encantador.
251
00:22:07,750 --> 00:22:10,791
¿No has visto por casualidad a Penny?
252
00:22:10,958 --> 00:22:13,666
Estaba abajo en el muelle,
pero dijo que se dirigía a casa.
253
00:22:13,750 --> 00:22:14,791
Ah.
254
00:22:15,500 --> 00:22:18,458
Tengo que llevarla a la escuela.
Estaré ausente la mayor parte del día.
255
00:22:19,458 --> 00:22:20,625
Tienes mi número, ¿verdad?
256
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
¿Hola?
257
00:22:44,041 --> 00:22:45,125
Todo listo.
258
00:22:45,208 --> 00:22:47,125
Espere como 30 minutos
para que el agua alcance
259
00:22:47,208 --> 00:22:49,208
buena temperatura y debería funcionar.
260
00:22:49,291 --> 00:22:50,416
Gracias.
261
00:24:03,916 --> 00:24:05,416
Está bien. Está bien.
262
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Creí que me estaba muriendo.
263
00:24:07,750 --> 00:24:09,583
Soñé que Albert estaba aquí.
264
00:24:09,708 --> 00:24:13,333
Dijo que era mi hora,
que me iba a llevar con él.
265
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
Me tiraba del brazo y gritaba.
266
00:24:16,375 --> 00:24:18,041
Está bien. Solo relájese.
267
00:24:18,833 --> 00:24:20,750
Apagó la máquina.
268
00:24:24,208 --> 00:24:25,958
-¿Albert lo hizo?
-Sí.
269
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
-¿Y luego qué pasó?
-Pues, no podía respirar.
270
00:24:29,791 --> 00:24:31,166
Está bien. Solo fue un sueño.
271
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
-Fue solo un sueño.
-Creí que me estaba muriendo.
272
00:24:34,750 --> 00:24:35,791
Albert, él...
273
00:24:36,750 --> 00:24:40,666
Se veía tan extraño.
No pude verle la cara.
274
00:28:57,416 --> 00:28:59,500
HE ESTADO TRATANDO DE LOCALIZARTE.
LLÁMAME.
275
00:28:59,583 --> 00:29:01,500
YO DE NUEVO. LLÁMAME.
276
00:29:01,583 --> 00:29:03,125
¿HOLA?
277
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Por fin.
278
00:29:09,125 --> 00:29:11,083
Lo siento. Estoy sola aquí.
279
00:29:12,208 --> 00:29:13,791
Yo igual.
280
00:29:14,791 --> 00:29:16,000
Eso no es justo.
281
00:29:16,541 --> 00:29:18,625
No, tienes razón. No lo es.
282
00:29:18,958 --> 00:29:21,875
Tengo que quedarme aquí.
Tengo que demostrar mi valía.
283
00:29:22,041 --> 00:29:25,166
Te están utilizando porque
no pudieron encontrar a nadie más.
284
00:29:25,708 --> 00:29:27,208
Me están dando otra oportunidad.
285
00:29:27,375 --> 00:29:29,750
Nadie más lo hizo, ¿sabes?
No tenían por qué hacerlo.
286
00:29:30,166 --> 00:29:33,583
Para ser honesto, estaba feliz
de que ya no trabajabas en la agencia.
287
00:29:34,250 --> 00:29:37,083
Todas esas horas locas,
siempre de guardia.
288
00:29:37,458 --> 00:29:39,416
Las cosas estaban empezando
a sentirse normales nuevamente.
289
00:29:40,000 --> 00:29:41,750
No sé si podré volver a eso.
290
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
¿Qué estás--? ¿Qué estás diciendo?
291
00:29:44,708 --> 00:29:46,041
Estoy diciendo que lo dejes.
292
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
Esta es mi carrera.
293
00:29:48,166 --> 00:29:50,291
-Esto es lo que hago.
-Te apoyo.
294
00:29:51,291 --> 00:29:52,833
Lo hago. Solo que...
295
00:29:53,958 --> 00:29:57,416
...no puedo pasar todas mis noches solo.
296
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Ah, ya veo. Eso es...
297
00:30:01,625 --> 00:30:03,333
...genial, Ben.
298
00:30:03,458 --> 00:30:05,375
Oh, vamos, Dale.
299
00:30:05,458 --> 00:30:07,583
No le des la vuelta a esto
y hagas que sea mi culpa.
300
00:30:07,666 --> 00:30:09,375
¿Ah, entonces es culpa mía?
301
00:30:09,791 --> 00:30:10,958
No.
302
00:30:11,750 --> 00:30:13,166
Es tu elección.
303
00:30:22,750 --> 00:30:24,916
-¿Y no llamó?
-No.
304
00:30:25,375 --> 00:30:28,500
¿Buscas a Don? Sé dónde está.
305
00:30:28,666 --> 00:30:30,083
Entonces, ¿cómo se ve el cronograma?
306
00:30:30,166 --> 00:30:32,125
Tengo dos en proceso
de incorporación ahora.
307
00:30:32,291 --> 00:30:36,500
Si todo va bien, espero tener a alguien
que te reemplace el jueves.
308
00:30:36,791 --> 00:30:37,958
¿Jueves?
309
00:30:38,583 --> 00:30:41,833
Ed, estaré toda una semana
sola sin rotación.
310
00:30:42,041 --> 00:30:45,083
Dale, tú sabes tan bien como yo
lo difícil que será
311
00:30:45,166 --> 00:30:48,083
conseguir trabajo en otro lugar,
especialmente después de lo que pasó.
312
00:30:48,208 --> 00:30:51,250
Creo que debes ver esto como
una oportunidad para vindicarte,
313
00:30:51,333 --> 00:30:53,250
para recuperar
la confianza de la dirección.
314
00:30:53,333 --> 00:30:55,291
Te estoy dando una segunda oportunidad.
315
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
Espero que entiendas eso.
316
00:31:02,208 --> 00:31:05,250
"Ella no había regresado
al país por casi 10 años.
317
00:31:05,583 --> 00:31:06,875
No había cambiado mucho,
318
00:31:06,958 --> 00:31:08,708
excepto una nueva ala
añadida a la iglesia.
319
00:31:09,666 --> 00:31:11,083
Ella le preguntó al conductor si--"
320
00:31:11,166 --> 00:31:12,625
¿Estás casada, Dale?
321
00:31:14,416 --> 00:31:15,416
No.
322
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
¿Novio?
323
00:31:20,208 --> 00:31:21,250
Estoy muy ocupada.
324
00:31:22,416 --> 00:31:23,958
El trabajo era mi vida.
325
00:31:24,875 --> 00:31:26,833
Por eso estoy sola ahora.
326
00:31:32,166 --> 00:31:33,625
¿Alguna familia?
327
00:31:35,541 --> 00:31:36,916
Debe haber alguien.
328
00:31:37,916 --> 00:31:39,041
Tengo una hermana.
329
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Ella vive en Michigan.
330
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Creo.
331
00:31:44,083 --> 00:31:45,208
¿Crees?
332
00:31:45,708 --> 00:31:48,291
-Bueno, realmente no la conozco.
-¿Por qué?
333
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
Nuestra madre murió al darle luz.
334
00:31:52,625 --> 00:31:54,000
Su nombre es Anne.
335
00:31:54,833 --> 00:31:56,791
Nos enviaron a diferentes
hogares de acogida.
336
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
¿No quieres conocer a tu hermana?
337
00:32:02,416 --> 00:32:04,375
Ella se comunicó conmigo una vez.
338
00:32:04,458 --> 00:32:06,750
Encontró mi perfil en redes sociales,
339
00:32:07,500 --> 00:32:09,583
pero realmente no quería
hablarle de esa manera.
340
00:32:10,416 --> 00:32:11,666
No después de todos estos años.
341
00:32:12,625 --> 00:32:15,291
-Prefiero hacerlo en persona.
-¿Por qué no lo haces?
342
00:32:16,541 --> 00:32:17,708
Quizás algún día.
343
00:32:20,041 --> 00:32:21,458
¿Por qué, eh...?
344
00:32:22,583 --> 00:32:24,000
¿Por qué perder el tiempo...
345
00:32:25,333 --> 00:32:27,625
...tratando con personas mayores como yo?
346
00:32:29,250 --> 00:32:30,333
Yo quería ser médico,
347
00:32:30,416 --> 00:32:32,333
pero mis calificaciones
nunca fueron tan buenas.
348
00:32:33,375 --> 00:32:35,166
No soporto ver sangre.
349
00:32:36,791 --> 00:32:38,416
Estás en la profesión equivocada.
350
00:32:40,541 --> 00:32:43,125
Me gusta ayudar a la gente. Así que...
351
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
Aquí estoy.
352
00:32:46,000 --> 00:32:47,083
Me alegro.
353
00:32:47,916 --> 00:32:49,416
No eres como los demás.
354
00:32:50,875 --> 00:32:51,916
Eres buena conmigo.
355
00:32:56,791 --> 00:32:59,708
Olivia, hay una habitación
arriba que está cerrada.
356
00:33:00,083 --> 00:33:02,375
Ah, el estudio de Albert.
357
00:33:03,625 --> 00:33:06,041
Después de que murió, yo...
358
00:33:06,416 --> 00:33:08,833
lo cerré para que no se molestara.
359
00:33:12,708 --> 00:33:13,916
¿Puedo ofrecerte algo?
360
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Un cigarrillo. Oh, vamos, solo uno.
361
00:33:19,041 --> 00:33:20,375
Creo que eso podría acabar contigo.
362
00:33:21,083 --> 00:33:23,958
Otra taza de té, entonces, por favor.
Eh...
363
00:33:25,333 --> 00:33:29,916
Albert solía hacerme una taza de té,
todas las noches, en esta taza.
364
00:33:31,333 --> 00:33:32,833
Soy una criatura de hábitos.
365
00:33:36,791 --> 00:33:38,666
¿Sabes qué acaba con uno, Dale?
366
00:33:41,250 --> 00:33:42,666
El silencio.
367
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
TRACY ANN MILLER
SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO
368
00:36:25,416 --> 00:36:26,625
Oh, mierda.
369
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
Aguanta. Aguanta. Vuelvo enseguida.
370
00:36:55,833 --> 00:36:59,083
¿Qué? Oh, Dios mío.
371
00:37:00,958 --> 00:37:04,458
-Dale. Hola, soy yo. Tom.
-Tom.
372
00:37:05,166 --> 00:37:07,333
Vi las luces apagadas.
Toqué, pero no respondiste.
373
00:37:07,416 --> 00:37:09,541
Intento encontrar el interruptor
correcto para el oxígeno...
374
00:37:09,625 --> 00:37:12,250
Tranquila, toda la zona está así.
Necesitas el generador. Sé dónde está.
375
00:37:12,333 --> 00:37:14,208
Arreglaré la electricidad.
Sube y reinicia la máquina.
376
00:37:14,291 --> 00:37:15,291
Bueno.
377
00:37:22,916 --> 00:37:24,250
Ay, Dios mío.
378
00:37:49,333 --> 00:37:50,333
Respira. Respira profundo.
379
00:38:13,458 --> 00:38:15,208
El generador necesita más combustible.
380
00:38:15,291 --> 00:38:16,666
Conseguiré más por la mañana.
381
00:38:16,750 --> 00:38:19,000
-Está bien.
-Deberías estar bien hasta entonces.
382
00:38:19,083 --> 00:38:20,375
Gracias.
383
00:38:23,291 --> 00:38:26,291
-¿Está bien?
-Sí. Gracias.
384
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
¿Tú estás bien?
385
00:38:29,708 --> 00:38:31,166
Solo un poco nerviosa.
386
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
Bueno, tal vez me quedaré un rato
387
00:38:33,708 --> 00:38:35,833
para asegurarme
de que todo esté funcionando bien.
388
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Voy a hacer café.
389
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
¿A esta hora de la noche?
390
00:38:40,166 --> 00:38:44,208
Para las enfermeras es solo
un largo día que nunca termina.
391
00:38:45,041 --> 00:38:46,041
Gracias.
392
00:39:03,125 --> 00:39:04,458
Eso fue rápido.
393
00:39:17,083 --> 00:39:19,083
Cuando mi esposa Elaine se fue, eh...
394
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
me mudé aquí con Penny.
395
00:39:21,916 --> 00:39:25,208
Solía ver a Olivia cuidando su jardín
de vez en cuando.
396
00:39:25,708 --> 00:39:27,541
Cuando su marido falleció,
ella se quedó aquí, adentro.
397
00:39:27,625 --> 00:39:29,500
Se degradó rápido.
398
00:39:30,333 --> 00:39:32,375
Pero me ofrecí a ayudar
en todo lo que pudiera.
399
00:39:32,458 --> 00:39:35,208
Quiero decir, después de un tiempo,
Penny simplemente...
400
00:39:36,375 --> 00:39:38,208
...empezó a tener miedo de este lugar.
401
00:39:39,458 --> 00:39:41,208
Ella cree que la casa está embrujada.
402
00:39:42,958 --> 00:39:45,375
También cree que Olivia
está poseída por un demonio.
403
00:39:46,833 --> 00:39:49,291
Supongo que así es como
una niña de 8 años explica la demencia.
404
00:39:50,250 --> 00:39:52,916
La forma en que a veces la reconoce, y...
405
00:39:53,000 --> 00:39:54,958
otras veces la ve como una extraña.
406
00:39:56,666 --> 00:39:59,125
Es desconcertante
cómo en algunos momentos,
407
00:39:59,208 --> 00:40:02,916
es tan lúcida, incluso astuta.
408
00:40:03,083 --> 00:40:05,583
-Y otras veces...
-Sí, es muy perturbador para una niña.
409
00:40:05,666 --> 00:40:07,416
Quiero decir, Penny no entiende.
410
00:40:09,041 --> 00:40:10,625
De hecho, Penny parece
411
00:40:10,708 --> 00:40:12,333
bastante astuta para su edad.
412
00:40:14,750 --> 00:40:16,333
La casa no está embrujada, Dale.
413
00:40:18,916 --> 00:40:21,041
No sé. Es que...
414
00:40:21,125 --> 00:40:24,166
no estoy acostumbrada
a estar sola en un lugar tan grande.
415
00:40:25,083 --> 00:40:27,041
Bueno, te lo dije,
si necesitas algo, estoy--
416
00:40:27,125 --> 00:40:30,000
Estás justo al final de la calle. Gracias.
417
00:40:32,541 --> 00:40:33,625
Hay que tener mucha resistencia
418
00:40:33,708 --> 00:40:35,750
para tratar todo el día
con una paciente como Olivia.
419
00:40:37,291 --> 00:40:39,958
De hecho, se supone que
debemos trabajar por turnos, pero...
420
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
la agencia tiene realmente
escasez de personal en estos momentos.
421
00:40:42,625 --> 00:40:43,625
Sí.
422
00:40:44,250 --> 00:40:46,625
Recuerdo a la última enfermera,
Tracy, ella, eh...
423
00:40:47,458 --> 00:40:49,125
Ella también estaba bajo mucho estrés.
424
00:40:50,250 --> 00:40:53,250
Hablé con la agencia hoy, y dijeron
que nadie ha sabido nada de ella.
425
00:40:53,416 --> 00:40:54,416
¿De verdad?
426
00:40:55,750 --> 00:40:57,416
Ella dejó su credencial aquí.
427
00:40:58,041 --> 00:41:00,791
Contiene mucha
información personal suya.
428
00:41:01,375 --> 00:41:04,333
Parece extraño que lo haya dejado aquí.
429
00:41:04,875 --> 00:41:06,500
Incluso si hubiera renunciado.
430
00:41:06,583 --> 00:41:07,791
Quizás tenía prisa.
431
00:41:09,041 --> 00:41:10,750
¿Habló contigo antes de irse?
432
00:41:13,541 --> 00:41:14,625
¿Por qué lo haría?
433
00:41:16,958 --> 00:41:17,958
No sé.
434
00:41:20,250 --> 00:41:21,375
¿Cortesía?
435
00:41:21,708 --> 00:41:23,375
Bueno, me ofrecí a ayudarla.
No estoy...
436
00:41:23,458 --> 00:41:24,958
No estoy tratando
de aprovecharme de la situación.
437
00:41:25,041 --> 00:41:26,916
Espero que no pienses que lo hago.
Tracy y yo no estábamos...
438
00:41:27,000 --> 00:41:28,916
No, para nada. Solo me parece extraño
439
00:41:29,000 --> 00:41:30,291
que nadie ha sabido nada de ella.
Eso es todo.
440
00:41:30,375 --> 00:41:32,125
Bueno, definitivamente
no le gustaba este lugar.
441
00:41:32,375 --> 00:41:35,750
Pero tampoco me gustaría estar encerrado
en una casa grande completamente solo.
442
00:41:36,708 --> 00:41:39,333
No poder salir por
la responsabilidad hacia el paciente.
443
00:41:39,416 --> 00:41:41,375
Debe sentirse como
si estuvieras atrapada, ¿no?
444
00:41:41,916 --> 00:41:44,791
Y puedo ver cómo algunas personas
se quiebran después de un tiempo,
445
00:41:45,416 --> 00:41:46,416
pero tú no.
446
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Tú, eh...
447
00:41:48,125 --> 00:41:50,041
Pareces ser sensata.
448
00:41:52,416 --> 00:41:53,541
No exactamente.
449
00:41:59,458 --> 00:42:01,958
Mi casa está muy tranquila
cuando Penny está en la escuela, pero...
450
00:42:03,208 --> 00:42:05,458
...cuando estoy trabajando,
no puedo tenerla cerca.
451
00:42:07,125 --> 00:42:08,583
¿A qué te dedicas?
452
00:42:09,916 --> 00:42:11,791
Investigar. Es tedioso.
453
00:42:11,875 --> 00:42:13,666
Es algo que requiere mucho tiempo.
454
00:42:14,458 --> 00:42:16,666
Penny tiene una forma especial
de incomodarte.
455
00:42:17,875 --> 00:42:19,041
¿Son solo ustedes dos?
456
00:42:19,541 --> 00:42:20,541
Sí.
457
00:42:22,958 --> 00:42:25,666
Es difícil conocer gente
cuando siempre estás trabajando.
458
00:42:29,291 --> 00:42:30,833
Sí, sé lo que quieres decir.
459
00:42:41,875 --> 00:42:44,750
Lo siento. No debí haber hecho eso.
460
00:42:46,125 --> 00:42:48,041
Debería, eh...
Debería irme.
461
00:42:48,125 --> 00:42:50,708
-Sí, sí.
-Penny está en la casa.
462
00:42:52,333 --> 00:42:53,333
Saldré solo.
463
00:42:53,416 --> 00:42:55,000
Sí. Está bien.
464
00:43:43,125 --> 00:43:46,791
Creo en mis propios ojos, Laura.
Te vi hacerlo.
465
00:43:47,458 --> 00:43:51,208
Jake, como Dios de testigo: yo no lo hice.
466
00:43:57,708 --> 00:43:59,333
Buenas tardes. Soy el detective Burke,
467
00:43:59,416 --> 00:44:00,916
del Departamento de Policía
del Condado de Hampton.
468
00:44:01,250 --> 00:44:04,458
Estamos investigando la
desaparición de Tracy Mills.
469
00:44:04,541 --> 00:44:07,916
¿Entiendo que este fue
su último paradero conocido?
470
00:44:08,791 --> 00:44:12,000
Sí, ella era la asistente de enfermería
de la Sra. Stone antes que yo.
471
00:44:12,083 --> 00:44:13,958
-La reemplacé.
-¿Y usted es?
472
00:44:14,833 --> 00:44:16,333
-Dale Green.
-Mm.
473
00:44:16,666 --> 00:44:18,750
Lleva desaparecida
por casi una semana.
474
00:44:18,916 --> 00:44:20,250
Su familia está preocupada.
475
00:44:20,333 --> 00:44:22,500
Nuestro departamento de TI realizó
un seguimiento de su teléfono,
476
00:44:22,583 --> 00:44:24,916
y el último ping fue en esta ubicación.
477
00:44:25,833 --> 00:44:27,250
Es posible que todavía esté en la zona.
478
00:44:28,166 --> 00:44:30,541
-¿Por qué lo estaría?
-No lo sé.
479
00:44:30,958 --> 00:44:32,833
-¿No ha vuelto?
-No.
480
00:44:32,916 --> 00:44:34,958
¿No ha llamado? ¿Nada?
481
00:44:36,041 --> 00:44:38,541
¿Ha hablado con alguien que pueda
saber a dónde se dirige?
482
00:44:38,625 --> 00:44:39,708
No.
483
00:44:39,791 --> 00:44:41,250
¿Dejó algo aquí?
484
00:44:42,166 --> 00:44:43,625
Sí, su placa de identificación.
485
00:44:44,083 --> 00:44:45,250
¿La tiene?
486
00:44:45,333 --> 00:44:47,625
Puedo ir a buscarla. ¿Le gustaría pasar?
487
00:45:25,000 --> 00:45:27,208
Buenas tardes. ¿Señora Stone?
488
00:45:29,250 --> 00:45:32,125
Disculpe la molestia,
soy el detective Burke.
489
00:45:32,791 --> 00:45:34,541
¿Le importa si le hago algunas preguntas?
490
00:45:34,916 --> 00:45:36,375
No. Adelante.
491
00:45:36,708 --> 00:45:40,041
¿Qué recuerda de
la noche en que su previa asistente,
492
00:45:40,208 --> 00:45:41,708
Tracy, desapareció?
493
00:45:43,375 --> 00:45:46,083
Ella no desapareció. Me dejó.
494
00:45:46,458 --> 00:45:48,416
¿Le dijo que se iba?
495
00:45:49,250 --> 00:45:51,791
Eso hubiera sido lo más cortés
que pudo haber hecho, ¿no?
496
00:45:52,208 --> 00:45:53,666
Lo tomaré como un no.
497
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
No.
498
00:45:55,500 --> 00:45:59,583
Me dejó a mi suerte, completamente sola.
499
00:45:59,958 --> 00:46:02,958
No puedo moverme.
No puedo respirar sin estas máquinas.
500
00:46:03,041 --> 00:46:04,916
Pude haber muerto.
501
00:46:05,000 --> 00:46:06,083
Lo siento mucho, señora.
502
00:46:07,041 --> 00:46:08,500
No sienta pena por mí.
503
00:46:09,333 --> 00:46:11,541
Algún día envejecerá, si Dios quiere.
504
00:46:12,291 --> 00:46:14,791
Entonces, también tendrá que
renunciar a su dignidad.
505
00:46:15,666 --> 00:46:19,625
¿Recuerda algo extraño
en su comportamiento antes de irse?
506
00:46:22,458 --> 00:46:23,625
¿De quién?
507
00:46:23,708 --> 00:46:24,708
Tracy.
508
00:46:25,500 --> 00:46:27,833
Oh, no. Ella ya no está aquí.
509
00:46:27,916 --> 00:46:30,333
Ella me dejó completamente sola.
510
00:46:30,416 --> 00:46:32,083
No puedo moverme,
511
00:46:32,166 --> 00:46:34,375
no puedo respirar
sin estas máquinas. Yo...
512
00:46:35,541 --> 00:46:37,000
pude haber muerto.
513
00:46:38,125 --> 00:46:39,333
Aquí está.
514
00:46:39,416 --> 00:46:40,958
¿Te importa si me quedo con esto, Dale?
515
00:46:41,041 --> 00:46:42,166
Para nada.
516
00:46:43,041 --> 00:46:44,375
Gracias por su ayuda.
517
00:46:44,458 --> 00:46:47,041
Lamento haberla molestado, señora.
518
00:47:27,541 --> 00:47:30,166
Oh, Dale, escucha
esta sección del cuarteto,
519
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
cómo el acorde cuatro-seis
520
00:47:32,000 --> 00:47:35,416
utiliza movimiento contrario
en las voces externas
521
00:47:35,500 --> 00:47:38,958
para crear la sexta aumentada.
522
00:47:39,708 --> 00:47:42,250
Oh, es una manera tan brillante
523
00:47:42,333 --> 00:47:45,791
de resolver el acorde de cinco
en el siguiente compás.
524
00:47:45,875 --> 00:47:48,500
Oh, súbele. Súbele.
525
00:48:14,916 --> 00:48:18,333
¿Qué te preguntó el detective
sobre la última enfermera, Tracy?
526
00:48:19,250 --> 00:48:21,583
Si recordaba por qué se fue.
527
00:48:22,375 --> 00:48:23,750
¿Qué recuerdas?
528
00:48:25,541 --> 00:48:26,541
Gritos.
529
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
¿Gritos?
530
00:48:31,875 --> 00:48:34,750
-Sí, alguien golpeó la puerta.
-¿Golpes?
531
00:48:35,375 --> 00:48:36,875
¿Sabes quién era?
532
00:48:36,958 --> 00:48:39,708
No. No me acuerdo.
533
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
¿Le mencionaste esto al detective?
534
00:48:47,875 --> 00:48:50,250
Sí, estoy segura de que lo hice.
535
00:48:56,666 --> 00:48:57,666
Aquí tienes.
536
00:49:05,625 --> 00:49:06,625
Psicópata.
537
00:49:07,625 --> 00:49:08,625
¿Por qué dices eso?
538
00:49:09,375 --> 00:49:11,166
No le gustó que hablara
con la última enfermera.
539
00:49:11,708 --> 00:49:12,750
Le gustaba.
540
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
¿De verdad?
541
00:49:15,291 --> 00:49:16,875
Solo estábamos hablando.
542
00:49:17,625 --> 00:49:18,625
¿Qué hizo?
543
00:49:19,166 --> 00:49:20,291
Me pegó.
544
00:49:20,375 --> 00:49:21,791
Dijo que si alguna vez volvía
a hablar con ella,
545
00:49:21,875 --> 00:49:23,208
iba a hacer que me despidieran. Digo...
546
00:49:23,291 --> 00:49:24,583
Pensé que me iba a matar.
547
00:49:24,666 --> 00:49:26,625
Tiene serios problemas de ira.
548
00:49:27,000 --> 00:49:28,500
Tuvo suerte de que no perdiera la calma.
549
00:49:29,125 --> 00:49:32,208
Pero, escucha, no le digas
que lo mencioné. ¿De acuerdo?
550
00:49:32,541 --> 00:49:33,541
No lo haré.
551
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Está bien. Nos vemos.
552
00:49:56,875 --> 00:49:58,875
-¿Hola?
-Dale. Soy Ed.
553
00:49:58,958 --> 00:50:00,583
Debería haber alguien allí mañana.
554
00:50:02,291 --> 00:50:04,791
Oh, eso es genial.
555
00:50:05,541 --> 00:50:07,083
No suenas muy entusiasmada.
556
00:50:07,583 --> 00:50:09,083
No, no. Sí lo estoy.
557
00:50:09,916 --> 00:50:10,916
Entonces, ¿qué pasa?
558
00:50:12,458 --> 00:50:14,958
Ed, ¿aún no has sabido nada de Tracy?
559
00:50:15,041 --> 00:50:17,708
Ni siquiera vino
a recoger su último cheque. ¿Por qué?
560
00:50:20,500 --> 00:50:21,875
La policía estuvo aquí hoy,
561
00:50:22,458 --> 00:50:24,708
y la buscaban
como a una persona desaparecida.
562
00:50:25,166 --> 00:50:27,875
Seguro que aparecerá. Ten paciencia.
563
00:50:27,958 --> 00:50:29,291
Un día más, ¿sí?
564
00:50:31,583 --> 00:50:32,625
Bueno.
565
00:50:41,416 --> 00:50:42,458
¿Cómo estás?
566
00:50:43,791 --> 00:50:44,791
Bien.
567
00:50:46,333 --> 00:50:47,333
¿Cómo va la escuela?
568
00:50:48,125 --> 00:50:49,166
Apesta.
569
00:50:50,958 --> 00:50:52,375
-¿Qué pasó?
-¿Hmm?
570
00:50:53,000 --> 00:50:54,083
Tu ojo.
571
00:50:54,500 --> 00:50:56,916
Ah, sí. Me peleé.
572
00:50:59,916 --> 00:51:02,333
-¿Dónde está tu papá?
-Trabajando.
573
00:51:02,708 --> 00:51:04,666
Y no le gusta que lo molesten.
574
00:51:06,541 --> 00:51:09,625
Bueno, ¿quieres entrar?
Puedo hacernos limonada.
575
00:51:09,708 --> 00:51:10,708
¡Qué asco!
576
00:51:12,375 --> 00:51:14,625
Estoy seguro de que a Olivia
le encantaría tener compañía.
577
00:51:14,708 --> 00:51:16,416
¿Te gusta mi papá?
578
00:51:17,250 --> 00:51:18,291
Claro.
579
00:51:18,958 --> 00:51:21,416
¿Eso significa que también serás
la amiga especial de mi papá?
580
00:51:23,041 --> 00:51:25,708
-¿Qué?
-Así llamaba a Tracy.
581
00:51:27,041 --> 00:51:28,375
Eso hacía, ¿eh?
582
00:51:30,291 --> 00:51:31,750
¿Supongo que sabes que mi mamá se fue?
583
00:51:33,000 --> 00:51:34,500
Penny, no es nada de eso.
584
00:51:37,083 --> 00:51:39,166
¿Ves a tu madre a menudo?
585
00:51:40,125 --> 00:51:43,208
Tengo fotos y algunos vídeos de ella.
586
00:51:44,833 --> 00:51:46,166
¿Ella no viene a visitarte?
587
00:51:46,875 --> 00:51:48,250
¿Te refieres a como Albert?
588
00:51:50,125 --> 00:51:51,166
¿Está muerta?
589
00:51:52,666 --> 00:51:54,291
Se supone que no debo hablar de eso.
590
00:51:55,416 --> 00:51:57,958
Penny, si alguna vez hay algo
de lo que necesites hablar,
591
00:51:58,041 --> 00:51:59,416
puedes hablar conmigo, ¿sí?
592
00:52:01,125 --> 00:52:04,041
Él habló con Tracy
sobre ir a algún lugar juntos.
593
00:52:05,458 --> 00:52:07,458
¿Supongo que intentarás
quitarme a mi papá también?
594
00:52:08,416 --> 00:52:10,416
-No. No.
-¿Penny?
595
00:52:12,416 --> 00:52:14,333
El castigo significa que no puedes jugar.
596
00:52:14,416 --> 00:52:16,166
De vuelta a casa, ahora. ¡Ahora!
597
00:52:19,750 --> 00:52:23,500
Quería disculparme
por lo que pasó anoche. Eso fue...
598
00:52:25,833 --> 00:52:27,000
Fue un poco atrevido de mi parte.
599
00:52:28,416 --> 00:52:29,500
¿Qué le pasó en el ojo?
600
00:52:32,666 --> 00:52:35,125
Penny es un poco diferente del resto.
Estoy seguro de que lo notaste.
601
00:52:36,500 --> 00:52:37,541
Se burlan de ella.
602
00:52:39,250 --> 00:52:42,041
Las cosas se salieron un poco de control
en la escuela y por eso está en casa.
603
00:52:42,791 --> 00:52:44,250
¿Una pelea en la escuela?
604
00:52:44,750 --> 00:52:46,791
Sí. Hubieras visto a la otra niña.
605
00:52:48,000 --> 00:52:49,750
Solo espero que no la expulsen.
606
00:52:58,750 --> 00:53:00,125
La policía vino hoy.
607
00:53:01,416 --> 00:53:02,416
¿Policía?
608
00:53:02,916 --> 00:53:04,375
Estaban preguntando por Tracy.
609
00:53:04,958 --> 00:53:06,083
¿Qué preguntaron?
610
00:53:06,750 --> 00:53:09,250
Si alguien la vio.
Si alguien sabe donde ha estado,
611
00:53:09,333 --> 00:53:10,375
adónde pudo haber ido.
612
00:53:12,583 --> 00:53:13,750
Bueno, ¿qué les dijiste?
613
00:53:15,125 --> 00:53:16,125
¿Qué sé yo?
614
00:53:17,041 --> 00:53:18,791
Bueno, ¿no llamó? ¿No oíste nada?
615
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
No.
616
00:53:21,791 --> 00:53:23,208
Papá, tengo hambre.
617
00:53:23,333 --> 00:53:24,916
Sí, estaré allí en un minuto.
618
00:53:29,291 --> 00:53:30,958
¿Quizás podríamos hablar
un poco más, más tarde?
619
00:53:55,375 --> 00:53:56,875
Meryll Grocery.
620
00:53:56,958 --> 00:53:59,125
-Jacob.
-Hola, Dale.
621
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Hay un frasco de mantequilla de maní aquí,
y no pedí ninguno.
622
00:54:02,541 --> 00:54:03,750
Es de regalo.
623
00:54:04,875 --> 00:54:06,833
Te vi hablando con Tom cuando regresaba.
624
00:54:08,041 --> 00:54:09,458
No dijiste nada, ¿verdad?
625
00:54:10,000 --> 00:54:11,416
Ni una palabra.
626
00:54:12,291 --> 00:54:13,541
Ten cuidado con ese tipo.
627
00:54:14,250 --> 00:54:15,541
Él mató a su esposa, ¿sabes?
628
00:54:18,041 --> 00:54:20,250
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
629
00:54:20,833 --> 00:54:22,083
Y se salió con la suya.
630
00:54:23,166 --> 00:54:25,208
-Vamos.
-Busca sus nombres en Google.
631
00:54:25,291 --> 00:54:27,000
Ya verás, no estoy bromeando.
632
00:54:27,083 --> 00:54:29,958
Tom Collard,
ese tipo es un psicópata. Sé...
633
00:54:30,041 --> 00:54:32,416
Sé que tuvo algo que ver
con la desaparición de Tracy.
634
00:54:56,833 --> 00:54:59,666
HOMBRE DE COLORADO SPRINGS
SOSPECHOSO DE LA MUERTE DE SU ESPOSA
635
00:55:25,041 --> 00:55:26,666
Creo que estás exagerando.
636
00:55:26,750 --> 00:55:29,041
La policía lo interrogó,
es el procedimiento habitual.
637
00:55:29,458 --> 00:55:33,041
¿Por qué mentir si no estás
tratando de ocultar algo?
638
00:55:34,791 --> 00:55:36,041
Ella se golpeó la cabeza.
639
00:55:36,458 --> 00:55:38,458
La gente se cae y se golpea
la cabeza todo el tiempo.
640
00:55:38,958 --> 00:55:41,416
Estadísticamente, más personas
mueren en los baños.
641
00:55:41,500 --> 00:55:43,000
Mira, no te pongas nerviosa.
642
00:55:44,416 --> 00:55:46,666
¿Sabías que él y Tracy dormían juntos?
643
00:55:47,458 --> 00:55:49,041
No, no lo sabía.
644
00:55:49,750 --> 00:55:51,166
Sí. Y ahora está desaparecida.
645
00:55:52,875 --> 00:55:54,083
¿Dale?
646
00:55:55,083 --> 00:55:56,083
Me tengo que ir.
647
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
Ahora lo recuerdo. Albert me lo recordó.
648
00:56:11,958 --> 00:56:13,125
¿Recuerdas qué?
649
00:56:13,833 --> 00:56:16,208
Era mi vecino, Tom.
650
00:56:16,291 --> 00:56:19,458
Él estaba golpeando la puerta principal.
651
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
Estaba muy enojado.
652
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
¿Estás segura?
653
00:56:24,375 --> 00:56:26,666
Sí. Reconocí su voz. Estaba...
654
00:56:27,583 --> 00:56:29,791
Estaba gritando en la puerta principal.
655
00:56:30,791 --> 00:56:32,083
¿Qué más recuerdas?
656
00:56:35,125 --> 00:56:37,541
-¿Olivia?
-¿Dónde está?
657
00:56:38,291 --> 00:56:39,333
¿Dónde está qué?
658
00:56:40,541 --> 00:56:42,750
-El té.
-¿Qué té?
659
00:56:44,208 --> 00:56:46,000
Te pedí que hicieras té.
660
00:56:46,500 --> 00:56:48,416
Estábamos hablando de Tracy, dijiste que
661
00:56:48,500 --> 00:56:51,375
la escuchaste a ella
y a Tom discutiendo entre ellos.
662
00:56:52,458 --> 00:56:54,916
Ella me dejó completamente sola. Yo...
663
00:56:56,000 --> 00:56:59,875
...no sé qué hubiera
hecho si no hubieras llegado. Yo...
664
00:57:00,916 --> 00:57:02,375
...pude haber muerto.
665
00:58:04,583 --> 00:58:06,333
LLAMADA PERDIDA DE TOM COLLARD
666
00:58:11,250 --> 00:58:12,625
BATERÍA BAJA
667
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Detective Burke.
668
00:58:34,083 --> 00:58:36,041
Hola, soy Dale.
669
00:58:36,708 --> 00:58:38,041
Hablamos de Tracy.
670
00:58:38,833 --> 00:58:40,083
Hola, Dale.
671
00:58:40,166 --> 00:58:43,041
Hola. Encontré el celular de Tracy.
672
00:58:43,708 --> 00:58:45,125
Estaba aquí.
673
00:58:45,875 --> 00:58:47,750
Llegamos enseguida. Quédate ahí.
674
00:58:48,750 --> 00:58:50,916
Estaré aquí. Tengo qué.
675
00:59:40,083 --> 00:59:41,416
¿Puedo ayudarte a sentarte?
676
00:59:42,500 --> 00:59:43,500
¿No quieres el té?
677
00:59:43,875 --> 00:59:46,416
¡No, quiero que salgas de mi casa!
678
00:59:47,125 --> 00:59:49,500
-¿Qué?
-Albert me contó todo sobre ti.
679
00:59:50,208 --> 00:59:51,791
Oh, ¿lo hizo?
680
00:59:51,875 --> 00:59:54,500
Me dijo que dejaste morir a un hombre.
681
00:59:54,916 --> 00:59:57,000
Un hombre que estaba bajo tu cuidado.
682
00:59:58,583 --> 01:00:00,500
Es cierto.
Un hombre murió bajo mi supervisión,
683
01:00:00,583 --> 01:00:02,083
pero hice todo lo que pude para salvarlo.
684
01:00:02,583 --> 01:00:04,458
Pero no lo salvaste, ¿verdad?
685
01:00:06,541 --> 01:00:08,750
Tenía una enfermedad rara.
686
01:00:09,833 --> 01:00:12,125
La enfermera de guardia anterior
no dejó instrucciones.
687
01:00:12,708 --> 01:00:14,791
Tuvo una reacción
a la medicación que le di.
688
01:00:14,875 --> 01:00:18,583
Se quejaba de dolor de cabeza.
No sabía que tenía alergia al ibuprofeno.
689
01:00:18,666 --> 01:00:21,916
Su vida dependía de ti.
690
01:00:22,000 --> 01:00:24,250
No estaba en su historial.
Así que no lo sabía.
691
01:00:24,333 --> 01:00:27,041
No lo sabías. ¿No lo sabías?
692
01:00:28,083 --> 01:00:29,541
Eres incompetente.
693
01:00:29,625 --> 01:00:31,250
Hice todo lo que pude para salvarlo.
694
01:00:31,625 --> 01:00:35,208
¿Y qué excusa vas a usar
si muero bajo tu cuidado?
695
01:00:35,291 --> 01:00:36,500
No dejaré que eso pase.
696
01:00:36,583 --> 01:00:39,666
No, yo no dejaré que eso pase. Yo...
697
01:00:40,625 --> 01:00:42,541
Quiero que salgas de aquí.
698
01:00:42,958 --> 01:00:45,000
Eso no es posible en este momento.
699
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
¿Oh?
700
01:00:46,208 --> 01:00:49,250
Nadie me reemplazará hasta mañana.
Así que me temo que no hay opción.
701
01:00:49,458 --> 01:00:50,916
Bueno, eso ya lo veremos.
702
01:00:51,750 --> 01:00:53,125
Pásame el teléfono.
703
01:00:54,958 --> 01:00:56,791
-¿Quién es?
-Es el detective Burke.
704
01:00:56,875 --> 01:00:58,041
Está bien. Yo lo llamé.
705
01:00:58,125 --> 01:01:02,333
Bueno, puedes decirle
que quiero hablar con él.
706
01:01:03,333 --> 01:01:06,541
Dile que quiero que te vayas.
707
01:01:12,916 --> 01:01:13,958
Hola.
708
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
¿Puedo entrar?
709
01:01:19,083 --> 01:01:20,083
¿Para qué?
710
01:01:20,750 --> 01:01:22,791
Solo para... Solo para hablar.
711
01:01:24,666 --> 01:01:26,041
No creo que sea una buena idea.
712
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
¿Por qué no? ¿Qué pasa?
713
01:01:29,208 --> 01:01:31,458
Es solo que no, eh...
714
01:01:32,458 --> 01:01:33,708
¿No confías en mí?
715
01:01:35,416 --> 01:01:36,666
No dije eso.
716
01:01:44,750 --> 01:01:46,166
Me vendría bien un poco de café.
717
01:01:47,291 --> 01:01:48,666
Encontré el teléfono de Tracy.
718
01:01:49,291 --> 01:01:50,958
Si eso es lo que buscabas la otra noche.
719
01:01:51,875 --> 01:01:52,958
¿Qué?
720
01:01:53,041 --> 01:01:55,166
Había huellas de barro en las escaleras.
721
01:01:56,708 --> 01:01:58,416
Ese no era yo.
722
01:01:58,583 --> 01:01:59,625
¿Quién era entonces?
723
01:02:01,708 --> 01:02:02,916
¿Tal vez fue Jacob?
724
01:02:04,000 --> 01:02:05,375
Él dice que lo atacaste.
725
01:02:07,000 --> 01:02:08,208
¿Eso dijo?
726
01:02:10,333 --> 01:02:11,958
No te lo contó todo, ¿verdad?
727
01:02:14,958 --> 01:02:17,166
No te dijo que estaba
tomando fotos de Tracy,
728
01:02:17,250 --> 01:02:20,416
desde el balcón, mientras se desnudaba
y publicándolas en línea, ¿o sí?
729
01:02:23,291 --> 01:02:25,583
Por lo que sabes, eres su nuevo tema.
730
01:02:26,625 --> 01:02:28,333
Le enseñé una lección de respeto.
731
01:02:28,458 --> 01:02:30,916
Tiene suerte de que
no lo entregara a la policía.
732
01:02:31,958 --> 01:02:35,583
Tal vez Tracy decidió presentar cargos.
733
01:02:35,666 --> 01:02:38,000
-Quizás se enteró.
-Fuiste el último que habló con ella
734
01:02:38,083 --> 01:02:40,166
-porque vi sus mensajes.
-¿Ah, sí?
735
01:02:41,708 --> 01:02:42,875
¿Dónde está su teléfono?
736
01:02:43,333 --> 01:02:44,541
¿Estabas durmiendo con ella?
737
01:02:47,541 --> 01:02:48,666
Ella estaba estresada.
738
01:02:49,333 --> 01:02:50,583
La estaba ayudando a relajarse.
739
01:02:50,666 --> 01:02:52,041
Estaba sobrecargada de trabajo.
Estaba molesta.
740
01:02:52,125 --> 01:02:53,958
Oh, ¿de eso se trataba la otra noche?
741
01:02:54,666 --> 01:02:56,750
-¿Ayudándome a relajarme?
-Eso fue diferente.
742
01:02:57,541 --> 01:03:00,291
Tracy y yo nunca dormimos juntos.
743
01:03:00,666 --> 01:03:03,375
Olivia dice que estabas aquí
la noche que desapareció.
744
01:03:03,541 --> 01:03:05,375
Dijo que estabas golpeando
la puerta principal.
745
01:03:05,666 --> 01:03:08,500
Sí. Tracy no contestaba su teléfono.
Pensé que algo andaba mal.
746
01:03:09,125 --> 01:03:10,125
Estaba preocupado.
747
01:03:11,416 --> 01:03:12,541
Creo que deberías irte.
748
01:03:13,625 --> 01:03:16,291
Yo fui quien llamó
cuando ella desapareció.
749
01:03:16,375 --> 01:03:18,666
Si hice algo malo,
¿por qué llamaría a la policía?
750
01:03:19,041 --> 01:03:21,125
Para cubrirte, no lo sé.
751
01:03:21,208 --> 01:03:23,333
Dale, no sé qué le pasó a Tracy.
752
01:03:23,791 --> 01:03:25,791
Te estoy diciendo la verdad.
753
01:03:27,458 --> 01:03:29,625
Así como me dijiste
la verdad sobre tu esposa.
754
01:03:32,166 --> 01:03:33,833
Dijiste que ella te dejó.
755
01:03:38,833 --> 01:03:40,333
Bueno, eso es complicado.
756
01:03:41,625 --> 01:03:42,916
¿Es por eso que te mudaste aquí?
757
01:03:43,333 --> 01:03:46,000
¿Para huir de todas
las preguntas, de toda la culpa?
758
01:03:47,000 --> 01:03:49,375
Tal vez Tracy descubrió
más de lo que debía.
759
01:03:50,666 --> 01:03:53,250
Estás equivocada.
Estás completamente equivocada.
760
01:03:53,625 --> 01:03:56,250
-Tienes que irte.
-No hasta que me escuches.
761
01:03:56,375 --> 01:03:58,041
-No.
-Dale, por favor.
762
01:03:58,500 --> 01:04:00,375
Le contaste Olivia de mí, ¿no?
763
01:04:01,291 --> 01:04:02,666
Fuiste tú, ¿verdad?
764
01:04:09,500 --> 01:04:10,666
¿Llamaste a la policía?
765
01:04:13,416 --> 01:04:14,916
Yo no maté a Tracy.
766
01:04:16,750 --> 01:04:18,333
Nadie dijo que estaba muerta.
767
01:04:21,208 --> 01:04:24,500
¿Y mi hija? ¿Eh? ¿Qué pasa con Penny?
768
01:04:24,583 --> 01:04:25,708
¡Policía!
769
01:04:26,666 --> 01:04:27,875
Aléjate de ella.
770
01:04:29,791 --> 01:04:31,250
No te lo volveré a decir.
771
01:04:35,916 --> 01:04:37,500
Mantén tus manos donde pueda verlas.
772
01:04:38,625 --> 01:04:40,000
No es lo que piensas.
773
01:04:41,125 --> 01:04:42,666
Lo entendiste todo mal, Dale.
774
01:04:44,458 --> 01:04:46,583
Mi hija está dormida en casa.
775
01:04:46,666 --> 01:04:48,208
Su hija estará bien, señor.
776
01:04:53,416 --> 01:04:54,958
Hiciste lo correcto, Dale.
777
01:05:15,958 --> 01:05:17,166
¿Dale?
778
01:05:17,625 --> 01:05:20,208
Oh, ¿qué está pasando?
779
01:05:22,083 --> 01:05:23,625
La policía está allá afuera.
780
01:05:24,833 --> 01:05:26,375
¿Aún quieres hablar con ellos?
781
01:05:28,166 --> 01:05:29,416
¿Para qué?
782
01:05:30,916 --> 01:05:31,916
Acerca de mí.
783
01:05:33,125 --> 01:05:34,625
Dijiste que querías que me fuera.
784
01:05:35,750 --> 01:05:39,250
Yo no quiero que te vayas.
Te necesito aquí.
785
01:05:39,666 --> 01:05:42,666
No sé qué hubiera hecho
si no hubieras llegado.
786
01:05:43,416 --> 01:05:44,750
Pude haber muerto.
787
01:06:04,625 --> 01:06:06,833
-¿Qué está sucediendo?
-Esta es una escena de crimen.
788
01:06:06,916 --> 01:06:08,916
Necesito que se mueva, por favor.
789
01:06:17,375 --> 01:06:19,416
Anoche, la policía recuperó
la ropa ensangrentada
790
01:06:19,500 --> 01:06:21,708
y objetos personales de Tracy Mills
791
01:06:21,791 --> 01:06:25,458
de un cobertizo detrás de la casa
del residente de Blue Hill, Tom Collard.
792
01:06:25,541 --> 01:06:28,625
Hace varias noches, la joven enfermera
desapareció misteriosamente
793
01:06:28,708 --> 01:06:32,250
de la casa de su paciente, la compositora
de renombre mundial, Olivia Stone.
794
01:06:32,583 --> 01:06:35,416
Collard está detenido
bajo sospecha de asesinato.
795
01:06:35,500 --> 01:06:37,583
La policía continúa la búsqueda
de Tracy Mills,
796
01:06:37,666 --> 01:06:39,125
quien ahora se presume muerta.
797
01:06:39,208 --> 01:06:41,458
¿No es ese Tom de al final de la calle?
798
01:06:42,708 --> 01:06:43,708
Sí.
799
01:06:47,333 --> 01:06:48,791
¿Qué has hecho?
800
01:06:48,875 --> 01:06:51,166
Lo siento. ¿Quizás pueda repararla?
801
01:06:51,250 --> 01:06:53,708
¡No la puedes reparar, está destrozada!
802
01:06:53,791 --> 01:06:55,750
Compraré una nueva. Lo siento mucho.
803
01:06:55,833 --> 01:06:59,375
No puedes comprar otra
porque Albert la hizo para mí.
804
01:06:59,708 --> 01:07:02,291
Era especial. Significaba algo para mí,
805
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
y ahora está arruinada.
806
01:07:04,958 --> 01:07:05,958
Lo lamento.
807
01:07:07,875 --> 01:07:09,458
Eres tan descuidada.
808
01:07:24,541 --> 01:07:27,458
Estoy viendo las noticias ahora mismo.
No puedo creerlo, Dale.
809
01:07:27,916 --> 01:07:30,250
Lo siento mucho. No sé qué decir.
810
01:07:31,291 --> 01:07:33,125
Di que viene un reemplazo.
811
01:07:33,875 --> 01:07:35,583
Tengo dos personas que empiezan hoy.
812
01:07:35,708 --> 01:07:37,541
Debería llegar allí en unas pocas horas.
813
01:07:38,666 --> 01:07:40,083
Está bien.
814
01:07:40,166 --> 01:07:41,166
Su nombre es Alice.
815
01:07:41,250 --> 01:07:43,416
Solo ponla al día y podrás irte.
816
01:07:44,833 --> 01:07:46,166
Gracias.
817
01:07:46,250 --> 01:07:47,791
No, gracias a ti.
818
01:07:47,875 --> 01:07:50,416
Mantuviste la calma
en circunstancias difíciles, Dale.
819
01:07:50,500 --> 01:07:53,708
Recomendé que te incorporen
nuevamente a tiempo completo.
820
01:07:53,791 --> 01:07:55,541
También voy a preguntar
sobre los pagos atrasados
821
01:07:55,625 --> 01:07:57,208
por todo el tiempo que has perdido.
822
01:07:59,041 --> 01:08:00,791
Realmente lo aprecio, Ed.
823
01:08:01,541 --> 01:08:03,916
Solo espera. Viene la caballería.
824
01:08:04,000 --> 01:08:05,708
Lamento hacerte pasar por esto, Dale.
825
01:08:40,541 --> 01:08:42,250
Seguro se congeló el video.
826
01:10:54,458 --> 01:10:56,083
TRANSMISIÓN EN VIVO
827
01:10:58,291 --> 01:11:01,666
OLIVIA STONE
PACIENTE #465234
828
01:11:12,958 --> 01:11:14,250
Mierda.
829
01:11:15,833 --> 01:11:17,000
¿Hola?
830
01:11:17,083 --> 01:11:19,875
-Ed, estoy encerrada en una habitación.
-¿Que qué?
831
01:11:26,500 --> 01:11:30,000
Voy a llamar a la policía,
pero necesito que le avises a Alice ahora.
832
01:11:30,083 --> 01:11:33,083
Ya debería estar ahí.
¿Qué demonios está pasando?
833
01:11:34,375 --> 01:11:36,250
Creo que sé quién mató a Tracy.
834
01:11:36,916 --> 01:11:38,041
¿Qué?
835
01:11:41,208 --> 01:11:42,583
Fue Olivia.
836
01:11:53,125 --> 01:11:54,166
¿Hola?
837
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
Dale, Tom Collard la mató.
838
01:11:56,833 --> 01:11:58,625
Encontraron su ropa ensangrentada
en su patio trasero.
839
01:11:58,708 --> 01:12:00,750
No, creo que Olivia
debe haber plantado eso.
840
01:12:01,041 --> 01:12:02,875
El vídeo de su dormitorio está en bucle.
841
01:12:02,958 --> 01:12:05,291
Por eso era tan obsesiva
con la ubicación de todo
842
01:12:05,375 --> 01:12:06,875
para que pudiera combinar con el video.
843
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
Dale, está postrada en cama.
844
01:12:08,458 --> 01:12:09,625
No, no lo creo.
845
01:12:09,791 --> 01:12:11,333
¿Qué te hace pensar que hay un fantasma?
846
01:12:11,458 --> 01:12:13,291
Lo vi. Arriba, en la ventana.
847
01:12:14,166 --> 01:12:16,125
Por eso me pidió que subiera la música,
848
01:12:16,208 --> 01:12:17,791
para que no pudiera oírla moverse.
849
01:12:18,250 --> 01:12:20,541
Oh, súbele. Súbele.
850
01:12:20,875 --> 01:12:22,833
Creo que ella puede
moverse mejor de lo que parece.
851
01:12:22,916 --> 01:12:24,916
Creo que todo esto es una artimaña.
852
01:12:25,000 --> 01:12:27,041
Incluso su demencia, todo.
853
01:12:28,625 --> 01:12:29,750
¿Hola?
854
01:12:40,083 --> 01:12:41,083
¿Hola?
855
01:12:41,166 --> 01:12:43,625
¿Por qué asesinaría a Tracy?
¿Cuál sería el motivo?
856
01:12:43,708 --> 01:12:46,208
El esposo de Olivia.
Falleció bajo nuestro cuidado, ¿verdad?
857
01:12:47,250 --> 01:12:48,708
¿Quién era la enfermera de guardia?
858
01:12:48,791 --> 01:12:50,666
No hubo complicaciones
con su fallecimiento.
859
01:12:50,750 --> 01:12:53,083
Todo estaba en orden, Dale.
¿A dónde vas con esto?
860
01:12:57,541 --> 01:12:58,541
¿Dale?
861
01:12:58,916 --> 01:13:02,166
Olivia sabía del paciente que murió
bajo mi cuidado. ¿Cómo lo supo, Ed?
862
01:13:05,000 --> 01:13:07,208
-¿Dale?
-Se fue. Tengo que...
863
01:13:08,375 --> 01:13:09,750
Tengo que salir de esta habitación.
864
01:13:10,791 --> 01:13:12,541
Ed me envió de la agencia.
865
01:13:15,333 --> 01:13:16,583
Estoy aquí para relevarte.
866
01:13:17,000 --> 01:13:18,416
Tranquila. Llamaré a la policía.
867
01:13:18,500 --> 01:13:20,083
-Quédate ahí.
-¿Dale?
868
01:13:23,666 --> 01:13:24,916
¡Alice!
869
01:13:27,708 --> 01:13:28,791
¿Hola?
870
01:13:32,208 --> 01:13:34,333
Oh, Dios mío, Ed. Llegué a tiempo.
871
01:13:39,083 --> 01:13:40,083
¿Hola?
872
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
¿Señora Stone?
873
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
¡Alice!
874
01:14:13,458 --> 01:14:14,625
Ay, Dios mío.
875
01:15:29,666 --> 01:15:30,708
¿Alice?
876
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
¿Dale?
877
01:16:15,791 --> 01:16:17,416
¡Oh, Dios!
878
01:16:17,541 --> 01:16:19,291
Jacob. Oh, Dios mío. Lo siento.
879
01:16:19,375 --> 01:16:22,125
-Presión. Ponle presión.
-Lo vi todo, Dale.
880
01:16:22,208 --> 01:16:24,125
Mantén tu mano...
Mantén tu mano aquí mismo.
881
01:16:24,291 --> 01:16:27,291
-Vuelvo enseguida.
-Lo vi todo. ¡Dale, no!
882
01:16:27,458 --> 01:16:28,458
¡Dale!
883
01:16:29,416 --> 01:16:30,833
¡No entres ahí!
884
01:16:47,208 --> 01:16:49,458
Albert tenía razón sobre ti.
885
01:16:49,541 --> 01:16:51,125
¡Olivia, para! ¡Para!
886
01:16:51,208 --> 01:16:53,666
¿Sabes cuál
es la diferencia entre tú y yo?
887
01:16:53,750 --> 01:16:56,750
¡No me importa ver sangre!
888
01:16:56,875 --> 01:16:57,875
¡No!
889
01:17:09,750 --> 01:17:12,500
-¡Intentaste matarme!
-No, no lo hice.
890
01:17:12,583 --> 01:17:15,583
Lo hiciste. Intentaste asfixiarme.
891
01:17:15,666 --> 01:17:17,833
No, estaba arriba. No era yo, Olivia.
892
01:17:17,916 --> 01:17:19,083
-¡No, no!
-No fui yo.
893
01:17:19,166 --> 01:17:21,625
¡Intentaste matarme como al otro paciente!
894
01:17:21,708 --> 01:17:22,875
Olivia, detente.
895
01:17:22,958 --> 01:17:25,625
No intento matarte. Quiero ayudarte.
896
01:17:28,458 --> 01:17:29,791
¿Ayudarme?
897
01:17:36,125 --> 01:17:37,375
¡Olivia!
898
01:17:47,458 --> 01:17:49,125
Olivia. Ay, Dios mío.
899
01:17:53,583 --> 01:17:55,166
Ay, Dios mío.
900
01:18:39,416 --> 01:18:43,291
¡Dale! ¡Dale! ¿Qué pasó?
901
01:18:44,541 --> 01:18:45,625
No sé.
902
01:18:46,416 --> 01:18:48,625
-¡Adentro!
-Oh, Dios.
903
01:18:51,375 --> 01:18:52,583
CIUDAD DE BLUE HILL
904
01:19:11,875 --> 01:19:12,875
¿Cómo estás?
905
01:19:14,625 --> 01:19:15,625
Bien.
906
01:19:16,875 --> 01:19:19,583
Comprobamos la videovigilancia.
907
01:19:21,125 --> 01:19:24,333
Había un bucle en la sala instalada
908
01:19:24,958 --> 01:19:28,458
para que no quedara constancia
de nada de lo ocurrido.
909
01:19:30,083 --> 01:19:31,541
No estoy seguro de por qué hiciste eso.
910
01:19:31,625 --> 01:19:33,000
¿Por qué no apagaste la cámara?
911
01:19:36,041 --> 01:19:37,541
¿Qué? Espera, ¿de qué estás hablando?
912
01:19:37,625 --> 01:19:40,041
El bucle se arregló alrededor
de las 6 p.m,
913
01:19:40,125 --> 01:19:44,125
y reemplazado
por una transmisión de video en vivo.
914
01:19:44,916 --> 01:19:46,958
Lo sé. Yo fui quien lo arregló.
915
01:19:47,416 --> 01:19:50,458
Esto es lo que
capturó la transmisión en vivo.
916
01:19:57,750 --> 01:19:58,750
Esa no soy yo.
917
01:20:01,083 --> 01:20:03,416
No esperabas que Alice
te pillara en el acto,
918
01:20:03,500 --> 01:20:04,916
así que la apuñalaste también.
919
01:20:05,000 --> 01:20:07,916
No, intenté salvarla.
Le dije a Ed que llamara a la policía.
920
01:20:08,000 --> 01:20:10,791
Estaba arriba hablando por teléfono
con Ed de la agencia.
921
01:20:10,916 --> 01:20:12,583
Él me respaldará. Puedes preguntarle.
922
01:20:12,666 --> 01:20:14,000
Sí, hablamos con Ed.
923
01:20:14,666 --> 01:20:16,083
Él confirmó la hora.
924
01:20:16,166 --> 01:20:19,666
Pero según la marca de tiempo
en la transmisión de video,
925
01:20:20,625 --> 01:20:22,250
esto sucedió
después de que terminó la llamada.
926
01:20:22,625 --> 01:20:26,166
¿Por qué pondría una cámara
para grabarme cometiendo un asesinato?
927
01:20:26,708 --> 01:20:28,958
Y entonces su paciente gritó:
928
01:20:29,041 --> 01:20:31,208
"Intentaste matarme, Dale."
929
01:20:31,958 --> 01:20:35,166
-Está en el audio.
-No, yo no maté a nadie.
930
01:20:35,375 --> 01:20:36,375
No.
931
01:20:37,000 --> 01:20:40,208
Terminaste el trabajo
después de empujarla,
932
01:20:40,291 --> 01:20:42,500
y que se golpeara
la cabeza contra la mesa.
933
01:20:44,625 --> 01:20:47,583
No. Eso fue un accidente.
Ella tropezó y se cayó.
934
01:20:47,666 --> 01:20:49,125
Estaba tratando de atraparla.
935
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
¿Apuñalar a Jacob
también fue un accidente?
936
01:20:51,875 --> 01:20:56,000
No, simplemente me giré y él...
No quise... Solo fue un corte.
937
01:20:56,083 --> 01:20:58,541
No fue una herida mortal.
No debería haber muerto por eso.
938
01:20:58,625 --> 01:21:00,625
-Alguien más debe haber venido.
-¿Quién?
939
01:21:00,708 --> 01:21:02,791
¿Tom Collard? Está en la cárcel.
940
01:21:02,875 --> 01:21:05,291
Está en el mismo sitio que ayer.
No se ha movido.
941
01:21:05,833 --> 01:21:08,250
Asesinaste a Tracy Mills,
sabiendo que eras
942
01:21:08,333 --> 01:21:10,291
la única disponible para ocupar su lugar.
943
01:21:10,375 --> 01:21:13,125
Eso es ridículo.
Estaba suspendida.
944
01:21:13,208 --> 01:21:15,458
No he estado
en la oficina durante semanas.
945
01:21:15,541 --> 01:21:17,708
Sabías las horas que Tom no estaba
946
01:21:17,875 --> 01:21:19,916
porque estaba trayendo a su hija
de regreso a la escuela.
947
01:21:20,125 --> 01:21:22,125
Te dio tiempo para plantar
la evidencia en el patio trasero.
948
01:21:23,333 --> 01:21:25,166
No, no maté a nadie.
949
01:21:25,250 --> 01:21:28,708
¿Tu último paciente murió bajo tu cuidado?
950
01:21:31,375 --> 01:21:34,583
Mi única pregunta es: "¿Por qué?"
951
01:21:35,958 --> 01:21:38,583
-¿Por qué lo hiciste?
-No lo hice.
952
01:21:40,000 --> 01:21:41,375
¿Tal vez...
953
01:21:42,375 --> 01:21:44,666
...oíste que tenían poco personal sin ti?
954
01:21:45,583 --> 01:21:48,208
¿Tal vez esperabas
recuperar tu antiguo trabajo?
955
01:21:49,208 --> 01:21:50,583
¿O tal vez...
956
01:21:51,583 --> 01:21:53,166
...estabas buscando esto?
957
01:21:55,083 --> 01:21:56,583
Es la llave de una caja de seguridad.
958
01:21:56,833 --> 01:21:58,791
Olivia era una mujer muy rica.
959
01:21:59,416 --> 01:22:01,875
Una de sus cuentas acababa de ser vaciada.
960
01:22:02,041 --> 01:22:06,625
Así que es concebible que ella tuviera
grandes sumas de dinero en efectivo.
961
01:22:07,166 --> 01:22:10,333
Quizás manipulaste la transmisión de video
962
01:22:11,041 --> 01:22:14,166
para que pudieras buscar el dinero
sin ser captada por la cámara.
963
01:22:16,166 --> 01:22:19,000
¿Me estás acusando de matar a Tracy
964
01:22:19,291 --> 01:22:21,833
con la esperanza de que
me asignaran su trabajo y
965
01:22:22,083 --> 01:22:23,916
robar algún escondite secreto de dinero
966
01:22:24,000 --> 01:22:27,625
de un paciente del que no sabía nada
hasta la semana pasada?
967
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
¿Eres zurda?
968
01:22:30,041 --> 01:22:31,166
No.
969
01:22:31,416 --> 01:22:32,958
Lo atrapaste con tu mano izquierda.
970
01:22:33,041 --> 01:22:35,208
Tengo daño en el nervio derecho.
971
01:22:35,541 --> 01:22:37,625
-¿No puedes usarla?
-Puedo usarla,
972
01:22:37,708 --> 01:22:40,041
pero no puedo sujetar nada
con demasiada fuerza.
973
01:22:42,208 --> 01:22:43,250
Burke, ¿puedo hablar contigo?
974
01:22:43,958 --> 01:22:44,958
Vuelvo enseguida.
975
01:22:45,666 --> 01:22:47,166
Por cierto, detective Burke,
976
01:22:47,250 --> 01:22:49,125
Olivia era un músico profesional.
977
01:22:49,333 --> 01:22:52,000
Ella guardaba sus composiciones bajo llave
978
01:22:52,291 --> 01:22:55,041
porque su trabajo significaba
más para ella que cualquier dinero.
979
01:22:56,833 --> 01:22:58,541
Esta es la llave de su cajón de música.
980
01:23:14,666 --> 01:23:17,250
El informe del forense dijo
que Jacob murió por asfixia.
981
01:23:17,333 --> 01:23:18,583
¿No por la herida del cuchillo?
982
01:23:19,416 --> 01:23:20,791
Revisamos los registros de su celular.
983
01:23:20,875 --> 01:23:23,333
Recibió algunas llamadas del trabajo,
una de su madre,
984
01:23:23,416 --> 01:23:26,041
pero una llamada vino
de un hotel en las afueras de la ciudad.
985
01:23:26,125 --> 01:23:28,541
-¿Le diste seguimiento?
-No lo vas a creer.
986
01:23:34,125 --> 01:23:36,125
Dígale a Tom Collard que puede irse.
987
01:23:46,666 --> 01:23:50,458
ESCENA DEL CRIMEN
NO PASAR
988
01:24:07,750 --> 01:24:09,625
Durante una investigación de asesinato,
989
01:24:10,041 --> 01:24:11,666
generalmente la camioneta del crimen
990
01:24:11,750 --> 01:24:14,625
se prepara por semanas mientras
examinamos todas las pruebas.
991
01:24:15,500 --> 01:24:17,875
Pero los saqué temprano
por una corazonada.
992
01:24:26,458 --> 01:24:28,958
-No es lo que piensas.
-Toma asiento.
993
01:24:34,750 --> 01:24:37,750
¿Olivia te firmó un poder notarial?
994
01:24:40,083 --> 01:24:41,166
Fue idea suya.
995
01:24:42,333 --> 01:24:43,791
Quería a alguien
a quien conociera y en quien confiara
996
01:24:43,875 --> 01:24:45,541
para que cuidara de su patrimonio
después de su muerte.
997
01:24:45,833 --> 01:24:47,291
No tenía familiares vivos.
998
01:24:47,958 --> 01:24:52,458
Su patrimonio era extenso,
más de 8 millones de dólares,
999
01:24:52,791 --> 01:24:57,125
cuando se incluyen los bienes inmuebles,
las acciones y otros activos.
1000
01:24:57,583 --> 01:24:59,166
¿Crees que quería su dinero?
1001
01:24:59,666 --> 01:25:00,666
Querías su dinero.
1002
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
El problema es...
1003
01:25:04,500 --> 01:25:05,875
...que no querías esperarlo.
1004
01:25:06,750 --> 01:25:07,750
¿Qué estás diciendo?
1005
01:25:08,333 --> 01:25:10,333
Habría sido demasiado sospechoso...
1006
01:25:10,416 --> 01:25:13,458
causar la muerte de Olivia
bajo la vigilancia de Tracy...
1007
01:25:14,750 --> 01:25:17,458
...cuando ustedes dos
se entrelazaron románticamente.
1008
01:25:18,333 --> 01:25:21,375
Preparaste a Dale
desde el momento en que llegó.
1009
01:25:22,125 --> 01:25:25,750
Manipulaste el monitor
para poder asesinar a Olivia,
1010
01:25:25,833 --> 01:25:27,250
asfixiándola
1011
01:25:27,333 --> 01:25:29,375
y luego culpar a Dale.
1012
01:25:30,208 --> 01:25:33,583
Aún más conveniente
es que Dale había sido suspendida
1013
01:25:33,750 --> 01:25:37,083
por un incidente similar en el que
un paciente murió bajo su supervisión.
1014
01:25:37,666 --> 01:25:39,166
Eso es ridículo.
1015
01:25:39,291 --> 01:25:40,875
Después de haber preparado el monitor,
1016
01:25:41,291 --> 01:25:43,416
apagaste las máquinas de Olivia
1017
01:25:43,500 --> 01:25:44,791
mientras Dale estaba en la ducha.
1018
01:25:54,916 --> 01:25:57,708
Esperabas que
le echáramos la culpa a Dale.
1019
01:25:58,708 --> 01:26:00,125
Negligencia.
1020
01:26:00,208 --> 01:26:02,458
Pero Dale se dio cuenta.
1021
01:26:08,833 --> 01:26:10,875
Estás bien. Estás bien.
1022
01:26:10,958 --> 01:26:12,375
Creí que me estaba muriendo.
1023
01:26:14,750 --> 01:26:17,791
Jacob vio lo que estabas haciendo
y te confrontó.
1024
01:26:17,875 --> 01:26:19,833
Así que había que incluirlo en el plan.
1025
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
Los dos tramaron una estratagema
1026
01:26:22,375 --> 01:26:25,416
para revelar que Jacob era un voyeur
1027
01:26:25,500 --> 01:26:27,916
que tomaba fotografías
para publicarlas en línea.
1028
01:26:28,000 --> 01:26:30,583
Incluso inventaste esa pelea
entre ustedes dos.
1029
01:26:30,750 --> 01:26:32,833
Me pegó. Pensé que me iba a matar.
1030
01:26:32,916 --> 01:26:34,458
Tiene serios problemas de ira.
1031
01:26:34,708 --> 01:26:37,250
Sabiendo que nos diría
que registráramos su teléfono,
1032
01:26:37,333 --> 01:26:40,791
y encontraríamos el vídeo
de Dale matando a Olivia.
1033
01:26:41,375 --> 01:26:42,833
Contabas con ello.
1034
01:26:43,250 --> 01:26:45,291
Pero necesitabas salir del panorama.
1035
01:26:45,708 --> 01:26:48,625
Necesitabas una coartada confiable.
1036
01:26:49,125 --> 01:26:51,625
Por eso, durante la tormenta...
1037
01:26:54,041 --> 01:26:56,166
...aprovechaste la oportunidad
para cortar la energía.
1038
01:26:56,250 --> 01:27:00,875
Entonces, Dale tuvo que ir al sótano.
Lo atribuyó a una subida de tensión.
1039
01:27:00,958 --> 01:27:02,416
Solo estoy tratando de encontrar
el interruptor correcto.
1040
01:27:02,500 --> 01:27:04,416
-Es el oxígeno de Olivia.
-Tranquila. Toda la zona está apagada.
1041
01:27:04,500 --> 01:27:06,625
Necesitas el generador. Sé dónde está.
Arreglaré la electricidad.
1042
01:27:06,708 --> 01:27:08,416
-Sube las escaleras y reinicia la máquina.
-Está bien.
1043
01:27:11,083 --> 01:27:12,708
Mientras Dale estaba distraída,
1044
01:27:13,666 --> 01:27:16,458
plantaste el teléfono celular
de Tracy debajo de su cama.
1045
01:27:20,625 --> 01:27:24,208
Después, llamaste y enviaste un mensaje
al teléfono celular de Tracy,
1046
01:27:24,291 --> 01:27:25,750
sabiendo que lo encontraría,
1047
01:27:25,833 --> 01:27:29,083
vería tu número,
sospecharía de ti y nos llamaría.
1048
01:27:29,333 --> 01:27:31,791
Incluso esperaste
hasta que cruzamos el puente,
1049
01:27:31,875 --> 01:27:35,291
cronometrando para que tus manos
estuvieran en Dale
1050
01:27:35,416 --> 01:27:38,666
desde el momento que llegamos,
querías que te arrestáramos.
1051
01:27:39,125 --> 01:27:41,416
No, eso no es... Eso no es verdad.
1052
01:27:41,625 --> 01:27:45,708
Mientras estás sentado a salvo
en la cárcel con la coartada perfecta,
1053
01:27:46,333 --> 01:27:48,583
Jacob viene aquí para instalar su cámara.
1054
01:27:48,791 --> 01:27:53,791
El plan es conseguir un vídeo
de Dale asesinando a Olivia.
1055
01:27:55,291 --> 01:27:57,166
-¿Pero cómo?
-Exactamente.
1056
01:27:58,291 --> 01:27:59,291
¿Cómo?
1057
01:28:00,500 --> 01:28:01,500
Tracy.
1058
01:28:05,750 --> 01:28:07,166
Creí que Tracy estaba muerta.
1059
01:28:08,291 --> 01:28:11,666
Ese texto que recibiste hace una hora,
1060
01:28:12,125 --> 01:28:15,875
el que te pidió que vinieras aquí
y buscaras la peluca que dejó...
1061
01:28:16,583 --> 01:28:17,875
Ese es el problema con los mensajes,
1062
01:28:17,958 --> 01:28:19,916
nunca puedes estar seguro
de con quién estás hablando.
1063
01:28:20,833 --> 01:28:23,750
Encontramos a Tracy en el Motel Six,
1064
01:28:23,833 --> 01:28:25,291
justo en las afueras de la ciudad.
1065
01:28:25,375 --> 01:28:26,875
Justo donde la dejaste.
1066
01:28:26,958 --> 01:28:28,250
Todavía muy viva.
1067
01:28:28,791 --> 01:28:30,458
Ella fue muy amable al dejarnos usar
1068
01:28:30,541 --> 01:28:33,250
ese celular desechable que le diste
para que te enviara mensajes.
1069
01:28:33,458 --> 01:28:34,958
Incluso nos prestó la peluca.
1070
01:28:35,541 --> 01:28:38,916
¿De verdad creíste que no veríamos
evidencia como esa?
1071
01:28:43,208 --> 01:28:45,291
Oye, me asustaste.
1072
01:28:47,291 --> 01:28:49,500
Con el uniforme azul y la peluca,
1073
01:28:50,000 --> 01:28:52,666
Tracy era idéntica a Dale.
1074
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
Jacob se instaló fuera de la ventana
1075
01:28:55,250 --> 01:28:56,791
con la cámara de su celular lista.
1076
01:28:57,166 --> 01:28:59,541
Tracy encerró a Dale
en el dormitorio de arriba,
1077
01:28:59,625 --> 01:29:01,875
y se precipitó a asfixiar a Olivia.
1078
01:29:02,666 --> 01:29:06,291
Pero el sustituto de Dale apareció
en el peor momento posible.
1079
01:29:07,333 --> 01:29:08,375
¿Hola?
1080
01:29:11,375 --> 01:29:12,375
¿Dale?
1081
01:29:12,458 --> 01:29:14,708
Jacob no esperaba a Alice.
1082
01:29:17,750 --> 01:29:18,916
Ay, Dios mío.
1083
01:29:31,750 --> 01:29:34,833
-Oh, mierda.
-Jacob lo grabó todo en vídeo.
1084
01:29:35,625 --> 01:29:39,000
Pero pensó que grabaría
a una mujer enferma y anciana siendo...
1085
01:29:39,750 --> 01:29:41,666
apresurada hacia el más allá,
1086
01:29:41,750 --> 01:29:44,416
no el asesinato de una joven inocente.
1087
01:29:44,500 --> 01:29:45,875
La moralidad entró en acción.
1088
01:29:46,333 --> 01:29:50,125
Intentó advertirle a Dale
y fue apuñalado por accidente.
1089
01:29:50,291 --> 01:29:51,416
¿Dale?
1090
01:29:52,958 --> 01:29:54,583
Dale es tu asesina.
1091
01:29:55,625 --> 01:29:56,833
Ella apuñaló a Jacob.
1092
01:29:57,291 --> 01:29:59,000
Dale intentó salvar a Jacob.
1093
01:29:59,375 --> 01:30:03,916
Tracy le dio a Olivia
una dosis letal de cloroformo,
1094
01:30:04,791 --> 01:30:07,583
pero debido a su condición,
ella no puede respirar profundamente
1095
01:30:07,666 --> 01:30:09,625
sin la ayuda de una máquina de oxígeno.
1096
01:30:09,958 --> 01:30:12,208
El veneno solo la dejó inconsciente.
1097
01:30:12,291 --> 01:30:15,583
Pero ustedes, idiotas torpes,
tuvieron mucha suerte.
1098
01:30:16,291 --> 01:30:18,666
Olivia tropieza y se golpea la cabeza,
1099
01:30:18,750 --> 01:30:21,958
todo captado por la cámara,
con la pobre Dale luciendo culpable.
1100
01:30:22,583 --> 01:30:24,875
Mientras Dale está lidiando con Olivia,
1101
01:30:25,833 --> 01:30:27,916
Tracy se encarga de Jacob.
1102
01:30:29,416 --> 01:30:30,875
Dale apuñaló a Jacob.
1103
01:30:31,750 --> 01:30:34,458
Dale mató a Olivia y le aplastó la cabeza.
1104
01:30:36,833 --> 01:30:38,291
Lo tienes todo en vídeo.
1105
01:30:38,833 --> 01:30:41,416
Te perdiste un pequeño detalle,
1106
01:30:41,833 --> 01:30:43,333
el cual, en tu defensa,
1107
01:30:44,250 --> 01:30:45,375
no podías saberlo.
1108
01:30:51,916 --> 01:30:54,750
Dale no puede sujetar nada con fuerza
1109
01:30:55,375 --> 01:30:56,375
con su mano derecha.
1110
01:30:57,000 --> 01:31:00,500
Los nervios fueron dañados
por una infección bacteriana
1111
01:31:00,583 --> 01:31:02,083
que contrajo cuando era niña.
1112
01:31:03,000 --> 01:31:04,750
Apenas puede cerrar el puño.
1113
01:31:05,416 --> 01:31:09,333
Así que seguramente no pudo haber
sostenido un cuchillo en su mano derecha
1114
01:31:09,416 --> 01:31:10,666
como en estas fotos.
1115
01:31:17,666 --> 01:31:18,875
Esto es ridículo.
1116
01:31:21,083 --> 01:31:22,833
Olivia estaba a las puertas de la muerte.
1117
01:31:23,833 --> 01:31:25,125
¿Por qué arriesgaría todo esto?
1118
01:31:25,583 --> 01:31:28,000
Investigamos un poco sobre tus finanzas.
1119
01:31:28,833 --> 01:31:30,708
Tienes grandes deudas de juego.
1120
01:31:31,500 --> 01:31:34,291
Le debes mucho dinero
a algunas personas peligrosas.
1121
01:31:35,041 --> 01:31:37,291
Y tu hija, Penny,
1122
01:31:38,250 --> 01:31:41,208
ella estaba jugando un juego
en tu computadora portátil.
1123
01:31:42,166 --> 01:31:44,000
Dejaste tu correo electrónico abierto.
1124
01:31:44,833 --> 01:31:47,041
Ella leyó algunas cosas
que no debería haber leído.
1125
01:31:47,708 --> 01:31:48,958
Es una niña lista.
1126
01:31:49,541 --> 01:31:51,458
Todavía tiene un pequeño hematoma.
1127
01:31:52,000 --> 01:31:54,208
Al principio ella no decía nada.
1128
01:31:54,875 --> 01:31:57,750
Siguió insistiendo
que el ojo morado era de la escuela.
1129
01:31:58,750 --> 01:32:00,541
Ella te ama mucho.
1130
01:32:01,291 --> 01:32:03,000
Esa es la peor parte de esto.
1131
01:32:03,666 --> 01:32:05,208
Perderá a su padre.
1132
01:32:05,458 --> 01:32:07,458
¿Por qué? ¿Por dinero?
1133
01:32:07,666 --> 01:32:09,875
Ya cobraste
el seguro de vida de tu esposa,
1134
01:32:10,291 --> 01:32:11,625
pero eso no fue suficiente.
1135
01:32:13,000 --> 01:32:14,125
Esta es una gran historia.
1136
01:32:15,291 --> 01:32:16,291
Bravo.
1137
01:32:17,291 --> 01:32:18,291
¿Dónde está tu prueba?
1138
01:32:19,291 --> 01:32:20,625
Déjame mostrarte algo.
1139
01:32:23,625 --> 01:32:26,708
Estos estaban
en el teléfono celular de Jacob.
1140
01:32:29,208 --> 01:32:33,541
Un consejo: cuando borras fotos y vídeos
1141
01:32:33,875 --> 01:32:36,708
desde un teléfono,
debes eliminarlo definitivamente.
1142
01:32:37,041 --> 01:32:39,000
De lo contrario,
permanecerán en una carpeta.
1143
01:32:39,333 --> 01:32:41,791
Estoy seguro de que Jacob lo sabía
cuando le dijiste que probara
1144
01:32:41,875 --> 01:32:43,083
que los borró,
1145
01:32:43,416 --> 01:32:46,666
Quería mantener la ventaja
por si acaso las cosas salían mal,
1146
01:32:48,083 --> 01:32:50,625
y eso pasó, ¿no?
1147
01:33:01,583 --> 01:33:04,166
Tom Collard, tiene derecho
a permanecer en silencio.
1148
01:33:04,250 --> 01:33:07,208
Cualquier cosa que diga puede
y será utilizada en su contra.
1149
01:33:07,666 --> 01:33:09,458
Tiene derecho a un abogado.
1150
01:33:09,541 --> 01:33:12,333
Si no puede pagar un abogado,
se le proporcionará uno.
1151
01:33:12,791 --> 01:33:14,375
¿Entiende estos derechos que--?
1152
01:33:17,000 --> 01:33:18,083
¡Tiene mi arma!
1153
01:33:26,250 --> 01:33:27,458
¿Qué pasó?
1154
01:33:29,541 --> 01:33:30,541
¡Revisalo!
1155
01:33:31,791 --> 01:33:33,708
¡Disparos, oficial caído!
1156
01:33:51,916 --> 01:33:54,791
¡Collard! ¡No hay salida!
1157
01:33:57,083 --> 01:33:58,208
¡Suelta el arma!
1158
01:34:03,958 --> 01:34:05,166
Me encontrarán en la cárcel.
1159
01:34:05,750 --> 01:34:06,958
Piensa en tu hija.
1160
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
Piensa en Penny.
1161
01:34:13,041 --> 01:34:14,916
-Eso hice.
-¡No!
1162
01:35:00,708 --> 01:35:03,000
-Ed.
-¿Cómo estás?
1163
01:35:03,083 --> 01:35:05,791
-Estoy bien.
-Hablé con la gerencia.
1164
01:35:05,875 --> 01:35:08,708
Acordaron traerte de regreso
a tiempo completo, con pago retroactivo.
1165
01:35:09,500 --> 01:35:11,000
Realmente lo aprecio.
1166
01:35:11,791 --> 01:35:14,333
Solo necesito un poco más de tiempo
antes de mi próxima tarea.
1167
01:35:14,416 --> 01:35:15,833
Tómate todo el tiempo que necesites.
1168
01:35:17,791 --> 01:35:19,000
¿Necesitas que te lleven a casa?
1169
01:35:19,250 --> 01:35:21,041
No. Tengo que volver a casa de Olivia
1170
01:35:21,125 --> 01:35:23,041
-y recoger mis cosas.
-Tengo tus cosas.
1171
01:35:23,125 --> 01:35:24,791
El detective Burke hizo que las enviaran.
1172
01:35:28,250 --> 01:35:30,083
Detective Burke,
¿qué va a pasar con Penny?
1173
01:35:30,375 --> 01:35:32,416
Localizamos a su abuelo en Worcester.
1174
01:35:32,500 --> 01:35:34,041
Él aceptó acogerla.
1175
01:35:34,666 --> 01:35:36,625
-¿Puedo hablar con ella?
-Claro.
1176
01:35:48,166 --> 01:35:49,458
¿Puedo sentarme aquí?
1177
01:35:57,958 --> 01:35:59,375
Supongo que me odias.
1178
01:35:59,875 --> 01:36:01,916
¿Es cierto lo que dicen que hizo?
1179
01:36:06,708 --> 01:36:10,250
A veces, cuando las personas
se meten en malas situaciones,
1180
01:36:10,833 --> 01:36:13,666
harán lo que sea necesario
para salir de esa situación.
1181
01:36:19,750 --> 01:36:22,583
Él nunca fue malo conmigo.
Nos divertíamos.
1182
01:36:23,583 --> 01:36:24,750
A veces.
1183
01:36:27,208 --> 01:36:28,958
¿Vas a ir a vivir con tu abuelo?
1184
01:36:29,750 --> 01:36:31,375
No hay ningún lugar
donde pueda usar mi bicicleta.
1185
01:36:31,458 --> 01:36:32,833
Él vive en un departamento.
1186
01:36:34,958 --> 01:36:36,291
¿Y tú?
1187
01:36:36,583 --> 01:36:38,041
¿A dónde vas ahora?
1188
01:36:38,333 --> 01:36:40,333
¿Otra casa? ¿Otro paciente?
1189
01:36:41,875 --> 01:36:43,458
Pero hay algo que tengo que hacer primero.
1190
01:36:44,041 --> 01:36:46,500
Tengo una hermana
en Michigan que no conozco.
1191
01:39:55,500 --> 01:39:57,000
EN MEMORIA DE JAY COHEN
82282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.