Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,156 --> 00:00:33,908
THE JUDGE RETURNS
2
00:00:43,835 --> 00:00:45,920
Ju-yeong, repeat it out loud after me.
3
00:00:47,672 --> 00:00:49,674
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin...
4
00:00:52,677 --> 00:00:54,763
"The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin..."
5
00:00:54,846 --> 00:00:56,848
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
6
00:00:58,016 --> 00:01:00,101
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
Say it louder!
8
00:01:01,436 --> 00:01:02,520
Even louder!
9
00:01:03,772 --> 00:01:05,523
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
10
00:01:05,607 --> 00:01:06,691
Even louder!
11
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin
12
00:01:10,361 --> 00:01:12,113
To death!
13
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
To death!
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,289
So ordered!
15
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Mr. Lee?
16
00:02:06,501 --> 00:02:07,585
Wow.
17
00:02:08,336 --> 00:02:09,504
I'm so glad
18
00:02:10,004 --> 00:02:11,089
you're alive.
19
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
Your hell begins now.
20
00:02:35,405 --> 00:02:38,032
EPISODE 3
21
00:02:50,837 --> 00:02:52,463
You hit him on purpose, didn't you?
22
00:02:52,922 --> 00:02:54,174
I don't think so.
23
00:02:54,757 --> 00:02:56,009
I tried to slam on the brakes.
24
00:02:58,678 --> 00:03:01,181
I heard you sentencing him to death.
25
00:03:04,184 --> 00:03:05,351
A judge shouldn't do this.
26
00:03:05,435 --> 00:03:07,270
Do I have to be nice, too?
27
00:03:08,104 --> 00:03:09,439
Do prosecutors have to be nice?
28
00:03:24,913 --> 00:03:27,373
How did you know
that Kim Sang-jin was a serial killer?
29
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
Criminals can't hide who they are.
30
00:03:32,086 --> 00:03:34,797
CHUNGNAM DISTRICT COURT
31
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
You want to be a prosecutor?
32
00:03:43,014 --> 00:03:44,474
I've been a judge for years.
33
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
Why would I quit now?
34
00:03:46,434 --> 00:03:48,228
Your robe is still basically brand new.
35
00:03:48,311 --> 00:03:50,063
It's too early for you to talk like that.
36
00:03:51,689 --> 00:03:55,526
What I mean is, I haven't been
a judge for long enough
37
00:03:55,777 --> 00:03:57,153
to consider a career change.
38
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
I'm going to stay under your supervision
39
00:04:00,198 --> 00:04:01,491
and be a judge forever.
40
00:04:01,574 --> 00:04:02,659
Who says?
41
00:04:03,701 --> 00:04:04,744
Hey
42
00:04:05,328 --> 00:04:08,248
how did you know Kim Sang-jin was
43
00:04:08,331 --> 00:04:09,582
a serial killer?
44
00:04:09,874 --> 00:04:12,252
It's all thanks
to your wonderful teaching.
45
00:04:12,335 --> 00:04:13,711
My parents gave birth to me
46
00:04:13,795 --> 00:04:16,965
but you raised me, sir.
47
00:04:17,048 --> 00:04:18,049
What?
48
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
Do you take classes for that?
49
00:04:20,551 --> 00:04:21,928
I just do as I'm taught.
50
00:04:23,012 --> 00:04:24,305
Fine, don't tell me.
51
00:04:27,308 --> 00:04:29,435
I have good and bad news.
52
00:04:29,519 --> 00:04:30,603
I'll share the bad first.
53
00:04:30,687 --> 00:04:32,105
- Why?
- Because I want to.
54
00:04:33,439 --> 00:04:35,149
You may have arrested the murderer
55
00:04:35,233 --> 00:04:37,694
but you know
you can't take his case, right?
56
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
A newbie judge like myself can only take
57
00:04:39,988 --> 00:04:41,239
petty crime cases.
58
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
Serial killer cases are
59
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
for presiding judges and above.
60
00:04:44,492 --> 00:04:47,745
The Chief Judge knows about the case
61
00:04:47,829 --> 00:04:48,913
and is very pleased.
62
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
What?
63
00:04:53,126 --> 00:04:54,252
And the good news?
64
00:04:54,502 --> 00:04:57,338
I told you. The Chief Judge
is pleased with your work.
65
00:04:57,839 --> 00:04:58,840
That's all you need.
66
00:05:00,758 --> 00:05:01,884
BAEK YI-SEOK, CHIEF JUDGE
AT CHUNGNAM DISTRICT COURT
67
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
Corporations struggle most
with labor unions.
68
00:05:04,178 --> 00:05:06,180
For mere paid employees
69
00:05:06,264 --> 00:05:07,890
they sure go on strikes a lot.
70
00:05:08,224 --> 00:05:09,684
It's not only bad for corporates.
71
00:05:09,767 --> 00:05:11,853
Isn't it also a huge loss for the nation?
72
00:05:11,936 --> 00:05:13,187
Don't you agree?
73
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
Here's my take.
74
00:05:17,191 --> 00:05:19,569
Violent and illegal strikes are
75
00:05:19,652 --> 00:05:21,446
absolutely unacceptable.
76
00:05:22,322 --> 00:05:25,450
We should charge these strikers
billions of won for damage
77
00:05:25,825 --> 00:05:27,952
and ruin all their families.
78
00:05:28,036 --> 00:05:31,164
So, what's your point?
79
00:05:31,247 --> 00:05:32,874
Oh, that being said
80
00:05:33,624 --> 00:05:35,418
I think the case
81
00:05:35,501 --> 00:05:37,962
of the illegal strike
by the PK Steel Labor Union
82
00:05:38,379 --> 00:05:39,922
under the Chungnam District Court
83
00:05:40,006 --> 00:05:43,134
deserves the harsh punishment
the prosecution requests.
84
00:05:43,217 --> 00:05:45,303
So, you've already gone
to the prosecution.
85
00:05:45,595 --> 00:05:48,806
Of course, we must follow the procedure
with public service work.
86
00:05:49,807 --> 00:05:51,309
I guess
87
00:05:52,894 --> 00:05:56,898
PK Steel fed you some poison before that.
88
00:05:57,440 --> 00:05:59,859
What? Poison?
89
00:05:59,942 --> 00:06:03,071
I let you in
because you were an assemblyman
90
00:06:03,780 --> 00:06:06,449
and here you are,
trying to bribe the Chief Judge.
91
00:06:07,950 --> 00:06:10,161
Those in robes must protect
92
00:06:10,244 --> 00:06:12,747
the law and conscience, not corporations.
93
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
I can see why you got
on the bad side of the higher-ups
94
00:06:16,667 --> 00:06:18,044
and ended up here.
95
00:06:18,127 --> 00:06:20,630
You should learn to protect yourself
96
00:06:20,713 --> 00:06:22,507
before the invisible law and conscience.
97
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Oh, and get a grip, too.
98
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
You're one to talk, Mr. Kim!
99
00:06:26,135 --> 00:06:27,553
Look here, Chief Judge.
100
00:06:27,637 --> 00:06:29,347
I'm just telling you
101
00:06:29,430 --> 00:06:30,556
because it seems to me
102
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
that we'll meet again in court soon
for your bribery case.
103
00:06:33,184 --> 00:06:34,268
What did you just say?
104
00:06:34,352 --> 00:06:35,478
Get out.
105
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
When you're in court
106
00:06:40,066 --> 00:06:43,069
I'll be sure to sentence you much harsher
than the prosecutors.
107
00:06:44,112 --> 00:06:45,738
Go ahead.
108
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
I thought you'd understand.
109
00:06:48,616 --> 00:06:49,909
Gosh.
110
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
Come right in.
111
00:07:18,020 --> 00:07:19,188
Was he trying to bribe you?
112
00:07:19,605 --> 00:07:21,023
Don't mind him.
113
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
The world is full of jerks and garbage.
114
00:07:25,069 --> 00:07:26,320
Which is why
115
00:07:26,654 --> 00:07:29,073
I'm even happier
when I see a good junior colleague.
116
00:07:29,615 --> 00:07:30,616
Good work.
117
00:07:30,741 --> 00:07:31,826
Thank you, sir.
118
00:07:33,161 --> 00:07:35,746
You deserve a present
119
00:07:35,830 --> 00:07:37,999
for successfully tackling a big case.
120
00:07:38,332 --> 00:07:39,584
Do you want anything?
121
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
This is an opportunity
122
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
from Chief Judge Baek,
the Titan of the Judiciary.
123
00:07:43,629 --> 00:07:45,673
I must seize the opportunity
while it's here.
124
00:07:45,756 --> 00:07:47,842
JUDGE LEE HAN-YOUNG BECOMES
THE SYMBOL OF JUSTICE
125
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
JUDGE LEE'S PERSISTENT INVESTIGATION
UNCOVERS A MURDER CASE
126
00:07:51,304 --> 00:07:52,805
IS JUDGE LEE MORE THAN JUST HARSH WORDS?
127
00:07:52,889 --> 00:07:56,392
JUDGE LEE HAN-YOUNG ARRESTS
A SERIAL KILLER
128
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
What an interesting guy.
129
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
But not good enough.
130
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
He just started as a sole judge.
131
00:08:09,614 --> 00:08:12,200
And he hasn't joined Baek's side yet.
132
00:08:12,283 --> 00:08:14,035
That's not what I mean.
133
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
What would he have done
if he took this case as a judge?
134
00:08:18,956 --> 00:08:20,208
I'd like to continue
135
00:08:21,292 --> 00:08:22,710
taking Kim Sang-jin's case.
136
00:08:27,048 --> 00:08:29,383
Are you asking me to promote you
to a Presiding Judge?
137
00:08:30,551 --> 00:08:31,594
That's too soon.
138
00:08:31,886 --> 00:08:35,139
No, I'd like to be
the Reporting Judge for this case.
139
00:08:35,473 --> 00:08:36,724
In other words
140
00:08:37,225 --> 00:08:38,643
you'd like to be demoted
141
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
if that's what it takes
to end the case yourself?
142
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Yes, sir.
143
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Alright.
144
00:08:47,652 --> 00:08:50,238
Every judge should be
this noble and courageous.
145
00:08:52,323 --> 00:08:54,408
Judge Lim, the case is yours,
and so is Judge Lee.
146
00:08:54,992 --> 00:08:55,993
Yes, sir.
147
00:09:10,883 --> 00:09:12,009
How many cases
148
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
has Haenal Law Firm taken recently?
149
00:09:14,178 --> 00:09:16,597
There have been 12 cases in total
since last year.
150
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
As directed, I made sure
the court ruled against them every time.
151
00:09:19,517 --> 00:09:22,103
There's just one merger case now.
152
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Okay.
153
00:09:28,609 --> 00:09:29,944
Hello, sir.
154
00:09:31,195 --> 00:09:32,613
It's been a minute.
155
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
There have been 12 cases
156
00:09:36,617 --> 00:09:38,452
and you lost in every one of them.
157
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
I can't imagine
Haenal's reputation after that.
158
00:09:41,622 --> 00:09:42,623
I know.
159
00:09:43,374 --> 00:09:44,458
I'm ashamed.
160
00:09:46,335 --> 00:09:48,796
It's on me for hiring such weak lawyers.
161
00:11:00,743 --> 00:11:03,204
It's an issue to have
such incapable employees
162
00:11:03,788 --> 00:11:05,873
but it's not good for the owner
163
00:11:06,457 --> 00:11:08,876
to blame them entirely, either.
164
00:11:15,383 --> 00:11:18,219
You're right.
165
00:11:18,969 --> 00:11:19,970
So
166
00:11:21,472 --> 00:11:23,599
what should the owner do, then?
167
00:11:26,894 --> 00:11:29,063
If you eat too quickly, you get heartburn.
168
00:11:30,314 --> 00:11:31,816
But if you just wait around...
169
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
you'll also lose in your 13th case.
170
00:12:01,178 --> 00:12:02,346
Please help me.
171
00:12:14,442 --> 00:12:16,110
Whether we flip the coin
172
00:12:17,361 --> 00:12:18,612
or set it straight
173
00:12:20,030 --> 00:12:22,074
doesn't it entirely depend
on whose hand it's in?
174
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
It's the same in court.
175
00:12:52,855 --> 00:12:54,148
Like this?
176
00:13:20,007 --> 00:13:21,842
Did you see Seon-cheol's face?
177
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
When you swirled the soup with your spoon?
178
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
No.
179
00:13:26,180 --> 00:13:28,349
When I placed the sea cucumber
in his bowl.
180
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
He seemed mortified.
181
00:13:33,771 --> 00:13:35,689
He was about to throw up any minute.
182
00:13:36,190 --> 00:13:37,858
But what can he do about that?
183
00:13:38,484 --> 00:13:40,444
This is how you tame people.
184
00:13:40,528 --> 00:13:43,030
Had we reached out to Haenal
from the start
185
00:13:43,113 --> 00:13:44,532
would he have taken my hand?
186
00:13:45,449 --> 00:13:48,369
No, he would've undermined you.
187
00:13:48,452 --> 00:13:49,537
Exactly.
188
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Smart people with all the wealth think
189
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
they're the best
until they're put in their place.
190
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
Let Haenal win in court this time.
191
00:14:01,757 --> 00:14:03,551
It's a reward for holding the coin right.
192
00:14:06,136 --> 00:14:07,888
I'll meet with the panel tomorrow.
193
00:14:12,059 --> 00:14:15,479
CHUNGNAM DISTRICT COURT
194
00:14:24,572 --> 00:14:26,156
His legs got completely wrecked.
195
00:14:26,240 --> 00:14:28,409
I hear he'll be lame for life.
196
00:14:28,492 --> 00:14:30,244
That's his punishment.
197
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
It's like the universe is
the prosecutor and the Justice.
198
00:14:35,165 --> 00:14:36,417
I know, right?
199
00:14:50,931 --> 00:14:54,268
In my previous life,
I made a wrong call on my first case
200
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
and that was the start of my nightmares.
201
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
It's time to straighten that out.
202
00:15:16,415 --> 00:15:19,501
CHUNGNAM DISTRICT COURT
203
00:15:22,338 --> 00:15:25,132
This concludes my argument.
204
00:15:27,718 --> 00:15:29,470
She was just 20.
205
00:15:31,555 --> 00:15:32,890
She wasn't supposed to die
206
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
so soon, just like that.
207
00:15:36,393 --> 00:15:37,478
So, tell me
208
00:15:37,561 --> 00:15:39,229
why that bastard is still alive.
209
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
You hit him with your car.
210
00:15:42,316 --> 00:15:44,485
Why didn't you just kill him then?
211
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
Because I'm not the one to judge him.
212
00:15:47,738 --> 00:15:49,406
It's the victim's family.
213
00:15:50,240 --> 00:15:51,241
What?
214
00:15:51,575 --> 00:15:52,576
Every night
215
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
I curse and strangle Kim Sang-jin.
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,249
And I hope my desperate thoughts
217
00:15:59,833 --> 00:16:01,085
finally reach him eventually.
218
00:16:02,503 --> 00:16:04,588
Pray for a life full of agony
219
00:16:06,840 --> 00:16:08,092
for him.
220
00:16:12,680 --> 00:16:14,682
How can a judge say that?
221
00:16:15,516 --> 00:16:16,725
I hope his agony
222
00:16:19,353 --> 00:16:22,940
washes away your pain
of losing your daughter.
223
00:16:45,879 --> 00:16:47,798
I have to see that monster again?
224
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
No.
225
00:16:51,135 --> 00:16:53,303
My presence in court won't change
the outcome.
226
00:16:56,974 --> 00:16:58,809
Attending a funeral
227
00:16:58,892 --> 00:17:01,145
doesn't bring the dead back, either.
228
00:17:02,146 --> 00:17:04,982
Yet, we attend them.
229
00:17:08,068 --> 00:17:09,319
For whomever it may be
230
00:17:09,903 --> 00:17:12,823
that is how we pay respect
to the dead and their loved ones.
231
00:17:12,906 --> 00:17:15,993
But you'll leave it to another person
to prosecute the man
232
00:17:16,076 --> 00:17:17,745
who killed your mother?
233
00:17:19,204 --> 00:17:22,416
I guess I can write a quick verdict
and go to bed, then.
234
00:17:24,585 --> 00:17:25,836
But you're a judge.
235
00:17:26,670 --> 00:17:29,339
Do your job! You're a judge!
236
00:17:31,675 --> 00:17:32,760
Is a judge
237
00:17:35,179 --> 00:17:37,264
closer to her than her own son?
238
00:17:42,352 --> 00:17:43,937
Reporting Judge Lee Han-young
239
00:17:44,021 --> 00:17:47,024
will read the final verdict
to close the case.
240
00:17:57,201 --> 00:17:58,285
Judge Lee.
241
00:18:00,370 --> 00:18:02,414
- May I get up?
- Why?
242
00:18:10,714 --> 00:18:13,300
Who should the victims resent?
243
00:18:24,144 --> 00:18:27,231
They say, "Hate his deed,
but don't hate the person."
244
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Whoever said that,
I'd like to ask them this.
245
00:18:31,318 --> 00:18:34,905
"Who should the victims
and the bereaved hate, then?"
246
00:18:35,906 --> 00:18:38,075
Would you still be able to say that
247
00:18:38,158 --> 00:18:39,827
if your innocent family died?
248
00:18:40,494 --> 00:18:41,703
Hating perpetrators
249
00:18:41,787 --> 00:18:43,997
who hurt your family and neighbors is
250
00:18:44,081 --> 00:18:46,333
a human instinct and a given right.
251
00:18:46,834 --> 00:18:47,835
Your innocent neighbors
252
00:18:47,918 --> 00:18:49,920
not one, but three,
were killed ruthlessly.
253
00:18:50,003 --> 00:18:51,004
Not only that
254
00:18:51,421 --> 00:18:52,589
but the sole survivor
255
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
almost became an accomplice
to a mortifying crime.
256
00:18:57,344 --> 00:19:00,097
Therefore, I hate him.
257
00:19:08,272 --> 00:19:11,024
I'll curse him every single day
258
00:19:11,108 --> 00:19:12,359
and strangle him in my dream.
259
00:19:12,776 --> 00:19:14,194
In consideration
260
00:19:15,279 --> 00:19:17,114
of the heartfelt curse
261
00:19:17,197 --> 00:19:18,615
of the first victim's family...
262
00:19:18,866 --> 00:19:21,785
If there comes a day
Kim Sang-jin gets released
263
00:19:23,871 --> 00:19:25,789
I'll wait for him
264
00:19:26,874 --> 00:19:28,458
and count the days every day.
265
00:19:28,542 --> 00:19:31,712
And the second family's dedicated heart
for revenge...
266
00:19:35,799 --> 00:19:36,884
Mi-ju was
267
00:19:38,635 --> 00:19:40,888
a bride-to-be.
268
00:19:45,559 --> 00:19:47,102
I MISS YOU, TOO
269
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
The unbearable pain
270
00:19:48,270 --> 00:19:50,898
of the third victim's family,
who died to save someone
271
00:19:52,065 --> 00:19:55,694
the sheer fear of the fourth victim,
who almost became an accomplice
272
00:19:56,278 --> 00:19:57,654
along with the unlived lives
273
00:19:57,738 --> 00:19:59,823
and the weight of the crimes
274
00:20:01,658 --> 00:20:03,327
the court sentences Kim Sang-jin...
275
00:20:09,541 --> 00:20:10,751
to a death penalty
276
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
in the final verdict.
277
00:20:23,305 --> 00:20:24,473
Right on!
278
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
Thank you!
279
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
Thank you so much, Your Honor!
280
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
At last, goodnight for me
281
00:20:40,364 --> 00:20:41,782
and goodbye to you.
282
00:20:42,199 --> 00:20:43,533
You bastard.
283
00:20:47,537 --> 00:20:49,539
In my previous life, my wrong judgment led
284
00:20:49,623 --> 00:20:51,041
a child to die
285
00:20:51,124 --> 00:20:52,793
and Ju-yeong to become an accomplice.
286
00:20:55,379 --> 00:20:58,715
But this time, I saved them.
287
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
And
288
00:21:03,971 --> 00:21:05,472
I saved myself
289
00:21:07,975 --> 00:21:09,309
from a lifetime of nightmares.
290
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Oh, gosh! Are you okay?
291
00:21:48,598 --> 00:21:50,225
Don't back up.
292
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Hey.
293
00:21:51,601 --> 00:21:53,437
You think the court is the Colosseum?
294
00:21:54,271 --> 00:21:56,023
It's not a venting outlet for victims!
295
00:21:56,106 --> 00:21:57,774
It's the least we can do
when we can't behead him.
296
00:21:57,858 --> 00:21:58,859
What?
297
00:22:00,610 --> 00:22:01,862
Whatever it is
298
00:22:01,945 --> 00:22:03,447
don't you know
all court decisions are recorded?
299
00:22:03,530 --> 00:22:04,614
So, what's next?
300
00:22:04,740 --> 00:22:07,159
That's why I made sure
the sentence was legally sound.
301
00:22:07,242 --> 00:22:09,536
Even legally speaking,
a death sentence made sense.
302
00:22:09,619 --> 00:22:10,996
Wow.
303
00:22:11,496 --> 00:22:13,582
What a clever, crazy little judge you are!
304
00:22:16,043 --> 00:22:18,337
Can we talk in private later?
305
00:22:18,503 --> 00:22:19,671
Yes, sir.
306
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Any updates on Yi-seok?
307
00:22:33,268 --> 00:22:34,811
Has he been talking to anyone?
308
00:22:35,687 --> 00:22:37,022
No, not yet.
309
00:22:38,106 --> 00:22:40,859
If he meets with anyone,
make sure to check on them.
310
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
Yes, sir.
311
00:22:42,027 --> 00:22:44,529
And you were in the same cohort
as Judge Lee?
312
00:22:45,280 --> 00:22:48,116
Yes, and we're roommates.
313
00:22:48,700 --> 00:22:50,202
Why are you asking about him?
314
00:22:52,662 --> 00:22:55,457
He got bashed on for being so harsh
315
00:22:55,540 --> 00:22:57,709
but he seems to be way more than that.
316
00:23:01,380 --> 00:23:02,631
- What?
- Sorry?
317
00:23:03,715 --> 00:23:04,716
Nothing, sir.
318
00:23:04,800 --> 00:23:05,926
You should head back.
319
00:23:09,471 --> 00:23:11,139
They started colluding here?
320
00:23:11,223 --> 00:23:12,891
How long have they been a team for?
321
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
Nice to see you again, Sin-jin.
322
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Yi-seok hasn't been up to much so far.
323
00:24:35,056 --> 00:24:37,893
Has he really lost all his claws?
324
00:24:41,396 --> 00:24:42,898
I'll keep an eye on him.
325
00:24:43,398 --> 00:24:47,569
But do you really need to keep an eye
on Yi-seok, anyway?
326
00:24:48,236 --> 00:24:51,406
Isn't it over since he's been demoted
to the Chungnam District Court?
327
00:24:52,657 --> 00:24:54,326
Yi-seok is resilient.
328
00:24:55,619 --> 00:24:58,246
His resilience alone earned him trust
from the Judiciary.
329
00:25:00,499 --> 00:25:02,751
But it's too much.
He's too strict with the rules.
330
00:25:03,418 --> 00:25:04,794
He'll definitely go against me
331
00:25:04,878 --> 00:25:06,838
if he ever returns
to the Seoul District Court.
332
00:25:08,673 --> 00:25:11,593
Why don't you take
his judge's robe for good, then?
333
00:25:11,676 --> 00:25:13,261
Despite that
334
00:25:14,262 --> 00:25:17,516
the Judiciary needs at least one person
like Yi-seok.
335
00:25:18,683 --> 00:25:21,019
To keep the rotten ones from taking over.
336
00:25:24,105 --> 00:25:25,106
I see.
337
00:25:28,443 --> 00:25:30,445
How many politicians are in a lawsuit?
338
00:25:31,696 --> 00:25:34,366
Four from the ruling party
and five from the opposition
339
00:25:34,449 --> 00:25:36,535
for bribery and illegal political funding.
340
00:25:36,618 --> 00:25:37,869
Who are the judges?
341
00:25:37,953 --> 00:25:40,539
I made sure they were
from the Hanwool Research Association.
342
00:25:40,622 --> 00:25:42,290
The opposition party criticized
343
00:25:42,374 --> 00:25:44,042
the Judiciary's recent ruling, right?
344
00:25:44,125 --> 00:25:45,126
Yes, sir.
345
00:25:46,628 --> 00:25:47,796
Align the verdicts
346
00:25:47,879 --> 00:25:50,298
with the prosecutors' indictment
for the opposition.
347
00:25:52,217 --> 00:25:53,802
We have to teach them what happens
348
00:25:53,885 --> 00:25:55,470
when they challenge our authority.
349
00:25:57,222 --> 00:25:58,223
Yes, sir.
350
00:25:59,140 --> 00:26:00,892
And the companies caught for tax evasion?
351
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
Right.
352
00:26:02,811 --> 00:26:05,647
I suggested that the judges charge
353
00:26:05,730 --> 00:26:08,650
only 30% of the initial charge
in the second trial
354
00:26:08,733 --> 00:26:11,403
in exchange for 20% in commission.
355
00:26:12,487 --> 00:26:13,989
This means the companies only pay
356
00:26:14,072 --> 00:26:16,491
half of what they actually owe
357
00:26:16,741 --> 00:26:18,076
so they'll definitely take it.
358
00:26:18,660 --> 00:26:19,661
Okay.
359
00:27:02,537 --> 00:27:06,666
HANDEUL JUNKYARD
360
00:27:24,809 --> 00:27:28,063
Your son was fair in court this time.
361
00:27:33,068 --> 00:27:35,236
I'm not too late this time, am I?
362
00:27:36,905 --> 00:27:38,073
Ms. Shin!
363
00:27:41,409 --> 00:27:42,410
My son!
364
00:27:42,994 --> 00:27:44,329
Back then, I called my mom
365
00:27:44,746 --> 00:27:46,039
"Ms. Shin."
366
00:27:46,122 --> 00:27:47,749
Weren't you going to come on Saturday?
367
00:27:52,504 --> 00:27:53,755
Oh, my.
368
00:27:53,838 --> 00:27:55,507
What's wrong with you? Huh?
369
00:27:56,675 --> 00:27:57,676
Hey.
370
00:28:03,682 --> 00:28:05,850
What judge works so late into the night?
371
00:28:05,934 --> 00:28:07,519
My poor boy. You must be exhausted.
372
00:28:08,520 --> 00:28:09,938
I had an errand to run nearby.
373
00:28:10,021 --> 00:28:11,356
But I have to return tonight.
374
00:28:12,774 --> 00:28:13,942
Is something wrong?
375
00:28:15,944 --> 00:28:16,945
Do you need money?
376
00:28:18,363 --> 00:28:19,447
Is work getting too hard?
377
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
- Your girlfriend left you, didn't she?
- No!
378
00:28:25,954 --> 00:28:26,996
My gosh.
379
00:28:30,041 --> 00:28:31,042
Come on.
380
00:28:31,126 --> 00:28:33,795
Your Honor, you don't need to do this.
381
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
Man, sitting at my desk all day
382
00:28:36,881 --> 00:28:38,466
makes me feel like I'm rotting.
383
00:28:38,883 --> 00:28:40,468
My knees and joints are getting bad
384
00:28:40,885 --> 00:28:42,887
maybe because I'm in my 40s now.
385
00:28:43,972 --> 00:28:46,975
You should take care of your health.
386
00:28:47,058 --> 00:28:48,727
Should I bring some joint supplements?
387
00:28:48,810 --> 00:28:50,812
Stop it. You're not over 40.
388
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
People will hear you
389
00:28:52,480 --> 00:28:54,149
and think I'm an old lady.
390
00:28:54,899 --> 00:28:56,067
No, I'm not over 40.
391
00:28:56,151 --> 00:28:57,819
I'm just saying I feel like I am.
392
00:28:57,902 --> 00:29:00,071
Preventive measures are best
for staying healthy.
393
00:29:00,989 --> 00:29:03,408
Take care of your own body.
394
00:29:04,159 --> 00:29:06,578
Since when were you so chatty?
395
00:29:08,079 --> 00:29:09,330
I can't do this.
396
00:29:09,664 --> 00:29:11,249
Are you complaining about it?
397
00:29:11,332 --> 00:29:14,419
No, I love how chatty you are.
398
00:29:26,431 --> 00:29:27,932
Weren't you coming on Saturday?
399
00:29:28,016 --> 00:29:30,935
He had something to do nearby.
He's just visiting for a bit.
400
00:29:33,980 --> 00:29:37,108
I still can't look at Father in his eyes.
401
00:29:39,110 --> 00:29:40,779
Is the car outside yours?
402
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
Yes, I got a used car.
403
00:29:42,614 --> 00:29:45,116
Should we get him to drive us home?
404
00:29:45,200 --> 00:29:47,702
- Can you drive us?
- Of course.
405
00:29:47,786 --> 00:29:49,037
Have dinner at home, then.
406
00:29:49,120 --> 00:29:50,538
Do you have time for kimchi stew?
407
00:29:50,830 --> 00:29:52,040
Yeah, I'm starving.
408
00:29:52,624 --> 00:29:53,625
Let's go now.
409
00:29:53,708 --> 00:29:54,709
Let's go, honey.
410
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Just close the gate first.
411
00:29:56,878 --> 00:29:57,879
Hello.
412
00:29:57,962 --> 00:29:59,214
My, my.
413
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
Hello.
414
00:30:02,217 --> 00:30:03,218
Hello.
415
00:30:03,301 --> 00:30:04,803
You're the owners, right?
416
00:30:05,303 --> 00:30:06,471
- Yes.
- Yes.
417
00:30:06,554 --> 00:30:09,349
Soon told me to come here.
418
00:30:09,808 --> 00:30:11,100
I'm a bit late, aren't I?
419
00:30:11,184 --> 00:30:12,185
It's okay.
420
00:30:12,268 --> 00:30:14,938
You came right on time.
We were about to close.
421
00:30:19,150 --> 00:30:22,070
Find a complicated case
and assign it to Judge Lee.
422
00:30:22,987 --> 00:30:24,572
He just started his sole trials.
423
00:30:25,156 --> 00:30:27,909
Don't you think it's too early
to assign him
424
00:30:27,992 --> 00:30:29,077
to a complex case?
425
00:30:29,160 --> 00:30:30,745
That's the whole point.
426
00:30:32,539 --> 00:30:33,957
I'm curious
427
00:30:34,040 --> 00:30:35,375
as to what he'll do.
428
00:30:37,293 --> 00:30:39,295
We will begin the trial
429
00:30:39,379 --> 00:30:42,632
for Case 2025GD1435,
involving Defendant Park Hyeok-jun.
430
00:30:42,841 --> 00:30:45,552
You have the right to remain silent
431
00:30:45,635 --> 00:30:47,554
and only make statements favorable to you.
432
00:30:47,971 --> 00:30:51,724
Please state your name, ID number,
and address.
433
00:30:56,396 --> 00:30:58,398
My name is Park Hyeok-jun.
434
00:30:58,481 --> 00:31:02,735
My address is 234, Yeong-il-dong,
Mayeong-gu, Seoul.
435
00:31:05,113 --> 00:31:07,532
KIM SEON-HUI
436
00:31:13,454 --> 00:31:15,164
Why are you here?
437
00:31:15,248 --> 00:31:17,750
How dare you come here?
438
00:31:18,585 --> 00:31:20,670
Bring my Seon-hui back to life!
439
00:31:20,753 --> 00:31:23,506
Bring her back!
440
00:31:24,007 --> 00:31:25,842
I didn't do it.
441
00:31:26,175 --> 00:31:28,011
- I really didn't.
- No?
442
00:31:28,428 --> 00:31:30,597
I don't believe you!
443
00:31:30,680 --> 00:31:33,516
You killed my daughter
to take her insurance money!
444
00:31:33,600 --> 00:31:35,101
You killed her!
445
00:31:35,852 --> 00:31:36,853
Honey!
446
00:31:37,520 --> 00:31:39,188
- Honey!
- Auntie!
447
00:31:39,272 --> 00:31:40,315
Auntie!
448
00:31:40,690 --> 00:31:41,691
Auntie.
449
00:31:42,108 --> 00:31:43,151
Oh, no.
450
00:31:46,613 --> 00:31:48,781
Ms. Kim Seon-hui signed up
for life insurance
451
00:31:48,865 --> 00:31:50,950
three months before the accident.
452
00:31:51,034 --> 00:31:52,619
But the beneficiary was
453
00:31:52,702 --> 00:31:54,537
not anyone from Ms. Kim's family
454
00:31:54,954 --> 00:31:56,789
but instead, her fiancé
455
00:31:56,873 --> 00:31:59,208
and the defendant of the case,
Mr. Park Hyeok-jun.
456
00:31:59,459 --> 00:32:02,462
I cannot help but question the situation
as a prosecutor.
457
00:32:03,212 --> 00:32:05,131
The restaurant that Mr. Park runs
458
00:32:05,214 --> 00:32:07,383
in the city earned
459
00:32:07,467 --> 00:32:10,136
about 2.5 million won per month
in net profit.
460
00:32:10,219 --> 00:32:12,388
That means he earned
about 300 million won annually.
461
00:32:12,472 --> 00:32:14,307
Therefore, I cannot help but doubt
462
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
the idea of Mr. Park
463
00:32:15,475 --> 00:32:17,810
committing a murder
464
00:32:17,894 --> 00:32:20,730
for that insurance money.
465
00:32:20,980 --> 00:32:22,649
Moreover, Mr. Park knew nothing
466
00:32:22,732 --> 00:32:25,151
about Ms. Kim signing up
467
00:32:25,234 --> 00:32:26,736
for life insurance
468
00:32:26,819 --> 00:32:28,905
and there's no proof that he did.
469
00:32:34,661 --> 00:32:38,498
How can you get a complicated case
right after solving a murder case?
470
00:32:39,082 --> 00:32:40,083
Man...
471
00:32:40,625 --> 00:32:41,834
You're the unluckiest guy
472
00:32:42,418 --> 00:32:43,503
in history.
473
00:32:43,586 --> 00:32:45,338
- Is that instant coffee?
- Yeah.
474
00:32:45,672 --> 00:32:48,758
Why? You never have any.
It's too sweet for you.
475
00:32:49,384 --> 00:32:51,260
No, I don't. But it smells nice.
476
00:32:51,761 --> 00:32:52,762
Where are you going?
477
00:32:52,845 --> 00:32:53,846
The site of Ms. Kim's accident.
478
00:32:53,930 --> 00:32:55,848
You won't find anything there.
479
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
You don't even have enough time
to write the verdict.
480
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Are you going to write it at home?
481
00:33:00,353 --> 00:33:02,021
Homework is for high school kids.
482
00:33:06,442 --> 00:33:08,861
Do you always have to have the last word?
483
00:33:12,323 --> 00:33:13,658
Seriously.
484
00:33:19,539 --> 00:33:20,873
Man.
485
00:33:21,290 --> 00:33:22,875
You can't tell me
486
00:33:23,543 --> 00:33:24,961
he's sane.
487
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Wow.
488
00:33:27,463 --> 00:33:28,548
What is this?
489
00:33:30,299 --> 00:33:32,093
KIM JIN-HAN
FROM SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
490
00:33:33,594 --> 00:33:34,637
Yes, Mr. Kim?
491
00:33:47,817 --> 00:33:48,985
Hey, Ms. Shin.
492
00:33:49,068 --> 00:33:50,653
Did you have dinner?
493
00:33:51,154 --> 00:33:52,989
I'll be home late today.
494
00:33:53,656 --> 00:33:54,657
Yeah.
495
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
By the way
496
00:33:56,993 --> 00:33:59,245
you know the old lady
who came to the junkyard?
497
00:33:59,829 --> 00:34:02,999
Oh, the scrap paper lady
who came at night?
498
00:34:03,082 --> 00:34:04,667
Does she live near there?
499
00:34:05,251 --> 00:34:06,252
I'm not sure.
500
00:34:06,335 --> 00:34:08,171
Judging by how she brings us scraps
501
00:34:08,254 --> 00:34:09,505
she probably does. Why?
502
00:34:09,589 --> 00:34:11,674
Nothing. I just thought of her.
503
00:34:12,258 --> 00:34:13,342
That's random.
504
00:34:14,177 --> 00:34:16,345
You'll sleep at home tomorrow, right?
It's Saturday.
505
00:34:16,429 --> 00:34:17,430
Yup!
506
00:34:17,930 --> 00:34:19,348
See you later, Ms. Shin.
507
00:34:29,150 --> 00:34:30,777
It should be right about here.
508
00:35:03,434 --> 00:35:05,478
NO ENTRY
509
00:35:16,531 --> 00:35:18,491
UNDER POLICE INVESTIGATION
510
00:35:24,122 --> 00:35:25,915
THE EXTERAL VIEW OF THE CAR
AFTER THE ACCIDENT
511
00:36:07,915 --> 00:36:10,126
At first, I thought it was an accident.
512
00:36:10,793 --> 00:36:12,712
But it turned into a lawsuit
513
00:36:12,795 --> 00:36:15,965
when Ms. Kim turned out to have signed up
for eight life insurances
514
00:36:16,048 --> 00:36:17,466
worth 1.2 billion won
515
00:36:17,550 --> 00:36:19,552
all with the beneficiary being her fiancé
516
00:36:19,635 --> 00:36:21,304
Mr. Park Hyeok-jun.
517
00:36:21,888 --> 00:36:22,889
Excuse me.
518
00:36:29,312 --> 00:36:30,479
Hello.
519
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
You're a detective, right?
520
00:36:32,982 --> 00:36:35,484
I've never met such a handsome detective.
521
00:36:35,568 --> 00:36:37,570
You're surprised
because I blew your cover.
522
00:36:37,653 --> 00:36:39,822
My intuition is
523
00:36:39,906 --> 00:36:41,157
just on another level.
524
00:36:44,493 --> 00:36:45,494
Nice to meet you.
525
00:36:45,578 --> 00:36:47,914
I'm Song Na-yeon,
a reporter at Daejin Daily.
526
00:36:50,124 --> 00:36:52,835
Song Na-yeon, the legal correspondent
at Daejin Daily?
527
00:36:53,586 --> 00:36:56,505
Will the death of S Construction's CEO
affect the ruling?
528
00:36:57,089 --> 00:36:58,090
Mr. Lee!
529
00:36:58,424 --> 00:37:00,259
Mr. Lee, please say something...
530
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Please get out of my way.
531
00:37:05,014 --> 00:37:06,182
Sir!
532
00:37:06,432 --> 00:37:07,516
So, we meet again.
533
00:37:08,768 --> 00:37:11,437
You must be here
for Ms. Kim Seon-hui's case.
534
00:37:11,520 --> 00:37:15,274
No need to be that surprised.
535
00:37:15,358 --> 00:37:16,776
You're in the middle of nowhere
536
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
with your car there
537
00:37:17,944 --> 00:37:19,362
snooping around in the mountains
538
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
in the heat.
539
00:37:20,529 --> 00:37:22,615
I can just tell
by how you're snooping around.
540
00:37:22,698 --> 00:37:24,700
It's pretty obvious, don't you think?
541
00:37:25,117 --> 00:37:26,619
Oh, you must be curious
542
00:37:26,702 --> 00:37:28,704
about why a legal correspondent is here.
543
00:37:28,788 --> 00:37:29,789
I didn't ask.
544
00:37:29,872 --> 00:37:31,958
Where should I even begin?
545
00:37:32,041 --> 00:37:33,626
Since you must be curious
546
00:37:33,709 --> 00:37:34,961
allow me to explain.
547
00:37:35,211 --> 00:37:36,879
Ms. Kim, who recently died
548
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
was actually my friend.
549
00:37:39,632 --> 00:37:42,134
No need to feel bad for me or anything.
550
00:37:42,218 --> 00:37:43,970
We weren't best friends or anything.
551
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
We just knew each other
552
00:37:45,888 --> 00:37:47,306
for a very long time.
553
00:37:47,390 --> 00:37:48,808
But Detective
554
00:37:48,891 --> 00:37:50,685
what do you think about the case?
555
00:37:50,768 --> 00:37:52,478
Do you think Park Hyeok-jun really did it?
556
00:37:52,561 --> 00:37:53,646
I have a feeling
557
00:37:54,313 --> 00:37:56,816
he killed her for the insurance payout.
558
00:37:56,899 --> 00:37:57,900
Right?
559
00:37:58,734 --> 00:38:00,569
Are you done? Is it my turn to talk?
560
00:38:00,653 --> 00:38:02,571
Oh, yeah, go ahead.
561
00:38:04,407 --> 00:38:06,409
Reporter Song Na-yeon at Daejin Daily?
562
00:38:06,492 --> 00:38:07,493
Yup.
563
00:38:07,576 --> 00:38:08,995
Can you get the word out
564
00:38:09,078 --> 00:38:11,163
about the case as much as possible?
565
00:38:11,247 --> 00:38:12,999
It's best to get the public involved.
566
00:38:13,082 --> 00:38:14,250
Yeah, of course.
567
00:38:14,333 --> 00:38:16,085
I'll do anything.
568
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
Please, just find the person
behind Seon-hui's death.
569
00:38:19,255 --> 00:38:20,589
Oh, your friend, Ms. Kim?
570
00:38:20,756 --> 00:38:21,924
- Yeah.
- Do you know
571
00:38:22,008 --> 00:38:25,011
her cousin, Ms. Kim Ga-yeong, then?
572
00:38:25,594 --> 00:38:28,514
Yeah, I do. We all hung out with Seon-hui.
573
00:38:32,601 --> 00:38:34,770
HANDEUL JUNKYARD
574
00:38:51,078 --> 00:38:53,039
How does your trolley never break?
575
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
It's uphill, too!
576
00:38:55,624 --> 00:38:57,626
How did you bring all this?
577
00:38:57,710 --> 00:38:59,795
Don't you worry about that.
578
00:38:59,879 --> 00:39:02,715
Just give me a good price for these.
579
00:39:03,632 --> 00:39:04,717
Ms. Shin!
580
00:39:04,800 --> 00:39:06,469
- Hi.
- Hey, Han-young.
581
00:39:06,552 --> 00:39:07,803
Oh, Han-young.
582
00:39:09,055 --> 00:39:10,973
This is my son. He's a judge.
583
00:39:11,891 --> 00:39:16,479
Wow, I didn't know
you had such an accomplished son!
584
00:39:16,562 --> 00:39:21,067
He must be the most upright person
if he's a judge.
585
00:39:33,996 --> 00:39:35,039
What's going on?
586
00:39:35,414 --> 00:39:36,415
What?
587
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
You said that was too sweet.
588
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
I've tasted enough bitterness.
589
00:39:43,381 --> 00:39:44,548
- What?
- Take your call.
590
00:39:45,841 --> 00:39:47,718
This is for my Ms. Shin.
591
00:39:49,095 --> 00:39:50,096
Hey.
592
00:39:50,429 --> 00:39:51,847
And for you, Father.
593
00:39:52,181 --> 00:39:53,182
Thanks.
594
00:39:54,350 --> 00:39:55,351
Have some coffee.
595
00:39:55,434 --> 00:39:56,685
Oh, my.
596
00:39:56,769 --> 00:39:59,021
- A coffee from Your Honor?
- I pronounce
597
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
I'm honored.
598
00:40:00,189 --> 00:40:02,775
that the Plaintiffs' claims are
hereby dismissed.
599
00:40:02,858 --> 00:40:04,693
My Na-yeong...
600
00:40:04,777 --> 00:40:07,196
My poor baby.
601
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
I'm sorry.
602
00:40:12,368 --> 00:40:13,369
For what?
603
00:40:14,495 --> 00:40:15,621
Why?
604
00:40:20,376 --> 00:40:21,710
Well, I made your coffee
605
00:40:22,294 --> 00:40:23,546
too watery.
606
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
Oh!
607
00:40:25,381 --> 00:40:26,715
I should've made it better.
608
00:40:26,799 --> 00:40:28,300
It's fine.
609
00:40:28,384 --> 00:40:30,886
The older you get,
the blander your food should be.
610
00:40:30,970 --> 00:40:32,638
That's the secret to good health.
611
00:40:33,889 --> 00:40:37,476
Three, four, five, six, seven, eight.
612
00:40:38,894 --> 00:40:41,730
It's 8,400 won,
but you can take 9,000 won.
613
00:40:41,814 --> 00:40:44,400
- Oh, gosh. Thank you.
- You're welcome.
614
00:40:45,818 --> 00:40:47,987
Thanks so much for the coffee!
615
00:40:48,070 --> 00:40:49,238
- Sure.
- You're welcome.
616
00:40:49,321 --> 00:40:50,656
Get home safely.
617
00:40:53,075 --> 00:40:54,577
Should we have dinner
618
00:40:55,578 --> 00:40:57,580
at home or out?
619
00:40:58,414 --> 00:40:59,748
No, you're always eating out.
620
00:40:59,832 --> 00:41:01,250
Let's just eat at home.
621
00:41:02,585 --> 00:41:04,336
Wait, I forgot something.
622
00:41:04,920 --> 00:41:07,256
You two can have dinner without me.
623
00:41:07,339 --> 00:41:08,424
Enjoy!
624
00:41:17,266 --> 00:41:19,268
Kim Yun-cheol, is it?
625
00:41:20,853 --> 00:41:23,022
No, it's Kim Yoon-hyeok.
626
00:41:23,105 --> 00:41:25,107
Oh, yeah, Yoon-hyeok.
627
00:41:25,774 --> 00:41:27,526
- Let me pour you one.
- Yes, sir.
628
00:41:31,363 --> 00:41:32,364
Thank you.
629
00:41:37,953 --> 00:41:39,371
So, is Justice Kim Jun-man
630
00:41:39,455 --> 00:41:42,166
the next Chief Justice, then?
631
00:41:42,625 --> 00:41:45,294
Yeah, I've decided.
632
00:41:45,377 --> 00:41:47,296
Have you decided
on Chief Judge Baek Yi-seok
633
00:41:47,963 --> 00:41:50,382
as the new Justice, then?
634
00:41:50,466 --> 00:41:53,219
The Justice has the final say
in every case
635
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
but has no appointment power.
636
00:41:55,304 --> 00:41:57,973
That's where we'll leave
Yi-seok's claws to become dull.
637
00:41:58,057 --> 00:41:59,892
And he'll just use his dull claws
638
00:41:59,975 --> 00:42:02,978
to banish all the corrupt ones.
639
00:42:04,230 --> 00:42:06,398
That might put our people at risk.
640
00:42:06,482 --> 00:42:07,816
That's not so bad, either.
641
00:42:08,984 --> 00:42:10,402
The more threatened you feel
642
00:42:10,486 --> 00:42:12,404
the more desperate you get for a lifeline.
643
00:42:18,744 --> 00:42:20,079
I sometimes wonder
644
00:42:20,162 --> 00:42:22,831
how it would've been
if I sided with Yi-seok.
645
00:42:25,334 --> 00:42:27,419
But no fish can survive in water
that's too clear.
646
00:42:29,338 --> 00:42:31,090
If the water is too clear
647
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
big fish can't live in it.
648
00:42:36,762 --> 00:42:37,930
What do you think?
649
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Sorry?
650
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
Oh...
651
00:42:44,687 --> 00:42:47,606
Well, I think
652
00:42:49,441 --> 00:42:50,693
it only takes a second
653
00:42:51,819 --> 00:42:54,238
for clear water to become polluted.
654
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
I think you should stay put
655
00:42:57,032 --> 00:43:00,119
and wait for the water to become polluted.
656
00:43:01,704 --> 00:43:02,705
Interesting.
657
00:43:04,123 --> 00:43:06,542
I hear there's an interesting judge
at the Chungnam Court.
658
00:43:06,792 --> 00:43:08,627
Lee Han-young, is it?
659
00:43:08,711 --> 00:43:10,713
Yes, sir, the one I mentioned.
660
00:43:14,967 --> 00:43:16,468
We were in the same judge cohort.
661
00:43:16,885 --> 00:43:20,306
We were in law school at the same time,
but went to different schools.
662
00:43:20,973 --> 00:43:22,057
Judge Lee graduated
663
00:43:22,391 --> 00:43:24,059
from a smaller law school.
664
00:43:27,730 --> 00:43:30,899
He'll be forgotten pretty soon
without a good leader.
665
00:43:38,574 --> 00:43:41,160
I've been at the Chungnam District Court
for two years.
666
00:43:41,827 --> 00:43:44,330
I've been staying there for two years,
counting on you guys
667
00:43:45,914 --> 00:43:49,001
yet he doesn't even remember my name.
668
00:43:50,711 --> 00:43:52,588
He was just confused for a second.
669
00:43:53,172 --> 00:43:56,175
He knows how you feel
and how loyal you are.
670
00:43:59,762 --> 00:44:01,347
How come he remembers
671
00:44:02,014 --> 00:44:04,266
Han-young's name, then?
672
00:44:08,312 --> 00:44:09,313
Why
673
00:44:10,606 --> 00:44:11,857
do you think so?
674
00:44:15,110 --> 00:44:16,111
Grandma!
675
00:44:16,362 --> 00:44:17,529
There you are.
676
00:44:23,869 --> 00:44:26,622
Grandma, I'm in high school next year
677
00:44:26,705 --> 00:44:27,706
so just hang on.
678
00:44:27,790 --> 00:44:29,625
I'll get a job as soon as I graduate
from high school.
679
00:44:29,708 --> 00:44:32,127
Why would you get a job?
680
00:44:32,211 --> 00:44:35,631
If I don't go to college,
I can save four years' of tuition
681
00:44:35,714 --> 00:44:37,800
and make money. It's a win-win.
682
00:44:37,883 --> 00:44:39,760
It's like you want me to get mad.
683
00:44:41,220 --> 00:44:43,305
You don't need to become a judge
684
00:44:43,972 --> 00:44:47,476
but I at least need my granddaughter
to graduate from college.
685
00:44:47,559 --> 00:44:49,395
A judge? That's random.
686
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
The owner of the convenience store
gave these to me.
687
00:44:52,815 --> 00:44:54,650
They expired, so I got them for free.
688
00:44:55,567 --> 00:44:58,654
Don't drink the junkyard coffee
and call it a dinner. Eat this.
689
00:44:58,737 --> 00:45:01,573
Do you want me to get food poisoning?
690
00:45:01,657 --> 00:45:04,076
They're expired, but not rotten.
691
00:45:04,159 --> 00:45:05,577
You don't know anything.
692
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Well, here we finally are.
693
00:45:08,997 --> 00:45:10,249
Just get the door.
694
00:45:18,173 --> 00:45:20,175
You can drink all the milk.
695
00:45:58,547 --> 00:46:00,549
Good morning.
696
00:46:01,049 --> 00:46:02,217
Have a good day.
697
00:46:24,698 --> 00:46:25,908
My room!
698
00:46:28,076 --> 00:46:29,578
It's exactly how it was ten years ago!
699
00:46:30,746 --> 00:46:31,747
Hold up.
700
00:46:34,666 --> 00:46:35,834
2025.
701
00:46:37,753 --> 00:46:38,921
I'm still here!
702
00:46:40,839 --> 00:46:43,008
I can't keep saying
I'll do everything later.
703
00:46:43,091 --> 00:46:45,093
One day, it'll be too late for anything.
704
00:46:45,177 --> 00:46:47,012
Since it's the first day
705
00:46:47,095 --> 00:46:49,097
I prepared breakfast for you.
706
00:46:49,181 --> 00:46:50,182
"The first day"?
707
00:46:50,265 --> 00:46:52,351
This was what you eventually wanted to do?
708
00:46:52,434 --> 00:46:53,519
Why? Is it bad?
709
00:46:53,602 --> 00:46:56,522
Well, I'll have to taste it first.
710
00:46:59,775 --> 00:47:02,528
I would've really regretted it
if I'd had this later.
711
00:47:02,611 --> 00:47:04,613
Han-young, please do this more often.
712
00:47:04,696 --> 00:47:07,866
I also prepared this.
713
00:47:07,950 --> 00:47:09,117
What is it?
714
00:47:09,201 --> 00:47:11,203
Oh, I'm really fine. I'm healthy.
715
00:47:11,286 --> 00:47:14,414
You have to take care of your health
while it's good.
716
00:47:14,498 --> 00:47:16,041
I'm really fine.
717
00:47:16,124 --> 00:47:17,125
Really?
718
00:47:17,209 --> 00:47:18,961
We can't chuck his gift in the trash.
719
00:47:19,044 --> 00:47:20,712
I guess I'll take it all.
720
00:47:22,297 --> 00:47:23,966
It's perfect.
721
00:47:24,049 --> 00:47:26,009
I've been aching after work every day.
722
00:47:33,392 --> 00:47:34,434
- I...
- Is it good?
723
00:47:34,518 --> 00:47:35,894
Yeah, it's great.
724
00:47:35,978 --> 00:47:38,438
My wrists have been a bit sore
725
00:47:38,522 --> 00:47:40,148
from working and doing chores.
726
00:47:40,232 --> 00:47:42,818
But you didn't want them.
You said you were fine.
727
00:47:42,901 --> 00:47:44,653
I wouldn't say I'm perfectly fine.
728
00:47:44,736 --> 00:47:46,488
I'm aching all over.
729
00:47:46,572 --> 00:47:47,573
I'm in my menopause.
730
00:47:47,656 --> 00:47:49,575
- I'm dying here!
- I knew this would happen
731
00:47:49,658 --> 00:47:51,827
so I got another box
to keep you two from fighting.
732
00:47:54,830 --> 00:47:56,248
Thank you.
733
00:47:56,331 --> 00:47:57,332
I'll take two, too.
734
00:47:59,084 --> 00:48:00,168
Hello?
735
00:48:01,169 --> 00:48:03,171
Yes, Mr. Lim, is everything okay?
736
00:48:08,093 --> 00:48:09,261
Did Han-young
737
00:48:10,512 --> 00:48:12,180
leave this here?
738
00:48:12,264 --> 00:48:14,433
Yeah, he asked us to make it
for the elders
739
00:48:14,516 --> 00:48:16,768
instead of instant coffee.
740
00:48:16,852 --> 00:48:19,271
Some drink the coffee and call it a meal.
741
00:48:19,688 --> 00:48:21,440
He told me to use two packs per cup.
742
00:48:21,857 --> 00:48:22,858
Okay.
743
00:48:23,692 --> 00:48:25,527
Doesn't Han-young seem different?
744
00:48:25,611 --> 00:48:27,779
He was a bit different this morning, too.
745
00:48:28,780 --> 00:48:29,781
I know, right?
746
00:48:30,198 --> 00:48:31,700
He even drank instant coffee.
747
00:48:31,783 --> 00:48:33,452
He never drank that.
748
00:48:33,785 --> 00:48:35,537
Can I have a cup of this?
749
00:48:37,205 --> 00:48:38,957
Park Hyeok-jun and the prosecutor's claims
750
00:48:39,041 --> 00:48:40,709
are both plausible.
751
00:48:41,376 --> 00:48:42,461
So, as with the saying
752
00:48:42,544 --> 00:48:44,296
"When in doubt, rule for the accused"
753
00:48:44,379 --> 00:48:47,966
Park Hyeok-jun was declared innocent
in my previous life.
754
00:48:49,885 --> 00:48:51,803
But three years later
755
00:48:51,887 --> 00:48:54,222
it was uncovered
that Park planned the car crash
756
00:48:54,306 --> 00:48:57,309
to kill his fiancée, Ms. Kim.
757
00:48:58,393 --> 00:48:59,561
You have a blind date.
758
00:48:59,937 --> 00:49:01,730
Mr. Yu, the Partner at Haenal Law Firm
759
00:49:01,813 --> 00:49:03,482
asked Chief Judge to set you up
760
00:49:03,565 --> 00:49:05,984
with his youngest daughter
for solving the murder case.
761
00:49:06,818 --> 00:49:08,570
It's his youngest daughter.
762
00:49:08,654 --> 00:49:10,989
Go to the cafe at Ramando Hotel
in Gangnam by 2 p.m.
763
00:49:18,413 --> 00:49:21,416
I purposely came an hour late,
and he didn't even call.
764
00:49:22,834 --> 00:49:23,919
I like him already.
765
00:49:24,920 --> 00:49:27,756
He has to be patient
if he wants to date me.
766
00:49:37,766 --> 00:49:38,767
What?
767
00:49:39,017 --> 00:49:40,435
Don't tell me he's not even here.
768
00:49:47,943 --> 00:49:48,944
Oh.
769
00:49:49,277 --> 00:49:50,696
Of course.
770
00:50:02,040 --> 00:50:03,125
Oh, gosh!
771
00:50:04,376 --> 00:50:05,460
What?
772
00:50:06,962 --> 00:50:08,005
Huh?
773
00:50:10,215 --> 00:50:12,134
I'm Lee Han-young. I'm running a bit late.
774
00:50:12,217 --> 00:50:15,095
He's coming even later?
It's already an hour past.
775
00:50:15,178 --> 00:50:17,305
What? Me?
776
00:50:18,724 --> 00:50:19,891
Do you
777
00:50:20,726 --> 00:50:21,810
know me?
778
00:50:24,688 --> 00:50:25,814
You think?
779
00:50:31,570 --> 00:50:34,031
A YOUNG MAN DIES
FROM A SINKHOLE IN NAMMYEON-GU
780
00:50:36,324 --> 00:50:38,827
Se-hee was an hour late to the date
in my previous life.
781
00:50:39,578 --> 00:50:41,872
That's how she tames people.
782
00:50:56,094 --> 00:50:57,512
I might take even longer.
783
00:50:58,513 --> 00:50:59,765
Are you kidding me?
784
00:51:02,601 --> 00:51:04,311
Does he realize who I am?
785
00:51:17,115 --> 00:51:18,950
Sorry!
786
00:51:22,287 --> 00:51:23,371
You're kidding me.
787
00:51:23,455 --> 00:51:25,874
First, I get stood up by a nobody,
and now, this?
788
00:51:25,957 --> 00:51:29,294
Sorry, I'll pay for dry-cleaning.
789
00:51:29,377 --> 00:51:30,879
Shut your face.
790
00:51:31,546 --> 00:51:33,799
This dress is worthless
as soon as it touches water.
791
00:51:33,882 --> 00:51:37,052
So, pay for the dress,
not for dry-cleaning.
792
00:51:38,720 --> 00:51:39,971
You got 12 million won?
793
00:51:41,181 --> 00:51:43,642
- Sorry?
- The dress was 12 million won.
794
00:51:45,811 --> 00:51:46,895
No?
795
00:51:49,481 --> 00:51:51,066
Pay for it with this, then.
796
00:51:57,656 --> 00:51:58,740
Who the hell are you?
797
00:51:59,991 --> 00:52:01,743
Why do you keep getting in my way?
798
00:52:02,160 --> 00:52:03,328
I'm Lee Han-young.
799
00:52:04,246 --> 00:52:06,998
The nobody who almost stood you up.
800
00:52:19,928 --> 00:52:21,763
- Whoa.
- Get out.
801
00:52:22,180 --> 00:52:24,015
How dare you make me wait?
802
00:52:26,268 --> 00:52:28,854
I'm sorry I made you wait
803
00:52:28,937 --> 00:52:31,606
but I can sue you for assault.
804
00:52:32,274 --> 00:52:33,859
We have plenty of witnesses, too.
805
00:52:34,276 --> 00:52:35,360
Sue me, then.
806
00:52:35,861 --> 00:52:37,279
You think you can hurt me
807
00:52:37,362 --> 00:52:39,364
when I've just slapped you once?
808
00:52:42,701 --> 00:52:44,786
You're just a mere judge.
809
00:52:45,203 --> 00:52:46,788
If Haenal's youngest daughter
810
00:52:46,872 --> 00:52:49,207
gets sued by a mere judge
811
00:52:49,291 --> 00:52:51,376
the press would go wild for it.
812
00:52:52,043 --> 00:52:53,211
You sure about that?
813
00:52:56,381 --> 00:52:57,382
What?
814
00:52:58,550 --> 00:53:01,386
You caused all of this trouble.
815
00:53:01,887 --> 00:53:02,888
So
816
00:53:03,305 --> 00:53:05,056
apologize to the server.
817
00:53:05,140 --> 00:53:07,976
I won't sue you, then.
818
00:53:09,853 --> 00:53:12,230
In the previous life,
Se-hee tried to take over Haenal
819
00:53:12,314 --> 00:53:14,316
by beating her older siblings.
820
00:53:14,399 --> 00:53:17,736
So, there's no way she can do anything
821
00:53:17,819 --> 00:53:18,987
to bother Mr. Yu.
822
00:53:19,654 --> 00:53:20,739
Sorry.
823
00:53:21,323 --> 00:53:22,991
Don't worry about the dress.
824
00:53:23,074 --> 00:53:25,327
Noblesse Oblige.
825
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
No, I'll do anything to...
826
00:53:27,162 --> 00:53:28,163
Really?
827
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Just thank me and go.
828
00:53:33,543 --> 00:53:34,836
Thank you.
829
00:53:48,266 --> 00:53:50,518
You think you're the shit now, don't you?
830
00:54:12,624 --> 00:54:15,210
Or do I look desperate
to catch a rich lady?
831
00:54:18,213 --> 00:54:19,547
What the hell is he doing?
832
00:54:22,759 --> 00:54:25,720
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
833
00:54:26,012 --> 00:54:27,889
It's about time
you become the Chief Justice.
834
00:54:29,182 --> 00:54:31,685
You'll get a call
from the President's Office soon.
835
00:54:35,146 --> 00:54:36,731
Thank you.
836
00:54:36,815 --> 00:54:38,566
I'll protect the Judiciary
837
00:54:38,650 --> 00:54:40,735
with a love for my nation.
838
00:54:40,819 --> 00:54:42,904
Make sure you make zero mistakes
839
00:54:42,988 --> 00:54:45,407
until the day you're appointed.
840
00:54:45,490 --> 00:54:46,491
In particular
841
00:54:47,325 --> 00:54:49,494
do not ever forget
842
00:54:49,577 --> 00:54:50,996
who made this happen.
843
00:54:52,747 --> 00:54:53,999
This is Kang Sin-jin.
844
00:54:55,083 --> 00:54:57,168
The President's Office will appoint
Justice Kim Jun-man
845
00:54:57,252 --> 00:54:59,337
as the next Chief Justice.
846
00:55:00,338 --> 00:55:02,424
The Congress will pass
the motion for appointment consent
847
00:55:02,507 --> 00:55:04,175
as soon as it arrives.
848
00:55:05,927 --> 00:55:07,846
PARTY LEADER CHO HU-HEON
849
00:55:07,929 --> 00:55:10,015
They've started
an internal investigation on me?
850
00:55:12,350 --> 00:55:13,351
Okay.
851
00:55:15,854 --> 00:55:17,689
Doesn't an internal investigation mean
852
00:55:18,773 --> 00:55:21,026
you've been chosen to become a Justice?
853
00:55:22,527 --> 00:55:23,528
Well...
854
00:55:26,031 --> 00:55:27,365
Congratulations on your promotion.
855
00:55:29,034 --> 00:55:31,536
Don't be so dramatic. Just sit.
856
00:55:40,045 --> 00:55:43,631
A bride-to-be died in a car accident.
857
00:55:43,715 --> 00:55:45,800
While it seemed like an accident at first
858
00:55:45,884 --> 00:55:48,887
suspicions around the case are growing
859
00:55:48,970 --> 00:55:50,722
as more details are revealed.
860
00:55:50,805 --> 00:55:54,059
The bride-to-be had signed up
for eight life insurance plans
861
00:55:54,142 --> 00:55:56,644
worth 1.2 billion won in total.
862
00:55:56,728 --> 00:55:58,396
The issue is, all her insurances had
863
00:55:58,480 --> 00:56:01,232
an assigned beneficiary, her fiancé.
864
00:56:01,316 --> 00:56:04,486
The two were in the same car
at the time of the accident.
865
00:56:04,569 --> 00:56:06,488
The bride-to-be passed away...
866
00:56:08,907 --> 00:56:10,075
The case became a big deal
867
00:56:10,158 --> 00:56:12,410
and Sin-jin was more likely
to notice me now.
868
00:56:13,078 --> 00:56:15,914
Sin-jin, give me some attention.
869
00:56:19,542 --> 00:56:20,919
Who are you, really?
870
00:56:21,169 --> 00:56:23,588
Are you really a judge? Not a detective?
871
00:56:24,005 --> 00:56:26,966
WOMAN SLAPPING HER DATE, WHO'S A JUDGE
872
00:56:27,759 --> 00:56:29,677
"The judge-slapping woman"!
873
00:56:30,261 --> 00:56:31,930
I love the sound of that.
874
00:56:32,013 --> 00:56:33,014
Shut it.
875
00:56:33,098 --> 00:56:35,100
I knew my little sister was strong
876
00:56:35,183 --> 00:56:36,935
but I didn't expect you to slap a judge.
877
00:56:37,018 --> 00:56:38,603
He was acting cocky.
878
00:56:38,686 --> 00:56:40,605
How dare he tell me
to apologize to the server?
879
00:56:40,688 --> 00:56:42,107
She ruined my dress first.
880
00:56:42,190 --> 00:56:44,109
The video shows me
you're the one at fault.
881
00:56:44,192 --> 00:56:46,444
That's impossible, Dad.
882
00:56:47,278 --> 00:56:50,115
In the service industry,
the worker is always in the wrong.
883
00:56:50,198 --> 00:56:51,533
We provide legal services.
884
00:56:51,616 --> 00:56:54,035
Are you saying we're in the wrong
in every case, then?
885
00:56:54,786 --> 00:56:55,954
That mindset is
886
00:56:56,037 --> 00:56:57,622
why you're not suitable for Haenal.
887
00:56:57,705 --> 00:57:00,125
Why would you say that now?
888
00:57:02,794 --> 00:57:04,879
You should've left the damn judge
for Ha-na.
889
00:57:04,963 --> 00:57:05,964
Why set him up with me?
890
00:57:06,047 --> 00:57:08,967
I don't have time to date and get married.
891
00:57:10,051 --> 00:57:11,052
Father
892
00:57:11,302 --> 00:57:13,555
we're taking
the Nammyeon-gu sinkhole case.
893
00:57:13,638 --> 00:57:15,974
District Mayor Chu Yong-jin
just signed it.
894
00:57:19,227 --> 00:57:20,228
Good work.
895
00:57:30,238 --> 00:57:32,490
That bratty judge ruined it all!
896
00:57:35,577 --> 00:57:36,911
Just wait and see, you two.
897
00:57:37,579 --> 00:57:40,123
I'll crush you all.
898
00:57:46,504 --> 00:57:48,173
- Hey, man.
- Hey.
899
00:57:50,425 --> 00:57:51,885
HAENAL'S YOUNGEST DAUGHTER
HAS NOTHING TO FEAR
900
00:58:01,311 --> 00:58:02,687
Were you in Seoul last weekend?
901
00:58:03,271 --> 00:58:04,689
Yeah, I stayed at my Mother's.
902
00:58:06,191 --> 00:58:07,192
I see.
903
00:58:11,863 --> 00:58:14,574
Did you go to Ramando Hotel,
by any chance?
904
00:58:16,201 --> 00:58:17,869
I saw a video of a man getting slapped
905
00:58:18,536 --> 00:58:20,455
and he looks just like you.
906
00:58:20,538 --> 00:58:21,873
A woman slapped him. Gosh.
907
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
It's not you, is it?
908
00:58:26,127 --> 00:58:28,087
- You saw the video?
- Yeah.
909
00:58:29,881 --> 00:58:31,758
Yeah, it's me.
910
00:58:32,967 --> 00:58:36,054
I couldn't turn it down.
Chief Judge's order.
911
00:58:37,055 --> 00:58:38,431
Haenal Law Firm wanted me
912
00:58:38,806 --> 00:58:41,059
after hearing
that I arrested a serial killer
913
00:58:41,142 --> 00:58:42,560
or something.
914
00:58:44,896 --> 00:58:47,065
Damn, I had no idea back then
915
00:58:47,148 --> 00:58:49,317
but he's so, so insecure.
916
00:58:51,319 --> 00:58:52,529
- What's wrong?
- Huh?
917
00:58:52,612 --> 00:58:54,405
- Hmm?
- What?
918
00:58:56,074 --> 00:58:57,325
Of course.
919
00:58:58,993 --> 00:59:00,245
I drank your coffee.
920
00:59:01,663 --> 00:59:03,915
And don't shake your legs.
That's bad luck.
921
00:59:07,335 --> 00:59:09,003
Everyone, please stand.
922
00:59:18,346 --> 00:59:19,514
Hello.
923
00:59:19,597 --> 00:59:21,432
You're a detective, right?
924
00:59:22,016 --> 00:59:23,434
I've never met such a handsome...
925
00:59:23,518 --> 00:59:25,520
So, he's really a judge?
926
00:59:35,446 --> 00:59:36,698
Please be seated.
927
00:59:39,617 --> 00:59:41,786
I guess other judges are most curious
928
00:59:41,869 --> 00:59:44,956
about how I'll close this tricky case?
929
00:59:47,292 --> 00:59:48,960
Big news outlets are here, too?
930
00:59:50,044 --> 00:59:52,880
Can't believe he got a big case
when he just started sole trials.
931
00:59:52,964 --> 00:59:54,048
Must feel like torture.
932
00:59:54,132 --> 00:59:56,968
I'd be more comfortable
in the defendant's seat than there.
933
00:59:58,052 --> 00:59:59,971
Let's see how he handles it.
934
01:00:02,140 --> 01:00:04,934
JUDGE
935
01:00:07,729 --> 01:00:10,398
We will begin the trial
936
01:00:10,481 --> 01:00:13,151
for Case 2025GD1435,
involving Defendant Park Hyeok-jun.
937
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
I've been waiting for you.
938
01:00:25,580 --> 01:00:26,831
You curious, too?
939
01:00:27,290 --> 01:00:29,083
About my final verdict?
940
01:00:34,672 --> 01:00:35,840
As requested in the last session
941
01:00:35,923 --> 01:00:39,093
we will hear from Ms. Kim Ga-yeong,
Ms. Kim's cousin and insurance broker
942
01:00:39,177 --> 01:00:41,846
who will testify as the witness.
943
01:00:42,347 --> 01:00:43,348
Please step forward.
944
01:00:53,816 --> 01:00:56,861
I swear that I will speak the truth
945
01:00:56,944 --> 01:00:58,696
the whole truth and nothing but the truth
according to my own conscience
946
01:00:59,030 --> 01:01:00,782
and if there is falsehood in my statement
947
01:01:00,865 --> 01:01:03,368
I shall be punished for perjury.
948
01:01:07,664 --> 01:01:10,124
WITNESS
949
01:01:11,125 --> 01:01:13,878
You may be punished for perjury
950
01:01:13,961 --> 01:01:15,713
if your statements are false.
951
01:01:15,797 --> 01:01:18,216
Testifying against your own memory
952
01:01:18,299 --> 01:01:20,134
can also be prosecuted as perjury.
953
01:01:22,887 --> 01:01:24,389
Witness, did you know
954
01:01:25,223 --> 01:01:27,642
Mr. Park Hyeok-jun?
955
01:01:28,643 --> 01:01:29,644
Yes.
956
01:01:29,811 --> 01:01:32,563
I met him a few times with Seon-hui.
957
01:01:32,647 --> 01:01:34,440
When the three of you were together
958
01:01:34,524 --> 01:01:38,152
has Seon-hui ever mentioned anything
about her eight life insurances?
959
01:01:38,569 --> 01:01:39,654
No.
960
01:01:39,737 --> 01:01:41,072
Then, did you ever hear
961
01:01:41,155 --> 01:01:42,573
about Ms. Kim having told Mr. Park
962
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
about her life insurance?
963
01:01:47,578 --> 01:01:48,663
No.
964
01:01:56,337 --> 01:01:57,338
If Mr. Park continues
965
01:01:58,005 --> 01:02:00,091
to insist that he didn't know
966
01:02:00,174 --> 01:02:02,510
he was the beneficiary until the end
967
01:02:02,593 --> 01:02:04,679
Judge Lee will have no option
but to rule him as innocent.
968
01:02:04,762 --> 01:02:08,015
Despite everything pointing to Mr. Park
as the murderer.
969
01:02:10,768 --> 01:02:11,936
Between the questions
970
01:02:12,019 --> 01:02:15,189
of the Defendant knowing
about Ms. Kim's life insurance
971
01:02:15,273 --> 01:02:17,859
and why Ms. Kim signed up
972
01:02:17,942 --> 01:02:19,777
for eight life insurances
973
01:02:19,861 --> 01:02:21,446
it'll be more critical to determine
974
01:02:21,529 --> 01:02:23,614
the answer to the first question.
975
01:02:27,618 --> 01:02:28,619
Prosecutor
976
01:02:28,870 --> 01:02:30,246
have you checked Ms. Kim's phone?
977
01:02:30,329 --> 01:02:31,330
DEFENDANT
978
01:02:36,669 --> 01:02:40,047
No, there was no need to examine
Ms. Kim's phone.
979
01:02:40,131 --> 01:02:41,549
Even after considering
980
01:02:42,049 --> 01:02:44,969
that Ms. Kim seems to have been
the only one
981
01:02:45,052 --> 01:02:47,472
who knew about her life insurance
982
01:02:47,555 --> 01:02:49,807
and the beneficiary being Mr. Park?
983
01:02:49,891 --> 01:02:50,892
Your Honor.
984
01:02:50,975 --> 01:02:53,060
Counsel, the Defendant is in court
985
01:02:53,144 --> 01:02:56,230
for allegedly having killed his fiancée
for insurance money, right?
986
01:02:56,731 --> 01:02:59,567
If that's the case,
wouldn't checking her phone
987
01:02:59,650 --> 01:03:01,235
help your client prove his innocence?
988
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
Yes, but this is too unexpected.
989
01:03:04,655 --> 01:03:05,740
I agree.
990
01:03:08,785 --> 01:03:09,827
Counsel
991
01:03:16,501 --> 01:03:18,753
shall the court seize it by authority?
992
01:03:20,004 --> 01:03:21,672
No, I agree.
993
01:03:23,466 --> 01:03:25,301
- Inspector.
- Yes, Your Honor.
994
01:03:27,345 --> 01:03:28,679
Please give me her phone.
995
01:03:28,763 --> 01:03:31,432
WITNESS
996
01:03:37,021 --> 01:03:38,022
Wait.
997
01:03:40,191 --> 01:03:42,860
You have another phone
for private use, right?
998
01:03:46,948 --> 01:03:47,949
Excuse me?
999
01:03:52,954 --> 01:03:54,121
Oh, that one.
1000
01:03:55,289 --> 01:03:57,291
I recently lost it.
1001
01:04:19,313 --> 01:04:20,481
You may take the call.
1002
01:04:32,285 --> 01:04:33,744
DEFENDANT
1003
01:04:52,388 --> 01:04:53,472
Hello?
1004
01:04:57,602 --> 01:04:58,686
Hello?
1005
01:05:01,939 --> 01:05:03,107
Nice to meet you
1006
01:05:11,407 --> 01:05:12,450
Ms. Kim Ga-yeong.
1007
01:05:20,583 --> 01:05:24,086
THE JUDGE RETURNS
1008
01:05:48,235 --> 01:05:51,238
I hope Sin-jin enjoys this trial.
1009
01:05:51,530 --> 01:05:53,240
What did you lose? Say it clearly.
1010
01:05:53,324 --> 01:05:55,034
Do you know whose house was robbed?
1011
01:05:55,117 --> 01:05:56,702
The Director of Hanguk Hospital.
1012
01:05:56,786 --> 01:05:59,038
I need you to find something.
It's an account book.
1013
01:05:59,121 --> 01:06:01,248
I'm Kim Jin-a, a prosecutor
at the Seoul Central Prosecutors' Office.
1014
01:06:01,332 --> 01:06:02,375
Prosecutor Kim Jin-a?
1015
01:06:02,458 --> 01:06:04,961
Chairman Jang is under emergency arrest.
1016
01:06:05,044 --> 01:06:06,879
To strike Sin-jin and Tae-sik...
1017
01:06:06,963 --> 01:06:08,547
We need what they have taken.
1018
01:06:08,631 --> 01:06:12,134
Please, just don't kill me!
1019
01:06:12,218 --> 01:06:14,679
I was wondering where it was from,
and it's S Shopping.
1020
01:06:14,762 --> 01:06:17,348
Don't you realize what'll happen
if the world finds out?
1021
01:06:19,892 --> 01:06:21,894
Subtitles by: Min-sun Kim
70052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.