All language subtitles for The.Perez.Family.1995.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,794 --> 00:03:16,296 Carmela! 2 00:03:22,902 --> 00:03:25,204 Teresa. 3 00:03:25,238 --> 00:03:26,439 Carmela. 4 00:03:27,140 --> 00:03:28,541 Teresa. 5 00:03:28,575 --> 00:03:29,776 Carmela. 6 00:03:30,276 --> 00:03:31,511 Teresa. 7 00:03:31,978 --> 00:03:33,246 Carmela. 8 00:03:34,581 --> 00:03:35,748 Vamos! 9 00:03:36,749 --> 00:03:38,117 Rapido! 10 00:04:16,856 --> 00:04:18,124 Kill me. 11 00:04:20,293 --> 00:04:21,761 Fire, you son of a bitch. 12 00:04:29,469 --> 00:04:31,204 Carmela. 13 00:04:31,237 --> 00:04:34,107 Fidel Castro is emptying his jails of political prisoners 14 00:04:34,140 --> 00:04:36,042 and allowing them to flee Cuba. 15 00:04:36,075 --> 00:04:37,677 President Carter has granted asylum 16 00:04:37,710 --> 00:04:40,313 to all the 110.000 Cuban refugees 17 00:04:40,346 --> 00:04:42,048 that have reached American shores. 18 00:04:42,081 --> 00:04:44,951 The last boats departing from area harbor near Havana 19 00:04:44,984 --> 00:04:46,859 are heading towards Key West in a steady flow. 20 00:04:46,886 --> 00:04:48,788 He isn't coming tonight, Mama. 21 00:04:48,821 --> 00:04:50,023 Teresa. 22 00:04:50,990 --> 00:04:52,558 Remember 20 years ago? 23 00:04:52,592 --> 00:04:53,993 I was three. 24 00:04:56,996 --> 00:04:59,632 U.S. Immigration officials say the refugees represent 25 00:04:59,666 --> 00:05:02,268 a wide cross section of Cuban society. 26 00:05:03,503 --> 00:05:05,638 At a May Day rally, Fidel Castro urged 27 00:05:05,672 --> 00:05:09,575 one million cheering supporters to denounce the marielitos... 28 00:05:09,609 --> 00:05:12,612 I wonder which side of the bed he'll sleep on. 29 00:05:29,429 --> 00:05:32,699 I am waiting two months. 30 00:05:33,866 --> 00:05:35,368 When I can go on the boatlift? 31 00:05:36,736 --> 00:05:37,870 Bonita... 32 00:05:41,207 --> 00:05:43,409 You don't want to go. 33 00:05:43,443 --> 00:05:46,112 You have a good job cutting sugar cane. 34 00:05:48,214 --> 00:05:49,882 You are a whore, no? 35 00:05:51,150 --> 00:05:52,352 You like it, eh? 36 00:05:54,454 --> 00:05:56,856 I am like Cuba, 37 00:05:56,889 --> 00:05:59,392 used by many, conquered by no one. 38 00:06:00,727 --> 00:06:03,362 A man like you change uniform with each regime... 39 00:06:03,396 --> 00:06:05,798 Batista, Fidel. 40 00:06:05,832 --> 00:06:08,935 But I am siempre la isla. 41 00:06:21,647 --> 00:06:24,083 What do you want in America 42 00:06:24,117 --> 00:06:25,985 that I can't give you here? 43 00:06:26,018 --> 00:06:28,054 I love Elvis Presley. 44 00:06:31,157 --> 00:06:32,925 I dig rock 'n' roll. 45 00:06:34,160 --> 00:06:35,661 I want to fuck 46 00:06:36,529 --> 00:06:37,630 John Wayne. 47 00:08:16,896 --> 00:08:18,030 Oye. 48 00:08:23,436 --> 00:08:25,404 When we get to Miami 49 00:08:28,774 --> 00:08:30,810 I will have a gold compact 50 00:08:32,478 --> 00:08:34,580 with little shells on top. 51 00:08:51,731 --> 00:08:53,633 We go to United States. 52 00:09:34,040 --> 00:09:36,242 Ooh! 53 00:09:36,275 --> 00:09:38,277 Marielita soy, soy. 54 00:09:42,281 --> 00:09:43,983 Hold my money. 55 00:10:23,089 --> 00:10:24,557 I'm dreaming. 56 00:10:30,930 --> 00:10:33,199 Florida. Florida. 57 00:10:35,001 --> 00:10:36,802 I thought we were back in Mariel. 58 00:10:36,836 --> 00:10:38,337 No, senor. Look. 59 00:10:38,904 --> 00:10:40,673 Key West. 60 00:10:40,706 --> 00:10:42,541 Will my wife be here to meet me? 61 00:10:43,843 --> 00:10:45,845 How nice. You have a wife. 62 00:10:45,878 --> 00:10:47,346 That's good. 63 00:10:49,682 --> 00:10:52,218 I didn't know I'd be so old, senora. 64 00:10:54,353 --> 00:10:57,023 My teeth are too poor to kiss my wife. 65 00:11:05,297 --> 00:11:08,134 No worry. You can kiss your wife. 66 00:11:08,868 --> 00:11:10,870 Carry my things, senor. 67 00:11:14,707 --> 00:11:16,208 No! No! 68 00:12:08,194 --> 00:12:10,329 Play Nothin' But a Hound Dog. 69 00:12:10,996 --> 00:12:12,164 Chico. 70 00:12:12,198 --> 00:12:15,067 ♪ Nothin' but a hound dog 71 00:12:15,101 --> 00:12:17,436 ♪ Nothin' but a hound dog 72 00:12:19,839 --> 00:12:22,942 One bag, please. Only one bag, please. 73 00:12:22,975 --> 00:12:24,152 Courtesy of the American Red Cross. 74 00:12:24,176 --> 00:12:25,444 Scum. 75 00:12:25,478 --> 00:12:27,113 One bag, please. 76 00:12:28,114 --> 00:12:29,815 Hey! Hey! One bag! 77 00:12:30,850 --> 00:12:32,585 Your name? 78 00:12:32,618 --> 00:12:34,286 Juan Raul Perez. 79 00:12:36,021 --> 00:12:38,357 Political prisoner. Your charge? 80 00:12:42,461 --> 00:12:43,996 I set my sugar cane fields on fire. 81 00:12:48,000 --> 00:12:51,337 Instead of giving them to him, to Fidel. 82 00:12:52,705 --> 00:12:54,874 Marital status? Married? 83 00:12:55,975 --> 00:12:56,976 Si. 84 00:12:58,043 --> 00:12:59,145 Your name? 85 00:13:00,312 --> 00:13:02,047 Put down Dottie. 86 00:13:03,649 --> 00:13:05,651 Dorita Evita Perez. 87 00:13:06,585 --> 00:13:07,887 I don't like Dorita. 88 00:13:07,920 --> 00:13:10,222 I hate Evita. Little Dora, little Eva. 89 00:13:11,390 --> 00:13:14,226 It's not a matter of like or dislike. 90 00:13:14,260 --> 00:13:15,795 I am a new woman here. 91 00:13:15,828 --> 00:13:17,463 You came here for political asylum. 92 00:13:17,496 --> 00:13:19,141 You can change your name some other time, okay? 93 00:13:19,165 --> 00:13:21,167 I don't want no political asylum. 94 00:13:21,200 --> 00:13:23,869 I came here to get away from political asylum. 95 00:13:23,903 --> 00:13:26,205 I don't want no government. 96 00:13:26,238 --> 00:13:28,174 Do you have any other relatives here? 97 00:13:28,207 --> 00:13:30,342 I mean, other than your wife? 98 00:13:32,411 --> 00:13:33,512 Yes. 99 00:13:34,713 --> 00:13:36,815 Perez. 100 00:13:36,849 --> 00:13:39,552 If you want something done in this life, ask a Perez. 101 00:13:39,585 --> 00:13:41,554 There are so many of us. 102 00:13:42,922 --> 00:13:44,757 My mother was a Perez. 103 00:14:13,886 --> 00:14:17,356 They didn't ask me anything about Carmela. 104 00:14:17,389 --> 00:14:19,291 He didn't ask me nothing. 105 00:14:21,660 --> 00:14:23,062 America! 106 00:14:24,230 --> 00:14:26,465 Very lucky that you're married. 107 00:14:28,467 --> 00:14:31,937 Sponsors here don't want to take spinsters or bachelors, 108 00:14:32,738 --> 00:14:35,274 especially single ladies. 109 00:14:36,242 --> 00:14:37,710 A sponsor? 110 00:14:37,743 --> 00:14:41,146 We are getting a criminal element from your Cuba. 111 00:14:42,114 --> 00:14:44,750 Prostitutes, riffraff. 112 00:14:45,584 --> 00:14:47,720 Easy disease. 113 00:14:47,753 --> 00:14:49,855 Now, they're undesirable. 114 00:14:50,589 --> 00:14:52,992 Now for sponsors, 115 00:14:53,025 --> 00:14:55,628 large families at the top of the list. 116 00:14:56,762 --> 00:14:58,664 Single people 117 00:14:58,697 --> 00:15:02,101 stuck in camps waiting, 118 00:15:02,468 --> 00:15:03,702 waiting, 119 00:15:04,203 --> 00:15:05,571 simply waiting. 120 00:15:05,604 --> 00:15:07,640 Ay, Dios mio. 121 00:15:07,673 --> 00:15:10,442 Is it over? The coast lift? 122 00:15:10,476 --> 00:15:12,278 Yep. Thank God. 123 00:15:12,311 --> 00:15:14,146 This morning anyone named Perez? 124 00:15:14,179 --> 00:15:15,581 Everyone named Perez. 125 00:15:15,614 --> 00:15:16,649 Ah. 126 00:15:18,050 --> 00:15:20,586 I'm looking for Juan Perez. 127 00:15:20,619 --> 00:15:23,255 Try 110.000 marielitos in two months, my friend. 128 00:15:23,289 --> 00:15:25,124 Half of them named Juan Perez. 129 00:15:28,027 --> 00:15:29,461 Only one today. Juan Perez. 130 00:15:29,495 --> 00:15:30,596 Excuse me? 131 00:15:30,629 --> 00:15:32,331 And his wife Dorita Perez. 132 00:15:32,364 --> 00:15:36,268 Wife? No, no. I'm looking for, uh... 133 00:15:36,302 --> 00:15:39,605 I'll give you $20 to stop making that noise! 134 00:15:39,638 --> 00:15:41,607 It's free. 135 00:15:42,875 --> 00:15:44,710 I'm looking for the Juan Perez 136 00:15:44,743 --> 00:15:46,779 that's married to my sister Carmela in Miami. 137 00:15:46,812 --> 00:15:49,481 You positive this Juan Perez has a wife? 138 00:15:50,816 --> 00:15:52,217 Mami! 139 00:16:03,162 --> 00:16:05,864 I hire six boats to go over to Mariel. 140 00:16:05,898 --> 00:16:07,533 You know how much it cost me? 141 00:16:07,566 --> 00:16:10,469 And for what? Human garbage. 142 00:16:10,502 --> 00:16:12,504 You're working for Fidel, my friend. 143 00:16:23,349 --> 00:16:25,184 Are you French? 144 00:16:25,217 --> 00:16:26,485 No. 145 00:16:26,518 --> 00:16:27,986 Carmela, the radio. 146 00:16:28,020 --> 00:16:30,255 I heard they closed the boatlift. Did he come? 147 00:16:30,289 --> 00:16:32,024 He's coming today. I feel it. 148 00:16:32,057 --> 00:16:34,560 You know how you get those feelings? 149 00:16:35,294 --> 00:16:37,196 I hope this is working. 150 00:16:37,229 --> 00:16:38,664 Angel went to Key West. 151 00:16:38,697 --> 00:16:42,334 He's supposed to call when he's back with Juan Raul. 152 00:16:42,368 --> 00:16:43,602 That's okay. I'm just excited. 153 00:16:49,041 --> 00:16:50,275 Angel. 154 00:16:51,543 --> 00:16:53,112 Carmela. 155 00:16:54,113 --> 00:16:55,614 I'm so sorry. 156 00:16:57,216 --> 00:16:59,518 The last boat arrived 157 00:16:59,551 --> 00:17:01,720 and Juan Raul did not come. 158 00:17:06,058 --> 00:17:07,292 Carmela? 159 00:17:09,461 --> 00:17:11,430 I'm sorry. 160 00:17:11,463 --> 00:17:12,865 I kept sending them bribes 161 00:17:12,898 --> 00:17:14,733 to get him out of jail. 162 00:17:21,306 --> 00:17:22,708 No. 163 00:17:22,741 --> 00:17:24,877 Don't cry, Carmelina. 164 00:17:24,910 --> 00:17:26,145 Oh, no. 165 00:17:26,178 --> 00:17:27,613 I'll take care of you. 166 00:17:27,646 --> 00:17:29,014 Angel, no. 167 00:17:30,949 --> 00:17:32,084 No. 168 00:17:35,988 --> 00:17:37,289 Juan? 169 00:17:38,257 --> 00:17:41,293 Do you really have a wife in Miami? 170 00:17:41,326 --> 00:17:44,062 When was the last time you hear from her? 171 00:17:44,096 --> 00:17:45,898 Two years ago. 172 00:17:45,931 --> 00:17:47,266 I have a letter. 173 00:17:47,299 --> 00:17:49,068 Nothing in two years? 174 00:17:49,101 --> 00:17:50,769 No money, no nothing? 175 00:17:53,939 --> 00:17:57,509 Ooh, your wife could be dead, senor. 176 00:17:57,543 --> 00:17:59,311 She could be in a terrible accident 177 00:17:59,344 --> 00:18:00,422 or married to somebody else. 178 00:18:00,446 --> 00:18:02,848 She could be the wife of a rich man. 179 00:18:02,881 --> 00:18:05,117 She could be living in Venezuela. 180 00:18:06,618 --> 00:18:09,555 Are you sure your wife is waiting for you? 181 00:18:10,456 --> 00:18:12,458 Because I have a solution. 182 00:18:14,059 --> 00:18:15,294 Oye. 183 00:18:16,061 --> 00:18:18,430 If your wife does not come, 184 00:18:18,464 --> 00:18:20,365 you and I can pretend to be married. 185 00:18:20,966 --> 00:18:21,967 Perez y Perez. 186 00:18:23,635 --> 00:18:25,804 Just for the richest sponsor. 187 00:18:29,741 --> 00:18:33,679 When we're free, I help you to find your wife. 188 00:18:33,712 --> 00:18:36,782 I don't need your help, senora. 189 00:18:36,815 --> 00:18:38,150 Carmela will come for me. 190 00:18:38,183 --> 00:18:41,353 Good! Then you can take me into your house 191 00:18:41,386 --> 00:18:42,988 to pay me for my kindness. 192 00:18:43,021 --> 00:18:44,490 Just until I find a job. 193 00:18:46,725 --> 00:18:49,862 Don't worry. I take very good care of you. 194 00:18:49,895 --> 00:18:52,831 I explain your wife I have no interest in you. 195 00:18:53,899 --> 00:18:56,401 It is strictly survival. 196 00:18:59,037 --> 00:19:00,472 Hollywood. 197 00:19:00,506 --> 00:19:02,374 That where John Wayne live. 198 00:19:02,407 --> 00:19:04,443 Only 65 mile to John Wayne. 199 00:19:05,444 --> 00:19:06,845 Oh, I go there tomorrow. 200 00:19:15,087 --> 00:19:18,991 Welcome to the Orange Bowl Football Stadium. 201 00:19:19,024 --> 00:19:20,926 You are permitted to leave the premises 202 00:19:20,959 --> 00:19:24,329 between 8:00 a.m. and 9:00 p.m. 203 00:19:24,363 --> 00:19:27,833 After 9:00 p.m., is curfew. But remember, 204 00:19:27,866 --> 00:19:30,869 when you go out, you are on your own. 205 00:19:30,903 --> 00:19:34,273 If you do not return, you will be deemed illegal. 206 00:19:34,306 --> 00:19:35,874 So be careful. 207 00:19:35,908 --> 00:19:39,878 Obey the rules of the United States Immigration Service. 208 00:19:40,879 --> 00:19:42,915 Welcome to freedom. 209 00:20:07,739 --> 00:20:09,083 My God! They're going to shoot us! 210 00:20:09,107 --> 00:20:11,043 These men are not los policias, 211 00:20:11,076 --> 00:20:13,879 solamente security guarde 212 00:20:13,912 --> 00:20:17,015 They are not going to fire. 213 00:20:17,849 --> 00:20:19,585 Senora, stay behind me. 214 00:20:19,618 --> 00:20:21,720 Juan, you are not in Cuba. 215 00:20:21,753 --> 00:20:23,555 The police will not touch. 216 00:20:23,589 --> 00:20:24,756 You must stop this. 217 00:20:24,790 --> 00:20:26,391 The American will think you crazy. 218 00:20:26,425 --> 00:20:28,293 I have to get another husband. 219 00:20:28,327 --> 00:20:30,996 They really ought to debrief these people. 220 00:20:31,029 --> 00:20:33,532 Senora, don't leave me. 221 00:20:34,366 --> 00:20:35,567 I won't leave you. 222 00:20:44,042 --> 00:20:47,646 Angel has completely lost his paranoid little mind. 223 00:20:47,679 --> 00:20:49,247 Show some respect to your uncle. 224 00:20:49,281 --> 00:20:52,017 He's just trying to protect us with this crime wave. 225 00:20:52,050 --> 00:20:53,518 This is the crime wave. 226 00:20:53,552 --> 00:20:55,320 Buying a gun with no serial numbers 227 00:20:55,354 --> 00:20:58,790 and then giving it to your own sister without a permit. 228 00:21:25,417 --> 00:21:26,652 Mama. 229 00:21:30,022 --> 00:21:31,990 Why don't you take the medicine? 230 00:21:32,024 --> 00:21:35,327 The doctor says it will make you feel a lot stronger. 231 00:21:55,714 --> 00:21:58,116 He's right. I feel a lot stronger. 232 00:22:12,197 --> 00:22:15,000 Put the coffee back on, Teresa, por favor. 233 00:22:15,033 --> 00:22:16,435 Hello, Angel. 234 00:22:16,468 --> 00:22:18,770 You didn't have the door locked? 235 00:22:28,046 --> 00:22:29,614 How many times have I told you 236 00:22:29,648 --> 00:22:31,516 about the Mariel criminals? 237 00:22:31,550 --> 00:22:34,152 Castro flushed his toilets on us! 238 00:22:37,055 --> 00:22:39,057 Forgot to flush one, Angel. 239 00:22:39,791 --> 00:22:41,526 Forgot to send my husband. 240 00:22:41,560 --> 00:22:44,696 Carmelina, as if I didn't try everything! 241 00:22:44,730 --> 00:22:46,131 I sent him bribes! 242 00:22:46,164 --> 00:22:48,533 "As if I haven't done everything!" 243 00:22:48,567 --> 00:22:50,535 "Spent every damn dime I had. And for what?" 244 00:22:50,569 --> 00:22:51,803 "He doesn't even thank me." 245 00:22:51,837 --> 00:22:52,971 When is the last time 246 00:22:53,004 --> 00:22:54,415 you even had a letter from him, huh? 247 00:22:54,439 --> 00:22:56,875 What do you expect, a Hallmark card? 248 00:22:56,908 --> 00:22:58,586 Get in the car. I'll take you to the hospital. 249 00:22:58,610 --> 00:23:00,579 Shut up! I'm your uncle! 250 00:23:05,450 --> 00:23:06,909 Carmela, where's the gun I gave you? 251 00:23:09,287 --> 00:23:11,590 You have to keep it where you can use it. 252 00:23:12,524 --> 00:23:14,459 I threw it in the garbage. 253 00:23:14,493 --> 00:23:16,628 - Are you crazy? - Stop it, Angel! 254 00:23:16,661 --> 00:23:18,296 What do you think you're doing? 255 00:23:18,330 --> 00:23:20,399 My mother does not need a gun! 256 00:23:20,432 --> 00:23:23,301 You don't have a man around to protect you. 257 00:23:23,335 --> 00:23:25,804 What happens when a marielito comes through that door? 258 00:23:27,539 --> 00:23:29,875 Oh, shit! Were we that loud? 259 00:23:31,943 --> 00:23:34,446 Hide the gun. I'll take care of this. 260 00:23:34,479 --> 00:23:35,647 No. 261 00:23:36,548 --> 00:23:37,816 In there. 262 00:23:44,289 --> 00:23:45,423 Hi. Got a complaint. 263 00:23:45,457 --> 00:23:47,359 Just want to make sure everything's okay. 264 00:23:47,392 --> 00:23:48,960 Oh, I'm so sorry. 265 00:23:48,994 --> 00:23:51,329 I realize too late the TV was too loud. 266 00:23:51,363 --> 00:23:53,641 Very loud. Looks like it busted a hole in your wall over there. 267 00:23:53,665 --> 00:23:54,900 Mmm-hmm. 268 00:23:55,801 --> 00:23:57,936 We're having some work done. 269 00:23:57,969 --> 00:23:59,604 It's been that way for weeks. 270 00:23:59,638 --> 00:24:01,516 Mind if we come in and look around just a little bit? 271 00:24:01,540 --> 00:24:03,508 It'll just take a minute. 272 00:24:17,489 --> 00:24:18,690 Carmela Perez? 273 00:24:18,723 --> 00:24:21,993 Yes, and this is my daughter Teresa Perez. 274 00:24:22,027 --> 00:24:24,229 She studies art history at FIU. 275 00:24:24,262 --> 00:24:26,364 Why do you wear a beeper, Miss Perez? 276 00:24:27,499 --> 00:24:30,135 We were waiting for my husband on the boatlift. 277 00:24:30,168 --> 00:24:32,604 My brother gave it to me in case I wasn't near a phone. 278 00:24:33,405 --> 00:24:34,639 Oh. 279 00:24:34,673 --> 00:24:36,808 That is actually the truth, 280 00:24:36,842 --> 00:24:41,012 and yes, I know. The boatlift is over. 281 00:24:41,046 --> 00:24:42,824 July '80. This prescription was filled today. 282 00:24:42,848 --> 00:24:43,882 Where are the Valium? 283 00:24:44,850 --> 00:24:46,418 I put them down the sink. 284 00:24:46,451 --> 00:24:48,486 She really did. 285 00:24:48,520 --> 00:24:50,355 If I'm in pain, I want to know it. 286 00:24:52,190 --> 00:24:54,359 That's my philosophy exactly. 287 00:24:55,927 --> 00:24:57,738 Forgive me, Mrs. Perez, but I don't want to leave here 288 00:24:57,762 --> 00:24:59,931 if you're in some kind of situation with a man. 289 00:24:59,965 --> 00:25:01,399 A man? 290 00:25:01,433 --> 00:25:03,134 There's no man here. 291 00:25:05,604 --> 00:25:06,872 There's no man here? 292 00:25:07,472 --> 00:25:08,607 No. 293 00:25:11,276 --> 00:25:12,577 Okay. 294 00:25:12,611 --> 00:25:13,712 My name is John Pirelli. 295 00:25:13,745 --> 00:25:15,013 I'm a federal agent. 296 00:25:15,046 --> 00:25:16,348 Officer Rhoades here is the cop. 297 00:25:16,381 --> 00:25:18,450 I'm just doing some research with the local force. 298 00:25:19,384 --> 00:25:20,461 If you're in any kind of trouble, 299 00:25:20,485 --> 00:25:22,988 I want you to give one of us a call. 300 00:25:24,890 --> 00:25:26,358 Yes, of course. 301 00:25:26,391 --> 00:25:28,393 But there was no trouble. 302 00:25:29,327 --> 00:25:31,329 Okay. Sorry to bother you. 303 00:25:41,006 --> 00:25:42,741 You're a really good liar! 304 00:25:45,911 --> 00:25:47,045 Wow! 305 00:25:47,078 --> 00:25:49,781 Maybe the most beautiful liar I ever met. 306 00:26:04,796 --> 00:26:07,098 Titi! What happened to you? 307 00:26:08,099 --> 00:26:09,100 Titi! 308 00:26:11,136 --> 00:26:13,471 Why are you always wet, Flavia? 309 00:26:13,505 --> 00:26:15,173 You're always in the shower. 310 00:26:15,206 --> 00:26:17,242 You could have come in. I was lonely. 311 00:26:17,275 --> 00:26:20,278 Ohh. Painkillers are worthless. 312 00:26:20,312 --> 00:26:22,113 Oh, baby! Titi! 313 00:26:22,147 --> 00:26:23,315 Ow! 314 00:26:23,982 --> 00:26:25,517 Oh, guess what? 315 00:26:26,351 --> 00:26:27,452 I have been asked to sing 316 00:26:27,485 --> 00:26:29,087 at the Varadero Festival. 317 00:26:29,120 --> 00:26:32,424 Yes! They asked me, Flavia, 318 00:26:32,457 --> 00:26:34,292 at the Varadero Festival. 319 00:26:34,326 --> 00:26:35,927 Dame un besito, titi. 320 00:26:35,961 --> 00:26:37,429 Why is it always so messy here? 321 00:26:37,462 --> 00:26:38,706 We could go to your place sometime. 322 00:26:38,730 --> 00:26:40,632 You know how much money I spent on that condo? 323 00:26:40,665 --> 00:26:42,000 I don't want to get it dirty. 324 00:26:42,033 --> 00:26:43,868 That's why I take the shower. 325 00:26:43,902 --> 00:26:46,438 You don't like things dirty. 326 00:26:46,471 --> 00:26:47,806 You like things a little dirty. 327 00:26:47,839 --> 00:26:49,240 Ow! 328 00:26:51,977 --> 00:26:54,579 - Testing, one, two... - Stop it please. 329 00:26:58,483 --> 00:27:00,452 I failed Carmela. 330 00:27:00,485 --> 00:27:03,521 The only thing my sister ever asked me for. 331 00:27:03,555 --> 00:27:05,156 You know, Angel, 332 00:27:05,190 --> 00:27:08,393 you used to be so much fun until you got obsessed. 333 00:27:09,094 --> 00:27:12,330 Okay. Go, go away. 334 00:27:12,364 --> 00:27:14,799 Go to your clean condo. 335 00:27:14,833 --> 00:27:16,143 I wish your brother-in-law had come, 336 00:27:16,167 --> 00:27:17,969 and then this whole thing would be over. 337 00:27:18,003 --> 00:27:19,671 It is over, titi. 338 00:27:23,942 --> 00:27:25,810 He didn't come, 339 00:27:25,844 --> 00:27:28,046 and he's never going to. 340 00:27:28,079 --> 00:27:29,414 I'm sorry. 341 00:27:39,524 --> 00:27:42,794 Juan Raul Perez no longer exists. 342 00:28:04,582 --> 00:28:06,618 Teresa, my daughter. 343 00:28:15,894 --> 00:28:18,063 Teresa, mi linda. 344 00:28:44,422 --> 00:28:46,424 I feel like I'm floating. 345 00:28:48,593 --> 00:28:50,795 20 years ago, 346 00:28:50,829 --> 00:28:53,264 I lay alone in my bed each night. 347 00:28:54,966 --> 00:28:56,334 In the morning, 348 00:28:56,367 --> 00:28:58,870 my pillow would be wet with tears. 349 00:29:00,939 --> 00:29:03,274 Each day I put you 350 00:29:03,308 --> 00:29:07,178 in the most beautiful embroidered dresses 351 00:29:07,212 --> 00:29:10,348 just in case there was a day that he would come. 352 00:29:12,717 --> 00:29:14,819 The waiting is familiar now. 353 00:29:15,820 --> 00:29:17,622 It's become a friend. 354 00:29:18,990 --> 00:29:20,024 It's like breathing. 355 00:29:21,526 --> 00:29:23,328 It's part of my life. 356 00:29:25,797 --> 00:29:27,465 He's never coming. 357 00:29:32,036 --> 00:29:33,705 I should be happy. 358 00:29:39,244 --> 00:29:41,579 I wanted Papi to come, too, Mama. 359 00:29:43,681 --> 00:29:47,318 When I was little, I wanted it more than anything. 360 00:29:50,321 --> 00:29:53,658 But also it's just good to know finally 361 00:29:55,226 --> 00:29:56,895 that he isn't coming. 362 00:30:01,332 --> 00:30:03,168 I was not a prostitute. 363 00:30:03,201 --> 00:30:05,670 If that's what you mean, the paper are a lie. 364 00:30:08,173 --> 00:30:09,674 It is saying, 365 00:30:10,842 --> 00:30:12,844 "Agricultural worker." 366 00:30:21,553 --> 00:30:23,288 230 is your number. 367 00:30:26,424 --> 00:30:28,026 We get the sponsor today? 368 00:30:28,059 --> 00:30:30,895 230 is your number. 369 00:30:31,763 --> 00:30:33,231 For the sponsor, 370 00:30:33,264 --> 00:30:35,033 large families are number one. 371 00:30:36,201 --> 00:30:37,435 Any children? 372 00:30:37,468 --> 00:30:38,469 No. 373 00:30:38,937 --> 00:30:40,371 No children. 374 00:30:41,539 --> 00:30:43,274 - Any in-laws? - No. 375 00:30:44,475 --> 00:30:46,678 No in-laws. 376 00:30:46,711 --> 00:30:48,913 I am going to have to tell you what to do. 377 00:30:48,947 --> 00:30:53,184 Get a job. 'Cause if you get a job, 378 00:30:53,218 --> 00:30:54,385 you get a sponsor. 379 00:30:57,488 --> 00:30:59,390 You are liking movies? 380 00:31:01,726 --> 00:31:02,961 Tonight, 381 00:31:04,062 --> 00:31:05,930 Cowboys and Indians. 382 00:31:07,131 --> 00:31:10,401 Hey, psst, not my kind of Indian. 383 00:31:12,570 --> 00:31:14,239 Ah, John Wayne! 384 00:31:15,506 --> 00:31:18,243 Do you know I'm going to meet him? He live very near. 385 00:31:19,677 --> 00:31:21,679 John Wayne is dead. 386 00:31:23,414 --> 00:31:24,782 No. You are wrong. 387 00:31:24,816 --> 00:31:26,551 You are thinking Elvis Presley. 388 00:31:26,584 --> 00:31:29,120 Elvis is dead, yes, but not John Wayne. 389 00:31:29,153 --> 00:31:30,488 No. 390 00:31:32,957 --> 00:31:34,592 Big Joe, it's me. 391 00:31:35,593 --> 00:31:37,629 Isn't your John Wayne dead? 392 00:31:42,500 --> 00:31:44,102 Not John Wayne. 393 00:31:47,171 --> 00:31:48,940 John Wayne is dead. 394 00:32:13,298 --> 00:32:14,632 He's dead. 395 00:32:15,466 --> 00:32:17,135 John Wayne is dead. 396 00:32:18,703 --> 00:32:20,471 At first I thought... 397 00:32:22,540 --> 00:32:24,642 Well, I knew Elvis was dead. 398 00:32:25,910 --> 00:32:27,712 Elvis Presley's dead? 399 00:32:29,080 --> 00:32:30,515 So many assassinations. 400 00:32:31,816 --> 00:32:33,951 They told me I have to find a job, 401 00:32:33,985 --> 00:32:36,421 and there are only two things I know how to do. 402 00:32:37,422 --> 00:32:40,124 One is cut sugar cane, 403 00:32:40,158 --> 00:32:43,661 and I cannot see any sugar cane on this football... 404 00:32:46,597 --> 00:32:48,333 The other thing, 405 00:32:49,400 --> 00:32:51,669 I was saving it for John Wayne. 406 00:32:53,871 --> 00:32:56,240 This is libertad. This prison! 407 00:32:57,608 --> 00:32:58,876 When I will be free? 408 00:33:02,013 --> 00:33:05,616 Juan, you really have a wife? 409 00:33:07,018 --> 00:33:08,219 Carmela. 410 00:33:08,920 --> 00:33:10,021 Carmela is my wife. 411 00:33:10,054 --> 00:33:12,190 Why did she not come for you? 412 00:33:14,625 --> 00:33:17,028 Senora, she doesn't know I'm here. 413 00:33:18,963 --> 00:33:21,232 I didn't tell her I was coming. 414 00:33:24,202 --> 00:33:26,704 I sent her away for the weekend, 415 00:33:27,772 --> 00:33:29,374 and it turned into 20 years. 416 00:33:31,943 --> 00:33:35,346 Okay. We are going to Immigration, 417 00:33:35,380 --> 00:33:37,849 and we are asking them to find her. 418 00:33:37,882 --> 00:33:39,684 Corre, senor. 419 00:33:39,717 --> 00:33:41,719 This is our only chance. 420 00:34:10,415 --> 00:34:12,760 Don't forget to tell them maybe she don't live here no more. 421 00:34:12,784 --> 00:34:14,385 And don't tell them she's your wife. 422 00:34:14,419 --> 00:34:16,621 Say she's your sister or your cousin. 423 00:34:16,654 --> 00:34:17,889 Don't put it up like that. 424 00:34:17,922 --> 00:34:19,123 It looks nice. 425 00:34:19,157 --> 00:34:20,667 I look like one of my workers in the sugar cane fields. 426 00:34:20,691 --> 00:34:22,593 What's wrong with that? 427 00:34:23,761 --> 00:34:25,563 My teeth. 428 00:34:25,596 --> 00:34:27,098 To come to Carmela like this. 429 00:34:28,866 --> 00:34:30,134 Juan, you're very handsome. 430 00:34:34,272 --> 00:34:36,507 You don't know what I was. 431 00:34:39,944 --> 00:34:42,780 Juan, believe me, if your wife loves you, she won't mind, 432 00:34:44,515 --> 00:34:47,251 but don't hope too much. 433 00:34:47,285 --> 00:34:49,787 Probably they don't even find her. 434 00:35:06,137 --> 00:35:09,740 Lip gloss, Rolex watches, aqui! 435 00:35:10,508 --> 00:35:11,809 Ooh, mama. 436 00:35:12,877 --> 00:35:14,278 Come over here. 437 00:35:14,312 --> 00:35:16,113 I like the way you walk. 438 00:35:16,147 --> 00:35:18,382 Hey, Perez. That's my customer. 439 00:35:20,651 --> 00:35:22,053 You Perez? 440 00:35:22,653 --> 00:35:24,288 Me, too. 441 00:35:24,322 --> 00:35:26,190 Dottie Perez. 442 00:35:26,224 --> 00:35:28,159 Felipe. Glad to know you. 443 00:35:30,161 --> 00:35:31,462 You from Mariel? 444 00:35:31,496 --> 00:35:33,798 - Yeah. - Oye, mijo. 445 00:35:33,831 --> 00:35:36,400 My husband and I can use another Perez. 446 00:35:36,434 --> 00:35:38,870 The bigger the family, the quicker we get the job. 447 00:35:38,903 --> 00:35:41,005 Thanks, mama, but I did the sponsor, you know? 448 00:35:41,038 --> 00:35:42,707 I'm finished with that. I'm out. 449 00:35:42,740 --> 00:35:45,076 Besides, I'm a lobo. 450 00:35:45,109 --> 00:35:46,244 The wolf. 451 00:35:48,412 --> 00:35:49,580 I'm better alone. 452 00:35:51,249 --> 00:35:53,851 You smart to have your own business, mijo. 453 00:35:54,719 --> 00:35:56,654 How much for the nail polish? 454 00:35:56,687 --> 00:35:58,022 50 cents, 455 00:35:58,055 --> 00:36:00,925 and no family discounts, mama. 456 00:36:00,958 --> 00:36:02,527 Did I ask you for a discount? 457 00:36:12,036 --> 00:36:13,871 Hey, Perez, where's my money? 458 00:36:13,905 --> 00:36:16,007 Yeah, yeah, yeah. Tomorrow. Tomorrow. 459 00:36:16,040 --> 00:36:17,742 What's a day? He or she? 460 00:36:19,544 --> 00:36:21,546 Something to eat, man. 461 00:36:22,146 --> 00:36:23,581 Aw, come on. 462 00:36:23,614 --> 00:36:25,316 Son cosas, ve? 463 00:36:28,219 --> 00:36:30,154 Save me, San Ignacio. 464 00:36:32,423 --> 00:36:35,226 Lip gloss, nail polish, right here. 465 00:36:43,067 --> 00:36:44,969 Hey, baby, I missed you. 466 00:37:14,932 --> 00:37:16,968 Felipe, my pal. 467 00:37:17,001 --> 00:37:18,603 Where have you been, Mr. Invisible? 468 00:37:18,636 --> 00:37:21,405 Hey, Orlando, I been trying to find you. 469 00:37:21,439 --> 00:37:22,740 I'm getting the money together. 470 00:37:22,773 --> 00:37:25,009 You know, man. I been trying. 471 00:37:25,042 --> 00:37:26,911 Really trying. 472 00:37:26,944 --> 00:37:29,247 I'll tell you what, you little fucking faggot. 473 00:37:29,280 --> 00:37:31,182 I'm gonna give you 24 hours. 474 00:37:31,215 --> 00:37:33,117 Oh, no. See, it's like, 475 00:37:33,150 --> 00:37:35,086 I need more time. Please, man. 476 00:37:35,119 --> 00:37:37,288 You're out of time. Manana. 477 00:37:39,790 --> 00:37:41,125 Shit! 478 00:37:42,226 --> 00:37:43,761 Aw, come on, man. 479 00:37:43,794 --> 00:37:45,930 Don't kill me. 480 00:37:45,963 --> 00:37:49,800 Yay, Pepito. Yay, Pepito. 481 00:37:49,834 --> 00:37:51,168 Yay, Pepito. 482 00:37:51,202 --> 00:37:52,803 Pepito. 483 00:37:52,837 --> 00:37:54,438 Aqui esta El dinero. 484 00:37:54,472 --> 00:37:56,874 Ah, gracias. 485 00:37:56,907 --> 00:38:00,144 - My wife has come? - Now, just follow me. 486 00:38:00,177 --> 00:38:02,647 I didn't know she would be here. 487 00:38:02,680 --> 00:38:05,383 I was standing, waiting in line. 488 00:38:05,916 --> 00:38:07,685 I didn't know. 489 00:38:07,718 --> 00:38:09,353 Ohh, look at this shirt. 490 00:38:09,920 --> 00:38:11,389 Yay, Pepito. 491 00:38:11,422 --> 00:38:14,525 Hey, presenting your wife. 492 00:38:14,558 --> 00:38:17,528 Feel my hips. Money. 493 00:38:17,561 --> 00:38:19,897 This woman is not my wife. Where is my wife? 494 00:38:19,930 --> 00:38:21,065 Shut up. You crazy? 495 00:38:21,098 --> 00:38:22,466 This woman is not my wife! 496 00:38:22,500 --> 00:38:23,801 Oye, loco. 497 00:38:23,834 --> 00:38:26,003 You want me to find another husband? 498 00:38:26,037 --> 00:38:27,314 He's always looking down to me. 499 00:38:27,338 --> 00:38:29,416 Before the revolution, he was married to a princesa. 500 00:38:48,292 --> 00:38:49,694 Carmelina. 501 00:38:51,862 --> 00:38:53,130 Carmela. 502 00:39:13,284 --> 00:39:16,354 This is the best security system money can buy. 503 00:39:16,387 --> 00:39:18,122 You'll be completely safe now. 504 00:39:18,155 --> 00:39:19,557 I am safe, Angel. 505 00:39:19,590 --> 00:39:22,259 No, no, no. Carmelina, no. 506 00:39:22,293 --> 00:39:23,828 No one is safe. 507 00:39:24,962 --> 00:39:28,566 I think of you here in this house alone. 508 00:39:28,599 --> 00:39:30,568 It's not a good world. 509 00:39:32,737 --> 00:39:35,039 I shouldn't have bought the condo. 510 00:39:35,072 --> 00:39:38,042 No, no. Angel, don't give up the condo. 511 00:39:38,075 --> 00:39:40,077 You need your independence. 512 00:39:45,116 --> 00:39:46,383 I would never forgive myself 513 00:39:46,417 --> 00:39:48,686 if something happened to you. 514 00:39:50,921 --> 00:39:53,257 You're the only family I have. 515 00:39:55,693 --> 00:39:57,661 You're everything to me. 516 00:39:59,029 --> 00:40:00,598 Mr. Diaz. 517 00:40:03,100 --> 00:40:04,435 Mr. Diaz. 518 00:40:12,810 --> 00:40:14,345 How many times have I told you 519 00:40:14,378 --> 00:40:15,913 to put the grilles on the window? 520 00:40:15,946 --> 00:40:18,482 Put these grilles on every window! 521 00:40:21,519 --> 00:40:23,187 Now I'm in prison. 522 00:40:26,524 --> 00:40:27,525 Ha! 523 00:40:48,312 --> 00:40:50,347 I dreamed I was in prison. 524 00:40:52,216 --> 00:40:53,617 I lost all my teeth. 525 00:40:53,651 --> 00:40:55,953 You dream about your manhood. 526 00:40:55,986 --> 00:40:58,322 You fear you have lost your virility. 527 00:40:59,557 --> 00:41:02,827 I've not made love to my wife for years and years. 528 00:41:05,329 --> 00:41:07,164 Abuelita, tell me, 529 00:41:08,332 --> 00:41:10,868 do you think she has gone with another man? 530 00:41:10,901 --> 00:41:13,938 Years and years is a long time. 531 00:41:15,272 --> 00:41:19,210 Azucar. This polish is some kind of sexy. 532 00:41:21,378 --> 00:41:24,081 Tonight, abuelita. Sexy American movie. 533 00:41:30,588 --> 00:41:32,890 Ave maria purisima! 534 00:41:46,971 --> 00:41:48,405 Oh, Santos. 535 00:41:49,106 --> 00:41:50,441 If you were alive, 536 00:41:50,474 --> 00:41:52,943 I would be inside of you right now. 537 00:42:14,164 --> 00:42:15,566 Sabroso. 538 00:42:17,134 --> 00:42:18,736 Que rico. 539 00:42:30,915 --> 00:42:31,949 Dios mio. 540 00:42:32,917 --> 00:42:34,518 It's a miracle. 541 00:42:56,974 --> 00:42:59,009 Oh, God. I'm still on duty. 542 00:43:02,713 --> 00:43:04,214 I got to go. 543 00:43:06,116 --> 00:43:08,786 We'll go to your house. 544 00:43:10,521 --> 00:43:11,822 Oh, God. 545 00:43:12,957 --> 00:43:15,693 Curfew. 546 00:43:15,726 --> 00:43:18,796 I'm still... I can't let you off the premises. 547 00:43:22,366 --> 00:43:25,336 Ohh... My hero. 548 00:43:26,503 --> 00:43:29,606 My United States freedom hero. 549 00:43:29,640 --> 00:43:31,041 Mmm... 550 00:43:37,548 --> 00:43:38,649 If you want me, 551 00:43:40,150 --> 00:43:41,885 I deserve a real bed. 552 00:43:41,919 --> 00:43:44,555 Okay. I'll tell you what. 553 00:43:45,556 --> 00:43:47,992 Friday, I'll get you out of here. 554 00:43:49,326 --> 00:43:51,428 I'll take you on a real date. 555 00:43:56,033 --> 00:43:57,801 To a disco? 556 00:43:57,835 --> 00:44:00,504 Right. Disco. Everything. 557 00:44:06,543 --> 00:44:08,278 I've got to go. 558 00:44:15,586 --> 00:44:16,887 Gate 14. 559 00:44:17,955 --> 00:44:19,423 Manana. 560 00:45:33,697 --> 00:45:36,700 I remember in Colima in October. 561 00:45:38,602 --> 00:45:40,804 A thousand butterflies. 562 00:45:41,638 --> 00:45:43,640 The breezes were sweet. 563 00:45:47,211 --> 00:45:49,446 It was never as hot as this. 564 00:45:53,150 --> 00:45:54,751 - Next year... - Next year... 565 00:45:54,785 --> 00:45:56,687 - In Havana. - In Havana. 566 00:45:58,989 --> 00:46:01,191 I just come from Cuba, senor. 567 00:46:02,459 --> 00:46:04,294 Believe me, it's hot. 568 00:46:06,463 --> 00:46:08,732 Look around you, my friend. 569 00:46:11,401 --> 00:46:12,970 Cuba is here. 570 00:46:17,141 --> 00:46:19,710 Senor, where is Coral Gables? 571 00:47:20,270 --> 00:47:22,539 I'll get some hierbabuena from the yard. 572 00:47:49,733 --> 00:47:51,568 What happened, Mama? 573 00:48:03,747 --> 00:48:05,749 He looked like the beggars in Malecon 574 00:48:05,782 --> 00:48:07,884 when I was a girl. 575 00:48:07,918 --> 00:48:10,254 So sad and familiar. 576 00:48:11,421 --> 00:48:13,724 He was casing the house, Mama. 577 00:48:13,757 --> 00:48:15,125 He look familiar? 578 00:48:15,158 --> 00:48:16,827 There was just something about him, 579 00:48:16,860 --> 00:48:19,229 reminded me of Havana. 580 00:48:19,263 --> 00:48:21,298 Are you sure it wasn't your husband, Mrs. Perez? 581 00:48:21,331 --> 00:48:23,934 Oh, no. Not him. 582 00:48:27,104 --> 00:48:30,807 Juan wore size nine. These are size 11. 583 00:48:30,841 --> 00:48:32,743 My mother's trying very hard to put the memory 584 00:48:32,776 --> 00:48:35,979 of my father behind her. 585 00:48:36,013 --> 00:48:39,583 Poor guy was probably looking for some yard work. 586 00:48:39,616 --> 00:48:40,984 The world's a pretty safe place, 587 00:48:41,018 --> 00:48:42,886 all things considered. 588 00:48:44,554 --> 00:48:47,758 I hate to see you sitting inside all day with your doors locked. 589 00:48:47,791 --> 00:48:49,293 You have to get out a little more. 590 00:48:49,326 --> 00:48:50,594 You should live a little. 591 00:48:50,627 --> 00:48:52,062 Maybe I will. 592 00:48:53,897 --> 00:48:55,832 Would you two like some lemonade? 593 00:48:58,568 --> 00:49:00,037 Another day. 594 00:49:07,044 --> 00:49:10,647 Mom, you don't offer cops lemonade. 595 00:49:33,170 --> 00:49:35,172 Silencio, por favor. 596 00:49:35,939 --> 00:49:38,342 It is August, 597 00:49:38,375 --> 00:49:44,047 and Miami's football teams have begun their practicing, 598 00:49:44,081 --> 00:49:48,085 which means that you have to get out tomorrow. 599 00:49:50,020 --> 00:49:53,657 Families of three or more, you stay here. 600 00:49:53,690 --> 00:49:56,560 We are finding sponsors. 601 00:49:59,696 --> 00:50:04,234 The rest of you will go on I-95 to tent city 602 00:50:04,267 --> 00:50:07,771 or will be transferred to military bases. 603 00:50:07,804 --> 00:50:10,440 I did not come here to live on a tent in a highway. 604 00:50:10,474 --> 00:50:11,842 This I can do in Cuba. 605 00:50:11,875 --> 00:50:13,377 I can't... 606 00:50:23,787 --> 00:50:26,990 Mr. Perez on the football post. 607 00:50:27,624 --> 00:50:28,892 Yes, you. 608 00:50:31,328 --> 00:50:33,130 Get down. 609 00:50:38,969 --> 00:50:41,905 Juan, go take him to the shower right now. 610 00:50:41,938 --> 00:50:43,573 General Armando Perez. 611 00:50:43,607 --> 00:50:45,575 From now on, he's your father. 612 00:50:45,609 --> 00:50:47,310 This man is not my father. 613 00:50:47,344 --> 00:50:49,479 If he says so, he's lying. 614 00:50:49,513 --> 00:50:50,881 He don't say nothing. 615 00:50:50,914 --> 00:50:53,583 He don't talk, which is good for the sponsor. 616 00:50:53,617 --> 00:50:56,219 Husband, wife, grandfather, that's a family. 617 00:50:56,253 --> 00:50:58,088 Not my family. 618 00:50:58,121 --> 00:50:59,823 Vaya, Juan. Go wash him. 619 00:50:59,856 --> 00:51:01,591 I don't even know him. 620 00:51:01,625 --> 00:51:02,902 I can't go in the men's shower. 621 00:51:02,926 --> 00:51:04,301 He can't go in the women's shower. 622 00:51:04,327 --> 00:51:06,630 You wash him. He's your papi. 623 00:51:07,931 --> 00:51:09,766 Dorita, I'm leaving. 624 00:51:12,269 --> 00:51:13,904 What do you want from me? 625 00:51:13,937 --> 00:51:15,839 All day I am going and doing laundry, 626 00:51:15,872 --> 00:51:17,240 finding relatives, 627 00:51:17,274 --> 00:51:19,409 anything so they don't take us to the military base. 628 00:51:19,443 --> 00:51:21,521 And you think you're too good to get your hands dirty. 629 00:51:21,545 --> 00:51:25,449 All I'm asking you to do is clean him up a little! 630 00:51:25,482 --> 00:51:28,118 A little! A little! A lit... Do it. 631 00:51:28,151 --> 00:51:30,320 When we get the sponsor and you're free, 632 00:51:30,353 --> 00:51:32,355 I don't care what you do. 633 00:51:34,057 --> 00:51:35,525 Senora, you are not kind. 634 00:51:35,559 --> 00:51:38,395 Maybe not, but when I'm not lying, 635 00:51:39,062 --> 00:51:40,630 I'm honest. 636 00:51:42,365 --> 00:51:43,633 Ha! 637 00:51:45,068 --> 00:51:49,406 Ay, this loca, she thinks she owns me. 638 00:51:50,073 --> 00:51:51,608 Be a man. 639 00:51:51,641 --> 00:51:53,944 Well you can be her husband now. 640 00:51:53,977 --> 00:51:56,046 I'm going to find my wife. 641 00:51:56,079 --> 00:51:57,547 Oye! Oye! 642 00:52:00,050 --> 00:52:01,318 Wait here. 643 00:52:32,682 --> 00:52:34,918 Don't forget about our date. 644 00:52:39,789 --> 00:52:42,359 Let me guess. Please. Please, please. 645 00:52:45,028 --> 00:52:46,730 Your husband's... 646 00:52:47,397 --> 00:52:48,832 Father? 647 00:52:50,700 --> 00:52:52,269 After 20 years. 648 00:52:55,405 --> 00:52:56,740 You must be very happy. 649 00:52:56,773 --> 00:52:59,075 Now the sponsors are coming. 650 00:53:01,545 --> 00:53:04,080 With only three members in your family, 651 00:53:04,114 --> 00:53:05,882 you are number 27. 652 00:53:06,983 --> 00:53:08,518 But who knows? 653 00:53:08,552 --> 00:53:10,220 Maybe your grandmother 654 00:53:10,253 --> 00:53:12,856 will make a sudden appearance. Huh? 655 00:53:12,889 --> 00:53:14,391 Maybe. 656 00:53:45,822 --> 00:53:49,059 I want you to get some false teeth for a man 657 00:53:49,092 --> 00:53:50,493 to save a marriage. 658 00:53:54,264 --> 00:53:56,333 Very old, like me. 659 00:53:57,500 --> 00:54:00,136 Value was about $20 gold. 660 00:54:01,938 --> 00:54:03,506 Down payment. 661 00:54:05,308 --> 00:54:07,143 Of course, abuelita. 662 00:54:28,231 --> 00:54:29,799 Felipe! 663 00:54:32,202 --> 00:54:33,837 Who is he? Where's his family? 664 00:54:33,870 --> 00:54:36,039 He's a Perez. He has no family. 665 00:54:36,072 --> 00:54:39,209 Oh, Felipe, my lost son. 666 00:54:39,242 --> 00:54:40,977 You came back. 667 00:54:42,746 --> 00:54:44,214 Don't die. 668 00:54:57,727 --> 00:54:59,162 Please. 669 00:55:01,931 --> 00:55:04,534 Okay, canine unit's on its way over 670 00:55:04,567 --> 00:55:06,703 to pick up the Doberman. 671 00:55:06,736 --> 00:55:08,705 I'm so sorry for your trouble. 672 00:55:08,738 --> 00:55:11,141 My brother Angel is very protective. 673 00:55:11,174 --> 00:55:13,576 Don't tell me... Older brother? 674 00:55:14,611 --> 00:55:16,146 No. 675 00:55:16,179 --> 00:55:18,882 I brought Angelito over with my little girl. 676 00:55:18,915 --> 00:55:21,051 You met Teresa. 677 00:55:21,084 --> 00:55:23,720 My husband stayed behind 678 00:55:23,753 --> 00:55:26,022 to look after the sugar cane. 679 00:55:27,290 --> 00:55:28,925 It's funny, you know... 680 00:55:28,958 --> 00:55:31,528 This is all I could salvage. 681 00:55:39,703 --> 00:55:41,371 Would you like some cafe Cubana? 682 00:55:41,404 --> 00:55:44,007 Hey, we're in no rush, 683 00:55:44,040 --> 00:55:45,542 are we, Officer Rhoades? 684 00:55:45,575 --> 00:55:47,610 No, sir. I'll go call in. 685 00:55:51,548 --> 00:55:53,016 Fresh-squeezed. 686 00:55:53,049 --> 00:55:54,551 You do this every morning? 687 00:55:54,584 --> 00:55:55,885 No. 688 00:55:58,054 --> 00:56:01,224 Today was the first day of the rest of my life. 689 00:56:10,934 --> 00:56:13,937 Had to start over myself a few years ago. 690 00:56:13,970 --> 00:56:15,638 Divorce. No kids. 691 00:56:16,906 --> 00:56:20,210 I don't know. 692 00:56:20,243 --> 00:56:23,813 You know, sometimes you start out with this moral impulse. 693 00:56:23,847 --> 00:56:27,417 You want to protect and honor the things you believe in. 694 00:56:27,450 --> 00:56:30,253 Work takes over. 10, 15 years down the line, 695 00:56:30,286 --> 00:56:32,255 it fills up the whole horizon. 696 00:56:32,288 --> 00:56:34,090 I mean, you can't see anything else. 697 00:56:40,930 --> 00:56:43,967 I guess family life doesn't mix with my line of work. 698 00:56:44,000 --> 00:56:46,069 Well, maybe you won't always have 699 00:56:46,102 --> 00:56:47,837 this line of work. 700 00:56:50,273 --> 00:56:52,342 I was just thinking that. 701 00:56:56,179 --> 00:56:57,947 Do you want me to deactivate this thing? 702 00:56:57,981 --> 00:57:00,817 I mean, you know, it's very sensitive. 703 00:57:00,850 --> 00:57:03,119 Oh, no, thank you. 704 00:57:03,153 --> 00:57:04,821 It's just a couple of wires. 705 00:57:04,854 --> 00:57:06,790 Come on. It'll take five minutes. 706 00:57:06,823 --> 00:57:08,691 Five minutes. 707 00:57:08,725 --> 00:57:10,627 Well, there is something. 708 00:57:10,660 --> 00:57:13,038 You tell your brother there's such a thing as being too secure, 709 00:57:13,062 --> 00:57:14,998 if you know what I mean. 710 00:57:15,031 --> 00:57:18,668 If I were you, I'd go buy yourself a little dog. 711 00:57:18,701 --> 00:57:20,537 They're good company, 712 00:57:20,570 --> 00:57:23,473 and they scare the hell out of the bad guys. 713 00:57:36,319 --> 00:57:37,654 A... 714 00:57:37,687 --> 00:57:39,189 Agent Pirelli. 715 00:57:42,559 --> 00:57:43,660 Dang. 716 00:58:15,358 --> 00:58:17,093 Who is this boy? 717 00:58:17,126 --> 00:58:19,429 Your son, Felipe. 718 00:58:19,462 --> 00:58:21,397 It's a miracle. 719 00:58:21,431 --> 00:58:24,200 I made a sacrifice thanking Babalu Aye. 720 00:58:26,536 --> 00:58:31,107 Dottie told me how he was almost taken from her arms 721 00:58:31,140 --> 00:58:34,577 when he was only a little boy... 722 00:58:34,611 --> 00:58:36,579 When you were still in prison. 723 00:58:37,447 --> 00:58:38,948 Oh. 724 00:58:38,982 --> 00:58:41,251 You should be grateful to los santos. 725 00:58:41,651 --> 00:58:42,886 Si. 726 00:58:44,220 --> 00:58:46,222 Where is the woman of the house? 727 00:58:47,090 --> 00:58:51,594 Ah. The Yankee security guard. 728 00:58:55,498 --> 00:58:57,634 Who could love such a woman? 729 00:59:02,405 --> 00:59:04,140 She's so unrefined. 730 00:59:08,745 --> 00:59:09,779 And she's crazy. 731 00:59:09,812 --> 00:59:13,049 ♪ Back from outer space 732 00:59:13,082 --> 00:59:15,218 ♪ I just walked in to find you here 733 00:59:15,251 --> 00:59:17,420 ♪ With that sad look upon your face 734 00:59:17,453 --> 00:59:19,489 ♪ I should have changed that stupid lock 735 00:59:19,522 --> 00:59:21,557 ♪ I should have made you leave your key 736 00:59:21,591 --> 00:59:23,593 ♪ If I'd have known for just one second 737 00:59:23,626 --> 00:59:25,461 ♪ You'd be back to bother me 738 00:59:25,495 --> 00:59:29,465 ♪ Go on, now, go, walk out the door 739 00:59:29,499 --> 00:59:31,734 ♪ Just turn around now 740 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 ♪ 'Cause you're not welcome anymore 741 00:59:34,437 --> 00:59:35,738 ♪ Weren't you the one... 742 00:59:35,772 --> 00:59:39,409 Oh, I'm so happy, Steve Steverino. 743 00:59:39,442 --> 00:59:40,910 Had enough? 744 00:59:40,944 --> 00:59:42,178 Wanna go to my place? 745 00:59:42,211 --> 00:59:44,747 I like the music. 746 00:59:44,781 --> 00:59:46,683 How about another Cuba Libre? 747 00:59:46,716 --> 00:59:50,453 Yes, yes, yes. 748 00:59:50,486 --> 00:59:52,488 ♪ I've got all my life to live 749 00:59:52,522 --> 00:59:54,691 ♪ And I've got all my love to give 750 00:59:54,724 --> 00:59:58,595 ♪ I'll survive, I will survive 751 00:59:58,628 --> 01:00:00,229 ♪ Hey, hey 752 01:00:15,144 --> 01:00:17,280 ♪ It took all the strength I had 753 01:00:17,313 --> 01:00:19,716 ♪ Not to fall apart... 754 01:00:19,749 --> 01:00:21,517 I was never so free. 755 01:00:23,152 --> 01:00:24,387 Would you like another one? 756 01:00:24,420 --> 01:00:26,356 Oh, no, thanks. I'm fine. 757 01:00:27,490 --> 01:00:29,192 ♪ I used to cry... 758 01:00:29,225 --> 01:00:31,527 I don't usually do this, 759 01:00:31,561 --> 01:00:33,162 go out with women I meet on the job. 760 01:00:33,196 --> 01:00:35,531 It's kind of a personal rule of mine. 761 01:00:35,565 --> 01:00:37,800 ♪ I'm not that chained-up little person 762 01:00:37,834 --> 01:00:39,969 ♪ Still in love with you... ♪ 763 01:00:40,003 --> 01:00:41,838 What the hell? Come on, one dance. 764 01:00:41,871 --> 01:00:43,206 No, no. 765 01:00:43,239 --> 01:00:44,907 Just one, come on. 766 01:00:46,175 --> 01:00:47,977 ♪ For someone who's loving me 767 01:00:48,011 --> 01:00:51,914 ♪ Go on, now go, walk out the door 768 01:00:51,948 --> 01:00:54,150 ♪ Just turn around now 769 01:00:54,183 --> 01:00:57,220 ♪ 'Cause you're not welcome anymore 770 01:00:57,253 --> 01:01:00,390 ♪ Weren't you the one who tried to break me with goodbye? 771 01:01:00,423 --> 01:01:02,492 ♪ You think I'd crumble? 772 01:01:02,525 --> 01:01:04,394 ♪ You think I'd lay down and die? 773 01:01:04,427 --> 01:01:06,262 ♪ Oh, no, not I... 774 01:01:06,295 --> 01:01:10,366 Freedom! What a wonderful day! 775 01:01:11,434 --> 01:01:12,735 Let's go. 776 01:01:15,371 --> 01:01:17,673 - Oh, I'm sorry. - Sorry. 777 01:01:17,707 --> 01:01:19,876 Sorry. 778 01:01:21,377 --> 01:01:23,046 Pero, I like the music. 779 01:01:23,079 --> 01:01:25,014 I've got a radio. 780 01:01:25,048 --> 01:01:29,085 ♪ Oh, go on, now go, walk out the door 781 01:01:29,118 --> 01:01:31,788 ♪ Just turn around now... 782 01:01:31,821 --> 01:01:33,790 I'd better go home. 783 01:01:33,823 --> 01:01:35,391 Are you sure? 784 01:01:36,159 --> 01:01:37,260 Yeah. 785 01:01:46,636 --> 01:01:48,738 I am Juan Raul Perez. 786 01:01:50,440 --> 01:01:51,707 I am your father. 787 01:01:54,477 --> 01:01:56,145 My father is dead. 788 01:01:58,848 --> 01:02:00,249 So is mine. 789 01:02:01,584 --> 01:02:02,952 For now, 790 01:02:02,985 --> 01:02:05,721 you are the only son of myself 791 01:02:05,755 --> 01:02:08,458 and my wife, Dottie Perez, 792 01:02:08,491 --> 01:02:10,426 who is not here right now. 793 01:02:13,830 --> 01:02:16,332 'Cause she's being unfaithful to me. 794 01:02:17,200 --> 01:02:18,901 Everybody's got a story. 795 01:02:18,935 --> 01:02:21,337 Clearing this sector! 796 01:02:22,538 --> 01:02:23,773 Line up! 797 01:02:24,941 --> 01:02:27,276 Single males on the bus! 798 01:02:27,310 --> 01:02:30,079 We are waiting here for my wife. 799 01:02:30,113 --> 01:02:31,414 Wait for her on the bus. Go! 800 01:02:31,447 --> 01:02:33,125 - No, I can't. My wife... - Come on, let's go. 801 01:02:33,149 --> 01:02:34,250 That's my son. 802 01:02:34,283 --> 01:02:36,586 Come on. Hey! 803 01:02:36,619 --> 01:02:38,287 That's my son! Don't touch my son! 804 01:02:38,321 --> 01:02:40,289 Security, some support over here! 805 01:03:27,503 --> 01:03:29,071 - What? - My hero, wait. 806 01:03:29,105 --> 01:03:31,007 What's wrong? 807 01:03:31,040 --> 01:03:33,009 It's my first date in America, 808 01:03:33,042 --> 01:03:37,180 and I don't want the date to be finished so quick. 809 01:03:37,213 --> 01:03:38,581 Hey... 810 01:03:39,182 --> 01:03:41,150 I took you to a club, 811 01:03:41,184 --> 01:03:44,053 I bought you four drinks, three bucks a pop. 812 01:03:44,086 --> 01:03:46,455 Crash. What more could you ask for? 813 01:03:52,228 --> 01:03:54,864 I might have a beer here, somewhere. 814 01:04:06,375 --> 01:04:08,744 Shit, out of luck on the beer, babe. 815 01:04:16,752 --> 01:04:18,187 Oh, God! 816 01:04:18,221 --> 01:04:20,056 You get what you want, 817 01:04:20,089 --> 01:04:22,525 but don't I get what I want, too? 818 01:04:22,558 --> 01:04:23,593 Oh. 819 01:04:25,428 --> 01:04:26,562 Oh. 820 01:04:29,632 --> 01:04:30,766 Uh-huh. 821 01:04:31,300 --> 01:04:32,568 Right. 822 01:04:32,602 --> 01:04:33,970 I get it. 823 01:04:35,404 --> 01:04:36,739 Whoa! 824 01:04:39,675 --> 01:04:41,811 I'm slow, but I do get it. 825 01:04:43,913 --> 01:04:45,748 Steve Steverino. 826 01:04:46,782 --> 01:04:48,484 He finally gets it. 827 01:05:05,768 --> 01:05:08,771 What? Is that enough? 828 01:05:08,804 --> 01:05:11,173 It's what you're after, right? 829 01:05:11,207 --> 01:05:13,442 Just tell me when. Heh. 830 01:05:15,444 --> 01:05:16,979 Ho-ho! 831 01:05:17,013 --> 01:05:18,648 What... Ah. 832 01:06:17,273 --> 01:06:19,008 Oh, papi. 833 01:07:41,023 --> 01:07:42,425 Where am I? 834 01:07:43,325 --> 01:07:47,496 You are lying on a cot in the Orange Bowl 835 01:07:47,530 --> 01:07:49,999 in the United States, 836 01:07:50,032 --> 01:07:52,234 and we're all here with you. 837 01:07:52,268 --> 01:07:55,104 Your son and papi, too. 838 01:07:56,472 --> 01:07:58,107 Dottie, you are beautiful. 839 01:08:00,609 --> 01:08:03,712 You always know where you are on this earth. 840 01:08:38,013 --> 01:08:40,850 Welcome to the Church of the Resurrection. 841 01:08:40,883 --> 01:08:42,985 We are your sponsors. 842 01:08:45,988 --> 01:08:48,491 Tomorrow, you will begin your jobs. 843 01:09:18,787 --> 01:09:21,123 Flowers, flowers! 844 01:09:22,725 --> 01:09:24,093 Two roses. 845 01:09:24,126 --> 01:09:26,161 Gracias. 846 01:09:26,195 --> 01:09:28,497 Say hi to your wife for me, okay? 847 01:09:28,531 --> 01:09:30,900 You look like you're in the mood to spend some money. 848 01:09:30,933 --> 01:09:32,568 Wait for me, Dottie. 849 01:09:32,601 --> 01:09:34,537 I'm going to go get something to eat. 850 01:09:39,708 --> 01:09:41,076 Gracias. 851 01:09:50,152 --> 01:09:51,987 Uh, bread? 852 01:09:53,889 --> 01:09:55,057 Oy. 853 01:10:18,180 --> 01:10:20,816 If we put all our money together, 854 01:10:20,849 --> 01:10:24,753 sometime we can get our own flower shop. 855 01:10:27,756 --> 01:10:29,725 Would you like that, mi vida? 856 01:10:29,758 --> 01:10:31,794 I feel safe with you, Mama. 857 01:10:32,828 --> 01:10:34,163 "Mama"? 858 01:10:46,308 --> 01:10:48,010 You're not sleeping there. 859 01:10:48,043 --> 01:10:50,746 - Take the bed. - No, no, no. 860 01:10:50,779 --> 01:10:53,882 Don't be ridiculous. Get in the bed. 861 01:10:55,317 --> 01:10:57,519 I've forgotten all about beds. 862 01:11:03,292 --> 01:11:05,861 I wonder which side Carmela sleeps on. 863 01:11:53,409 --> 01:11:55,044 Carmela! 864 01:12:19,401 --> 01:12:22,104 Good morning, senor hard-on. 865 01:12:23,072 --> 01:12:24,373 Oh. 866 01:12:24,973 --> 01:12:26,542 I was dreaming. 867 01:12:31,747 --> 01:12:33,348 - Mmm. - Oh, Jesus! 868 01:12:33,382 --> 01:12:35,884 Your father is up in the tree! 869 01:12:36,285 --> 01:12:37,386 Oh! 870 01:12:42,925 --> 01:12:44,460 I saw you watching! 871 01:12:44,493 --> 01:12:46,271 Mrs. Perez, you cannot come outside like that. 872 01:12:46,295 --> 01:12:47,362 Tell her, Father. 873 01:12:47,396 --> 01:12:48,697 Go in and get dressed! 874 01:12:48,731 --> 01:12:50,299 Come down, papi. 875 01:12:51,800 --> 01:12:52,935 Oh. 876 01:12:55,804 --> 01:12:58,240 Good morning, Father. How are you? 877 01:13:09,318 --> 01:13:11,320 I know, I know. You're newly married. 878 01:13:11,353 --> 01:13:13,822 And you might think you don't need a lot of inspiration, 879 01:13:13,856 --> 01:13:15,891 but let me tell you, 880 01:13:15,924 --> 01:13:17,793 I got this bed for my girlfriend, 881 01:13:17,826 --> 01:13:21,296 and ever since, we dance the mambo and merengue every night. 882 01:13:24,500 --> 01:13:28,637 Look. This, my dear lovers, is beauty. 883 01:13:28,670 --> 01:13:31,240 Eh? Money can't buy taste. 884 01:13:31,273 --> 01:13:33,075 Angel? 885 01:13:33,108 --> 01:13:35,344 No, no, no. I can't have you people hanging out here. 886 01:13:35,377 --> 01:13:38,847 I'm very busy right now. Nice, eh? 887 01:13:38,881 --> 01:13:40,482 You've grown up. 888 01:13:41,450 --> 01:13:43,318 I guess you don't recognize me. 889 01:13:44,787 --> 01:13:47,089 No, I guess I don't, 890 01:13:47,122 --> 01:13:49,725 and I don't have time to play games right now. 891 01:13:51,126 --> 01:13:52,761 Here. 892 01:13:52,795 --> 01:13:55,130 Buy yourself some food and don't come back. 893 01:13:55,164 --> 01:13:56,799 It's Juan Raul, 894 01:13:57,733 --> 01:13:59,501 your brother-in-law. 895 01:14:03,071 --> 01:14:05,073 How did you know my brother-in-law? 896 01:14:05,974 --> 01:14:07,810 I am your brother-in-law. 897 01:14:09,411 --> 01:14:11,280 Come into my office. 898 01:14:12,714 --> 01:14:14,049 Enjoy, eh? 899 01:14:17,686 --> 01:14:19,688 Sit tight. I may need you. 900 01:14:20,856 --> 01:14:22,057 Yes? 901 01:14:29,998 --> 01:14:31,600 Sit down. 902 01:14:34,369 --> 01:14:37,239 What do you want? Money? 903 01:14:37,272 --> 01:14:38,640 I just want the truth, Angel. 904 01:14:38,674 --> 01:14:41,677 Ah, the truth. 905 01:14:45,514 --> 01:14:47,049 When did you get out? 906 01:14:48,183 --> 01:14:50,853 A few days ago, I think. 907 01:14:50,886 --> 01:14:53,522 Feels like a month. So much has happened. 908 01:14:55,791 --> 01:14:58,527 So, they let you out of El Morro, huh? 909 01:14:58,560 --> 01:15:03,165 I was not in El Morro. I was in Calvario. 910 01:15:03,198 --> 01:15:06,034 You knew that. This is you, isn't it? 911 01:15:08,637 --> 01:15:10,672 You are Angel Diaz, aren't you? 912 01:15:13,108 --> 01:15:15,844 You were in Coral Gables the other day. 913 01:15:15,878 --> 01:15:17,980 So, Carmela does live there. 914 01:15:19,047 --> 01:15:20,382 Is she okay? 915 01:15:21,383 --> 01:15:23,886 And Teresa, is she all right? 916 01:15:25,988 --> 01:15:28,156 My sister moved some time ago. 917 01:15:29,424 --> 01:15:31,560 If you were Juan Perez, you would know that. 918 01:15:37,833 --> 01:15:39,234 What is it? 919 01:15:41,403 --> 01:15:43,305 Has something happened? 920 01:15:45,674 --> 01:15:47,576 Has Carmela remarried? 921 01:15:50,512 --> 01:15:53,115 Is that why you don't want to tell me? 922 01:15:56,585 --> 01:15:58,120 Am I forgotten? 923 01:16:02,524 --> 01:16:04,226 What gives you the right to come in here 924 01:16:04,259 --> 01:16:06,995 asking questions about my family, huh? 925 01:16:13,769 --> 01:16:15,771 Angel, just tell me the truth. 926 01:16:23,278 --> 01:16:24,980 I'm prepared. 927 01:16:27,649 --> 01:16:28,984 Mmm. 928 01:16:33,055 --> 01:16:34,623 The truth is 929 01:16:35,691 --> 01:16:37,993 you are not my brother-in-law. 930 01:16:43,165 --> 01:16:45,500 Sit tight. I'll be right back. 931 01:16:55,210 --> 01:16:57,012 Call the police. Got a burglar here 932 01:16:57,045 --> 01:16:58,614 impersonating my brother-in-law. 933 01:16:58,647 --> 01:17:00,615 I'm calling the police right now, Mr. Diaz. 934 01:17:01,850 --> 01:17:03,685 Stay away from Carmela! 935 01:17:03,719 --> 01:17:08,824 Stay away from my sister, or I'll kill you! 936 01:17:08,857 --> 01:17:10,225 Ah! 937 01:17:14,062 --> 01:17:15,831 Maybe she hates me. 938 01:17:18,533 --> 01:17:20,902 But she could be married to someone else. 939 01:17:22,738 --> 01:17:24,406 I must know, papi. 940 01:17:42,357 --> 01:17:44,426 Is it possible you called the police 941 01:17:44,459 --> 01:17:46,161 and then forgot you called? 942 01:17:46,194 --> 01:17:47,829 Why would I do something like that? 943 01:17:47,863 --> 01:17:49,598 Mrs. Perez, someone called us. 944 01:17:50,298 --> 01:17:51,700 Maybe you're lonesome. 945 01:17:51,733 --> 01:17:54,336 I don't call police when I feel lonely. 946 01:17:54,369 --> 01:17:56,104 I have my daughter, Teresa. 947 01:17:56,138 --> 01:17:58,040 I take classes at Miami Dade. 948 01:17:58,073 --> 01:18:01,176 Batik, ceramics. Last winter, scuba diving. 949 01:18:01,209 --> 01:18:04,212 I love scuba. You scuba dive? 950 01:18:04,246 --> 01:18:06,381 So far, only in the deep end at the college. 951 01:18:06,415 --> 01:18:09,885 Come on. You got the keys out there. You got the Caribbean. 952 01:18:09,918 --> 01:18:13,355 Sometimes it's hard for me to do the things I want to do. 953 01:18:13,388 --> 01:18:15,190 I get nervous. 954 01:18:15,223 --> 01:18:18,960 So nervous, you keep calling the police. 955 01:18:18,994 --> 01:18:20,362 Rhoades, why don't you go inside 956 01:18:20,395 --> 01:18:22,731 and dust for prints or something? 957 01:18:26,768 --> 01:18:27,903 Ssst. 958 01:18:42,250 --> 01:18:43,585 Seems like whenever I see you, 959 01:18:43,618 --> 01:18:44,920 there's a dog chasing you 960 01:18:44,953 --> 01:18:46,755 or somebody breaking into your house. 961 01:18:47,989 --> 01:18:49,224 Look, Carmela, 962 01:18:49,257 --> 01:18:51,059 I know it didn't work out too well 963 01:18:51,093 --> 01:18:52,427 the other night, 964 01:18:52,461 --> 01:18:54,763 and I don't want to push or anything, 965 01:18:54,796 --> 01:18:56,731 but I have to go to D.C. 966 01:18:56,765 --> 01:18:58,400 Just for a little while. 967 01:18:58,433 --> 01:19:01,269 So, I just want you to know that 968 01:19:01,303 --> 01:19:02,737 I'm much better on second dates. 969 01:19:05,307 --> 01:19:08,143 So, maybe you can call me sometime? 970 01:19:08,176 --> 01:19:09,377 Please? 971 01:19:20,388 --> 01:19:21,523 What do you say? 972 01:19:21,556 --> 01:19:23,125 I'll think about it. 973 01:19:23,158 --> 01:19:24,893 Don't make me wait. 974 01:20:03,331 --> 01:20:04,900 You have a headache, titi? 975 01:20:04,933 --> 01:20:06,168 Mmm. 976 01:20:19,447 --> 01:20:21,683 What happened? You want something? 977 01:20:51,980 --> 01:20:54,149 My hair used to be so dark. 978 01:20:57,385 --> 01:20:59,554 Now, it's gray like an old man. 979 01:21:02,724 --> 01:21:05,794 I like your hair, mi amor. 980 01:21:05,827 --> 01:21:10,131 Silver is very aristocratic. 981 01:21:11,900 --> 01:21:15,537 Mama. I don't want to sleep alone. 982 01:21:15,570 --> 01:21:17,572 Can I sleep here with you? 983 01:21:21,576 --> 01:21:24,012 I like it when you call me Mama. 984 01:21:27,482 --> 01:21:28,817 Come here. 985 01:21:30,518 --> 01:21:32,153 On the floor. 986 01:21:33,588 --> 01:21:35,790 Tomorrow, we put the mattress. 987 01:21:41,096 --> 01:21:42,998 Thank you, Mama. 988 01:21:47,936 --> 01:21:50,438 Maybe we can buy you some new teeth. 989 01:21:51,373 --> 01:21:52,974 We have enough. 990 01:21:54,142 --> 01:21:56,378 $300. 991 01:22:08,023 --> 01:22:09,891 You smell like flowers. 992 01:22:24,406 --> 01:22:26,441 He hear us talk, and he took the money 993 01:22:26,474 --> 01:22:27,709 to buy you some false teeth. 994 01:22:27,742 --> 01:22:30,145 Oh, wake up! Good morning! 995 01:22:30,178 --> 01:22:31,780 The boy took the money. He run away. 996 01:22:31,813 --> 01:22:33,949 He my son. He don't steal from me. 997 01:22:33,982 --> 01:22:35,450 In the land of the blind, 998 01:22:35,483 --> 01:22:37,886 you know, the one-eyed man is king. 999 01:22:39,754 --> 01:22:41,289 Felipe going to come soon, 1000 01:22:41,323 --> 01:22:42,991 and then you see. 1001 01:22:50,832 --> 01:22:52,167 Can't get your car started? 1002 01:22:52,200 --> 01:22:55,737 Uh, yeah, want to help? 1003 01:23:03,378 --> 01:23:05,380 Nice car. 1004 01:23:05,413 --> 01:23:08,383 You know, I love getting to the beach early. 1005 01:23:09,351 --> 01:23:11,319 Am I doing this right? 1006 01:23:11,353 --> 01:23:13,822 Beautiful! Perfecto! 1007 01:23:13,855 --> 01:23:16,791 So, guess you're not going to the beach, eh? 1008 01:23:17,692 --> 01:23:18,960 Let's go. 1009 01:23:22,197 --> 01:23:24,099 Enough, Angelito. If I do this, 1010 01:23:24,132 --> 01:23:25,676 there will be no more bars on the windows, 1011 01:23:25,700 --> 01:23:27,178 no alarms, no police, no police dogs. 1012 01:23:27,202 --> 01:23:28,770 Okay. 1013 01:23:29,471 --> 01:23:31,940 But, Carmelita, promise me, 1014 01:23:31,973 --> 01:23:35,877 promise me you carry this everywhere at all times. 1015 01:23:35,910 --> 01:23:38,446 If you ever see that marielito... 1016 01:23:38,980 --> 01:23:40,215 Boom. 1017 01:23:41,383 --> 01:23:42,717 Promise me? 1018 01:23:43,251 --> 01:23:44,586 I promise. 1019 01:23:51,893 --> 01:23:53,628 You look beautiful. 1020 01:23:55,296 --> 01:23:58,566 Now, just pretend that's the marielito criminal. 1021 01:24:16,451 --> 01:24:18,219 When I stop the car in front, 1022 01:24:18,253 --> 01:24:19,654 you go to the car in back, okay? 1023 01:24:19,687 --> 01:24:21,589 You can do it. Like this. 1024 01:24:21,623 --> 01:24:23,725 Don't you dare walk like that for another man. 1025 01:24:23,758 --> 01:24:27,328 Come back here. I'll buy all your flowers myself. 1026 01:24:27,362 --> 01:24:29,264 I could never have a husband 1027 01:24:29,297 --> 01:24:31,933 so jealous like you. 1028 01:24:34,636 --> 01:24:35,837 Flowers! 1029 01:24:35,870 --> 01:24:37,338 You tempt me. 1030 01:24:38,373 --> 01:24:40,308 You want to take them all? Gracias. 1031 01:24:44,846 --> 01:24:46,414 Idiot! The light is... 1032 01:24:46,448 --> 01:24:47,615 ♪ Red 1033 01:24:50,852 --> 01:24:52,687 Cono, este marielito. 1034 01:24:52,720 --> 01:24:55,256 I'm going to find out where this maricon lives. 1035 01:24:57,959 --> 01:24:59,327 Parasites! 1036 01:25:00,662 --> 01:25:02,797 Does a parasite wear high heels? 1037 01:25:26,688 --> 01:25:27,922 Manana. 1038 01:25:55,783 --> 01:25:58,253 He was just a little boy. 1039 01:26:02,357 --> 01:26:03,691 An angel. 1040 01:26:05,894 --> 01:26:08,029 I wish he really was our son. 1041 01:26:11,099 --> 01:26:13,201 Except he would be dead now. 1042 01:26:14,936 --> 01:26:17,272 We must not martyr him, mi amor. 1043 01:26:19,040 --> 01:26:21,175 He was from the street, 1044 01:26:21,209 --> 01:26:23,845 mixed up with bad people. 1045 01:26:23,878 --> 01:26:25,213 Gangsters. 1046 01:26:26,881 --> 01:26:30,585 He had no family. He wanted change. 1047 01:26:31,419 --> 01:26:33,321 To be with us. 1048 01:26:33,655 --> 01:26:34,889 Si. 1049 01:26:35,456 --> 01:26:36,624 Maybe. 1050 01:26:38,893 --> 01:26:42,063 Maybe he was just looking for somewhere to hide. 1051 01:26:56,077 --> 01:26:58,580 The truth is so easily lost, Dorita. 1052 01:27:06,921 --> 01:27:08,923 If we lie to ourselves, 1053 01:27:09,924 --> 01:27:11,893 it opens the door to a world of madness. 1054 01:27:13,528 --> 01:27:16,631 Why did we come to this terrible country? 1055 01:27:21,436 --> 01:27:23,938 We must be strong, mi amor. 1056 01:28:07,649 --> 01:28:09,150 Your father. 1057 01:28:12,987 --> 01:28:15,156 What do you see up there, papi? 1058 01:28:17,392 --> 01:28:18,826 Angelito. 1059 01:28:19,260 --> 01:28:20,828 That's the one. 1060 01:28:21,496 --> 01:28:23,031 You, imposter. 1061 01:28:23,765 --> 01:28:25,033 I came here to tell you 1062 01:28:25,066 --> 01:28:27,068 stay away from my sister, 1063 01:28:27,101 --> 01:28:29,404 or I'll have you thrown in jail. 1064 01:28:30,672 --> 01:28:33,207 You were my jailer in Cuba, Angelito. 1065 01:28:37,045 --> 01:28:39,580 Twenty years, you keep me in prison. 1066 01:28:41,215 --> 01:28:42,450 Torture. 1067 01:28:43,851 --> 01:28:45,386 Because of you. 1068 01:28:47,288 --> 01:28:48,823 In her letters, Carmela tells me 1069 01:28:48,856 --> 01:28:51,025 of the money you sent. 1070 01:28:51,059 --> 01:28:52,694 A river of money. 1071 01:28:54,028 --> 01:28:55,563 I never saw it. 1072 01:28:57,465 --> 01:28:59,967 I write to her, "Don't send bribes." 1073 01:29:00,868 --> 01:29:02,136 But no, 1074 01:29:04,105 --> 01:29:07,141 you must play the big man. 1075 01:29:08,876 --> 01:29:10,878 Twenty years. 1076 01:29:12,447 --> 01:29:14,515 Oh, we'll keep Juan Raul in here 1077 01:29:14,549 --> 01:29:16,684 because Angel Diaz in Miami 1078 01:29:16,718 --> 01:29:18,352 sends so much money. 1079 01:29:19,987 --> 01:29:21,089 Jesus! 1080 01:29:27,762 --> 01:29:31,232 If you want my sister, Carmela, why do you keep this whore? 1081 01:29:31,265 --> 01:29:33,267 Oh! Oh, Angel! 1082 01:29:33,301 --> 01:29:34,936 Ah, baby. 1083 01:29:37,739 --> 01:29:39,307 Not a word of this to Carmela. 1084 01:29:39,340 --> 01:29:40,575 Angel, no. 1085 01:29:40,608 --> 01:29:41,885 It would break her heart to see 1086 01:29:41,909 --> 01:29:43,578 what Juan Raul has become. 1087 01:29:44,679 --> 01:29:46,814 Let me out of the car. 1088 01:29:46,848 --> 01:29:48,983 I mean it, Angel. Let me out! 1089 01:29:52,620 --> 01:29:55,323 I thought you knew something about love. 1090 01:30:00,928 --> 01:30:02,797 Hey! Oh! 1091 01:30:03,998 --> 01:30:05,533 I am burning. 1092 01:30:06,768 --> 01:30:09,237 I am burning up. 1093 01:30:09,270 --> 01:30:11,339 It's so... 1094 01:30:11,372 --> 01:30:13,875 Felipe burning in hell. 1095 01:30:29,357 --> 01:30:31,592 I believe 1096 01:30:31,626 --> 01:30:33,961 hell is here on earth, Dottie. 1097 01:30:39,834 --> 01:30:42,069 Hell is waiting for the worst 1098 01:30:42,737 --> 01:30:44,138 to happen, 1099 01:30:45,673 --> 01:30:48,209 for the sound of your own execution. 1100 01:30:50,244 --> 01:30:51,846 And it never comes. 1101 01:30:54,148 --> 01:30:56,617 Hell is waiting for the best to happen. 1102 01:30:56,651 --> 01:30:57,752 Uh! 1103 01:30:59,053 --> 01:31:00,788 And it never comes. 1104 01:31:00,822 --> 01:31:03,925 Never comes. We're never safe. 1105 01:31:22,844 --> 01:31:24,679 Our only deliverance 1106 01:31:28,716 --> 01:31:30,852 is to stop waiting. 1107 01:31:31,786 --> 01:31:33,588 To expect nothing. 1108 01:31:36,691 --> 01:31:38,059 To love 1109 01:31:39,861 --> 01:31:41,262 desperately, 1110 01:31:44,198 --> 01:31:46,267 without hoping for another. 1111 01:32:48,763 --> 01:32:51,032 Ah, Mrs. Perez? 1112 01:32:52,366 --> 01:32:53,601 Dottie? 1113 01:32:54,201 --> 01:32:55,436 Dorita. 1114 01:32:56,804 --> 01:32:58,706 My name is Dorita. 1115 01:33:01,676 --> 01:33:03,711 Can I talk to you a minute? 1116 01:33:16,958 --> 01:33:20,261 Last night, I talked it over with Teresa, 1117 01:33:20,294 --> 01:33:21,796 the daughter. 1118 01:33:28,669 --> 01:33:31,205 This is very difficult for me to ask. 1119 01:33:37,178 --> 01:33:38,479 Do you love Juan? 1120 01:33:49,223 --> 01:33:51,025 Will you give him up? 1121 01:34:01,602 --> 01:34:04,472 When I dream about coming here, 1122 01:34:04,505 --> 01:34:06,574 I never dream about Juan. 1123 01:34:07,341 --> 01:34:09,377 I want a man who is free. 1124 01:34:10,845 --> 01:34:13,781 The way I thought the United States was free. 1125 01:34:15,950 --> 01:34:17,685 Inside of him free. 1126 01:34:20,688 --> 01:34:23,524 After so many years, 1127 01:34:23,557 --> 01:34:26,894 how could the gods have planned it this way? 1128 01:34:27,561 --> 01:34:29,063 Exactly. 1129 01:34:31,032 --> 01:34:33,000 Angel thinks I'm stupid and romantic 1130 01:34:33,034 --> 01:34:37,204 because I really, really think that Carmela and Juan belong together. 1131 01:34:38,072 --> 01:34:40,274 She wait a long time for him. 1132 01:34:42,810 --> 01:34:44,378 Longer than I would wait for a man. 1133 01:34:50,718 --> 01:34:53,220 At the Varadero Festival tonight, 1134 01:34:53,254 --> 01:34:54,889 I'll be singing. 1135 01:35:05,399 --> 01:35:08,169 Then I will make my surprise announcement. 1136 01:35:11,005 --> 01:35:15,576 A man and a wife who have not seen each other in 20 years, 1137 01:35:15,609 --> 01:35:18,245 we are going to unite them right here. 1138 01:35:22,950 --> 01:35:24,819 Don't tell Juan, okay? 1139 01:35:26,954 --> 01:35:29,090 We're not going to tell Carmela anything. 1140 01:35:48,976 --> 01:35:50,711 You're so handsome. 1141 01:35:55,516 --> 01:35:56,884 What is it? 1142 01:36:00,654 --> 01:36:02,556 - Is it Felipe? - Mmm. 1143 01:36:06,193 --> 01:36:07,628 I love you. 1144 01:36:09,130 --> 01:36:10,798 Never leave me. 1145 01:36:19,740 --> 01:36:21,809 I want to dance with you. 1146 01:36:39,827 --> 01:36:40,995 Hey! 1147 01:36:41,929 --> 01:36:43,164 Whoo-ah! 1148 01:37:24,071 --> 01:37:25,806 You look beautiful. 1149 01:37:48,829 --> 01:37:51,065 Back. Come on. 1150 01:37:57,738 --> 01:37:59,406 Oh, my God. 1151 01:38:17,791 --> 01:38:19,126 Excuse me. 1152 01:38:21,962 --> 01:38:23,731 Ha! 1153 01:38:23,764 --> 01:38:28,102 Hey, Flavia! I'm sorry! I love you! 1154 01:38:37,478 --> 01:38:40,080 Marielita soy. Cubanita soy. 1155 01:38:42,850 --> 01:38:44,485 Juan Raul, 1156 01:38:46,120 --> 01:38:48,222 no matter what happens... 1157 01:38:48,989 --> 01:38:51,558 Dorita, no more waiting. 1158 01:38:54,128 --> 01:38:55,396 Juan. 1159 01:38:57,331 --> 01:38:58,732 Carmela! 1160 01:38:59,800 --> 01:39:01,502 Juan Raul is here! 1161 01:39:02,303 --> 01:39:03,771 Hey! Carmela! 1162 01:39:03,804 --> 01:39:05,839 Look! It's Juan Raul! 1163 01:39:11,745 --> 01:39:15,182 Look at me! Hey! Carmela! 1164 01:39:15,215 --> 01:39:16,517 It's him! 1165 01:39:22,723 --> 01:39:24,725 Look! There's Juan Raul! 1166 01:39:31,031 --> 01:39:32,666 Gracias! 1167 01:39:34,835 --> 01:39:36,070 Can't you see? 1168 01:39:38,672 --> 01:39:40,040 Carmela? 1169 01:39:40,074 --> 01:39:42,409 He's not the marielito! 1170 01:39:42,443 --> 01:39:44,978 There are two very special people here tonight, 1171 01:39:45,012 --> 01:39:47,057 a husband and wife who haven't seen each other in 20 years. 1172 01:39:47,081 --> 01:39:49,016 He's not the marielito! 1173 01:39:49,616 --> 01:39:50,718 Aah! 1174 01:39:50,751 --> 01:39:52,386 Carmela, no! 1175 01:39:55,689 --> 01:39:57,558 Angel! Angel! 1176 01:40:01,862 --> 01:40:02,930 Juan. 1177 01:40:04,365 --> 01:40:07,534 Titi! Titi! 1178 01:40:10,971 --> 01:40:12,706 I'm okay. I'm okay. 1179 01:40:13,474 --> 01:40:16,210 It's just my hand... Again. 1180 01:40:16,243 --> 01:40:17,711 Call the doctor. 1181 01:40:17,745 --> 01:40:19,079 Ah! 1182 01:40:19,113 --> 01:40:20,881 Ay yi. 1183 01:40:29,056 --> 01:40:33,560 Okay, family reunion. Big smile. 1184 01:40:33,594 --> 01:40:36,063 You look so much like my mother. 1185 01:40:38,799 --> 01:40:41,969 Oh, titi, you were so brave. 1186 01:40:42,002 --> 01:40:44,638 Do you love me? 1187 01:40:44,671 --> 01:40:48,409 Um, listen, we just wanted to thank you for everything. 1188 01:40:48,442 --> 01:40:51,044 All your kindness to my father, I mean. 1189 01:40:51,078 --> 01:40:53,380 It was nothing... Nothing. 1190 01:40:53,414 --> 01:40:56,116 If there's something I can do for you... 1191 01:41:26,447 --> 01:41:28,515 I'll see you at the hospital. 1192 01:41:29,950 --> 01:41:31,919 The cops need to finalize some release forms 1193 01:41:31,952 --> 01:41:35,489 before we can go, but I'll take care of it. You two relax. 1194 01:41:35,522 --> 01:41:38,425 Maybe I should follow Angelito to the hospital. 1195 01:41:38,459 --> 01:41:41,962 No. You guys take it easy. Flavia's gone with him. 1196 01:41:41,995 --> 01:41:44,298 You have some catching up to do. 1197 01:41:46,967 --> 01:41:49,603 Doesn't she look like my mother? 1198 01:41:49,636 --> 01:41:51,105 She's always saying that. 1199 01:41:51,138 --> 01:41:52,806 Oh, it's the eyes. 1200 01:41:54,341 --> 01:41:56,143 So like your grandmother. 1201 01:41:59,413 --> 01:42:01,582 I want to know all about her. 1202 01:42:04,651 --> 01:42:07,488 I can't believe he's really here. 1203 01:42:07,521 --> 01:42:10,958 In fact, I have a lot of questions for you, 1204 01:42:10,991 --> 01:42:12,693 so, get ready, okay? 1205 01:42:13,660 --> 01:42:15,329 Talk to him, Mami. 1206 01:42:21,502 --> 01:42:23,203 You have been a good mother. 1207 01:42:24,738 --> 01:42:26,840 No. Teresa is good. 1208 01:42:26,874 --> 01:42:30,544 She's a good girl, but she's an American. 1209 01:42:32,246 --> 01:42:35,849 Who could have imagined me having an Americana for a daughter? 1210 01:42:36,717 --> 01:42:38,519 Does she remember me? 1211 01:42:40,087 --> 01:42:42,556 She says she remembers dancing with you. 1212 01:42:44,892 --> 01:42:46,760 But time goes by. 1213 01:42:46,793 --> 01:42:49,029 It's hard to remember everything. 1214 01:42:50,297 --> 01:42:54,268 Papi, just sign some papers, and we can go. 1215 01:42:57,905 --> 01:42:59,239 Happy? 1216 01:43:02,543 --> 01:43:04,478 I don't know. 1217 01:43:06,580 --> 01:43:08,248 An hour ago, my life was clear 1218 01:43:08,282 --> 01:43:10,951 for the first time in 20 years. 1219 01:43:11,885 --> 01:43:13,220 And now... 1220 01:43:13,787 --> 01:43:16,190 Just talk to him, Mami, 1221 01:43:16,223 --> 01:43:18,525 the way you talk to me. 1222 01:43:18,559 --> 01:43:20,561 I mean, whatever happens now, 1223 01:43:20,594 --> 01:43:23,063 we'll always be the Perez family. 1224 01:43:31,238 --> 01:43:33,574 I imagined this moment so many times, 1225 01:43:35,676 --> 01:43:37,444 but never like this. 1226 01:43:42,249 --> 01:43:43,584 But still, 1227 01:43:44,751 --> 01:43:46,920 I'm sorry I came to you like this. 1228 01:43:46,954 --> 01:43:50,290 Oh, no. I'm so happy you're alive. 1229 01:43:50,324 --> 01:43:51,658 I'm glad I didn't shoot you. 1230 01:43:53,794 --> 01:43:56,597 It would have been a privilege to die in your arms. 1231 01:44:01,468 --> 01:44:03,337 I used to lie in the dark 1232 01:44:05,606 --> 01:44:07,107 assembling your face 1233 01:44:07,140 --> 01:44:09,376 like pieces of a puzzle. 1234 01:44:13,380 --> 01:44:15,148 You're so beautiful. 1235 01:44:16,683 --> 01:44:18,518 Exactly as I left you. 1236 01:44:21,521 --> 01:44:23,523 I was only a child, 1237 01:44:23,557 --> 01:44:25,959 younger than our Teresa is now. 1238 01:44:26,994 --> 01:44:28,128 Younger than Teresa? 1239 01:44:28,161 --> 01:44:30,464 Si. And you were not much older. 1240 01:44:45,545 --> 01:44:46,880 Thank you. 1241 01:44:48,982 --> 01:44:50,984 For keeping our family together. 1242 01:44:57,691 --> 01:44:59,693 But now I feel so sad that a woman 1243 01:44:59,726 --> 01:45:01,228 so beautiful and so young 1244 01:45:01,261 --> 01:45:03,230 waited all this time. 1245 01:45:05,265 --> 01:45:06,667 For only me. 1246 01:45:08,168 --> 01:45:09,703 But you waited. 1247 01:45:10,504 --> 01:45:11,571 Yes. 1248 01:45:14,574 --> 01:45:16,843 But it was no sacrifice for me. 1249 01:45:17,678 --> 01:45:19,680 In prison, you have no choice. 1250 01:45:20,881 --> 01:45:23,350 I didn't have the courage to let go. 1251 01:45:25,552 --> 01:45:27,554 I felt you close to me 1252 01:45:28,555 --> 01:45:30,590 as if you were holding me. 1253 01:45:32,459 --> 01:45:34,728 And I couldn't let go of you 1254 01:45:35,962 --> 01:45:37,864 until you let go of me. 1255 01:45:43,136 --> 01:45:44,871 And then, one day, 1256 01:45:47,908 --> 01:45:50,444 I could no longer remember your face. 1257 01:46:07,928 --> 01:46:09,963 I'm finished with dreaming. 1258 01:46:51,938 --> 01:46:53,106 Dorita! 1259 01:47:08,121 --> 01:47:09,322 Dorita. 1260 01:47:12,793 --> 01:47:14,561 Corazon. 1261 01:47:28,008 --> 01:47:30,277 You taste like sugar cane juice. 1262 01:48:33,907 --> 01:48:35,809 Papi. 1263 01:48:39,579 --> 01:48:41,648 Always, he's looking for Cuba. 83569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.