All language subtitles for The.Final.Party.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Your time is up. 2 00:01:53,060 --> 00:01:54,640 The executioners are ready. 3 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 But I am innocent. 4 00:03:55,880 --> 00:04:00,680 In a tragic incident believed to have unfolded late last night in Los Angeles. 5 00:04:05,760 --> 00:04:10,300 A horrifying turn of events occurred at a residence where college students were 6 00:04:10,300 --> 00:04:12,000 celebrating an end of year party. 7 00:04:19,620 --> 00:04:23,720 Allegedly, a group of uninvited students stormed the home, leading to a 8 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 devastating massacre. 9 00:04:25,200 --> 00:04:28,840 Federal authorities responding to a tip -off discovered lifeless bodies of 10 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 students at the scene, yet the perpetrators of the incident remained 11 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 unidentified. 12 00:04:42,800 --> 00:04:46,100 Investigations at the crime scene revealed that each student had been 13 00:04:46,100 --> 00:04:50,420 to various forms of torture, leaving the motive behind this massacre shrouded in 14 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 mystery. 15 00:05:00,810 --> 00:05:02,510 He was counting. 16 00:05:02,910 --> 00:05:09,250 I first produced my pistol, then produced my 17 00:05:09,250 --> 00:05:11,170 rapier set. 18 00:05:36,110 --> 00:05:38,470 And it was a pretty penny. 19 00:05:39,330 --> 00:05:42,190 I took all of his money. 20 00:05:42,650 --> 00:05:45,970 Yeah, brought it home to Molly. 21 00:05:46,570 --> 00:05:49,790 She swore that she would love me. 22 00:05:50,150 --> 00:05:53,470 Oh, never would she leave me. 23 00:05:53,750 --> 00:05:56,710 But the devil take that woman. 24 00:05:57,010 --> 00:06:00,150 Yeah, for you know she tricked easy. 25 00:06:00,950 --> 00:06:03,830 Musha rain, dama do, dama die. 26 00:06:45,539 --> 00:06:48,020 Those ugly cars should be banned from school property, man. 27 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Hey, Bon. 28 00:06:58,860 --> 00:07:00,860 Can't tell if it's ugly or you're a bitch or you're a car. 29 00:07:17,260 --> 00:07:19,960 You want to go for a real ride, you can come sit on my lap. 30 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Thank you. 31 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 Well, well. 32 00:08:58,680 --> 00:08:59,720 Nice drawing. 33 00:09:01,960 --> 00:09:05,380 I see you've decided to take my class for the fourth time, Andre. 34 00:09:06,140 --> 00:09:08,140 Your class is addictive, Mr. Berg. 35 00:09:08,760 --> 00:09:13,040 Well, you should get rid of all your addictions, Andre. 36 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 What's up? 37 00:10:19,440 --> 00:10:24,200 What do you want from us, Andre? 38 00:10:24,620 --> 00:10:27,900 Nothing. What could have possibly gone from a poor black boy like you? 39 00:10:29,740 --> 00:10:33,200 Listen, we don't want any trouble. You are the problem. We don't want a worm 40 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 like you here. 41 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 All right, guys. 42 00:10:35,820 --> 00:10:37,660 Enough. We don't want any trouble. 43 00:10:46,600 --> 00:10:48,940 Yeah. Hey, guys. 44 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 Never mind him. 45 00:10:51,620 --> 00:10:55,400 He doesn't like scholarship students, so it's not personal. 46 00:10:56,680 --> 00:10:57,820 Okay? Okay. 47 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Thank you. 48 00:11:02,840 --> 00:11:03,799 That's okay. 49 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 You're good? 50 00:11:06,560 --> 00:11:13,540 My family's going to be so proud when they 51 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 find out I'm graduating. 52 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 And they should be. 53 00:11:16,940 --> 00:11:18,480 I know. 54 00:11:19,500 --> 00:11:23,820 I know. My father worked the night shift 12 hours a day just so that I could go 55 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 to school. 56 00:11:25,180 --> 00:11:27,000 I don't know how I'm going to repay him. 57 00:11:27,660 --> 00:11:31,680 Can we please talk about nice things? We are about to be college graduates. 58 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 Oh, well, we celebrate. 59 00:11:35,460 --> 00:11:38,860 I don't know, guys, but we don't usually get along with the other college 60 00:11:38,860 --> 00:11:43,280 students. They're rich and we're smart and broke. 61 00:11:43,610 --> 00:11:49,730 Yeah, but Roy's not like the others. He's a nice guy, and I say, let's go. 62 00:11:50,610 --> 00:11:54,030 You worry about discrimination way too much, man. 63 00:11:54,310 --> 00:11:59,590 The rich only bark like dogs. While we know how to bite, I think we should go 64 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 the party, too. 65 00:12:01,370 --> 00:12:05,490 Wowie, you have such a way with words. You're such a philosopher. 66 00:12:07,230 --> 00:12:10,030 Okay, okay. It is what you say it is. 67 00:12:11,400 --> 00:12:15,540 I'm so sick of eating this shitty cafeteria food for the past four years. 68 00:12:16,100 --> 00:12:22,360 I say we treat ourselves to a fancy meal amongst the rich kids, and it's on me. 69 00:12:23,280 --> 00:12:27,200 Michelle, you must be feeling very generous today. 70 00:12:27,500 --> 00:12:31,880 Well, I've spent the last four years of my life studying away. I've saved up a 71 00:12:31,880 --> 00:12:32,599 lot of money. 72 00:12:32,600 --> 00:12:37,760 Michelle, how about you invite a couple of your girlfriends to the party? As you 73 00:12:37,760 --> 00:12:43,790 know, during my entire time at this college, Yes, Alex, we know, we know. 74 00:12:43,790 --> 00:12:50,590 been a very dry, foliage life for you, you desperate, suffering virgin. 75 00:12:54,950 --> 00:12:58,730 Okay, okay, I'll see what I can do. I'll see who's available. 76 00:13:10,960 --> 00:13:13,260 Gentlemen, I have wonderful news. 77 00:13:14,420 --> 00:13:16,700 Emma and Mia are coming to the party tonight. 78 00:13:16,920 --> 00:13:18,580 Oh, that's what I'm talking about. 79 00:13:19,560 --> 00:13:23,060 Just please make sure that you don't drool when you see Emma. 80 00:13:24,060 --> 00:13:27,520 If she doesn't know philosophy, what is beauty alone good for? 81 00:13:27,800 --> 00:13:28,820 Said the philosopher. 82 00:13:32,760 --> 00:13:33,820 Oh, wow. 83 00:13:35,500 --> 00:13:37,520 This one's a little unnerving for a spot. 84 00:13:55,480 --> 00:13:58,260 Hey, hey, hey. I'll put you in the fucking basement. 85 00:13:58,480 --> 00:14:00,140 Calm down. Stop, stop, stop. 86 00:14:00,800 --> 00:14:04,720 Stop it. Do you want to get suspended right before you're about to graduate? 87 00:14:05,020 --> 00:14:06,880 Come on, man. Sit down. Calm down. 88 00:14:07,100 --> 00:14:08,580 All right, all right. Okay. 89 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 Jules, stop. 90 00:14:12,420 --> 00:14:14,100 You fucked up with them enough. 91 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 Let's go, Stuart. 92 00:14:16,000 --> 00:14:18,480 The poor will think twice before they invade our territory again. 93 00:14:30,220 --> 00:14:33,900 They've really been unbearable lately. I'm so happy we're graduating. 94 00:14:34,580 --> 00:14:37,120 Damn. Now I got a clean miss. 95 00:14:38,280 --> 00:14:39,600 Adam is a nice guy. 96 00:14:40,060 --> 00:14:42,180 Though I don't understand why he hangs out with him. 97 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Isn't it obvious? 98 00:14:43,980 --> 00:14:45,240 He has no choice. 99 00:14:45,540 --> 00:14:49,520 Andre and Stuart are master manipulative psychos. You know that. 100 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Nice to be cute. 101 00:16:25,680 --> 00:16:29,240 So, um, Michelle told me you're a pretty student. 102 00:16:29,620 --> 00:16:33,380 I'll graduate at the top of the class, and you'll see one day I'll win the 103 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 Nobel. 104 00:16:34,840 --> 00:16:36,000 What's the Nobel again? 105 00:16:38,240 --> 00:16:41,140 It's like the Oscars. It's like the Oscars of science. 106 00:16:41,600 --> 00:16:44,060 I've got it. Got it, got it, got it, got it. 107 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Smoke jam. 108 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 You know this song? 109 00:16:59,050 --> 00:17:00,050 What can I say? 110 00:17:45,149 --> 00:17:47,950 To graduation! 111 00:17:50,350 --> 00:17:55,030 Thank you. 112 00:17:59,710 --> 00:18:01,630 Thank you so much. 113 00:18:20,140 --> 00:18:20,939 Hey, hey, hey. 114 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Oh, Lee. 115 00:18:23,260 --> 00:18:24,179 What's up? 116 00:18:24,180 --> 00:18:25,540 Hey, how you doing? 117 00:18:26,660 --> 00:18:29,840 Lee, you guys don't usually party, huh? 118 00:18:30,520 --> 00:18:33,120 Well, we just thought we'd celebrate our graduation. 119 00:18:34,500 --> 00:18:39,900 Thank God. Yes, of course you can use some action, too. So go on, socialize, 120 00:18:39,920 --> 00:18:41,180 have fun, enjoy the party. 121 00:18:41,420 --> 00:18:43,340 Well, we've come empty -handed, man. 122 00:18:51,459 --> 00:18:55,320 graduating. All drinks are on me tonight, Captain. 123 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Congrats, 124 00:18:57,740 --> 00:18:59,020 man. Thank you. 125 00:21:12,430 --> 00:21:13,670 Here come trouble makers. 126 00:21:22,190 --> 00:21:24,950 Guys, the party's over. 127 00:21:25,310 --> 00:21:26,750 No more fun tonight. 128 00:21:27,670 --> 00:21:29,230 We can have some whiskey and leave. 129 00:21:36,030 --> 00:21:40,510 I said the party was over, Andre. 130 00:21:42,410 --> 00:21:43,149 Trap it. 131 00:21:43,150 --> 00:21:44,450 We're gonna have some whiskey. 132 00:21:44,910 --> 00:21:45,910 Indeed. 133 00:22:10,670 --> 00:22:11,670 Andre. 134 00:22:12,750 --> 00:22:15,030 You can't force me to serve you whiskey, man. 135 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Leave my house. 136 00:22:17,170 --> 00:22:18,170 Please. 137 00:22:46,090 --> 00:22:47,730 You don't want the next one to hit your head. 138 00:23:23,940 --> 00:23:25,020 Let's just get out of here. 139 00:23:25,700 --> 00:23:27,440 Wait a minute. We can't leave Rory alone. 140 00:23:56,880 --> 00:23:58,720 No, calm down. 141 00:23:59,260 --> 00:24:01,360 You'll have to be our guest for a while. 142 00:24:01,800 --> 00:24:04,100 Besides, we can have some fun, huh? 143 00:24:04,320 --> 00:24:05,380 What do you think? 144 00:24:11,880 --> 00:24:14,000 Wait, even now you hate them? 145 00:25:47,979 --> 00:25:50,780 Thank you. 146 00:26:38,080 --> 00:26:44,620 Ladies and gentlemen, welcome to another... 147 00:26:45,740 --> 00:26:50,220 in which we say goodbye to the poor, the bloodsuckers of society. 148 00:26:56,060 --> 00:26:57,580 Thank you, thank you. 149 00:26:58,820 --> 00:27:01,920 Andre, aren't we going a bit too far? 150 00:27:05,320 --> 00:27:10,380 Do you know how we can tell the difference between the poor and us, 151 00:27:16,060 --> 00:27:23,040 Now, the poor's blood, which circulates unnecessarily, needs to be 152 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 bled out. 153 00:28:31,980 --> 00:28:33,180 Ha ha ha ha. 154 00:29:40,880 --> 00:29:42,020 I guess you're a little scared. 155 00:29:43,540 --> 00:29:47,280 I just wanted to warm things up a little. 156 00:29:47,780 --> 00:29:49,600 To end the cold war between us. 157 00:30:02,720 --> 00:30:03,720 Don't be scared, idiot. 158 00:30:04,740 --> 00:30:07,060 I'm not barbaric enough to light you guys on fire. 159 00:30:14,350 --> 00:30:15,350 Fuck you, 160 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 you son of a bitch! 161 00:30:18,010 --> 00:30:20,510 Why are you doing this to us? What the fuck did we do to you? 162 00:30:22,830 --> 00:30:23,990 It's not personal, baby. 163 00:30:25,650 --> 00:30:27,070 This is how we have to treat the poor. 164 00:30:27,710 --> 00:30:29,470 Or else you take over the world. 165 00:30:55,210 --> 00:30:56,870 Sure thought of that to great fuck with us. 166 00:30:59,130 --> 00:31:04,850 Everyone here must know who the master is and who the slaves are. Right, Alex? 167 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 Son of a bitch. 168 00:31:17,850 --> 00:31:21,910 Andre, can we play out our personal fantasies? 169 00:31:22,430 --> 00:31:28,400 I mean, I'm still a little... high and i don't want to miss this moment please 170 00:31:28,400 --> 00:31:31,220 knock yourself out say less 171 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Don't cry. 172 00:33:40,120 --> 00:33:42,660 At least not yet. 173 00:34:10,380 --> 00:34:14,480 If you pick the right card, I'll help you get out of here. 174 00:37:48,460 --> 00:37:50,100 the last card as well. 175 00:37:50,840 --> 00:37:52,380 You said salvation. 176 00:37:54,420 --> 00:37:55,420 Yes. 177 00:37:57,680 --> 00:38:01,120 Maybe this card will bring you salvation. 178 00:38:05,560 --> 00:38:07,620 You've learned the game at one go. 179 00:38:09,900 --> 00:38:11,580 Aren't you having fun now? 180 00:39:16,590 --> 00:39:17,590 Interesting. 181 00:39:20,090 --> 00:39:23,310 You know, you can always return to your first car. 182 00:39:24,730 --> 00:39:25,730 Don't turn right. 183 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 Thank you. 184 00:43:57,980 --> 00:43:59,480 I've never been good at hitting targets. 185 00:44:05,780 --> 00:44:06,780 You want to try it on? 186 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 Your call. 187 00:44:14,740 --> 00:44:16,800 Oh, man, you missed again. 188 00:44:22,569 --> 00:44:25,590 Let me wet it a little so it doesn't hurt when he enters your body. 189 00:44:33,310 --> 00:44:34,310 Hey, Ben. 190 00:44:37,730 --> 00:44:38,730 Where's the girl? 191 00:44:40,830 --> 00:44:41,910 She has stuff to do. 192 00:44:44,850 --> 00:44:45,850 She left. 193 00:44:58,600 --> 00:44:59,620 We'll have to see who's left. 194 00:45:01,040 --> 00:45:03,460 That one will have to take it quite as hard then. 195 00:45:45,270 --> 00:45:47,330 Is it about time you meet a real man? 196 00:47:20,650 --> 00:47:22,090 And the world is mine. 197 00:47:23,170 --> 00:47:26,650 We'll have whatever we want. 198 00:50:06,859 --> 00:50:08,560 This game has gotten real boring. 199 00:50:09,320 --> 00:50:10,320 Let's give it some color. 200 00:52:24,020 --> 00:52:26,480 Man, why do you hate the poor so much? 201 00:52:35,240 --> 00:52:38,160 I provided you with all these opportunities, Andre. 202 00:52:38,380 --> 00:52:39,920 But you still failed in school. 203 00:52:40,920 --> 00:52:43,300 And Steve, he's got grades of a genius. 204 00:52:43,640 --> 00:52:44,980 And he's fucking poor. 205 00:54:10,730 --> 00:54:11,730 Thank you. 206 00:54:15,610 --> 00:54:16,610 Ben, 207 00:54:18,010 --> 00:54:19,170 uncover him. 208 00:54:19,870 --> 00:54:21,350 Let's see what the idiot has to say. 209 00:54:53,430 --> 00:54:54,630 I'm bleeding to death. 210 00:54:55,190 --> 00:54:56,190 I need eternity. 211 00:54:58,510 --> 00:54:59,630 I'm bleeding, please. 212 00:55:00,750 --> 00:55:01,870 I don't want to die. 213 00:55:03,630 --> 00:55:04,930 I'll give you anything you want. 214 00:55:09,330 --> 00:55:10,330 Please. 215 00:55:33,430 --> 00:55:38,950 If you pick the right card, we'll find a way to heal you. 216 00:55:45,190 --> 00:55:46,190 Here's how. 217 00:55:48,090 --> 00:55:49,090 Three cards. 218 00:55:50,550 --> 00:55:51,550 Three chances. 219 00:55:53,550 --> 00:55:54,670 You'll pick a card. 220 00:55:55,920 --> 00:56:02,520 And if you don't like it, you can pick a second car And if you don't like that 221 00:56:02,520 --> 00:56:09,020 You can pick a third car And if you're still not happy with your third car 222 00:56:09,020 --> 00:56:12,540 You can go back to your first car 223 00:56:12,540 --> 00:56:18,720 Who knows what's good 224 00:57:16,140 --> 00:57:17,300 shot to the head it is. 225 00:58:07,110 --> 00:58:08,370 You're gonna pay for this. 226 00:58:09,930 --> 00:58:11,750 Are you willing to accept your fate? 227 00:58:15,210 --> 00:58:17,470 Or do you want to pick another car? 228 00:58:18,730 --> 00:58:20,690 You're gonna go to jail for this. 229 00:58:36,560 --> 00:58:37,900 We try to heal their pain. 230 00:58:38,300 --> 00:58:39,480 And this is how we act? 231 00:58:47,300 --> 00:58:50,680 You can continue if you want. 232 00:58:54,520 --> 00:58:55,520 It's your choice. 233 00:58:56,600 --> 00:58:57,600 Okay. 234 00:58:57,800 --> 00:58:58,800 Okay. 235 00:59:23,980 --> 00:59:28,680 Another side want the other leg to make you equal 236 00:59:28,680 --> 00:59:34,960 Motherfuckers, what did I do to you? 237 00:59:55,480 --> 00:59:59,480 Do you want to continue or do you want equality? 238 01:00:00,440 --> 01:00:01,460 It's your choice. 239 01:00:34,850 --> 01:00:36,250 Maybe this card is your salvation. 240 01:03:10,390 --> 01:03:13,190 Thank you. 241 01:04:21,830 --> 01:04:25,770 I'll show you who kills who. 242 01:04:30,770 --> 01:04:31,770 Steward. 243 01:04:32,690 --> 01:04:35,150 Teacher killed his friend to create equality among the poor. 244 01:04:40,450 --> 01:04:43,130 Hey, Andre, don't be so ridiculous. 245 01:04:43,370 --> 01:04:44,370 I'm not a murderer. 246 01:04:47,370 --> 01:04:48,690 I'm telling you to kill him. 247 01:06:24,620 --> 01:06:26,780 Since I've been gone for half an hour, I'm going to take a nap. 248 01:06:32,260 --> 01:06:33,320 Keep your eyes wide open. 249 01:06:34,220 --> 01:06:35,840 Make sure they don't try to run away. 250 01:06:36,860 --> 01:06:40,100 If anyone tries to run, tell them. 251 01:06:41,820 --> 01:06:45,460 All right. 252 01:06:46,640 --> 01:06:48,900 Andre, get some rest. 253 01:06:49,660 --> 01:06:50,660 You look like a mess. 254 01:10:17,230 --> 01:10:18,790 Please be quiet and careful. 255 01:10:19,870 --> 01:10:22,350 We are leaving this hell. Okay? 256 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 This way. 257 01:13:01,870 --> 01:13:04,070 So you were going to run away, huh? 258 01:13:04,330 --> 01:13:09,050 You were going to run away, huh? So you were going to run away, huh? 259 01:13:09,370 --> 01:13:14,170 So you were going to run away, huh? You were going to run away, huh? 260 01:13:36,550 --> 01:13:37,930 You were going to run away? 261 01:13:38,190 --> 01:13:39,330 You were going to run away? 262 01:13:40,310 --> 01:13:41,670 You were going to run away? 263 01:13:42,070 --> 01:13:43,210 You were going to run away? 264 01:13:43,610 --> 01:13:44,610 Where are you going? 265 01:16:09,160 --> 01:16:10,880 That's enough now. Let's go. 266 01:16:11,340 --> 01:16:12,420 I'm tired, bro. 267 01:16:13,580 --> 01:16:14,580 Let's go, bro. 268 01:16:15,320 --> 01:16:16,380 We did a good job. 269 01:16:16,880 --> 01:16:17,880 Yeah. 270 01:16:18,260 --> 01:16:19,260 Yeah. 271 01:16:20,820 --> 01:16:21,820 Hey. 272 01:16:22,580 --> 01:16:23,640 What about them? 273 01:16:25,380 --> 01:16:27,200 This is the United States of America. 274 01:16:27,500 --> 01:16:28,560 The line of opportunity. 275 01:16:29,600 --> 01:16:31,780 I'm sure they'll find an opportunity to save themselves. 276 01:16:37,720 --> 01:16:38,720 Don't. 277 01:16:39,210 --> 01:16:40,210 Plug the security footage. 278 01:16:41,310 --> 01:16:43,370 In fact, dismantle the machine and bring it to me. 279 01:18:55,950 --> 01:18:56,970 We'll be right back. 280 01:22:29,680 --> 01:22:32,480 Thank you. 281 01:23:22,410 --> 01:23:24,330 We'll be right back. We'll be right back. 282 01:24:13,130 --> 01:24:15,930 Thank you. 19239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.