Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Your time is up.
2
00:01:53,060 --> 00:01:54,640
The executioners are ready.
3
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
But I am innocent.
4
00:03:55,880 --> 00:04:00,680
In a tragic incident believed to have
unfolded late last night in Los Angeles.
5
00:04:05,760 --> 00:04:10,300
A horrifying turn of events occurred at
a residence where college students were
6
00:04:10,300 --> 00:04:12,000
celebrating an end of year party.
7
00:04:19,620 --> 00:04:23,720
Allegedly, a group of uninvited students
stormed the home, leading to a
8
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
devastating massacre.
9
00:04:25,200 --> 00:04:28,840
Federal authorities responding to a tip
-off discovered lifeless bodies of
10
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
students at the scene, yet the
perpetrators of the incident remained
11
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
unidentified.
12
00:04:42,800 --> 00:04:46,100
Investigations at the crime scene
revealed that each student had been
13
00:04:46,100 --> 00:04:50,420
to various forms of torture, leaving the
motive behind this massacre shrouded in
14
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
mystery.
15
00:05:00,810 --> 00:05:02,510
He was counting.
16
00:05:02,910 --> 00:05:09,250
I first produced my pistol, then
produced my
17
00:05:09,250 --> 00:05:11,170
rapier set.
18
00:05:36,110 --> 00:05:38,470
And it was a pretty penny.
19
00:05:39,330 --> 00:05:42,190
I took all of his money.
20
00:05:42,650 --> 00:05:45,970
Yeah, brought it home to Molly.
21
00:05:46,570 --> 00:05:49,790
She swore that she would love me.
22
00:05:50,150 --> 00:05:53,470
Oh, never would she leave me.
23
00:05:53,750 --> 00:05:56,710
But the devil take that woman.
24
00:05:57,010 --> 00:06:00,150
Yeah, for you know she tricked easy.
25
00:06:00,950 --> 00:06:03,830
Musha rain, dama do, dama die.
26
00:06:45,539 --> 00:06:48,020
Those ugly cars should be banned from
school property, man.
27
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
Hey, Bon.
28
00:06:58,860 --> 00:07:00,860
Can't tell if it's ugly or you're a
bitch or you're a car.
29
00:07:17,260 --> 00:07:19,960
You want to go for a real ride, you can
come sit on my lap.
30
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Thank you.
31
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Well, well.
32
00:08:58,680 --> 00:08:59,720
Nice drawing.
33
00:09:01,960 --> 00:09:05,380
I see you've decided to take my class
for the fourth time, Andre.
34
00:09:06,140 --> 00:09:08,140
Your class is addictive, Mr. Berg.
35
00:09:08,760 --> 00:09:13,040
Well, you should get rid of all your
addictions, Andre.
36
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
What's up?
37
00:10:19,440 --> 00:10:24,200
What do you want from us, Andre?
38
00:10:24,620 --> 00:10:27,900
Nothing. What could have possibly gone
from a poor black boy like you?
39
00:10:29,740 --> 00:10:33,200
Listen, we don't want any trouble. You
are the problem. We don't want a worm
40
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
like you here.
41
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
All right, guys.
42
00:10:35,820 --> 00:10:37,660
Enough. We don't want any trouble.
43
00:10:46,600 --> 00:10:48,940
Yeah. Hey, guys.
44
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Never mind him.
45
00:10:51,620 --> 00:10:55,400
He doesn't like scholarship students, so
it's not personal.
46
00:10:56,680 --> 00:10:57,820
Okay? Okay.
47
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Thank you.
48
00:11:02,840 --> 00:11:03,799
That's okay.
49
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
You're good?
50
00:11:06,560 --> 00:11:13,540
My family's going to be so proud when
they
51
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
find out I'm graduating.
52
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
And they should be.
53
00:11:16,940 --> 00:11:18,480
I know.
54
00:11:19,500 --> 00:11:23,820
I know. My father worked the night shift
12 hours a day just so that I could go
55
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
to school.
56
00:11:25,180 --> 00:11:27,000
I don't know how I'm going to repay him.
57
00:11:27,660 --> 00:11:31,680
Can we please talk about nice things? We
are about to be college graduates.
58
00:11:32,320 --> 00:11:34,400
Oh, well, we celebrate.
59
00:11:35,460 --> 00:11:38,860
I don't know, guys, but we don't usually
get along with the other college
60
00:11:38,860 --> 00:11:43,280
students. They're rich and we're smart
and broke.
61
00:11:43,610 --> 00:11:49,730
Yeah, but Roy's not like the others.
He's a nice guy, and I say, let's go.
62
00:11:50,610 --> 00:11:54,030
You worry about discrimination way too
much, man.
63
00:11:54,310 --> 00:11:59,590
The rich only bark like dogs. While we
know how to bite, I think we should go
64
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
the party, too.
65
00:12:01,370 --> 00:12:05,490
Wowie, you have such a way with words.
You're such a philosopher.
66
00:12:07,230 --> 00:12:10,030
Okay, okay. It is what you say it is.
67
00:12:11,400 --> 00:12:15,540
I'm so sick of eating this shitty
cafeteria food for the past four years.
68
00:12:16,100 --> 00:12:22,360
I say we treat ourselves to a fancy meal
amongst the rich kids, and it's on me.
69
00:12:23,280 --> 00:12:27,200
Michelle, you must be feeling very
generous today.
70
00:12:27,500 --> 00:12:31,880
Well, I've spent the last four years of
my life studying away. I've saved up a
71
00:12:31,880 --> 00:12:32,599
lot of money.
72
00:12:32,600 --> 00:12:37,760
Michelle, how about you invite a couple
of your girlfriends to the party? As you
73
00:12:37,760 --> 00:12:43,790
know, during my entire time at this
college, Yes, Alex, we know, we know.
74
00:12:43,790 --> 00:12:50,590
been a very dry, foliage life for you,
you desperate, suffering virgin.
75
00:12:54,950 --> 00:12:58,730
Okay, okay, I'll see what I can do. I'll
see who's available.
76
00:13:10,960 --> 00:13:13,260
Gentlemen, I have wonderful news.
77
00:13:14,420 --> 00:13:16,700
Emma and Mia are coming to the party
tonight.
78
00:13:16,920 --> 00:13:18,580
Oh, that's what I'm talking about.
79
00:13:19,560 --> 00:13:23,060
Just please make sure that you don't
drool when you see Emma.
80
00:13:24,060 --> 00:13:27,520
If she doesn't know philosophy, what is
beauty alone good for?
81
00:13:27,800 --> 00:13:28,820
Said the philosopher.
82
00:13:32,760 --> 00:13:33,820
Oh, wow.
83
00:13:35,500 --> 00:13:37,520
This one's a little unnerving for a
spot.
84
00:13:55,480 --> 00:13:58,260
Hey, hey, hey. I'll put you in the
fucking basement.
85
00:13:58,480 --> 00:14:00,140
Calm down. Stop, stop, stop.
86
00:14:00,800 --> 00:14:04,720
Stop it. Do you want to get suspended
right before you're about to graduate?
87
00:14:05,020 --> 00:14:06,880
Come on, man. Sit down. Calm down.
88
00:14:07,100 --> 00:14:08,580
All right, all right. Okay.
89
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Jules, stop.
90
00:14:12,420 --> 00:14:14,100
You fucked up with them enough.
91
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Let's go, Stuart.
92
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
The poor will think twice before they
invade our territory again.
93
00:14:30,220 --> 00:14:33,900
They've really been unbearable lately.
I'm so happy we're graduating.
94
00:14:34,580 --> 00:14:37,120
Damn. Now I got a clean miss.
95
00:14:38,280 --> 00:14:39,600
Adam is a nice guy.
96
00:14:40,060 --> 00:14:42,180
Though I don't understand why he hangs
out with him.
97
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Isn't it obvious?
98
00:14:43,980 --> 00:14:45,240
He has no choice.
99
00:14:45,540 --> 00:14:49,520
Andre and Stuart are master manipulative
psychos. You know that.
100
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Nice to be cute.
101
00:16:25,680 --> 00:16:29,240
So, um, Michelle told me you're a pretty
student.
102
00:16:29,620 --> 00:16:33,380
I'll graduate at the top of the class,
and you'll see one day I'll win the
103
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
Nobel.
104
00:16:34,840 --> 00:16:36,000
What's the Nobel again?
105
00:16:38,240 --> 00:16:41,140
It's like the Oscars. It's like the
Oscars of science.
106
00:16:41,600 --> 00:16:44,060
I've got it. Got it, got it, got it, got
it.
107
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
Smoke jam.
108
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
You know this song?
109
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
What can I say?
110
00:17:45,149 --> 00:17:47,950
To graduation!
111
00:17:50,350 --> 00:17:55,030
Thank you.
112
00:17:59,710 --> 00:18:01,630
Thank you so much.
113
00:18:20,140 --> 00:18:20,939
Hey, hey, hey.
114
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
Oh, Lee.
115
00:18:23,260 --> 00:18:24,179
What's up?
116
00:18:24,180 --> 00:18:25,540
Hey, how you doing?
117
00:18:26,660 --> 00:18:29,840
Lee, you guys don't usually party, huh?
118
00:18:30,520 --> 00:18:33,120
Well, we just thought we'd celebrate our
graduation.
119
00:18:34,500 --> 00:18:39,900
Thank God. Yes, of course you can use
some action, too. So go on, socialize,
120
00:18:39,920 --> 00:18:41,180
have fun, enjoy the party.
121
00:18:41,420 --> 00:18:43,340
Well, we've come empty -handed, man.
122
00:18:51,459 --> 00:18:55,320
graduating. All drinks are on me
tonight, Captain.
123
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Congrats,
124
00:18:57,740 --> 00:18:59,020
man. Thank you.
125
00:21:12,430 --> 00:21:13,670
Here come trouble makers.
126
00:21:22,190 --> 00:21:24,950
Guys, the party's over.
127
00:21:25,310 --> 00:21:26,750
No more fun tonight.
128
00:21:27,670 --> 00:21:29,230
We can have some whiskey and leave.
129
00:21:36,030 --> 00:21:40,510
I said the party was over, Andre.
130
00:21:42,410 --> 00:21:43,149
Trap it.
131
00:21:43,150 --> 00:21:44,450
We're gonna have some whiskey.
132
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
Indeed.
133
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
Andre.
134
00:22:12,750 --> 00:22:15,030
You can't force me to serve you whiskey,
man.
135
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Leave my house.
136
00:22:17,170 --> 00:22:18,170
Please.
137
00:22:46,090 --> 00:22:47,730
You don't want the next one to hit your
head.
138
00:23:23,940 --> 00:23:25,020
Let's just get out of here.
139
00:23:25,700 --> 00:23:27,440
Wait a minute. We can't leave Rory
alone.
140
00:23:56,880 --> 00:23:58,720
No, calm down.
141
00:23:59,260 --> 00:24:01,360
You'll have to be our guest for a while.
142
00:24:01,800 --> 00:24:04,100
Besides, we can have some fun, huh?
143
00:24:04,320 --> 00:24:05,380
What do you think?
144
00:24:11,880 --> 00:24:14,000
Wait, even now you hate them?
145
00:25:47,979 --> 00:25:50,780
Thank you.
146
00:26:38,080 --> 00:26:44,620
Ladies and gentlemen, welcome to
another...
147
00:26:45,740 --> 00:26:50,220
in which we say goodbye to the poor, the
bloodsuckers of society.
148
00:26:56,060 --> 00:26:57,580
Thank you, thank you.
149
00:26:58,820 --> 00:27:01,920
Andre, aren't we going a bit too far?
150
00:27:05,320 --> 00:27:10,380
Do you know how we can tell the
difference between the poor and us,
151
00:27:16,060 --> 00:27:23,040
Now, the poor's blood, which circulates
unnecessarily, needs to be
152
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
bled out.
153
00:28:31,980 --> 00:28:33,180
Ha ha ha ha.
154
00:29:40,880 --> 00:29:42,020
I guess you're a little scared.
155
00:29:43,540 --> 00:29:47,280
I just wanted to warm things up a
little.
156
00:29:47,780 --> 00:29:49,600
To end the cold war between us.
157
00:30:02,720 --> 00:30:03,720
Don't be scared, idiot.
158
00:30:04,740 --> 00:30:07,060
I'm not barbaric enough to light you
guys on fire.
159
00:30:14,350 --> 00:30:15,350
Fuck you,
160
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
you son of a bitch!
161
00:30:18,010 --> 00:30:20,510
Why are you doing this to us? What the
fuck did we do to you?
162
00:30:22,830 --> 00:30:23,990
It's not personal, baby.
163
00:30:25,650 --> 00:30:27,070
This is how we have to treat the poor.
164
00:30:27,710 --> 00:30:29,470
Or else you take over the world.
165
00:30:55,210 --> 00:30:56,870
Sure thought of that to great fuck with
us.
166
00:30:59,130 --> 00:31:04,850
Everyone here must know who the master
is and who the slaves are. Right, Alex?
167
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
Son of a bitch.
168
00:31:17,850 --> 00:31:21,910
Andre, can we play out our personal
fantasies?
169
00:31:22,430 --> 00:31:28,400
I mean, I'm still a little... high and i
don't want to miss this moment please
170
00:31:28,400 --> 00:31:31,220
knock yourself out say less
171
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Don't cry.
172
00:33:40,120 --> 00:33:42,660
At least not yet.
173
00:34:10,380 --> 00:34:14,480
If you pick the right card, I'll help
you get out of here.
174
00:37:48,460 --> 00:37:50,100
the last card as well.
175
00:37:50,840 --> 00:37:52,380
You said salvation.
176
00:37:54,420 --> 00:37:55,420
Yes.
177
00:37:57,680 --> 00:38:01,120
Maybe this card will bring you
salvation.
178
00:38:05,560 --> 00:38:07,620
You've learned the game at one go.
179
00:38:09,900 --> 00:38:11,580
Aren't you having fun now?
180
00:39:16,590 --> 00:39:17,590
Interesting.
181
00:39:20,090 --> 00:39:23,310
You know, you can always return to your
first car.
182
00:39:24,730 --> 00:39:25,730
Don't turn right.
183
00:40:51,820 --> 00:40:52,820
Thank you.
184
00:43:57,980 --> 00:43:59,480
I've never been good at hitting targets.
185
00:44:05,780 --> 00:44:06,780
You want to try it on?
186
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
Your call.
187
00:44:14,740 --> 00:44:16,800
Oh, man, you missed again.
188
00:44:22,569 --> 00:44:25,590
Let me wet it a little so it doesn't
hurt when he enters your body.
189
00:44:33,310 --> 00:44:34,310
Hey, Ben.
190
00:44:37,730 --> 00:44:38,730
Where's the girl?
191
00:44:40,830 --> 00:44:41,910
She has stuff to do.
192
00:44:44,850 --> 00:44:45,850
She left.
193
00:44:58,600 --> 00:44:59,620
We'll have to see who's left.
194
00:45:01,040 --> 00:45:03,460
That one will have to take it quite as
hard then.
195
00:45:45,270 --> 00:45:47,330
Is it about time you meet a real man?
196
00:47:20,650 --> 00:47:22,090
And the world is mine.
197
00:47:23,170 --> 00:47:26,650
We'll have whatever we want.
198
00:50:06,859 --> 00:50:08,560
This game has gotten real boring.
199
00:50:09,320 --> 00:50:10,320
Let's give it some color.
200
00:52:24,020 --> 00:52:26,480
Man, why do you hate the poor so much?
201
00:52:35,240 --> 00:52:38,160
I provided you with all these
opportunities, Andre.
202
00:52:38,380 --> 00:52:39,920
But you still failed in school.
203
00:52:40,920 --> 00:52:43,300
And Steve, he's got grades of a genius.
204
00:52:43,640 --> 00:52:44,980
And he's fucking poor.
205
00:54:10,730 --> 00:54:11,730
Thank you.
206
00:54:15,610 --> 00:54:16,610
Ben,
207
00:54:18,010 --> 00:54:19,170
uncover him.
208
00:54:19,870 --> 00:54:21,350
Let's see what the idiot has to say.
209
00:54:53,430 --> 00:54:54,630
I'm bleeding to death.
210
00:54:55,190 --> 00:54:56,190
I need eternity.
211
00:54:58,510 --> 00:54:59,630
I'm bleeding, please.
212
00:55:00,750 --> 00:55:01,870
I don't want to die.
213
00:55:03,630 --> 00:55:04,930
I'll give you anything you want.
214
00:55:09,330 --> 00:55:10,330
Please.
215
00:55:33,430 --> 00:55:38,950
If you pick the right card, we'll find a
way to heal you.
216
00:55:45,190 --> 00:55:46,190
Here's how.
217
00:55:48,090 --> 00:55:49,090
Three cards.
218
00:55:50,550 --> 00:55:51,550
Three chances.
219
00:55:53,550 --> 00:55:54,670
You'll pick a card.
220
00:55:55,920 --> 00:56:02,520
And if you don't like it, you can pick a
second car And if you don't like that
221
00:56:02,520 --> 00:56:09,020
You can pick a third car And if you're
still not happy with your third car
222
00:56:09,020 --> 00:56:12,540
You can go back to your first car
223
00:56:12,540 --> 00:56:18,720
Who knows what's good
224
00:57:16,140 --> 00:57:17,300
shot to the head it is.
225
00:58:07,110 --> 00:58:08,370
You're gonna pay for this.
226
00:58:09,930 --> 00:58:11,750
Are you willing to accept your fate?
227
00:58:15,210 --> 00:58:17,470
Or do you want to pick another car?
228
00:58:18,730 --> 00:58:20,690
You're gonna go to jail for this.
229
00:58:36,560 --> 00:58:37,900
We try to heal their pain.
230
00:58:38,300 --> 00:58:39,480
And this is how we act?
231
00:58:47,300 --> 00:58:50,680
You can continue if you want.
232
00:58:54,520 --> 00:58:55,520
It's your choice.
233
00:58:56,600 --> 00:58:57,600
Okay.
234
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
Okay.
235
00:59:23,980 --> 00:59:28,680
Another side want the other leg to make
you equal
236
00:59:28,680 --> 00:59:34,960
Motherfuckers, what did I do to you?
237
00:59:55,480 --> 00:59:59,480
Do you want to continue or do you want
equality?
238
01:00:00,440 --> 01:00:01,460
It's your choice.
239
01:00:34,850 --> 01:00:36,250
Maybe this card is your salvation.
240
01:03:10,390 --> 01:03:13,190
Thank you.
241
01:04:21,830 --> 01:04:25,770
I'll show you who kills who.
242
01:04:30,770 --> 01:04:31,770
Steward.
243
01:04:32,690 --> 01:04:35,150
Teacher killed his friend to create
equality among the poor.
244
01:04:40,450 --> 01:04:43,130
Hey, Andre, don't be so ridiculous.
245
01:04:43,370 --> 01:04:44,370
I'm not a murderer.
246
01:04:47,370 --> 01:04:48,690
I'm telling you to kill him.
247
01:06:24,620 --> 01:06:26,780
Since I've been gone for half an hour,
I'm going to take a nap.
248
01:06:32,260 --> 01:06:33,320
Keep your eyes wide open.
249
01:06:34,220 --> 01:06:35,840
Make sure they don't try to run away.
250
01:06:36,860 --> 01:06:40,100
If anyone tries to run, tell them.
251
01:06:41,820 --> 01:06:45,460
All right.
252
01:06:46,640 --> 01:06:48,900
Andre, get some rest.
253
01:06:49,660 --> 01:06:50,660
You look like a mess.
254
01:10:17,230 --> 01:10:18,790
Please be quiet and careful.
255
01:10:19,870 --> 01:10:22,350
We are leaving this hell. Okay?
256
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
This way.
257
01:13:01,870 --> 01:13:04,070
So you were going to run away, huh?
258
01:13:04,330 --> 01:13:09,050
You were going to run away, huh? So you
were going to run away, huh?
259
01:13:09,370 --> 01:13:14,170
So you were going to run away, huh? You
were going to run away, huh?
260
01:13:36,550 --> 01:13:37,930
You were going to run away?
261
01:13:38,190 --> 01:13:39,330
You were going to run away?
262
01:13:40,310 --> 01:13:41,670
You were going to run away?
263
01:13:42,070 --> 01:13:43,210
You were going to run away?
264
01:13:43,610 --> 01:13:44,610
Where are you going?
265
01:16:09,160 --> 01:16:10,880
That's enough now. Let's go.
266
01:16:11,340 --> 01:16:12,420
I'm tired, bro.
267
01:16:13,580 --> 01:16:14,580
Let's go, bro.
268
01:16:15,320 --> 01:16:16,380
We did a good job.
269
01:16:16,880 --> 01:16:17,880
Yeah.
270
01:16:18,260 --> 01:16:19,260
Yeah.
271
01:16:20,820 --> 01:16:21,820
Hey.
272
01:16:22,580 --> 01:16:23,640
What about them?
273
01:16:25,380 --> 01:16:27,200
This is the United States of America.
274
01:16:27,500 --> 01:16:28,560
The line of opportunity.
275
01:16:29,600 --> 01:16:31,780
I'm sure they'll find an opportunity to
save themselves.
276
01:16:37,720 --> 01:16:38,720
Don't.
277
01:16:39,210 --> 01:16:40,210
Plug the security footage.
278
01:16:41,310 --> 01:16:43,370
In fact, dismantle the machine and bring
it to me.
279
01:18:55,950 --> 01:18:56,970
We'll be right back.
280
01:22:29,680 --> 01:22:32,480
Thank you.
281
01:23:22,410 --> 01:23:24,330
We'll be right back. We'll be right
back.
282
01:24:13,130 --> 01:24:15,930
Thank you.
19239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.