All language subtitles for The.Ruse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,208 --> 00:00:18,291 LA ARTIMAÑA 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,458 Ese es tu problema, no el mío. 5 00:01:06,791 --> 00:01:08,166 No soy residente. 6 00:01:08,750 --> 00:01:11,250 96 horas sin relevo, Ed. 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,291 No. 8 00:01:14,958 --> 00:01:17,208 No he dormido en tres días. 9 00:01:17,333 --> 00:01:18,833 (PULSO CO-OX) SENSOR FUERA DEL PACIENTE SILENCIAR 10 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 -Espera. -¿Con quién estás hablando? 11 00:01:25,958 --> 00:01:27,208 Con nadie. 12 00:01:27,291 --> 00:01:28,750 Vuelve a dormir, Olivia. 13 00:01:31,583 --> 00:01:33,000 Me gustaría un poco de agua. 14 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Sí, señora. 15 00:01:42,166 --> 00:01:44,000 Ed, me voy a ir, lo juro. 16 00:01:44,208 --> 00:01:46,916 Tengo un mal presentimiento. Creo que estoy viendo cosas. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 Quizás estoy alucinando por falta de sueño. 18 00:01:51,750 --> 00:01:54,541 No me asusto fácilmente, ¿pero después de ayer? 19 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 Me debes el triple por esto, Ed. 20 00:02:09,541 --> 00:02:10,666 Arréglalo. 21 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Sí, señora. 22 00:03:28,916 --> 00:03:29,958 ¿Hola? 23 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 Ed. 24 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Oh, sí, por supuesto que lo estoy. 25 00:03:38,458 --> 00:03:40,583 Gracias. ¿Quién es la enfermera de guardia? 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 ¿Qué? 27 00:03:43,666 --> 00:03:46,416 Ella solo... Por supuesto. Sí, lo entiendo. 28 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 ¿Cual es la direccion? 29 00:03:49,375 --> 00:03:50,833 Ed, realmente aprecio esto. 30 00:03:52,500 --> 00:03:54,625 -Era la agencia. -Me imaginé. 31 00:03:54,791 --> 00:03:56,208 Me traerán de vuelta. 32 00:03:56,875 --> 00:04:00,291 -¿Ya no estarás suspendida? -Espero. 33 00:04:00,375 --> 00:04:02,541 La enfermera de guardia dejó a solas al paciente. 34 00:04:09,875 --> 00:04:11,250 DALE GREEN SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO 35 00:04:11,666 --> 00:04:12,666 ¿Pasarás las noches? 36 00:04:13,625 --> 00:04:14,958 Necesito esto. 37 00:04:15,666 --> 00:04:17,000 Es una segunda oportunidad. 38 00:05:46,457 --> 00:05:47,625 ¿Dónde estoy? 39 00:06:42,125 --> 00:06:45,041 No. Lo siento. Está durmiendo. 40 00:06:45,541 --> 00:06:47,082 -¿Eres Dale? -Sí. 41 00:06:47,666 --> 00:06:50,625 Por favor, pasa. Por cierto, soy Tom. 42 00:06:50,707 --> 00:06:54,041 Debería estar en tu lista para llamar en caso de emergencia. 43 00:06:54,125 --> 00:06:55,707 Parece que su, eh... 44 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 Su última ayudante se fue. 45 00:06:57,707 --> 00:06:59,332 Me temo que sí. Disculpe las molestias. 46 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Oh, no, en absoluto. La he estado ayudando desde que su... 47 00:07:02,625 --> 00:07:04,416 Su marido falleció hace unos años. 48 00:07:05,208 --> 00:07:07,583 ¿Tuviste algún problema para encontrar el lugar? 49 00:07:07,666 --> 00:07:09,791 -No realmente. -Está bien. Por aquí. 50 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 Ella estaba dormida cuando llegué. 51 00:07:17,707 --> 00:07:19,625 No sé cuánto tiempo ha estado sola. 52 00:07:26,500 --> 00:07:29,625 -Está bien. Eso suele funcionar. -Tiene enfisema. 53 00:07:29,707 --> 00:07:30,875 Tiene dificultad para respirar por sí sola. 54 00:07:30,957 --> 00:07:31,957 Sí, leí su historial. 55 00:07:33,291 --> 00:07:36,000 Debe haber una obstrucción en la línea o algo así. 56 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 Estás parado sobre su tubo de oxígeno. 57 00:07:38,457 --> 00:07:40,666 Oh, mierda. Debería irme. 58 00:07:43,500 --> 00:07:45,457 Te estaba llamando. ¿Dónde estabas? 59 00:07:45,541 --> 00:07:48,666 No, Olivia, ella es tu nueva enfermera, Dale. 60 00:07:49,250 --> 00:07:52,125 Bueno, no deberías dejarme sola. 61 00:07:52,332 --> 00:07:54,250 Tracy ya no está aquí, señora Stone. 62 00:07:54,332 --> 00:07:56,416 Soy Dale, ahora yo voy a cuidarla. 63 00:07:59,791 --> 00:08:03,666 Tenía una cachorra llamada Dale. Era un perro precioso. 64 00:08:03,750 --> 00:08:08,625 Yo silbaba y la llamaba y venía corriendo. 65 00:08:09,750 --> 00:08:12,583 Bueno, parece que tienes todo bajo control. 66 00:08:13,083 --> 00:08:14,166 Las dejo. 67 00:08:15,166 --> 00:08:17,666 -Gracias... -Tom. 68 00:08:18,291 --> 00:08:20,291 Estaré justo al final de la calle si me necesitas. 69 00:08:22,457 --> 00:08:24,416 ¿Puedo ofrecerle algo, señora Stone? 70 00:08:24,875 --> 00:08:26,625 Oh, llámame Olivia. 71 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Olivia. 72 00:08:28,291 --> 00:08:29,416 Un poco de agua, por favor. 73 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 Mmm. 74 00:08:31,582 --> 00:08:33,207 Oh, oh, eh, no. 75 00:08:33,290 --> 00:08:35,165 Usa esta taza. 76 00:08:53,750 --> 00:08:56,875 ¿Cuántas veces te he dicho que no toques mis cosas? 77 00:08:57,375 --> 00:08:58,375 Lo lamento. 78 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Soy una criatura de hábitos. 79 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 ¿Ahuyentó a otra? 80 00:09:18,125 --> 00:09:19,125 Supongo que sí. 81 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 -¿Cómo te llamas? -Dale. ¿Y tú? 82 00:09:23,875 --> 00:09:25,625 Te doy tres días como máximo. 83 00:09:26,041 --> 00:09:28,250 -¿Para qué? -Quizás menos. 84 00:09:28,750 --> 00:09:29,958 Te ves como que no aguantarás. 85 00:09:30,041 --> 00:09:31,291 Ah, ¿en serio? 86 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 -¿Te contaron? -¿Si me contaron qué? 87 00:09:34,250 --> 00:09:35,415 La casa está embrujada. 88 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Lo he visto. 89 00:09:39,125 --> 00:09:41,208 -¿Qué has visto? -Al fantasma. 90 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 ¿Por qué crees que Tracy se fue? 91 00:09:43,040 --> 00:09:44,125 No tengo miedo. 92 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 ¿Penny? 93 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 No terminaste tu almuerzo. 94 00:09:47,708 --> 00:09:48,958 Odio el atún. 95 00:09:50,540 --> 00:09:52,208 Bueno, tenemos que irnos a casa. Vamos. 96 00:09:52,290 --> 00:09:54,708 -Estoy hablando con Dale. -Bueno, Dale está ocupada. 97 00:09:54,790 --> 00:09:56,125 Necesitamos dejar a Dale en paz. 98 00:09:56,208 --> 00:09:57,250 Fue un placer conocerte. 99 00:09:59,415 --> 00:10:01,583 -Lo siento. -¿Es tu hija? 100 00:10:02,291 --> 00:10:04,500 Sí, sí, es linda. Pero ten cuidado. 101 00:10:04,583 --> 00:10:06,166 Le gusta meterse en muchos líos. 102 00:10:47,500 --> 00:10:49,040 ¿Algo anda mal con tu mano derecha? 103 00:10:49,125 --> 00:10:50,208 Ah, sí. 104 00:10:51,083 --> 00:10:52,250 Viejo problema. 105 00:10:58,250 --> 00:10:59,540 ¿Cómo sabe que soy diestra? 106 00:10:59,625 --> 00:11:02,166 Oh, años dirigiendo una orquesta. 107 00:11:02,250 --> 00:11:04,416 Se vuelve algo natural notar estas cosas. 108 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 NOMBRE DE LA PACIENTE OLIVIA STONE 109 00:11:27,416 --> 00:11:29,750 ENFERMEDAD GRAVE ENFISEMA, DEMENCIA VASCULAR 110 00:11:29,875 --> 00:11:30,958 HORARIO DE MEDICACIÓN 111 00:11:31,750 --> 00:11:34,208 TOC. No me jodas. 112 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 ¿Puedo ofrecerle algo? 113 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 Tome sus pastillas. 114 00:11:44,665 --> 00:11:46,833 Es importante que se las tome en el horario indicado. 115 00:11:48,208 --> 00:11:50,750 Pasé mi vida diciéndoles a los demás qué hacer. 116 00:11:51,375 --> 00:11:53,083 Señalaba y ellos obedecían. 117 00:11:53,415 --> 00:11:55,583 La gente se estremecía en mi presencia. 118 00:11:56,165 --> 00:11:59,375 Los aplausos resonaban con el movimiento de mi mano. 119 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Para mí, fue un honor tocar. 120 00:12:02,416 --> 00:12:05,541 Fui buscada por los talentos más selectos del mundo. 121 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 Y tuve que trabajar el doble porque soy mujer. 122 00:12:09,333 --> 00:12:11,250 Esta es mi casa. 123 00:12:11,333 --> 00:12:12,625 La pagué. 124 00:12:13,416 --> 00:12:14,458 Me la gané. 125 00:12:15,291 --> 00:12:18,833 Así que me disculparás si exijo un poco de respeto 126 00:12:19,250 --> 00:12:21,000 y cortesía en mi propia casa. 127 00:12:21,916 --> 00:12:24,500 Disculpe. Lo siento. 128 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 Por favor, tome sus pastillas. 129 00:12:36,415 --> 00:12:37,415 Mmm. 130 00:12:38,540 --> 00:12:41,125 -Es bonita, ¿no? -¿Hmm? 131 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 La vista. 132 00:12:44,500 --> 00:12:46,165 Oh, sí, mucho. 133 00:12:46,540 --> 00:12:48,290 Siempre me ha encantado este lugar. 134 00:12:48,583 --> 00:12:51,415 Vendí las otras, quería morir aquí. 135 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 Siéntate. Siéntate. 136 00:12:55,665 --> 00:12:56,750 ¡No! 137 00:12:57,000 --> 00:12:59,333 No, no en esa silla. Esa es la silla de Albert. 138 00:12:59,665 --> 00:13:01,708 Lo siento. ¿Quién es Albert? 139 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 Mi marido. 140 00:13:04,791 --> 00:13:07,000 Yo solía ir a visitarlo, pero... 141 00:13:08,791 --> 00:13:12,458 ...ya no puedo moverme como antes, así que ahora él viene y me visita. 142 00:13:12,666 --> 00:13:14,833 Hmm. Dice que ya es mi hora. 143 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Se está poniendo muy impaciente. 144 00:13:19,125 --> 00:13:21,291 Dice: "Olivia, el concierto terminó. 145 00:13:21,416 --> 00:13:22,958 Las luces se han encendido." 146 00:13:24,500 --> 00:13:26,583 Tiene un sentido del humor muy oscuro. 147 00:13:30,750 --> 00:13:33,290 -Olvidé tu nombre. -Dale. 148 00:13:34,333 --> 00:13:36,083 Dale. Dale. 149 00:13:36,750 --> 00:13:39,083 Dicen que se puede saber la profundidad de una persona 150 00:13:39,165 --> 00:13:41,165 por cuantas sílabas tiene su nombre. 151 00:13:41,790 --> 00:13:43,583 Olivia tiene cuatro, 152 00:13:43,875 --> 00:13:45,790 por lo que le lleva un tiempo conocerme. 153 00:13:46,875 --> 00:13:47,958 Dale. 154 00:13:49,000 --> 00:13:51,290 Simple, sencillo. 155 00:13:53,165 --> 00:13:55,540 Sí, esa soy yo. Simple. 156 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 Lo que ve es lo que hay. 157 00:13:58,915 --> 00:14:01,791 -¿Quién es? -Acabo de pedir algunas cosas. 158 00:14:03,458 --> 00:14:05,541 Hay dinero en efectivo en el cajón del estudio. 159 00:14:26,000 --> 00:14:28,583 -Vaya, eso fue rápido. -¿Dónde está Tracy? 160 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 -Soy la nueva enfermera, Dale. -Jacob. 161 00:14:31,458 --> 00:14:33,040 Ah, sí. 162 00:14:33,125 --> 00:14:35,040 Son 83,25 dólares. 163 00:14:35,125 --> 00:14:37,750 Y hay algunos chocolates surtidos allí. Son los favoritos de Tracy. 164 00:14:39,165 --> 00:14:40,958 ¿Ella va a volver? 165 00:14:41,540 --> 00:14:43,208 -Lo dudo. -Oh. 166 00:14:44,750 --> 00:14:47,165 Oh, sí, Tracy me deja quedarme el cambio. 167 00:14:47,250 --> 00:14:50,040 La anciana es rica. Dijo que guarda mucho efectivo en un cajón. 168 00:14:50,540 --> 00:14:51,833 No sé nada de eso. 169 00:14:52,375 --> 00:14:53,458 Claro. 170 00:14:56,583 --> 00:14:58,083 -Debe ser solitario. -¿Hmm? 171 00:14:58,750 --> 00:15:01,208 Oh, seguro no es de mucha compañía, está loca. 172 00:15:01,791 --> 00:15:03,583 -Bueno, es mi trabajo. -Sí. 173 00:15:03,666 --> 00:15:06,958 Mi trabajo también es una mierda, pero no dejo que me defina, ¿sabes? 174 00:15:07,041 --> 00:15:09,375 -¿Sabes qué? Quédatelo. -Oh, gracias. 175 00:15:09,541 --> 00:15:11,041 Bueno, si necesitas algo, puedo-- 176 00:15:47,750 --> 00:15:49,540 Oh... 177 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 Siéntate, Dale, siéntate. 178 00:16:07,916 --> 00:16:09,125 ¿Te gustan los cuadros? 179 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Los hizo, al final de la calle. 180 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 -¿Tom? -Mm-hmm. 181 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 Compré algunos, ya sabes, para ayudarlo. 182 00:16:20,916 --> 00:16:23,208 -¿Cuántos años tienes? -28. 183 00:16:24,083 --> 00:16:28,250 Oh. Cuando tenía tu edad, ya había escrito cuatro sinfonías. 184 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Estaba de gira por el mundo. 185 00:16:31,666 --> 00:16:33,708 Incluso toqué para la Reina de Inglaterra. 186 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Vaya. 187 00:16:38,000 --> 00:16:39,583 Sí. Vaya. 188 00:16:40,540 --> 00:16:43,415 Glamour, fiestas, sexo. 189 00:16:44,290 --> 00:16:46,665 Una vez que esa parte de tu vida termina 190 00:16:47,333 --> 00:16:50,458 no hay mucha razón por qué quedarse, 191 00:16:52,000 --> 00:16:53,708 excepto quizás un buen vino, 192 00:16:54,790 --> 00:16:56,708 el cual no se me está permitido tomar. 193 00:16:58,125 --> 00:17:00,416 Voy a estar pendiente de usted durante toda la noche. 194 00:17:00,708 --> 00:17:02,791 Si necesita algo, solo presione el timbre. 195 00:17:03,458 --> 00:17:05,165 Uh, está bien. 196 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 Hola, ¿cómo estás? 197 00:17:12,250 --> 00:17:15,958 Paciente con demencia vascular, TOC y EPOC. 198 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 No tengo idea de qué es eso, 199 00:17:18,915 --> 00:17:20,250 pero suena mal. 200 00:17:21,000 --> 00:17:22,165 Te ves cansada. 201 00:17:22,915 --> 00:17:23,915 Gracias. 202 00:17:25,083 --> 00:17:26,250 ¿Quieres que vaya a visitarte? 203 00:17:27,665 --> 00:17:30,958 Ojalá, pero necesito este trabajo. 204 00:17:31,375 --> 00:17:33,375 No, lo que necesitas es mi-- 205 00:17:35,833 --> 00:17:37,000 Tengo que irme. 206 00:17:58,958 --> 00:17:59,958 ¿Olivia? 207 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 ¿Te despertó? 208 00:18:03,208 --> 00:18:05,500 -¿Qué? -Albert. 209 00:18:05,583 --> 00:18:07,500 Le dije que te dejara en paz. 210 00:18:09,708 --> 00:18:11,291 ¿Él está aquí? 211 00:18:11,583 --> 00:18:13,708 Está en el pasillo, observándonos. 212 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 No veo a nadie. 213 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Si te molesta, dile que se vaya. 214 00:18:23,833 --> 00:18:28,083 ¿Te teñiste el pelo? Me gustaba más rubio. 215 00:18:28,166 --> 00:18:29,333 Esa era Tracy. 216 00:18:31,208 --> 00:18:33,166 Intente dormir un poco, ¿sí? 217 00:18:33,625 --> 00:18:34,833 Sí. 218 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 ¿Albert? 219 00:19:14,958 --> 00:19:16,625 REPARACIÓN DE QUEMADORES DE ACEITE 220 00:19:16,958 --> 00:19:20,291 Hola. Se puede acceder al sótano por el lateral de la casa. 221 00:19:20,375 --> 00:19:22,208 He estado aquí muchas veces antes. 222 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 ¿Cuándo fue la última vez que estuvo afuera? 223 00:19:38,625 --> 00:19:39,916 ¿Afuera? 224 00:19:45,458 --> 00:19:47,041 No necesito pasear. 225 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 No soy un perro. 226 00:20:03,791 --> 00:20:06,166 Cuando era joven, nos dijeron que 227 00:20:06,666 --> 00:20:09,291 los cigarrillos nos mantendrían delgados. 228 00:20:12,041 --> 00:20:13,166 ¿Qué sabíamos? 229 00:20:16,458 --> 00:20:18,541 -¿Fumas? -No. 230 00:20:20,333 --> 00:20:22,000 Albert nunca fumó. 231 00:20:25,208 --> 00:20:26,250 Nunca bebió. 232 00:20:27,875 --> 00:20:29,666 Intentó hacerme dejarlo, pero... 233 00:20:30,875 --> 00:20:34,375 ...aquí estoy y él ya se fue. 234 00:20:44,708 --> 00:20:47,541 Es tan agradable tener el sol en mi cara. 235 00:20:47,791 --> 00:20:49,041 Gracias, Dale. 236 00:20:53,333 --> 00:20:54,666 Vuelvo enseguida. 237 00:21:04,875 --> 00:21:07,250 -¿Ya lo viste? -¿Qué? 238 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Al fantasma. 239 00:21:08,875 --> 00:21:10,625 ¿Qué te hace pensar que hay un fantasma? 240 00:21:10,750 --> 00:21:12,333 Lo vi arriba, en la ventana. 241 00:21:13,500 --> 00:21:17,166 Bueno, tal vez viste a Tracy. Ella fue la última enfermera. 242 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 No me parece. 243 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 ¿Por qué no vienes y saludas? 244 00:21:25,583 --> 00:21:26,791 Tengo que regresar. 245 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 ¿Por qué Penny no vino a hablar conmigo? 246 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Tenía que volver a casa. 247 00:21:47,166 --> 00:21:48,416 Me tiene miedo. 248 00:21:56,958 --> 00:21:58,416 Eh, yo, eh... 249 00:22:00,000 --> 00:22:04,500 Toqué, y me puse nervioso. Nadie respondía. 250 00:22:04,583 --> 00:22:06,291 Tuvimos un paseo encantador. 251 00:22:07,750 --> 00:22:10,791 ¿No has visto por casualidad a Penny? 252 00:22:10,958 --> 00:22:13,666 Estaba abajo en el muelle, pero dijo que se dirigía a casa. 253 00:22:13,750 --> 00:22:14,791 Ah. 254 00:22:15,500 --> 00:22:18,458 Tengo que llevarla a la escuela. Estaré ausente la mayor parte del día. 255 00:22:19,458 --> 00:22:20,625 Tienes mi número, ¿verdad? 256 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 ¿Hola? 257 00:22:44,041 --> 00:22:45,125 Todo listo. 258 00:22:45,208 --> 00:22:47,125 Espere como 30 minutos para que el agua alcance 259 00:22:47,208 --> 00:22:49,208 buena temperatura y debería funcionar. 260 00:22:49,291 --> 00:22:50,416 Gracias. 261 00:24:03,916 --> 00:24:05,416 Está bien. Está bien. 262 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Creí que me estaba muriendo. 263 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 Soñé que Albert estaba aquí. 264 00:24:09,708 --> 00:24:13,333 Dijo que era mi hora, que me iba a llevar con él. 265 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 Me tiraba del brazo y gritaba. 266 00:24:16,375 --> 00:24:18,041 Está bien. Solo relájese. 267 00:24:18,833 --> 00:24:20,750 Apagó la máquina. 268 00:24:24,208 --> 00:24:25,958 -¿Albert lo hizo? -Sí. 269 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 -¿Y luego qué pasó? -Pues, no podía respirar. 270 00:24:29,791 --> 00:24:31,166 Está bien. Solo fue un sueño. 271 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 -Fue solo un sueño. -Creí que me estaba muriendo. 272 00:24:34,750 --> 00:24:35,791 Albert, él... 273 00:24:36,750 --> 00:24:40,666 Se veía tan extraño. No pude verle la cara. 274 00:28:57,416 --> 00:28:59,500 HE ESTADO TRATANDO DE LOCALIZARTE. LLÁMAME. 275 00:28:59,583 --> 00:29:01,500 YO DE NUEVO. LLÁMAME. 276 00:29:01,583 --> 00:29:03,125 ¿HOLA? 277 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Por fin. 278 00:29:09,125 --> 00:29:11,083 Lo siento. Estoy sola aquí. 279 00:29:12,208 --> 00:29:13,791 Yo igual. 280 00:29:14,791 --> 00:29:16,000 Eso no es justo. 281 00:29:16,541 --> 00:29:18,625 No, tienes razón. No lo es. 282 00:29:18,958 --> 00:29:21,875 Tengo que quedarme aquí. Tengo que demostrar mi valía. 283 00:29:22,041 --> 00:29:25,166 Te están utilizando porque no pudieron encontrar a nadie más. 284 00:29:25,708 --> 00:29:27,208 Me están dando otra oportunidad. 285 00:29:27,375 --> 00:29:29,750 Nadie más lo hizo, ¿sabes? No tenían por qué hacerlo. 286 00:29:30,166 --> 00:29:33,583 Para ser honesto, estaba feliz de que ya no trabajabas en la agencia. 287 00:29:34,250 --> 00:29:37,083 Todas esas horas locas, siempre de guardia. 288 00:29:37,458 --> 00:29:39,416 Las cosas estaban empezando a sentirse normales nuevamente. 289 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 No sé si podré volver a eso. 290 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 ¿Qué estás--? ¿Qué estás diciendo? 291 00:29:44,708 --> 00:29:46,041 Estoy diciendo que lo dejes. 292 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 Esta es mi carrera. 293 00:29:48,166 --> 00:29:50,291 -Esto es lo que hago. -Te apoyo. 294 00:29:51,291 --> 00:29:52,833 Lo hago. Solo que... 295 00:29:53,958 --> 00:29:57,416 ...no puedo pasar todas mis noches solo. 296 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 Ah, ya veo. Eso es... 297 00:30:01,625 --> 00:30:03,333 ...genial, Ben. 298 00:30:03,458 --> 00:30:05,375 Oh, vamos, Dale. 299 00:30:05,458 --> 00:30:07,583 No le des la vuelta a esto y hagas que sea mi culpa. 300 00:30:07,666 --> 00:30:09,375 ¿Ah, entonces es culpa mía? 301 00:30:09,791 --> 00:30:10,958 No. 302 00:30:11,750 --> 00:30:13,166 Es tu elección. 303 00:30:22,750 --> 00:30:24,916 -¿Y no llamó? -No. 304 00:30:25,375 --> 00:30:28,500 ¿Buscas a Don? Sé dónde está. 305 00:30:28,666 --> 00:30:30,083 Entonces, ¿cómo se ve el cronograma? 306 00:30:30,166 --> 00:30:32,125 Tengo dos en proceso de incorporación ahora. 307 00:30:32,291 --> 00:30:36,500 Si todo va bien, espero tener a alguien que te reemplace el jueves. 308 00:30:36,791 --> 00:30:37,958 ¿Jueves? 309 00:30:38,583 --> 00:30:41,833 Ed, estaré toda una semana sola sin rotación. 310 00:30:42,041 --> 00:30:45,083 Dale, tú sabes tan bien como yo lo difícil que será 311 00:30:45,166 --> 00:30:48,083 conseguir trabajo en otro lugar, especialmente después de lo que pasó. 312 00:30:48,208 --> 00:30:51,250 Creo que debes ver esto como una oportunidad para vindicarte, 313 00:30:51,333 --> 00:30:53,250 para recuperar la confianza de la dirección. 314 00:30:53,333 --> 00:30:55,291 Te estoy dando una segunda oportunidad. 315 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 Espero que entiendas eso. 316 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 "Ella no había regresado al país por casi 10 años. 317 00:31:05,583 --> 00:31:06,875 No había cambiado mucho, 318 00:31:06,958 --> 00:31:08,708 excepto una nueva ala añadida a la iglesia. 319 00:31:09,666 --> 00:31:11,083 Ella le preguntó al conductor si--" 320 00:31:11,166 --> 00:31:12,625 ¿Estás casada, Dale? 321 00:31:14,416 --> 00:31:15,416 No. 322 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 ¿Novio? 323 00:31:20,208 --> 00:31:21,250 Estoy muy ocupada. 324 00:31:22,416 --> 00:31:23,958 El trabajo era mi vida. 325 00:31:24,875 --> 00:31:26,833 Por eso estoy sola ahora. 326 00:31:32,166 --> 00:31:33,625 ¿Alguna familia? 327 00:31:35,541 --> 00:31:36,916 Debe haber alguien. 328 00:31:37,916 --> 00:31:39,041 Tengo una hermana. 329 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 Ella vive en Michigan. 330 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Creo. 331 00:31:44,083 --> 00:31:45,208 ¿Crees? 332 00:31:45,708 --> 00:31:48,291 -Bueno, realmente no la conozco. -¿Por qué? 333 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 Nuestra madre murió al darle luz. 334 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 Su nombre es Anne. 335 00:31:54,833 --> 00:31:56,791 Nos enviaron a diferentes hogares de acogida. 336 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 ¿No quieres conocer a tu hermana? 337 00:32:02,416 --> 00:32:04,375 Ella se comunicó conmigo una vez. 338 00:32:04,458 --> 00:32:06,750 Encontró mi perfil en redes sociales, 339 00:32:07,500 --> 00:32:09,583 pero realmente no quería hablarle de esa manera. 340 00:32:10,416 --> 00:32:11,666 No después de todos estos años. 341 00:32:12,625 --> 00:32:15,291 -Prefiero hacerlo en persona. -¿Por qué no lo haces? 342 00:32:16,541 --> 00:32:17,708 Quizás algún día. 343 00:32:20,041 --> 00:32:21,458 ¿Por qué, eh...? 344 00:32:22,583 --> 00:32:24,000 ¿Por qué perder el tiempo... 345 00:32:25,333 --> 00:32:27,625 ...tratando con personas mayores como yo? 346 00:32:29,250 --> 00:32:30,333 Yo quería ser médico, 347 00:32:30,416 --> 00:32:32,333 pero mis calificaciones nunca fueron tan buenas. 348 00:32:33,375 --> 00:32:35,166 No soporto ver sangre. 349 00:32:36,791 --> 00:32:38,416 Estás en la profesión equivocada. 350 00:32:40,541 --> 00:32:43,125 Me gusta ayudar a la gente. Así que... 351 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 Aquí estoy. 352 00:32:46,000 --> 00:32:47,083 Me alegro. 353 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 No eres como los demás. 354 00:32:50,875 --> 00:32:51,916 Eres buena conmigo. 355 00:32:56,791 --> 00:32:59,708 Olivia, hay una habitación arriba que está cerrada. 356 00:33:00,083 --> 00:33:02,375 Ah, el estudio de Albert. 357 00:33:03,625 --> 00:33:06,041 Después de que murió, yo... 358 00:33:06,416 --> 00:33:08,833 lo cerré para que no se molestara. 359 00:33:12,708 --> 00:33:13,916 ¿Puedo ofrecerte algo? 360 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Un cigarrillo. Oh, vamos, solo uno. 361 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Creo que eso podría acabar contigo. 362 00:33:21,083 --> 00:33:23,958 Otra taza de té, entonces, por favor. Eh... 363 00:33:25,333 --> 00:33:29,916 Albert solía hacerme una taza de té, todas las noches, en esta taza. 364 00:33:31,333 --> 00:33:32,833 Soy una criatura de hábitos. 365 00:33:36,791 --> 00:33:38,666 ¿Sabes qué acaba con uno, Dale? 366 00:33:41,250 --> 00:33:42,666 El silencio. 367 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 TRACY ANN MILLER SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO 368 00:36:25,416 --> 00:36:26,625 Oh, mierda. 369 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 Aguanta. Aguanta. Vuelvo enseguida. 370 00:36:55,833 --> 00:36:59,083 ¿Qué? Oh, Dios mío. 371 00:37:00,958 --> 00:37:04,458 -Dale. Hola, soy yo. Tom. -Tom. 372 00:37:05,166 --> 00:37:07,333 Vi las luces apagadas. Toqué, pero no respondiste. 373 00:37:07,416 --> 00:37:09,541 Intento encontrar el interruptor correcto para el oxígeno... 374 00:37:09,625 --> 00:37:12,250 Tranquila, toda la zona está así. Necesitas el generador. Sé dónde está. 375 00:37:12,333 --> 00:37:14,208 Arreglaré la electricidad. Sube y reinicia la máquina. 376 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Bueno. 377 00:37:22,916 --> 00:37:24,250 Ay, Dios mío. 378 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Respira. Respira profundo. 379 00:38:13,458 --> 00:38:15,208 El generador necesita más combustible. 380 00:38:15,291 --> 00:38:16,666 Conseguiré más por la mañana. 381 00:38:16,750 --> 00:38:19,000 -Está bien. -Deberías estar bien hasta entonces. 382 00:38:19,083 --> 00:38:20,375 Gracias. 383 00:38:23,291 --> 00:38:26,291 -¿Está bien? -Sí. Gracias. 384 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 ¿Tú estás bien? 385 00:38:29,708 --> 00:38:31,166 Solo un poco nerviosa. 386 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 Bueno, tal vez me quedaré un rato 387 00:38:33,708 --> 00:38:35,833 para asegurarme de que todo esté funcionando bien. 388 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Voy a hacer café. 389 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 ¿A esta hora de la noche? 390 00:38:40,166 --> 00:38:44,208 Para las enfermeras es solo un largo día que nunca termina. 391 00:38:45,041 --> 00:38:46,041 Gracias. 392 00:39:03,125 --> 00:39:04,458 Eso fue rápido. 393 00:39:17,083 --> 00:39:19,083 Cuando mi esposa Elaine se fue, eh... 394 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 me mudé aquí con Penny. 395 00:39:21,916 --> 00:39:25,208 Solía ver a Olivia cuidando su jardín de vez en cuando. 396 00:39:25,708 --> 00:39:27,541 Cuando su marido falleció, ella se quedó aquí, adentro. 397 00:39:27,625 --> 00:39:29,500 Se degradó rápido. 398 00:39:30,333 --> 00:39:32,375 Pero me ofrecí a ayudar en todo lo que pudiera. 399 00:39:32,458 --> 00:39:35,208 Quiero decir, después de un tiempo, Penny simplemente... 400 00:39:36,375 --> 00:39:38,208 ...empezó a tener miedo de este lugar. 401 00:39:39,458 --> 00:39:41,208 Ella cree que la casa está embrujada. 402 00:39:42,958 --> 00:39:45,375 También cree que Olivia está poseída por un demonio. 403 00:39:46,833 --> 00:39:49,291 Supongo que así es como una niña de 8 años explica la demencia. 404 00:39:50,250 --> 00:39:52,916 La forma en que a veces la reconoce, y... 405 00:39:53,000 --> 00:39:54,958 otras veces la ve como una extraña. 406 00:39:56,666 --> 00:39:59,125 Es desconcertante cómo en algunos momentos, 407 00:39:59,208 --> 00:40:02,916 es tan lúcida, incluso astuta. 408 00:40:03,083 --> 00:40:05,583 -Y otras veces... -Sí, es muy perturbador para una niña. 409 00:40:05,666 --> 00:40:07,416 Quiero decir, Penny no entiende. 410 00:40:09,041 --> 00:40:10,625 De hecho, Penny parece 411 00:40:10,708 --> 00:40:12,333 bastante astuta para su edad. 412 00:40:14,750 --> 00:40:16,333 La casa no está embrujada, Dale. 413 00:40:18,916 --> 00:40:21,041 No sé. Es que... 414 00:40:21,125 --> 00:40:24,166 no estoy acostumbrada a estar sola en un lugar tan grande. 415 00:40:25,083 --> 00:40:27,041 Bueno, te lo dije, si necesitas algo, estoy-- 416 00:40:27,125 --> 00:40:30,000 Estás justo al final de la calle. Gracias. 417 00:40:32,541 --> 00:40:33,625 Hay que tener mucha resistencia 418 00:40:33,708 --> 00:40:35,750 para tratar todo el día con una paciente como Olivia. 419 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 De hecho, se supone que debemos trabajar por turnos, pero... 420 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 la agencia tiene realmente escasez de personal en estos momentos. 421 00:40:42,625 --> 00:40:43,625 Sí. 422 00:40:44,250 --> 00:40:46,625 Recuerdo a la última enfermera, Tracy, ella, eh... 423 00:40:47,458 --> 00:40:49,125 Ella también estaba bajo mucho estrés. 424 00:40:50,250 --> 00:40:53,250 Hablé con la agencia hoy, y dijeron que nadie ha sabido nada de ella. 425 00:40:53,416 --> 00:40:54,416 ¿De verdad? 426 00:40:55,750 --> 00:40:57,416 Ella dejó su credencial aquí. 427 00:40:58,041 --> 00:41:00,791 Contiene mucha información personal suya. 428 00:41:01,375 --> 00:41:04,333 Parece extraño que lo haya dejado aquí. 429 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 Incluso si hubiera renunciado. 430 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Quizás tenía prisa. 431 00:41:09,041 --> 00:41:10,750 ¿Habló contigo antes de irse? 432 00:41:13,541 --> 00:41:14,625 ¿Por qué lo haría? 433 00:41:16,958 --> 00:41:17,958 No sé. 434 00:41:20,250 --> 00:41:21,375 ¿Cortesía? 435 00:41:21,708 --> 00:41:23,375 Bueno, me ofrecí a ayudarla. No estoy... 436 00:41:23,458 --> 00:41:24,958 No estoy tratando de aprovecharme de la situación. 437 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 Espero que no pienses que lo hago. Tracy y yo no estábamos... 438 00:41:27,000 --> 00:41:28,916 No, para nada. Solo me parece extraño 439 00:41:29,000 --> 00:41:30,291 que nadie ha sabido nada de ella. Eso es todo. 440 00:41:30,375 --> 00:41:32,125 Bueno, definitivamente no le gustaba este lugar. 441 00:41:32,375 --> 00:41:35,750 Pero tampoco me gustaría estar encerrado en una casa grande completamente solo. 442 00:41:36,708 --> 00:41:39,333 No poder salir por la responsabilidad hacia el paciente. 443 00:41:39,416 --> 00:41:41,375 Debe sentirse como si estuvieras atrapada, ¿no? 444 00:41:41,916 --> 00:41:44,791 Y puedo ver cómo algunas personas se quiebran después de un tiempo, 445 00:41:45,416 --> 00:41:46,416 pero tú no. 446 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Tú, eh... 447 00:41:48,125 --> 00:41:50,041 Pareces ser sensata. 448 00:41:52,416 --> 00:41:53,541 No exactamente. 449 00:41:59,458 --> 00:42:01,958 Mi casa está muy tranquila cuando Penny está en la escuela, pero... 450 00:42:03,208 --> 00:42:05,458 ...cuando estoy trabajando, no puedo tenerla cerca. 451 00:42:07,125 --> 00:42:08,583 ¿A qué te dedicas? 452 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Investigar. Es tedioso. 453 00:42:11,875 --> 00:42:13,666 Es algo que requiere mucho tiempo. 454 00:42:14,458 --> 00:42:16,666 Penny tiene una forma especial de incomodarte. 455 00:42:17,875 --> 00:42:19,041 ¿Son solo ustedes dos? 456 00:42:19,541 --> 00:42:20,541 Sí. 457 00:42:22,958 --> 00:42:25,666 Es difícil conocer gente cuando siempre estás trabajando. 458 00:42:29,291 --> 00:42:30,833 Sí, sé lo que quieres decir. 459 00:42:41,875 --> 00:42:44,750 Lo siento. No debí haber hecho eso. 460 00:42:46,125 --> 00:42:48,041 Debería, eh... Debería irme. 461 00:42:48,125 --> 00:42:50,708 -Sí, sí. -Penny está en la casa. 462 00:42:52,333 --> 00:42:53,333 Saldré solo. 463 00:42:53,416 --> 00:42:55,000 Sí. Está bien. 464 00:43:43,125 --> 00:43:46,791 Creo en mis propios ojos, Laura. Te vi hacerlo. 465 00:43:47,458 --> 00:43:51,208 Jake, como Dios de testigo: yo no lo hice. 466 00:43:57,708 --> 00:43:59,333 Buenas tardes. Soy el detective Burke, 467 00:43:59,416 --> 00:44:00,916 del Departamento de Policía del Condado de Hampton. 468 00:44:01,250 --> 00:44:04,458 Estamos investigando la desaparición de Tracy Mills. 469 00:44:04,541 --> 00:44:07,916 ¿Entiendo que este fue su último paradero conocido? 470 00:44:08,791 --> 00:44:12,000 Sí, ella era la asistente de enfermería de la Sra. Stone antes que yo. 471 00:44:12,083 --> 00:44:13,958 -La reemplacé. -¿Y usted es? 472 00:44:14,833 --> 00:44:16,333 -Dale Green. -Mm. 473 00:44:16,666 --> 00:44:18,750 Lleva desaparecida por casi una semana. 474 00:44:18,916 --> 00:44:20,250 Su familia está preocupada. 475 00:44:20,333 --> 00:44:22,500 Nuestro departamento de TI realizó un seguimiento de su teléfono, 476 00:44:22,583 --> 00:44:24,916 y el último ping fue en esta ubicación. 477 00:44:25,833 --> 00:44:27,250 Es posible que todavía esté en la zona. 478 00:44:28,166 --> 00:44:30,541 -¿Por qué lo estaría? -No lo sé. 479 00:44:30,958 --> 00:44:32,833 -¿No ha vuelto? -No. 480 00:44:32,916 --> 00:44:34,958 ¿No ha llamado? ¿Nada? 481 00:44:36,041 --> 00:44:38,541 ¿Ha hablado con alguien que pueda saber a dónde se dirige? 482 00:44:38,625 --> 00:44:39,708 No. 483 00:44:39,791 --> 00:44:41,250 ¿Dejó algo aquí? 484 00:44:42,166 --> 00:44:43,625 Sí, su placa de identificación. 485 00:44:44,083 --> 00:44:45,250 ¿La tiene? 486 00:44:45,333 --> 00:44:47,625 Puedo ir a buscarla. ¿Le gustaría pasar? 487 00:45:25,000 --> 00:45:27,208 Buenas tardes. ¿Señora Stone? 488 00:45:29,250 --> 00:45:32,125 Disculpe la molestia, soy el detective Burke. 489 00:45:32,791 --> 00:45:34,541 ¿Le importa si le hago algunas preguntas? 490 00:45:34,916 --> 00:45:36,375 No. Adelante. 491 00:45:36,708 --> 00:45:40,041 ¿Qué recuerda de la noche en que su previa asistente, 492 00:45:40,208 --> 00:45:41,708 Tracy, desapareció? 493 00:45:43,375 --> 00:45:46,083 Ella no desapareció. Me dejó. 494 00:45:46,458 --> 00:45:48,416 ¿Le dijo que se iba? 495 00:45:49,250 --> 00:45:51,791 Eso hubiera sido lo más cortés que pudo haber hecho, ¿no? 496 00:45:52,208 --> 00:45:53,666 Lo tomaré como un no. 497 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 No. 498 00:45:55,500 --> 00:45:59,583 Me dejó a mi suerte, completamente sola. 499 00:45:59,958 --> 00:46:02,958 No puedo moverme. No puedo respirar sin estas máquinas. 500 00:46:03,041 --> 00:46:04,916 Pude haber muerto. 501 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 Lo siento mucho, señora. 502 00:46:07,041 --> 00:46:08,500 No sienta pena por mí. 503 00:46:09,333 --> 00:46:11,541 Algún día envejecerá, si Dios quiere. 504 00:46:12,291 --> 00:46:14,791 Entonces, también tendrá que renunciar a su dignidad. 505 00:46:15,666 --> 00:46:19,625 ¿Recuerda algo extraño en su comportamiento antes de irse? 506 00:46:22,458 --> 00:46:23,625 ¿De quién? 507 00:46:23,708 --> 00:46:24,708 Tracy. 508 00:46:25,500 --> 00:46:27,833 Oh, no. Ella ya no está aquí. 509 00:46:27,916 --> 00:46:30,333 Ella me dejó completamente sola. 510 00:46:30,416 --> 00:46:32,083 No puedo moverme, 511 00:46:32,166 --> 00:46:34,375 no puedo respirar sin estas máquinas. Yo... 512 00:46:35,541 --> 00:46:37,000 pude haber muerto. 513 00:46:38,125 --> 00:46:39,333 Aquí está. 514 00:46:39,416 --> 00:46:40,958 ¿Te importa si me quedo con esto, Dale? 515 00:46:41,041 --> 00:46:42,166 Para nada. 516 00:46:43,041 --> 00:46:44,375 Gracias por su ayuda. 517 00:46:44,458 --> 00:46:47,041 Lamento haberla molestado, señora. 518 00:47:27,541 --> 00:47:30,166 Oh, Dale, escucha esta sección del cuarteto, 519 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 cómo el acorde cuatro-seis 520 00:47:32,000 --> 00:47:35,416 utiliza movimiento contrario en las voces externas 521 00:47:35,500 --> 00:47:38,958 para crear la sexta aumentada. 522 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 Oh, es una manera tan brillante 523 00:47:42,333 --> 00:47:45,791 de resolver el acorde de cinco en el siguiente compás. 524 00:47:45,875 --> 00:47:48,500 Oh, súbele. Súbele. 525 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 ¿Qué te preguntó el detective sobre la última enfermera, Tracy? 526 00:48:19,250 --> 00:48:21,583 Si recordaba por qué se fue. 527 00:48:22,375 --> 00:48:23,750 ¿Qué recuerdas? 528 00:48:25,541 --> 00:48:26,541 Gritos. 529 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 ¿Gritos? 530 00:48:31,875 --> 00:48:34,750 -Sí, alguien golpeó la puerta. -¿Golpes? 531 00:48:35,375 --> 00:48:36,875 ¿Sabes quién era? 532 00:48:36,958 --> 00:48:39,708 No. No me acuerdo. 533 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 ¿Le mencionaste esto al detective? 534 00:48:47,875 --> 00:48:50,250 Sí, estoy segura de que lo hice. 535 00:48:56,666 --> 00:48:57,666 Aquí tienes. 536 00:49:05,625 --> 00:49:06,625 Psicópata. 537 00:49:07,625 --> 00:49:08,625 ¿Por qué dices eso? 538 00:49:09,375 --> 00:49:11,166 No le gustó que hablara con la última enfermera. 539 00:49:11,708 --> 00:49:12,750 Le gustaba. 540 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 ¿De verdad? 541 00:49:15,291 --> 00:49:16,875 Solo estábamos hablando. 542 00:49:17,625 --> 00:49:18,625 ¿Qué hizo? 543 00:49:19,166 --> 00:49:20,291 Me pegó. 544 00:49:20,375 --> 00:49:21,791 Dijo que si alguna vez volvía a hablar con ella, 545 00:49:21,875 --> 00:49:23,208 iba a hacer que me despidieran. Digo... 546 00:49:23,291 --> 00:49:24,583 Pensé que me iba a matar. 547 00:49:24,666 --> 00:49:26,625 Tiene serios problemas de ira. 548 00:49:27,000 --> 00:49:28,500 Tuvo suerte de que no perdiera la calma. 549 00:49:29,125 --> 00:49:32,208 Pero, escucha, no le digas que lo mencioné. ¿De acuerdo? 550 00:49:32,541 --> 00:49:33,541 No lo haré. 551 00:49:33,958 --> 00:49:35,583 Está bien. Nos vemos. 552 00:49:56,875 --> 00:49:58,875 -¿Hola? -Dale. Soy Ed. 553 00:49:58,958 --> 00:50:00,583 Debería haber alguien allí mañana. 554 00:50:02,291 --> 00:50:04,791 Oh, eso es genial. 555 00:50:05,541 --> 00:50:07,083 No suenas muy entusiasmada. 556 00:50:07,583 --> 00:50:09,083 No, no. Sí lo estoy. 557 00:50:09,916 --> 00:50:10,916 Entonces, ¿qué pasa? 558 00:50:12,458 --> 00:50:14,958 Ed, ¿aún no has sabido nada de Tracy? 559 00:50:15,041 --> 00:50:17,708 Ni siquiera vino a recoger su último cheque. ¿Por qué? 560 00:50:20,500 --> 00:50:21,875 La policía estuvo aquí hoy, 561 00:50:22,458 --> 00:50:24,708 y la buscaban como a una persona desaparecida. 562 00:50:25,166 --> 00:50:27,875 Seguro que aparecerá. Ten paciencia. 563 00:50:27,958 --> 00:50:29,291 Un día más, ¿sí? 564 00:50:31,583 --> 00:50:32,625 Bueno. 565 00:50:41,416 --> 00:50:42,458 ¿Cómo estás? 566 00:50:43,791 --> 00:50:44,791 Bien. 567 00:50:46,333 --> 00:50:47,333 ¿Cómo va la escuela? 568 00:50:48,125 --> 00:50:49,166 Apesta. 569 00:50:50,958 --> 00:50:52,375 -¿Qué pasó? -¿Hmm? 570 00:50:53,000 --> 00:50:54,083 Tu ojo. 571 00:50:54,500 --> 00:50:56,916 Ah, sí. Me peleé. 572 00:50:59,916 --> 00:51:02,333 -¿Dónde está tu papá? -Trabajando. 573 00:51:02,708 --> 00:51:04,666 Y no le gusta que lo molesten. 574 00:51:06,541 --> 00:51:09,625 Bueno, ¿quieres entrar? Puedo hacernos limonada. 575 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 ¡Qué asco! 576 00:51:12,375 --> 00:51:14,625 Estoy seguro de que a Olivia le encantaría tener compañía. 577 00:51:14,708 --> 00:51:16,416 ¿Te gusta mi papá? 578 00:51:17,250 --> 00:51:18,291 Claro. 579 00:51:18,958 --> 00:51:21,416 ¿Eso significa que también serás la amiga especial de mi papá? 580 00:51:23,041 --> 00:51:25,708 -¿Qué? -Así llamaba a Tracy. 581 00:51:27,041 --> 00:51:28,375 Eso hacía, ¿eh? 582 00:51:30,291 --> 00:51:31,750 ¿Supongo que sabes que mi mamá se fue? 583 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 Penny, no es nada de eso. 584 00:51:37,083 --> 00:51:39,166 ¿Ves a tu madre a menudo? 585 00:51:40,125 --> 00:51:43,208 Tengo fotos y algunos vídeos de ella. 586 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 ¿Ella no viene a visitarte? 587 00:51:46,875 --> 00:51:48,250 ¿Te refieres a como Albert? 588 00:51:50,125 --> 00:51:51,166 ¿Está muerta? 589 00:51:52,666 --> 00:51:54,291 Se supone que no debo hablar de eso. 590 00:51:55,416 --> 00:51:57,958 Penny, si alguna vez hay algo de lo que necesites hablar, 591 00:51:58,041 --> 00:51:59,416 puedes hablar conmigo, ¿sí? 592 00:52:01,125 --> 00:52:04,041 Él habló con Tracy sobre ir a algún lugar juntos. 593 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 ¿Supongo que intentarás quitarme a mi papá también? 594 00:52:08,416 --> 00:52:10,416 -No. No. -¿Penny? 595 00:52:12,416 --> 00:52:14,333 El castigo significa que no puedes jugar. 596 00:52:14,416 --> 00:52:16,166 De vuelta a casa, ahora. ¡Ahora! 597 00:52:19,750 --> 00:52:23,500 Quería disculparme por lo que pasó anoche. Eso fue... 598 00:52:25,833 --> 00:52:27,000 Fue un poco atrevido de mi parte. 599 00:52:28,416 --> 00:52:29,500 ¿Qué le pasó en el ojo? 600 00:52:32,666 --> 00:52:35,125 Penny es un poco diferente del resto. Estoy seguro de que lo notaste. 601 00:52:36,500 --> 00:52:37,541 Se burlan de ella. 602 00:52:39,250 --> 00:52:42,041 Las cosas se salieron un poco de control en la escuela y por eso está en casa. 603 00:52:42,791 --> 00:52:44,250 ¿Una pelea en la escuela? 604 00:52:44,750 --> 00:52:46,791 Sí. Hubieras visto a la otra niña. 605 00:52:48,000 --> 00:52:49,750 Solo espero que no la expulsen. 606 00:52:58,750 --> 00:53:00,125 La policía vino hoy. 607 00:53:01,416 --> 00:53:02,416 ¿Policía? 608 00:53:02,916 --> 00:53:04,375 Estaban preguntando por Tracy. 609 00:53:04,958 --> 00:53:06,083 ¿Qué preguntaron? 610 00:53:06,750 --> 00:53:09,250 Si alguien la vio. Si alguien sabe donde ha estado, 611 00:53:09,333 --> 00:53:10,375 adónde pudo haber ido. 612 00:53:12,583 --> 00:53:13,750 Bueno, ¿qué les dijiste? 613 00:53:15,125 --> 00:53:16,125 ¿Qué sé yo? 614 00:53:17,041 --> 00:53:18,791 Bueno, ¿no llamó? ¿No oíste nada? 615 00:53:19,375 --> 00:53:20,375 No. 616 00:53:21,791 --> 00:53:23,208 Papá, tengo hambre. 617 00:53:23,333 --> 00:53:24,916 Sí, estaré allí en un minuto. 618 00:53:29,291 --> 00:53:30,958 ¿Quizás podríamos hablar un poco más, más tarde? 619 00:53:55,375 --> 00:53:56,875 Meryll Grocery. 620 00:53:56,958 --> 00:53:59,125 -Jacob. -Hola, Dale. 621 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Hay un frasco de mantequilla de maní aquí, y no pedí ninguno. 622 00:54:02,541 --> 00:54:03,750 Es de regalo. 623 00:54:04,875 --> 00:54:06,833 Te vi hablando con Tom cuando regresaba. 624 00:54:08,041 --> 00:54:09,458 No dijiste nada, ¿verdad? 625 00:54:10,000 --> 00:54:11,416 Ni una palabra. 626 00:54:12,291 --> 00:54:13,541 Ten cuidado con ese tipo. 627 00:54:14,250 --> 00:54:15,541 Él mató a su esposa, ¿sabes? 628 00:54:18,041 --> 00:54:20,250 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 629 00:54:20,833 --> 00:54:22,083 Y se salió con la suya. 630 00:54:23,166 --> 00:54:25,208 -Vamos. -Busca sus nombres en Google. 631 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 Ya verás, no estoy bromeando. 632 00:54:27,083 --> 00:54:29,958 Tom Collard, ese tipo es un psicópata. Sé... 633 00:54:30,041 --> 00:54:32,416 Sé que tuvo algo que ver con la desaparición de Tracy. 634 00:54:56,833 --> 00:54:59,666 HOMBRE DE COLORADO SPRINGS SOSPECHOSO DE LA MUERTE DE SU ESPOSA 635 00:55:25,041 --> 00:55:26,666 Creo que estás exagerando. 636 00:55:26,750 --> 00:55:29,041 La policía lo interrogó, es el procedimiento habitual. 637 00:55:29,458 --> 00:55:33,041 ¿Por qué mentir si no estás tratando de ocultar algo? 638 00:55:34,791 --> 00:55:36,041 Ella se golpeó la cabeza. 639 00:55:36,458 --> 00:55:38,458 La gente se cae y se golpea la cabeza todo el tiempo. 640 00:55:38,958 --> 00:55:41,416 Estadísticamente, más personas mueren en los baños. 641 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 Mira, no te pongas nerviosa. 642 00:55:44,416 --> 00:55:46,666 ¿Sabías que él y Tracy dormían juntos? 643 00:55:47,458 --> 00:55:49,041 No, no lo sabía. 644 00:55:49,750 --> 00:55:51,166 Sí. Y ahora está desaparecida. 645 00:55:52,875 --> 00:55:54,083 ¿Dale? 646 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Me tengo que ir. 647 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 Ahora lo recuerdo. Albert me lo recordó. 648 00:56:11,958 --> 00:56:13,125 ¿Recuerdas qué? 649 00:56:13,833 --> 00:56:16,208 Era mi vecino, Tom. 650 00:56:16,291 --> 00:56:19,458 Él estaba golpeando la puerta principal. 651 00:56:20,458 --> 00:56:21,958 Estaba muy enojado. 652 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 ¿Estás segura? 653 00:56:24,375 --> 00:56:26,666 Sí. Reconocí su voz. Estaba... 654 00:56:27,583 --> 00:56:29,791 Estaba gritando en la puerta principal. 655 00:56:30,791 --> 00:56:32,083 ¿Qué más recuerdas? 656 00:56:35,125 --> 00:56:37,541 -¿Olivia? -¿Dónde está? 657 00:56:38,291 --> 00:56:39,333 ¿Dónde está qué? 658 00:56:40,541 --> 00:56:42,750 -El té. -¿Qué té? 659 00:56:44,208 --> 00:56:46,000 Te pedí que hicieras té. 660 00:56:46,500 --> 00:56:48,416 Estábamos hablando de Tracy, dijiste que 661 00:56:48,500 --> 00:56:51,375 la escuchaste a ella y a Tom discutiendo entre ellos. 662 00:56:52,458 --> 00:56:54,916 Ella me dejó completamente sola. Yo... 663 00:56:56,000 --> 00:56:59,875 ...no sé qué hubiera hecho si no hubieras llegado. Yo... 664 00:57:00,916 --> 00:57:02,375 ...pude haber muerto. 665 00:58:04,583 --> 00:58:06,333 LLAMADA PERDIDA DE TOM COLLARD 666 00:58:11,250 --> 00:58:12,625 BATERÍA BAJA 667 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Detective Burke. 668 00:58:34,083 --> 00:58:36,041 Hola, soy Dale. 669 00:58:36,708 --> 00:58:38,041 Hablamos de Tracy. 670 00:58:38,833 --> 00:58:40,083 Hola, Dale. 671 00:58:40,166 --> 00:58:43,041 Hola. Encontré el celular de Tracy. 672 00:58:43,708 --> 00:58:45,125 Estaba aquí. 673 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Llegamos enseguida. Quédate ahí. 674 00:58:48,750 --> 00:58:50,916 Estaré aquí. Tengo qué. 675 00:59:40,083 --> 00:59:41,416 ¿Puedo ayudarte a sentarte? 676 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 ¿No quieres el té? 677 00:59:43,875 --> 00:59:46,416 ¡No, quiero que salgas de mi casa! 678 00:59:47,125 --> 00:59:49,500 -¿Qué? -Albert me contó todo sobre ti. 679 00:59:50,208 --> 00:59:51,791 Oh, ¿lo hizo? 680 00:59:51,875 --> 00:59:54,500 Me dijo que dejaste morir a un hombre. 681 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Un hombre que estaba bajo tu cuidado. 682 00:59:58,583 --> 01:00:00,500 Es cierto. Un hombre murió bajo mi supervisión, 683 01:00:00,583 --> 01:00:02,083 pero hice todo lo que pude para salvarlo. 684 01:00:02,583 --> 01:00:04,458 Pero no lo salvaste, ¿verdad? 685 01:00:06,541 --> 01:00:08,750 Tenía una enfermedad rara. 686 01:00:09,833 --> 01:00:12,125 La enfermera de guardia anterior no dejó instrucciones. 687 01:00:12,708 --> 01:00:14,791 Tuvo una reacción a la medicación que le di. 688 01:00:14,875 --> 01:00:18,583 Se quejaba de dolor de cabeza. No sabía que tenía alergia al ibuprofeno. 689 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 Su vida dependía de ti. 690 01:00:22,000 --> 01:00:24,250 No estaba en su historial. Así que no lo sabía. 691 01:00:24,333 --> 01:00:27,041 No lo sabías. ¿No lo sabías? 692 01:00:28,083 --> 01:00:29,541 Eres incompetente. 693 01:00:29,625 --> 01:00:31,250 Hice todo lo que pude para salvarlo. 694 01:00:31,625 --> 01:00:35,208 ¿Y qué excusa vas a usar si muero bajo tu cuidado? 695 01:00:35,291 --> 01:00:36,500 No dejaré que eso pase. 696 01:00:36,583 --> 01:00:39,666 No, yo no dejaré que eso pase. Yo... 697 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 Quiero que salgas de aquí. 698 01:00:42,958 --> 01:00:45,000 Eso no es posible en este momento. 699 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 ¿Oh? 700 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 Nadie me reemplazará hasta mañana. Así que me temo que no hay opción. 701 01:00:49,458 --> 01:00:50,916 Bueno, eso ya lo veremos. 702 01:00:51,750 --> 01:00:53,125 Pásame el teléfono. 703 01:00:54,958 --> 01:00:56,791 -¿Quién es? -Es el detective Burke. 704 01:00:56,875 --> 01:00:58,041 Está bien. Yo lo llamé. 705 01:00:58,125 --> 01:01:02,333 Bueno, puedes decirle que quiero hablar con él. 706 01:01:03,333 --> 01:01:06,541 Dile que quiero que te vayas. 707 01:01:12,916 --> 01:01:13,958 Hola. 708 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 ¿Puedo entrar? 709 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 ¿Para qué? 710 01:01:20,750 --> 01:01:22,791 Solo para... Solo para hablar. 711 01:01:24,666 --> 01:01:26,041 No creo que sea una buena idea. 712 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 ¿Por qué no? ¿Qué pasa? 713 01:01:29,208 --> 01:01:31,458 Es solo que no, eh... 714 01:01:32,458 --> 01:01:33,708 ¿No confías en mí? 715 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 No dije eso. 716 01:01:44,750 --> 01:01:46,166 Me vendría bien un poco de café. 717 01:01:47,291 --> 01:01:48,666 Encontré el teléfono de Tracy. 718 01:01:49,291 --> 01:01:50,958 Si eso es lo que buscabas la otra noche. 719 01:01:51,875 --> 01:01:52,958 ¿Qué? 720 01:01:53,041 --> 01:01:55,166 Había huellas de barro en las escaleras. 721 01:01:56,708 --> 01:01:58,416 Ese no era yo. 722 01:01:58,583 --> 01:01:59,625 ¿Quién era entonces? 723 01:02:01,708 --> 01:02:02,916 ¿Tal vez fue Jacob? 724 01:02:04,000 --> 01:02:05,375 Él dice que lo atacaste. 725 01:02:07,000 --> 01:02:08,208 ¿Eso dijo? 726 01:02:10,333 --> 01:02:11,958 No te lo contó todo, ¿verdad? 727 01:02:14,958 --> 01:02:17,166 No te dijo que estaba tomando fotos de Tracy, 728 01:02:17,250 --> 01:02:20,416 desde el balcón, mientras se desnudaba y publicándolas en línea, ¿o sí? 729 01:02:23,291 --> 01:02:25,583 Por lo que sabes, eres su nuevo tema. 730 01:02:26,625 --> 01:02:28,333 Le enseñé una lección de respeto. 731 01:02:28,458 --> 01:02:30,916 Tiene suerte de que no lo entregara a la policía. 732 01:02:31,958 --> 01:02:35,583 Tal vez Tracy decidió presentar cargos. 733 01:02:35,666 --> 01:02:38,000 -Quizás se enteró. -Fuiste el último que habló con ella 734 01:02:38,083 --> 01:02:40,166 -porque vi sus mensajes. -¿Ah, sí? 735 01:02:41,708 --> 01:02:42,875 ¿Dónde está su teléfono? 736 01:02:43,333 --> 01:02:44,541 ¿Estabas durmiendo con ella? 737 01:02:47,541 --> 01:02:48,666 Ella estaba estresada. 738 01:02:49,333 --> 01:02:50,583 La estaba ayudando a relajarse. 739 01:02:50,666 --> 01:02:52,041 Estaba sobrecargada de trabajo. Estaba molesta. 740 01:02:52,125 --> 01:02:53,958 Oh, ¿de eso se trataba la otra noche? 741 01:02:54,666 --> 01:02:56,750 -¿Ayudándome a relajarme? -Eso fue diferente. 742 01:02:57,541 --> 01:03:00,291 Tracy y yo nunca dormimos juntos. 743 01:03:00,666 --> 01:03:03,375 Olivia dice que estabas aquí la noche que desapareció. 744 01:03:03,541 --> 01:03:05,375 Dijo que estabas golpeando la puerta principal. 745 01:03:05,666 --> 01:03:08,500 Sí. Tracy no contestaba su teléfono. Pensé que algo andaba mal. 746 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 Estaba preocupado. 747 01:03:11,416 --> 01:03:12,541 Creo que deberías irte. 748 01:03:13,625 --> 01:03:16,291 Yo fui quien llamó cuando ella desapareció. 749 01:03:16,375 --> 01:03:18,666 Si hice algo malo, ¿por qué llamaría a la policía? 750 01:03:19,041 --> 01:03:21,125 Para cubrirte, no lo sé. 751 01:03:21,208 --> 01:03:23,333 Dale, no sé qué le pasó a Tracy. 752 01:03:23,791 --> 01:03:25,791 Te estoy diciendo la verdad. 753 01:03:27,458 --> 01:03:29,625 Así como me dijiste la verdad sobre tu esposa. 754 01:03:32,166 --> 01:03:33,833 Dijiste que ella te dejó. 755 01:03:38,833 --> 01:03:40,333 Bueno, eso es complicado. 756 01:03:41,625 --> 01:03:42,916 ¿Es por eso que te mudaste aquí? 757 01:03:43,333 --> 01:03:46,000 ¿Para huir de todas las preguntas, de toda la culpa? 758 01:03:47,000 --> 01:03:49,375 Tal vez Tracy descubrió más de lo que debía. 759 01:03:50,666 --> 01:03:53,250 Estás equivocada. Estás completamente equivocada. 760 01:03:53,625 --> 01:03:56,250 -Tienes que irte. -No hasta que me escuches. 761 01:03:56,375 --> 01:03:58,041 -No. -Dale, por favor. 762 01:03:58,500 --> 01:04:00,375 Le contaste Olivia de mí, ¿no? 763 01:04:01,291 --> 01:04:02,666 Fuiste tú, ¿verdad? 764 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 ¿Llamaste a la policía? 765 01:04:13,416 --> 01:04:14,916 Yo no maté a Tracy. 766 01:04:16,750 --> 01:04:18,333 Nadie dijo que estaba muerta. 767 01:04:21,208 --> 01:04:24,500 ¿Y mi hija? ¿Eh? ¿Qué pasa con Penny? 768 01:04:24,583 --> 01:04:25,708 ¡Policía! 769 01:04:26,666 --> 01:04:27,875 Aléjate de ella. 770 01:04:29,791 --> 01:04:31,250 No te lo volveré a decir. 771 01:04:35,916 --> 01:04:37,500 Mantén tus manos donde pueda verlas. 772 01:04:38,625 --> 01:04:40,000 No es lo que piensas. 773 01:04:41,125 --> 01:04:42,666 Lo entendiste todo mal, Dale. 774 01:04:44,458 --> 01:04:46,583 Mi hija está dormida en casa. 775 01:04:46,666 --> 01:04:48,208 Su hija estará bien, señor. 776 01:04:53,416 --> 01:04:54,958 Hiciste lo correcto, Dale. 777 01:05:15,958 --> 01:05:17,166 ¿Dale? 778 01:05:17,625 --> 01:05:20,208 Oh, ¿qué está pasando? 779 01:05:22,083 --> 01:05:23,625 La policía está allá afuera. 780 01:05:24,833 --> 01:05:26,375 ¿Aún quieres hablar con ellos? 781 01:05:28,166 --> 01:05:29,416 ¿Para qué? 782 01:05:30,916 --> 01:05:31,916 Acerca de mí. 783 01:05:33,125 --> 01:05:34,625 Dijiste que querías que me fuera. 784 01:05:35,750 --> 01:05:39,250 Yo no quiero que te vayas. Te necesito aquí. 785 01:05:39,666 --> 01:05:42,666 No sé qué hubiera hecho si no hubieras llegado. 786 01:05:43,416 --> 01:05:44,750 Pude haber muerto. 787 01:06:04,625 --> 01:06:06,833 -¿Qué está sucediendo? -Esta es una escena de crimen. 788 01:06:06,916 --> 01:06:08,916 Necesito que se mueva, por favor. 789 01:06:17,375 --> 01:06:19,416 Anoche, la policía recuperó la ropa ensangrentada 790 01:06:19,500 --> 01:06:21,708 y objetos personales de Tracy Mills 791 01:06:21,791 --> 01:06:25,458 de un cobertizo detrás de la casa del residente de Blue Hill, Tom Collard. 792 01:06:25,541 --> 01:06:28,625 Hace varias noches, la joven enfermera desapareció misteriosamente 793 01:06:28,708 --> 01:06:32,250 de la casa de su paciente, la compositora de renombre mundial, Olivia Stone. 794 01:06:32,583 --> 01:06:35,416 Collard está detenido bajo sospecha de asesinato. 795 01:06:35,500 --> 01:06:37,583 La policía continúa la búsqueda de Tracy Mills, 796 01:06:37,666 --> 01:06:39,125 quien ahora se presume muerta. 797 01:06:39,208 --> 01:06:41,458 ¿No es ese Tom de al final de la calle? 798 01:06:42,708 --> 01:06:43,708 Sí. 799 01:06:47,333 --> 01:06:48,791 ¿Qué has hecho? 800 01:06:48,875 --> 01:06:51,166 Lo siento. ¿Quizás pueda repararla? 801 01:06:51,250 --> 01:06:53,708 ¡No la puedes reparar, está destrozada! 802 01:06:53,791 --> 01:06:55,750 Compraré una nueva. Lo siento mucho. 803 01:06:55,833 --> 01:06:59,375 No puedes comprar otra porque Albert la hizo para mí. 804 01:06:59,708 --> 01:07:02,291 Era especial. Significaba algo para mí, 805 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 y ahora está arruinada. 806 01:07:04,958 --> 01:07:05,958 Lo lamento. 807 01:07:07,875 --> 01:07:09,458 Eres tan descuidada. 808 01:07:24,541 --> 01:07:27,458 Estoy viendo las noticias ahora mismo. No puedo creerlo, Dale. 809 01:07:27,916 --> 01:07:30,250 Lo siento mucho. No sé qué decir. 810 01:07:31,291 --> 01:07:33,125 Di que viene un reemplazo. 811 01:07:33,875 --> 01:07:35,583 Tengo dos personas que empiezan hoy. 812 01:07:35,708 --> 01:07:37,541 Debería llegar allí en unas pocas horas. 813 01:07:38,666 --> 01:07:40,083 Está bien. 814 01:07:40,166 --> 01:07:41,166 Su nombre es Alice. 815 01:07:41,250 --> 01:07:43,416 Solo ponla al día y podrás irte. 816 01:07:44,833 --> 01:07:46,166 Gracias. 817 01:07:46,250 --> 01:07:47,791 No, gracias a ti. 818 01:07:47,875 --> 01:07:50,416 Mantuviste la calma en circunstancias difíciles, Dale. 819 01:07:50,500 --> 01:07:53,708 Recomendé que te incorporen nuevamente a tiempo completo. 820 01:07:53,791 --> 01:07:55,541 También voy a preguntar sobre los pagos atrasados 821 01:07:55,625 --> 01:07:57,208 por todo el tiempo que has perdido. 822 01:07:59,041 --> 01:08:00,791 Realmente lo aprecio, Ed. 823 01:08:01,541 --> 01:08:03,916 Solo espera. Viene la caballería. 824 01:08:04,000 --> 01:08:05,708 Lamento hacerte pasar por esto, Dale. 825 01:08:40,541 --> 01:08:42,250 Seguro se congeló el video. 826 01:10:54,458 --> 01:10:56,083 TRANSMISIÓN EN VIVO 827 01:10:58,291 --> 01:11:01,666 OLIVIA STONE PACIENTE #465234 828 01:11:12,958 --> 01:11:14,250 Mierda. 829 01:11:15,833 --> 01:11:17,000 ¿Hola? 830 01:11:17,083 --> 01:11:19,875 -Ed, estoy encerrada en una habitación. -¿Que qué? 831 01:11:26,500 --> 01:11:30,000 Voy a llamar a la policía, pero necesito que le avises a Alice ahora. 832 01:11:30,083 --> 01:11:33,083 Ya debería estar ahí. ¿Qué demonios está pasando? 833 01:11:34,375 --> 01:11:36,250 Creo que sé quién mató a Tracy. 834 01:11:36,916 --> 01:11:38,041 ¿Qué? 835 01:11:41,208 --> 01:11:42,583 Fue Olivia. 836 01:11:53,125 --> 01:11:54,166 ¿Hola? 837 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 Dale, Tom Collard la mató. 838 01:11:56,833 --> 01:11:58,625 Encontraron su ropa ensangrentada en su patio trasero. 839 01:11:58,708 --> 01:12:00,750 No, creo que Olivia debe haber plantado eso. 840 01:12:01,041 --> 01:12:02,875 El vídeo de su dormitorio está en bucle. 841 01:12:02,958 --> 01:12:05,291 Por eso era tan obsesiva con la ubicación de todo 842 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 para que pudiera combinar con el video. 843 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 Dale, está postrada en cama. 844 01:12:08,458 --> 01:12:09,625 No, no lo creo. 845 01:12:09,791 --> 01:12:11,333 ¿Qué te hace pensar que hay un fantasma? 846 01:12:11,458 --> 01:12:13,291 Lo vi. Arriba, en la ventana. 847 01:12:14,166 --> 01:12:16,125 Por eso me pidió que subiera la música, 848 01:12:16,208 --> 01:12:17,791 para que no pudiera oírla moverse. 849 01:12:18,250 --> 01:12:20,541 Oh, súbele. Súbele. 850 01:12:20,875 --> 01:12:22,833 Creo que ella puede moverse mejor de lo que parece. 851 01:12:22,916 --> 01:12:24,916 Creo que todo esto es una artimaña. 852 01:12:25,000 --> 01:12:27,041 Incluso su demencia, todo. 853 01:12:28,625 --> 01:12:29,750 ¿Hola? 854 01:12:40,083 --> 01:12:41,083 ¿Hola? 855 01:12:41,166 --> 01:12:43,625 ¿Por qué asesinaría a Tracy? ¿Cuál sería el motivo? 856 01:12:43,708 --> 01:12:46,208 El esposo de Olivia. Falleció bajo nuestro cuidado, ¿verdad? 857 01:12:47,250 --> 01:12:48,708 ¿Quién era la enfermera de guardia? 858 01:12:48,791 --> 01:12:50,666 No hubo complicaciones con su fallecimiento. 859 01:12:50,750 --> 01:12:53,083 Todo estaba en orden, Dale. ¿A dónde vas con esto? 860 01:12:57,541 --> 01:12:58,541 ¿Dale? 861 01:12:58,916 --> 01:13:02,166 Olivia sabía del paciente que murió bajo mi cuidado. ¿Cómo lo supo, Ed? 862 01:13:05,000 --> 01:13:07,208 -¿Dale? -Se fue. Tengo que... 863 01:13:08,375 --> 01:13:09,750 Tengo que salir de esta habitación. 864 01:13:10,791 --> 01:13:12,541 Ed me envió de la agencia. 865 01:13:15,333 --> 01:13:16,583 Estoy aquí para relevarte. 866 01:13:17,000 --> 01:13:18,416 Tranquila. Llamaré a la policía. 867 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 -Quédate ahí. -¿Dale? 868 01:13:23,666 --> 01:13:24,916 ¡Alice! 869 01:13:27,708 --> 01:13:28,791 ¿Hola? 870 01:13:32,208 --> 01:13:34,333 Oh, Dios mío, Ed. Llegué a tiempo. 871 01:13:39,083 --> 01:13:40,083 ¿Hola? 872 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 ¿Señora Stone? 873 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 ¡Alice! 874 01:14:13,458 --> 01:14:14,625 Ay, Dios mío. 875 01:15:29,666 --> 01:15:30,708 ¿Alice? 876 01:16:06,750 --> 01:16:07,750 ¿Dale? 877 01:16:15,791 --> 01:16:17,416 ¡Oh, Dios! 878 01:16:17,541 --> 01:16:19,291 Jacob. Oh, Dios mío. Lo siento. 879 01:16:19,375 --> 01:16:22,125 -Presión. Ponle presión. -Lo vi todo, Dale. 880 01:16:22,208 --> 01:16:24,125 Mantén tu mano... Mantén tu mano aquí mismo. 881 01:16:24,291 --> 01:16:27,291 -Vuelvo enseguida. -Lo vi todo. ¡Dale, no! 882 01:16:27,458 --> 01:16:28,458 ¡Dale! 883 01:16:29,416 --> 01:16:30,833 ¡No entres ahí! 884 01:16:47,208 --> 01:16:49,458 Albert tenía razón sobre ti. 885 01:16:49,541 --> 01:16:51,125 ¡Olivia, para! ¡Para! 886 01:16:51,208 --> 01:16:53,666 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo? 887 01:16:53,750 --> 01:16:56,750 ¡No me importa ver sangre! 888 01:16:56,875 --> 01:16:57,875 ¡No! 889 01:17:09,750 --> 01:17:12,500 -¡Intentaste matarme! -No, no lo hice. 890 01:17:12,583 --> 01:17:15,583 Lo hiciste. Intentaste asfixiarme. 891 01:17:15,666 --> 01:17:17,833 No, estaba arriba. No era yo, Olivia. 892 01:17:17,916 --> 01:17:19,083 -¡No, no! -No fui yo. 893 01:17:19,166 --> 01:17:21,625 ¡Intentaste matarme como al otro paciente! 894 01:17:21,708 --> 01:17:22,875 Olivia, detente. 895 01:17:22,958 --> 01:17:25,625 No intento matarte. Quiero ayudarte. 896 01:17:28,458 --> 01:17:29,791 ¿Ayudarme? 897 01:17:36,125 --> 01:17:37,375 ¡Olivia! 898 01:17:47,458 --> 01:17:49,125 Olivia. Ay, Dios mío. 899 01:17:53,583 --> 01:17:55,166 Ay, Dios mío. 900 01:18:39,416 --> 01:18:43,291 ¡Dale! ¡Dale! ¿Qué pasó? 901 01:18:44,541 --> 01:18:45,625 No sé. 902 01:18:46,416 --> 01:18:48,625 -¡Adentro! -Oh, Dios. 903 01:18:51,375 --> 01:18:52,583 CIUDAD DE BLUE HILL 904 01:19:11,875 --> 01:19:12,875 ¿Cómo estás? 905 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 Bien. 906 01:19:16,875 --> 01:19:19,583 Comprobamos la videovigilancia. 907 01:19:21,125 --> 01:19:24,333 Había un bucle en la sala instalada 908 01:19:24,958 --> 01:19:28,458 para que no quedara constancia de nada de lo ocurrido. 909 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 No estoy seguro de por qué hiciste eso. 910 01:19:31,625 --> 01:19:33,000 ¿Por qué no apagaste la cámara? 911 01:19:36,041 --> 01:19:37,541 ¿Qué? Espera, ¿de qué estás hablando? 912 01:19:37,625 --> 01:19:40,041 El bucle se arregló alrededor de las 6 p.m, 913 01:19:40,125 --> 01:19:44,125 y reemplazado por una transmisión de video en vivo. 914 01:19:44,916 --> 01:19:46,958 Lo sé. Yo fui quien lo arregló. 915 01:19:47,416 --> 01:19:50,458 Esto es lo que capturó la transmisión en vivo. 916 01:19:57,750 --> 01:19:58,750 Esa no soy yo. 917 01:20:01,083 --> 01:20:03,416 No esperabas que Alice te pillara en el acto, 918 01:20:03,500 --> 01:20:04,916 así que la apuñalaste también. 919 01:20:05,000 --> 01:20:07,916 No, intenté salvarla. Le dije a Ed que llamara a la policía. 920 01:20:08,000 --> 01:20:10,791 Estaba arriba hablando por teléfono con Ed de la agencia. 921 01:20:10,916 --> 01:20:12,583 Él me respaldará. Puedes preguntarle. 922 01:20:12,666 --> 01:20:14,000 Sí, hablamos con Ed. 923 01:20:14,666 --> 01:20:16,083 Él confirmó la hora. 924 01:20:16,166 --> 01:20:19,666 Pero según la marca de tiempo en la transmisión de video, 925 01:20:20,625 --> 01:20:22,250 esto sucedió después de que terminó la llamada. 926 01:20:22,625 --> 01:20:26,166 ¿Por qué pondría una cámara para grabarme cometiendo un asesinato? 927 01:20:26,708 --> 01:20:28,958 Y entonces su paciente gritó: 928 01:20:29,041 --> 01:20:31,208 "Intentaste matarme, Dale." 929 01:20:31,958 --> 01:20:35,166 -Está en el audio. -No, yo no maté a nadie. 930 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 No. 931 01:20:37,000 --> 01:20:40,208 Terminaste el trabajo después de empujarla, 932 01:20:40,291 --> 01:20:42,500 y que se golpeara la cabeza contra la mesa. 933 01:20:44,625 --> 01:20:47,583 No. Eso fue un accidente. Ella tropezó y se cayó. 934 01:20:47,666 --> 01:20:49,125 Estaba tratando de atraparla. 935 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 ¿Apuñalar a Jacob también fue un accidente? 936 01:20:51,875 --> 01:20:56,000 No, simplemente me giré y él... No quise... Solo fue un corte. 937 01:20:56,083 --> 01:20:58,541 No fue una herida mortal. No debería haber muerto por eso. 938 01:20:58,625 --> 01:21:00,625 -Alguien más debe haber venido. -¿Quién? 939 01:21:00,708 --> 01:21:02,791 ¿Tom Collard? Está en la cárcel. 940 01:21:02,875 --> 01:21:05,291 Está en el mismo sitio que ayer. No se ha movido. 941 01:21:05,833 --> 01:21:08,250 Asesinaste a Tracy Mills, sabiendo que eras 942 01:21:08,333 --> 01:21:10,291 la única disponible para ocupar su lugar. 943 01:21:10,375 --> 01:21:13,125 Eso es ridículo. Estaba suspendida. 944 01:21:13,208 --> 01:21:15,458 No he estado en la oficina durante semanas. 945 01:21:15,541 --> 01:21:17,708 Sabías las horas que Tom no estaba 946 01:21:17,875 --> 01:21:19,916 porque estaba trayendo a su hija de regreso a la escuela. 947 01:21:20,125 --> 01:21:22,125 Te dio tiempo para plantar la evidencia en el patio trasero. 948 01:21:23,333 --> 01:21:25,166 No, no maté a nadie. 949 01:21:25,250 --> 01:21:28,708 ¿Tu último paciente murió bajo tu cuidado? 950 01:21:31,375 --> 01:21:34,583 Mi única pregunta es: "¿Por qué?" 951 01:21:35,958 --> 01:21:38,583 -¿Por qué lo hiciste? -No lo hice. 952 01:21:40,000 --> 01:21:41,375 ¿Tal vez... 953 01:21:42,375 --> 01:21:44,666 ...oíste que tenían poco personal sin ti? 954 01:21:45,583 --> 01:21:48,208 ¿Tal vez esperabas recuperar tu antiguo trabajo? 955 01:21:49,208 --> 01:21:50,583 ¿O tal vez... 956 01:21:51,583 --> 01:21:53,166 ...estabas buscando esto? 957 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Es la llave de una caja de seguridad. 958 01:21:56,833 --> 01:21:58,791 Olivia era una mujer muy rica. 959 01:21:59,416 --> 01:22:01,875 Una de sus cuentas acababa de ser vaciada. 960 01:22:02,041 --> 01:22:06,625 Así que es concebible que ella tuviera grandes sumas de dinero en efectivo. 961 01:22:07,166 --> 01:22:10,333 Quizás manipulaste la transmisión de video 962 01:22:11,041 --> 01:22:14,166 para que pudieras buscar el dinero sin ser captada por la cámara. 963 01:22:16,166 --> 01:22:19,000 ¿Me estás acusando de matar a Tracy 964 01:22:19,291 --> 01:22:21,833 con la esperanza de que me asignaran su trabajo y 965 01:22:22,083 --> 01:22:23,916 robar algún escondite secreto de dinero 966 01:22:24,000 --> 01:22:27,625 de un paciente del que no sabía nada hasta la semana pasada? 967 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 ¿Eres zurda? 968 01:22:30,041 --> 01:22:31,166 No. 969 01:22:31,416 --> 01:22:32,958 Lo atrapaste con tu mano izquierda. 970 01:22:33,041 --> 01:22:35,208 Tengo daño en el nervio derecho. 971 01:22:35,541 --> 01:22:37,625 -¿No puedes usarla? -Puedo usarla, 972 01:22:37,708 --> 01:22:40,041 pero no puedo sujetar nada con demasiada fuerza. 973 01:22:42,208 --> 01:22:43,250 Burke, ¿puedo hablar contigo? 974 01:22:43,958 --> 01:22:44,958 Vuelvo enseguida. 975 01:22:45,666 --> 01:22:47,166 Por cierto, detective Burke, 976 01:22:47,250 --> 01:22:49,125 Olivia era un músico profesional. 977 01:22:49,333 --> 01:22:52,000 Ella guardaba sus composiciones bajo llave 978 01:22:52,291 --> 01:22:55,041 porque su trabajo significaba más para ella que cualquier dinero. 979 01:22:56,833 --> 01:22:58,541 Esta es la llave de su cajón de música. 980 01:23:14,666 --> 01:23:17,250 El informe del forense dijo que Jacob murió por asfixia. 981 01:23:17,333 --> 01:23:18,583 ¿No por la herida del cuchillo? 982 01:23:19,416 --> 01:23:20,791 Revisamos los registros de su celular. 983 01:23:20,875 --> 01:23:23,333 Recibió algunas llamadas del trabajo, una de su madre, 984 01:23:23,416 --> 01:23:26,041 pero una llamada vino de un hotel en las afueras de la ciudad. 985 01:23:26,125 --> 01:23:28,541 -¿Le diste seguimiento? -No lo vas a creer. 986 01:23:34,125 --> 01:23:36,125 Dígale a Tom Collard que puede irse. 987 01:23:46,666 --> 01:23:50,458 ESCENA DEL CRIMEN NO PASAR 988 01:24:07,750 --> 01:24:09,625 Durante una investigación de asesinato, 989 01:24:10,041 --> 01:24:11,666 generalmente la camioneta del crimen 990 01:24:11,750 --> 01:24:14,625 se prepara por semanas mientras examinamos todas las pruebas. 991 01:24:15,500 --> 01:24:17,875 Pero los saqué temprano por una corazonada. 992 01:24:26,458 --> 01:24:28,958 -No es lo que piensas. -Toma asiento. 993 01:24:34,750 --> 01:24:37,750 ¿Olivia te firmó un poder notarial? 994 01:24:40,083 --> 01:24:41,166 Fue idea suya. 995 01:24:42,333 --> 01:24:43,791 Quería a alguien a quien conociera y en quien confiara 996 01:24:43,875 --> 01:24:45,541 para que cuidara de su patrimonio después de su muerte. 997 01:24:45,833 --> 01:24:47,291 No tenía familiares vivos. 998 01:24:47,958 --> 01:24:52,458 Su patrimonio era extenso, más de 8 millones de dólares, 999 01:24:52,791 --> 01:24:57,125 cuando se incluyen los bienes inmuebles, las acciones y otros activos. 1000 01:24:57,583 --> 01:24:59,166 ¿Crees que quería su dinero? 1001 01:24:59,666 --> 01:25:00,666 Querías su dinero. 1002 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 El problema es... 1003 01:25:04,500 --> 01:25:05,875 ...que no querías esperarlo. 1004 01:25:06,750 --> 01:25:07,750 ¿Qué estás diciendo? 1005 01:25:08,333 --> 01:25:10,333 Habría sido demasiado sospechoso... 1006 01:25:10,416 --> 01:25:13,458 causar la muerte de Olivia bajo la vigilancia de Tracy... 1007 01:25:14,750 --> 01:25:17,458 ...cuando ustedes dos se entrelazaron románticamente. 1008 01:25:18,333 --> 01:25:21,375 Preparaste a Dale desde el momento en que llegó. 1009 01:25:22,125 --> 01:25:25,750 Manipulaste el monitor para poder asesinar a Olivia, 1010 01:25:25,833 --> 01:25:27,250 asfixiándola 1011 01:25:27,333 --> 01:25:29,375 y luego culpar a Dale. 1012 01:25:30,208 --> 01:25:33,583 Aún más conveniente es que Dale había sido suspendida 1013 01:25:33,750 --> 01:25:37,083 por un incidente similar en el que un paciente murió bajo su supervisión. 1014 01:25:37,666 --> 01:25:39,166 Eso es ridículo. 1015 01:25:39,291 --> 01:25:40,875 Después de haber preparado el monitor, 1016 01:25:41,291 --> 01:25:43,416 apagaste las máquinas de Olivia 1017 01:25:43,500 --> 01:25:44,791 mientras Dale estaba en la ducha. 1018 01:25:54,916 --> 01:25:57,708 Esperabas que le echáramos la culpa a Dale. 1019 01:25:58,708 --> 01:26:00,125 Negligencia. 1020 01:26:00,208 --> 01:26:02,458 Pero Dale se dio cuenta. 1021 01:26:08,833 --> 01:26:10,875 Estás bien. Estás bien. 1022 01:26:10,958 --> 01:26:12,375 Creí que me estaba muriendo. 1023 01:26:14,750 --> 01:26:17,791 Jacob vio lo que estabas haciendo y te confrontó. 1024 01:26:17,875 --> 01:26:19,833 Así que había que incluirlo en el plan. 1025 01:26:20,375 --> 01:26:22,291 Los dos tramaron una estratagema 1026 01:26:22,375 --> 01:26:25,416 para revelar que Jacob era un voyeur 1027 01:26:25,500 --> 01:26:27,916 que tomaba fotografías para publicarlas en línea. 1028 01:26:28,000 --> 01:26:30,583 Incluso inventaste esa pelea entre ustedes dos. 1029 01:26:30,750 --> 01:26:32,833 Me pegó. Pensé que me iba a matar. 1030 01:26:32,916 --> 01:26:34,458 Tiene serios problemas de ira. 1031 01:26:34,708 --> 01:26:37,250 Sabiendo que nos diría que registráramos su teléfono, 1032 01:26:37,333 --> 01:26:40,791 y encontraríamos el vídeo de Dale matando a Olivia. 1033 01:26:41,375 --> 01:26:42,833 Contabas con ello. 1034 01:26:43,250 --> 01:26:45,291 Pero necesitabas salir del panorama. 1035 01:26:45,708 --> 01:26:48,625 Necesitabas una coartada confiable. 1036 01:26:49,125 --> 01:26:51,625 Por eso, durante la tormenta... 1037 01:26:54,041 --> 01:26:56,166 ...aprovechaste la oportunidad para cortar la energía. 1038 01:26:56,250 --> 01:27:00,875 Entonces, Dale tuvo que ir al sótano. Lo atribuyó a una subida de tensión. 1039 01:27:00,958 --> 01:27:02,416 Solo estoy tratando de encontrar el interruptor correcto. 1040 01:27:02,500 --> 01:27:04,416 -Es el oxígeno de Olivia. -Tranquila. Toda la zona está apagada. 1041 01:27:04,500 --> 01:27:06,625 Necesitas el generador. Sé dónde está. Arreglaré la electricidad. 1042 01:27:06,708 --> 01:27:08,416 -Sube las escaleras y reinicia la máquina. -Está bien. 1043 01:27:11,083 --> 01:27:12,708 Mientras Dale estaba distraída, 1044 01:27:13,666 --> 01:27:16,458 plantaste el teléfono celular de Tracy debajo de su cama. 1045 01:27:20,625 --> 01:27:24,208 Después, llamaste y enviaste un mensaje al teléfono celular de Tracy, 1046 01:27:24,291 --> 01:27:25,750 sabiendo que lo encontraría, 1047 01:27:25,833 --> 01:27:29,083 vería tu número, sospecharía de ti y nos llamaría. 1048 01:27:29,333 --> 01:27:31,791 Incluso esperaste hasta que cruzamos el puente, 1049 01:27:31,875 --> 01:27:35,291 cronometrando para que tus manos estuvieran en Dale 1050 01:27:35,416 --> 01:27:38,666 desde el momento que llegamos, querías que te arrestáramos. 1051 01:27:39,125 --> 01:27:41,416 No, eso no es... Eso no es verdad. 1052 01:27:41,625 --> 01:27:45,708 Mientras estás sentado a salvo en la cárcel con la coartada perfecta, 1053 01:27:46,333 --> 01:27:48,583 Jacob viene aquí para instalar su cámara. 1054 01:27:48,791 --> 01:27:53,791 El plan es conseguir un vídeo de Dale asesinando a Olivia. 1055 01:27:55,291 --> 01:27:57,166 -¿Pero cómo? -Exactamente. 1056 01:27:58,291 --> 01:27:59,291 ¿Cómo? 1057 01:28:00,500 --> 01:28:01,500 Tracy. 1058 01:28:05,750 --> 01:28:07,166 Creí que Tracy estaba muerta. 1059 01:28:08,291 --> 01:28:11,666 Ese texto que recibiste hace una hora, 1060 01:28:12,125 --> 01:28:15,875 el que te pidió que vinieras aquí y buscaras la peluca que dejó... 1061 01:28:16,583 --> 01:28:17,875 Ese es el problema con los mensajes, 1062 01:28:17,958 --> 01:28:19,916 nunca puedes estar seguro de con quién estás hablando. 1063 01:28:20,833 --> 01:28:23,750 Encontramos a Tracy en el Motel Six, 1064 01:28:23,833 --> 01:28:25,291 justo en las afueras de la ciudad. 1065 01:28:25,375 --> 01:28:26,875 Justo donde la dejaste. 1066 01:28:26,958 --> 01:28:28,250 Todavía muy viva. 1067 01:28:28,791 --> 01:28:30,458 Ella fue muy amable al dejarnos usar 1068 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 ese celular desechable que le diste para que te enviara mensajes. 1069 01:28:33,458 --> 01:28:34,958 Incluso nos prestó la peluca. 1070 01:28:35,541 --> 01:28:38,916 ¿De verdad creíste que no veríamos evidencia como esa? 1071 01:28:43,208 --> 01:28:45,291 Oye, me asustaste. 1072 01:28:47,291 --> 01:28:49,500 Con el uniforme azul y la peluca, 1073 01:28:50,000 --> 01:28:52,666 Tracy era idéntica a Dale. 1074 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 Jacob se instaló fuera de la ventana 1075 01:28:55,250 --> 01:28:56,791 con la cámara de su celular lista. 1076 01:28:57,166 --> 01:28:59,541 Tracy encerró a Dale en el dormitorio de arriba, 1077 01:28:59,625 --> 01:29:01,875 y se precipitó a asfixiar a Olivia. 1078 01:29:02,666 --> 01:29:06,291 Pero el sustituto de Dale apareció en el peor momento posible. 1079 01:29:07,333 --> 01:29:08,375 ¿Hola? 1080 01:29:11,375 --> 01:29:12,375 ¿Dale? 1081 01:29:12,458 --> 01:29:14,708 Jacob no esperaba a Alice. 1082 01:29:17,750 --> 01:29:18,916 Ay, Dios mío. 1083 01:29:31,750 --> 01:29:34,833 -Oh, mierda. -Jacob lo grabó todo en vídeo. 1084 01:29:35,625 --> 01:29:39,000 Pero pensó que grabaría a una mujer enferma y anciana siendo... 1085 01:29:39,750 --> 01:29:41,666 apresurada hacia el más allá, 1086 01:29:41,750 --> 01:29:44,416 no el asesinato de una joven inocente. 1087 01:29:44,500 --> 01:29:45,875 La moralidad entró en acción. 1088 01:29:46,333 --> 01:29:50,125 Intentó advertirle a Dale y fue apuñalado por accidente. 1089 01:29:50,291 --> 01:29:51,416 ¿Dale? 1090 01:29:52,958 --> 01:29:54,583 Dale es tu asesina. 1091 01:29:55,625 --> 01:29:56,833 Ella apuñaló a Jacob. 1092 01:29:57,291 --> 01:29:59,000 Dale intentó salvar a Jacob. 1093 01:29:59,375 --> 01:30:03,916 Tracy le dio a Olivia una dosis letal de cloroformo, 1094 01:30:04,791 --> 01:30:07,583 pero debido a su condición, ella no puede respirar profundamente 1095 01:30:07,666 --> 01:30:09,625 sin la ayuda de una máquina de oxígeno. 1096 01:30:09,958 --> 01:30:12,208 El veneno solo la dejó inconsciente. 1097 01:30:12,291 --> 01:30:15,583 Pero ustedes, idiotas torpes, tuvieron mucha suerte. 1098 01:30:16,291 --> 01:30:18,666 Olivia tropieza y se golpea la cabeza, 1099 01:30:18,750 --> 01:30:21,958 todo captado por la cámara, con la pobre Dale luciendo culpable. 1100 01:30:22,583 --> 01:30:24,875 Mientras Dale está lidiando con Olivia, 1101 01:30:25,833 --> 01:30:27,916 Tracy se encarga de Jacob. 1102 01:30:29,416 --> 01:30:30,875 Dale apuñaló a Jacob. 1103 01:30:31,750 --> 01:30:34,458 Dale mató a Olivia y le aplastó la cabeza. 1104 01:30:36,833 --> 01:30:38,291 Lo tienes todo en vídeo. 1105 01:30:38,833 --> 01:30:41,416 Te perdiste un pequeño detalle, 1106 01:30:41,833 --> 01:30:43,333 el cual, en tu defensa, 1107 01:30:44,250 --> 01:30:45,375 no podías saberlo. 1108 01:30:51,916 --> 01:30:54,750 Dale no puede sujetar nada con fuerza 1109 01:30:55,375 --> 01:30:56,375 con su mano derecha. 1110 01:30:57,000 --> 01:31:00,500 Los nervios fueron dañados por una infección bacteriana 1111 01:31:00,583 --> 01:31:02,083 que contrajo cuando era niña. 1112 01:31:03,000 --> 01:31:04,750 Apenas puede cerrar el puño. 1113 01:31:05,416 --> 01:31:09,333 Así que seguramente no pudo haber sostenido un cuchillo en su mano derecha 1114 01:31:09,416 --> 01:31:10,666 como en estas fotos. 1115 01:31:17,666 --> 01:31:18,875 Esto es ridículo. 1116 01:31:21,083 --> 01:31:22,833 Olivia estaba a las puertas de la muerte. 1117 01:31:23,833 --> 01:31:25,125 ¿Por qué arriesgaría todo esto? 1118 01:31:25,583 --> 01:31:28,000 Investigamos un poco sobre tus finanzas. 1119 01:31:28,833 --> 01:31:30,708 Tienes grandes deudas de juego. 1120 01:31:31,500 --> 01:31:34,291 Le debes mucho dinero a algunas personas peligrosas. 1121 01:31:35,041 --> 01:31:37,291 Y tu hija, Penny, 1122 01:31:38,250 --> 01:31:41,208 ella estaba jugando un juego en tu computadora portátil. 1123 01:31:42,166 --> 01:31:44,000 Dejaste tu correo electrónico abierto. 1124 01:31:44,833 --> 01:31:47,041 Ella leyó algunas cosas que no debería haber leído. 1125 01:31:47,708 --> 01:31:48,958 Es una niña lista. 1126 01:31:49,541 --> 01:31:51,458 Todavía tiene un pequeño hematoma. 1127 01:31:52,000 --> 01:31:54,208 Al principio ella no decía nada. 1128 01:31:54,875 --> 01:31:57,750 Siguió insistiendo que el ojo morado era de la escuela. 1129 01:31:58,750 --> 01:32:00,541 Ella te ama mucho. 1130 01:32:01,291 --> 01:32:03,000 Esa es la peor parte de esto. 1131 01:32:03,666 --> 01:32:05,208 Perderá a su padre. 1132 01:32:05,458 --> 01:32:07,458 ¿Por qué? ¿Por dinero? 1133 01:32:07,666 --> 01:32:09,875 Ya cobraste el seguro de vida de tu esposa, 1134 01:32:10,291 --> 01:32:11,625 pero eso no fue suficiente. 1135 01:32:13,000 --> 01:32:14,125 Esta es una gran historia. 1136 01:32:15,291 --> 01:32:16,291 Bravo. 1137 01:32:17,291 --> 01:32:18,291 ¿Dónde está tu prueba? 1138 01:32:19,291 --> 01:32:20,625 Déjame mostrarte algo. 1139 01:32:23,625 --> 01:32:26,708 Estos estaban en el teléfono celular de Jacob. 1140 01:32:29,208 --> 01:32:33,541 Un consejo: cuando borras fotos y vídeos 1141 01:32:33,875 --> 01:32:36,708 desde un teléfono, debes eliminarlo definitivamente. 1142 01:32:37,041 --> 01:32:39,000 De lo contrario, permanecerán en una carpeta. 1143 01:32:39,333 --> 01:32:41,791 Estoy seguro de que Jacob lo sabía cuando le dijiste que probara 1144 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 que los borró, 1145 01:32:43,416 --> 01:32:46,666 Quería mantener la ventaja por si acaso las cosas salían mal, 1146 01:32:48,083 --> 01:32:50,625 y eso pasó, ¿no? 1147 01:33:01,583 --> 01:33:04,166 Tom Collard, tiene derecho a permanecer en silencio. 1148 01:33:04,250 --> 01:33:07,208 Cualquier cosa que diga puede y será utilizada en su contra. 1149 01:33:07,666 --> 01:33:09,458 Tiene derecho a un abogado. 1150 01:33:09,541 --> 01:33:12,333 Si no puede pagar un abogado, se le proporcionará uno. 1151 01:33:12,791 --> 01:33:14,375 ¿Entiende estos derechos que--? 1152 01:33:17,000 --> 01:33:18,083 ¡Tiene mi arma! 1153 01:33:26,250 --> 01:33:27,458 ¿Qué pasó? 1154 01:33:29,541 --> 01:33:30,541 ¡Revisalo! 1155 01:33:31,791 --> 01:33:33,708 ¡Disparos, oficial caído! 1156 01:33:51,916 --> 01:33:54,791 ¡Collard! ¡No hay salida! 1157 01:33:57,083 --> 01:33:58,208 ¡Suelta el arma! 1158 01:34:03,958 --> 01:34:05,166 Me encontrarán en la cárcel. 1159 01:34:05,750 --> 01:34:06,958 Piensa en tu hija. 1160 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 Piensa en Penny. 1161 01:34:13,041 --> 01:34:14,916 -Eso hice. -¡No! 1162 01:35:00,708 --> 01:35:03,000 -Ed. -¿Cómo estás? 1163 01:35:03,083 --> 01:35:05,791 -Estoy bien. -Hablé con la gerencia. 1164 01:35:05,875 --> 01:35:08,708 Acordaron traerte de regreso a tiempo completo, con pago retroactivo. 1165 01:35:09,500 --> 01:35:11,000 Realmente lo aprecio. 1166 01:35:11,791 --> 01:35:14,333 Solo necesito un poco más de tiempo antes de mi próxima tarea. 1167 01:35:14,416 --> 01:35:15,833 Tómate todo el tiempo que necesites. 1168 01:35:17,791 --> 01:35:19,000 ¿Necesitas que te lleven a casa? 1169 01:35:19,250 --> 01:35:21,041 No. Tengo que volver a casa de Olivia 1170 01:35:21,125 --> 01:35:23,041 -y recoger mis cosas. -Tengo tus cosas. 1171 01:35:23,125 --> 01:35:24,791 El detective Burke hizo que las enviaran. 1172 01:35:28,250 --> 01:35:30,083 Detective Burke, ¿qué va a pasar con Penny? 1173 01:35:30,375 --> 01:35:32,416 Localizamos a su abuelo en Worcester. 1174 01:35:32,500 --> 01:35:34,041 Él aceptó acogerla. 1175 01:35:34,666 --> 01:35:36,625 -¿Puedo hablar con ella? -Claro. 1176 01:35:48,166 --> 01:35:49,458 ¿Puedo sentarme aquí? 1177 01:35:57,958 --> 01:35:59,375 Supongo que me odias. 1178 01:35:59,875 --> 01:36:01,916 ¿Es cierto lo que dicen que hizo? 1179 01:36:06,708 --> 01:36:10,250 A veces, cuando las personas se meten en malas situaciones, 1180 01:36:10,833 --> 01:36:13,666 harán lo que sea necesario para salir de esa situación. 1181 01:36:19,750 --> 01:36:22,583 Él nunca fue malo conmigo. Nos divertíamos. 1182 01:36:23,583 --> 01:36:24,750 A veces. 1183 01:36:27,208 --> 01:36:28,958 ¿Vas a ir a vivir con tu abuelo? 1184 01:36:29,750 --> 01:36:31,375 No hay ningún lugar donde pueda usar mi bicicleta. 1185 01:36:31,458 --> 01:36:32,833 Él vive en un departamento. 1186 01:36:34,958 --> 01:36:36,291 ¿Y tú? 1187 01:36:36,583 --> 01:36:38,041 ¿A dónde vas ahora? 1188 01:36:38,333 --> 01:36:40,333 ¿Otra casa? ¿Otro paciente? 1189 01:36:41,875 --> 01:36:43,458 Pero hay algo que tengo que hacer primero. 1190 01:36:44,041 --> 01:36:46,500 Tengo una hermana en Michigan que no conozco. 1191 01:39:55,500 --> 01:39:57,000 EN MEMORIA DE JAY COHEN 82282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.