Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,984 --> 00:01:53,658
Now, ladies and gentlemen,
I must ask you to keep very quiet,
2
00:01:53,858 --> 00:01:55,658
because Ernie's got to keep
his mind on the job,
3
00:01:55,858 --> 00:01:57,742
or there'll be a strange face in heaven.
4
00:01:57,942 --> 00:02:00,642
Now, upon the neck
I put what is known as a half-hitch.
5
00:02:01,067 --> 00:02:03,618
Around the body, another half-hitch.
6
00:02:03,818 --> 00:02:06,863
Pull tight till the sack rests
on the forceps of the arm.
7
00:02:07,691 --> 00:02:11,368
An now, another half-hitch
round his knees and round his ankles,
8
00:02:11,568 --> 00:02:14,866
and there he is, trussed up
like somebody's Christmas dinner.
9
00:02:15,066 --> 00:02:16,659
And by the way,
ladies and gentlemen,
10
00:02:16,859 --> 00:02:18,951
if anyone's got a mother-in-law
they don't like,
11
00:02:19,151 --> 00:02:22,616
I'll place her in the mail bag,
and they can go out and enjoy themselves.
12
00:02:22,816 --> 00:02:25,409
Now, ladies and gentlemen,
I'm coming round with the pay box.
13
00:02:25,609 --> 00:02:27,783
If you can't afford it,
just stand your ground.
14
00:02:27,983 --> 00:02:29,783
And if you've got no money,
ladies and gentlemen,
15
00:02:29,983 --> 00:02:32,910
just put your hand in somebody else's
pocket and see how much they've got.
16
00:02:33,110 --> 00:02:35,242
(crowd laughing)
17
00:02:44,442 --> 00:02:45,993
Come out!
18
00:02:52,276 --> 00:02:53,868
Very sorry, sir. Have a heart.
19
00:02:54,068 --> 00:02:56,908
I've cautioned you once.
I'll have to charge you this time.
20
00:02:57,108 --> 00:03:00,119
Right-o, sir.
Ernie can wriggle out of anything.
21
00:03:02,316 --> 00:03:04,066
- Go on, move along.
- Right-o, sir.
22
00:03:50,023 --> 00:03:51,066
(screams)
23
00:03:53,108 --> 00:03:54,909
Oh, you beast!
24
00:03:55,732 --> 00:03:57,452
Take that!
25
00:03:59,481 --> 00:04:01,616
- Come back! Come back!
- Come on then!
26
00:04:13,024 --> 00:04:14,783
What are you up to?
27
00:04:14,983 --> 00:04:16,324
Nothing, just helping.
28
00:04:16,524 --> 00:04:19,658
Well, it isn't natural.
You get back to your lessons.
29
00:04:19,858 --> 00:04:21,740
- I finished them.
- You weren't long.
30
00:04:21,940 --> 00:04:24,532
- Did you do them properly?
- Of course I did.
31
00:04:24,732 --> 00:04:27,282
- They was easy.
- 'Were' easy.
32
00:04:27,482 --> 00:04:29,198
Were easy.
33
00:04:29,398 --> 00:04:31,907
I got ten out of ten
for arithmetic yesterday.
34
00:04:32,107 --> 00:04:34,115
Oh, don't do that.
35
00:04:34,315 --> 00:04:36,033
(whistling)
36
00:04:37,690 --> 00:04:39,074
Here you are.
37
00:04:39,274 --> 00:04:42,074
Door to door service.
Whatcha, Tiddler.
38
00:04:42,274 --> 00:04:44,199
- All right, love?
- Mm-hmm.
39
00:04:44,399 --> 00:04:46,532
Mum, can I have a sixpence?
40
00:04:46,732 --> 00:04:48,823
I haven't got a sixpence.
41
00:04:49,023 --> 00:04:51,699
Oh, go on, Mum, please!
I want a balloon.
42
00:04:51,899 --> 00:04:54,823
I'm not made of money.
What do you want a balloon for anyway?
43
00:04:55,023 --> 00:04:56,282
- Ta.
- Oh, just because.
44
00:04:56,482 --> 00:04:59,406
Last week it was bows and arrows,
next week it'll be something else.
45
00:04:59,606 --> 00:05:01,907
And I know just how long
a balloon would last with you...
46
00:05:02,107 --> 00:05:03,945
five minutes and you'd burst it!
47
00:05:04,774 --> 00:05:06,612
I wouldn't. Promise I wouldn't.
48
00:05:07,898 --> 00:05:10,992
- Beans on toast all right?
- What, no caviar?
49
00:05:11,814 --> 00:05:13,906
Dad, haven't you got a sixpence?
50
00:05:14,106 --> 00:05:16,737
The old fellows got
some smashing balloons.
51
00:05:17,981 --> 00:05:19,698
Yellow ones.
52
00:05:19,898 --> 00:05:21,900
As big as that!
53
00:05:23,147 --> 00:05:24,698
They're only a tanner, Dad.
54
00:05:24,898 --> 00:05:26,905
It isn't much for a really big balloon.
55
00:05:27,105 --> 00:05:30,240
- He been a good boy today, Em?
- Too precious good if you ask me.
56
00:05:30,440 --> 00:05:32,242
Well, try my pocket.
57
00:05:35,065 --> 00:05:38,195
- Cor, Dad!
- Now, don't say I'm not good to you.
58
00:05:40,314 --> 00:05:43,031
(Mum) Oh no, my lad.
First you go and put your books away.
59
00:05:43,231 --> 00:05:45,565
And don't go out without your jacket.
60
00:05:48,023 --> 00:05:50,614
That's all he was soft-soaping me for.
61
00:05:50,814 --> 00:05:52,656
He got ten out of ten in arithmetic
this week.
62
00:05:52,856 --> 00:05:55,190
Did he? There you are.
63
00:05:55,855 --> 00:05:58,197
Might have a chance of winning
that scholarship, you know, Em.
64
00:05:58,397 --> 00:06:00,366
Of course he has.
65
00:06:01,189 --> 00:06:03,114
Ha! You and your old teapot.
66
00:06:03,314 --> 00:06:06,238
If it wasn't for this old teapot, Ted
Palmer, we'd never breathe clean air
67
00:06:06,438 --> 00:06:08,448
or see a green field
from one year's end to the next.
68
00:06:08,648 --> 00:06:11,281
I like a few days rest and a bit of
a change, even if you don't.
69
00:06:11,481 --> 00:06:14,572
I know, girl, I was only kidding.
You could do with a holiday.
70
00:06:14,772 --> 00:06:16,905
Bye, Mum.
71
00:06:41,397 --> 00:06:43,316
'fraid it's a goner, son!
72
00:06:44,230 --> 00:06:46,863
Never mind.
Perhaps your dad'll give you another one.
73
00:06:47,063 --> 00:06:48,613
I bet he won't.
74
00:06:48,813 --> 00:06:51,323
Mum will be wild with me.
She won't let him.
75
00:06:51,523 --> 00:06:54,073
- And I wanted it specially too!
- Come on now, come on now!
76
00:06:54,273 --> 00:06:57,030
We can't have you behaving like this.
Big fellow like you!
77
00:06:57,230 --> 00:06:59,738
The police get lost things back for people,
don't they?
78
00:06:59,938 --> 00:07:01,280
Well, that depends, son.
79
00:07:01,480 --> 00:07:05,279
Still, I'll tell you what... I'll take
your name and address, just in case, eh?
80
00:07:05,479 --> 00:07:07,113
It's Frankie Palmer.
81
00:07:07,313 --> 00:07:09,530
- 6 Victory Buildings.
- Just a minute, son.
82
00:07:09,730 --> 00:07:11,946
Frankie Palmer...
83
00:07:12,146 --> 00:07:13,321
6 Victory Buildings.
84
00:07:13,521 --> 00:07:15,571
Just over there.
85
00:07:16,313 --> 00:07:17,947
You will try, won't you?
86
00:07:18,147 --> 00:07:19,817
Leave it to me, son.
87
00:07:34,812 --> 00:07:37,154
If you find a tanner down there,
it's mine, see.
88
00:07:37,354 --> 00:07:39,197
And if you keep it, then that's stealing.
89
00:07:39,397 --> 00:07:42,904
And the police are in... investigating.
90
00:07:43,104 --> 00:07:45,866
So, clear off or I'll punch your nose!
91
00:07:50,854 --> 00:07:51,988
Got a balloon?
92
00:07:52,188 --> 00:07:55,654
(lisping) Yes, I'm going to fill it
with gas and let it go with a message.
93
00:07:55,854 --> 00:07:57,238
Who to?
94
00:07:57,438 --> 00:07:59,279
Hopalong Cassidy.
95
00:07:59,479 --> 00:08:01,238
The seagulls will get it.
96
00:08:01,438 --> 00:08:04,529
- Give us a hold of it, Ron.
- No, I told you I'm going to fill it with gas...
97
00:08:04,729 --> 00:08:06,738
(imitates lisp)
... and send a message to the seagulls.
98
00:08:06,938 --> 00:08:10,322
- (shouts) Buy your own bloomin' balloon!
- Oh, Ronnie swore!
99
00:08:10,522 --> 00:08:12,029
Ronnie swore, Ronnie swore!
100
00:08:12,229 --> 00:08:15,026
- Ronnie's mum will tan his backside!
- Hey!
101
00:08:22,187 --> 00:08:23,279
Frankie!
102
00:08:23,479 --> 00:08:25,614
Come back! Frankie!
103
00:08:38,353 --> 00:08:41,032
Frankie! Come back, Frankie!
104
00:09:03,311 --> 00:09:06,157
Frankie! Where are you?
105
00:09:07,145 --> 00:09:08,361
Come on out!
106
00:09:08,561 --> 00:09:10,860
Frankie! Come on out!
107
00:09:12,936 --> 00:09:14,737
(whooping)
108
00:09:14,937 --> 00:09:16,362
You'll be sorry!
109
00:09:16,562 --> 00:09:19,572
I'll poke your eyes out!
I'll twist your ears off!
110
00:09:20,271 --> 00:09:22,402
Frankie!
111
00:09:24,186 --> 00:09:26,687
I'll kill you, I'll kill you!
112
00:09:30,895 --> 00:09:31,862
Give it back!
113
00:09:32,062 --> 00:09:34,612
Come down off of there.
You'll burst it!
114
00:09:34,812 --> 00:09:37,112
You come up and get me then.
115
00:09:37,312 --> 00:09:39,895
You beast! I'll tell my mum.
116
00:09:47,644 --> 00:09:49,196
Come on, slow coach.
117
00:09:49,852 --> 00:09:52,401
You wait! Just you wait!
118
00:10:07,393 --> 00:10:09,564
Come on. Hurry up.
119
00:10:16,479 --> 00:10:17,734
(screams)
120
00:10:58,352 --> 00:11:01,028
You got yourself in a nice mess,
haven't you, kid?
121
00:11:01,228 --> 00:11:03,402
Just look at you.
122
00:11:03,602 --> 00:11:05,854
You've done it all right
and no mistake.
123
00:11:06,643 --> 00:11:09,069
What you want to go
and push him like that for?
124
00:11:09,269 --> 00:11:11,106
I didn't!
125
00:11:12,226 --> 00:11:13,194
I didn't!
126
00:11:13,394 --> 00:11:16,594
Well, I must say it looked
as if you was pushing from what I saw.
127
00:11:18,102 --> 00:11:20,482
I can only say how it looked to me,
can't I?
128
00:11:23,602 --> 00:11:24,644
(gasps)
129
00:11:29,019 --> 00:11:30,902
Not so fast!
130
00:11:31,102 --> 00:11:33,694
Please! Please, mister!
I didn't push him.
131
00:11:33,894 --> 00:11:35,569
All right, all right, I believe you.
132
00:11:35,769 --> 00:11:37,151
He came after me. He jumped.
133
00:11:37,351 --> 00:11:38,984
I couldn't hold him, really, I couldn't.
134
00:11:39,184 --> 00:11:41,151
I said I believe you, didn't I?
135
00:11:41,351 --> 00:11:42,944
Take it easy, boy.
136
00:11:43,144 --> 00:11:45,319
It was an accident.
You couldn't help it.
137
00:11:45,519 --> 00:11:47,694
But we got to think
what the police'll say about it.
138
00:11:47,894 --> 00:11:49,444
- The police?
- Mmm...
139
00:11:49,644 --> 00:11:51,901
Nasty, suspicious lot, they are.
140
00:11:52,101 --> 00:11:54,359
We got to look at it their way.
141
00:11:54,559 --> 00:11:56,984
- You say you didn't mean to push him.
- It's the truth!
142
00:11:57,184 --> 00:11:59,980
Well, I know that,
but what are they going to think?
143
00:12:00,809 --> 00:12:02,442
What...
144
00:12:02,642 --> 00:12:05,523
- What will they do to me?
- Well, it all depends.
145
00:12:06,350 --> 00:12:08,604
But I'm afraid it could mean big trouble.
146
00:12:09,727 --> 00:12:13,020
Now, don't go upsetting yourself.
Maybe we can think of a way out.
147
00:12:13,977 --> 00:12:16,235
Come on,
we don't want to stop here.
148
00:12:16,435 --> 00:12:18,733
You need to sit down,
pull yourself together.
149
00:12:38,976 --> 00:12:41,149
Now, listen, kid,
I'd like to help you, honest I would.
150
00:12:41,349 --> 00:12:43,026
You see, I know what it's like
to be in a spot.
151
00:12:43,226 --> 00:12:46,567
You've heard of the saying, haven't you...
a friend in need is a friend indeed.
152
00:12:46,767 --> 00:12:48,567
- Yes.
- You can count on me as a friend.
153
00:12:48,767 --> 00:12:51,109
I don't mind telling you
you need one just now.
154
00:12:51,309 --> 00:12:52,485
Thank you, mister.
155
00:12:52,685 --> 00:12:54,817
- Just call me Len.
- Len.
156
00:12:55,017 --> 00:12:56,317
You don't have to thank me, kid.
157
00:12:56,517 --> 00:12:58,817
But we got to think fast if
we both want to stay out of trouble.
158
00:12:59,017 --> 00:13:00,734
Why?
Have you done something bad?
159
00:13:00,934 --> 00:13:02,776
Oh, of course not!
160
00:13:02,976 --> 00:13:04,691
I just had an unlucky break.
161
00:13:04,891 --> 00:13:07,192
I'm the most law-abiding man
in the world.
162
00:13:07,392 --> 00:13:08,483
But I've been framed.
163
00:13:08,683 --> 00:13:11,608
It's like this, kid. The police suspect me
of something I didn't do.
164
00:13:11,808 --> 00:13:14,693
But I've got no alibi,
I can't prove I wasn't there.
165
00:13:14,893 --> 00:13:17,442
We're in the same boat,
you and me, aren't we?
166
00:13:17,642 --> 00:13:18,774
Yes.
167
00:13:18,974 --> 00:13:21,276
They've get spies everywhere,
so we can't be too careful.
168
00:13:21,476 --> 00:13:23,525
So, drink up like a good boy,
and let's get moving.
169
00:13:23,725 --> 00:13:25,650
I don't fancy prison much, do you?
170
00:13:25,850 --> 00:13:27,439
No.
171
00:13:30,975 --> 00:13:33,274
- What's the matter with him?
- Oh, he fell and cut his knees.
172
00:13:33,474 --> 00:13:37,151
Now he's frightened he'll get a leathering
for mucking up his clothes.
173
00:13:37,351 --> 00:13:40,484
For Pete's sake, don't cry, Frankie.
It's only drawing attention to us.
174
00:13:40,684 --> 00:13:43,775
Be a brave boy and dry your eyes.
Come on, I'll take you home to your mum.
175
00:13:43,975 --> 00:13:45,611
Come on.
176
00:13:55,599 --> 00:13:58,182
Billy, stay with me.
You'll get a smacked bottom.
177
00:13:59,683 --> 00:14:02,192
You lost yours, didn't you, kid?
178
00:14:02,392 --> 00:14:03,774
It wasn't mine, it was...
179
00:14:03,974 --> 00:14:06,275
Here's a nice red one for you,
just to show you I'm your pal.
180
00:14:06,475 --> 00:14:08,234
I don't want it.
181
00:14:08,434 --> 00:14:10,566
Come on, kid, be your age.
182
00:14:11,516 --> 00:14:13,816
You just act like nothing's happened,
we'll be all right.
183
00:14:14,016 --> 00:14:15,734
Let's see a smile now.
184
00:14:17,058 --> 00:14:18,184
That's more like it!
185
00:14:21,600 --> 00:14:23,567
I don't want to go home, Len.
186
00:14:23,767 --> 00:14:25,816
- Can't I stay with you?
- Sorry, mate.
187
00:14:26,016 --> 00:14:27,984
Come on, I know what I'm doing.
188
00:14:44,265 --> 00:14:45,942
Suppose they've found out already?
189
00:14:46,142 --> 00:14:48,066
Just deny everything.
190
00:14:48,266 --> 00:14:51,149
But I get all mixed up
when I don't tell the truth.
191
00:14:51,349 --> 00:14:53,692
And Mum always knows
when it's a story.
192
00:14:53,892 --> 00:14:57,021
- She'll find out, I know she will.
- Nah...
193
00:15:04,182 --> 00:15:06,482
Please let me stop with you, Len.
Please.
194
00:15:06,682 --> 00:15:09,607
It's no good, you can't now.
Just trust me, will you?
195
00:15:09,807 --> 00:15:11,360
Will you?
196
00:15:21,181 --> 00:15:23,523
- What happened to him?
- Mrs Palmer?
197
00:15:23,723 --> 00:15:27,148
He's not hurt. He just scraped his knee. I
had to pull him out a fight with some kids.
198
00:15:27,348 --> 00:15:29,232
Look at you!
Just look at you!
199
00:15:29,432 --> 00:15:33,190
How many more times do I have to tell you
to keep away from those hooligans?
200
00:15:35,140 --> 00:15:37,982
You better meet me in that cafe tonight,
Frank, I may have an idea by then.
201
00:15:38,182 --> 00:15:40,232
In the meantime,
try to keep your head and don't talk.
202
00:15:40,432 --> 00:15:42,814
No, Len. No, I won't.
203
00:15:44,973 --> 00:15:48,107
His dad'll give it him
when he hears he's been scrapping again.
204
00:15:48,307 --> 00:15:50,898
- It's very kind of you to bring him home.
- That's all right, Mrs Palmer.
205
00:15:51,098 --> 00:15:54,106
I don't like to see a little one
being bullied by kids twice his size.
206
00:15:54,306 --> 00:15:57,148
Well, I'd better get moving.
Be seeing you, Frankie.
207
00:15:57,348 --> 00:16:00,231
You'll catch it, my lad.
What did your dad say to you last time?
208
00:16:00,431 --> 00:16:02,398
And just look at your jacket!
209
00:16:02,598 --> 00:16:04,689
I don't know
what I'm going to do with you.
210
00:16:04,889 --> 00:16:06,644
Frankie!
211
00:16:10,681 --> 00:16:12,982
Anything you fancy, deal?
212
00:16:13,182 --> 00:16:14,940
No, thank you.
213
00:16:15,140 --> 00:16:16,899
Well, you just stay where you are,
214
00:16:17,099 --> 00:16:19,729
and I'll make you some soup
and a little jelly.
215
00:16:20,807 --> 00:16:22,606
I don't want anything.
216
00:16:22,806 --> 00:16:26,206
Now, Frankie, I don't want any nonsense.
You've got to eat something.
217
00:16:33,513 --> 00:16:34,770
(door bell rings)
218
00:16:36,973 --> 00:16:39,853
Oh, Emily.
The most terrible thing.
219
00:16:40,557 --> 00:16:42,356
Whatever is it?
220
00:16:43,513 --> 00:16:45,269
Sit down, Jessie.
221
00:16:47,431 --> 00:16:50,897
That poor Mrs Williams!
They can't do nothing with her.
222
00:16:51,097 --> 00:16:53,547
They've just found her Ronnie
with his back broke!
223
00:16:54,598 --> 00:16:57,356
(Emily) Dear God!
However did it happen?
224
00:16:57,556 --> 00:16:59,774
(Jessie) In a bombed house
in Candle Street.
225
00:16:59,974 --> 00:17:02,522
He must have been
playing there and fallen.
226
00:17:02,722 --> 00:17:04,106
Dead of course.
227
00:17:04,306 --> 00:17:05,731
Poor little soul.
228
00:17:05,931 --> 00:17:08,023
It's a scandal, Emily.
That's what I say.
229
00:17:08,223 --> 00:17:10,356
These places
ought to be boarded up.
230
00:17:10,556 --> 00:17:13,021
Time and again I've told my lot
to keep out of them.
231
00:17:13,221 --> 00:17:16,564
I shan't ever feel like letting the kids
play in the street again.
232
00:17:17,637 --> 00:17:18,763
Thank you.
233
00:17:20,638 --> 00:17:22,147
Can I do anything?
234
00:17:22,347 --> 00:17:25,856
No. Poor creature...
she's got the police with her.
235
00:17:26,056 --> 00:17:28,689
She'll have to go down
and identify him, of course.
236
00:17:28,889 --> 00:17:30,357
They knew who he was, though,
237
00:17:30,557 --> 00:17:34,480
because she always made him carry
his name and address in case he got lost...
238
00:17:34,680 --> 00:17:36,563
or anything.
239
00:17:36,763 --> 00:17:39,022
Such a nice little chap.
240
00:17:39,222 --> 00:17:43,189
Ah, well... he's spared
a lot of this world's wickedness,
241
00:17:43,389 --> 00:17:46,439
though God knows that's
precious little comfort to his mother.
242
00:17:47,263 --> 00:17:49,605
(Jessie) I thought you ought to be
the first to know,
243
00:17:49,805 --> 00:17:52,105
because him and your Frankie
were friendly, weren't they?
244
00:17:52,305 --> 00:17:54,605
(Emily) Oh, I daren't tell him.
He's queer enough as it is.
245
00:17:54,805 --> 00:17:56,771
He got fighting
with that Stewart Street mob,
246
00:17:56,971 --> 00:17:59,104
and a nice young chap
brought him home half dead.
247
00:17:59,304 --> 00:18:02,433
You want to watch him,
being your only one.
248
00:18:03,012 --> 00:18:07,814
Honest, Em. I shan't have another minute's
peace of mind when my lot's outside.
249
00:18:08,931 --> 00:18:10,483
Thanks for the cuppa, love.
250
00:18:13,014 --> 00:18:15,099
- Good night, Emily.
- Good night, Jessie.
251
00:18:19,764 --> 00:18:22,187
- Where are you going?
- Just out for a bit.
252
00:18:22,387 --> 00:18:25,520
You're not going anywhere tonight,
my lad.
253
00:18:25,720 --> 00:18:27,854
Oh, go on, Mum, please,
I'm all right.
254
00:18:28,054 --> 00:18:29,563
I'm only going down
to see Tommy Evans.
255
00:18:29,763 --> 00:18:31,230
You can see him tomorrow.
256
00:18:31,430 --> 00:18:33,646
Oh, only for a little while, Mum.
257
00:18:33,846 --> 00:18:35,021
He...
258
00:18:35,221 --> 00:18:38,021
He forgot his lessons,
so I said I'd help him.
259
00:18:38,221 --> 00:18:41,229
Oh, all right, but don't you be late
or you'll catch it from your dad.
260
00:18:41,429 --> 00:18:43,395
No, Mum.
261
00:19:03,472 --> 00:19:05,146
- Yes?
- Good evening, Mrs Palmer.
262
00:19:05,346 --> 00:19:07,896
Might I have a word
with the young gentleman?
263
00:19:08,096 --> 00:19:09,645
What's he been up to?
264
00:19:09,845 --> 00:19:12,145
There was an unfortunate accident
this morning.
265
00:19:13,679 --> 00:19:15,184
However...
266
00:19:16,721 --> 00:19:18,520
All's well that ends well, eh?
267
00:19:18,720 --> 00:19:21,228
He dropped it down the drain.
268
00:19:21,428 --> 00:19:23,145
I've got kids of my own.
269
00:19:23,345 --> 00:19:25,771
Oh, thank you very much, Constable.
270
00:19:25,971 --> 00:19:28,688
- Say thank you, Frankie.
- Thank you.
271
00:19:28,888 --> 00:19:31,103
Yes, and you be more careful
next time, son.
272
00:19:31,303 --> 00:19:34,479
- They don't grow on trees, do they?
- I should think not.
273
00:19:34,679 --> 00:19:35,979
Don't stay out long, mind.
274
00:19:45,636 --> 00:19:48,479
- Hello, Sid. How's business?
- Not so healthy, boy.
275
00:19:48,679 --> 00:19:50,519
The bottom's dropped out of
the nylon racket.
276
00:19:50,719 --> 00:19:53,521
You don't have to tell me.
Can't put anything in my way, can you?
277
00:19:53,721 --> 00:19:55,145
Not right now.
278
00:19:55,345 --> 00:19:58,895
Makes it awkward with Uncle Sam
on your tail. Doubles the risk.
279
00:19:59,095 --> 00:20:01,352
Anyway, the mugs aren't as trusting
as they used to be.
280
00:20:01,552 --> 00:20:03,353
- I've found one that is.
- Yeah?
281
00:20:03,553 --> 00:20:05,103
Here he is. Push off, will you?
282
00:20:08,469 --> 00:20:11,149
- What, him?
- I said push off!
283
00:20:14,720 --> 00:20:16,920
There's the boy.
Everything all right, Frank?
284
00:20:17,678 --> 00:20:19,187
Yes.
285
00:20:19,387 --> 00:20:22,020
- Mum didn't want me to come.
- Well, I'm glad you did.
286
00:20:22,220 --> 00:20:23,478
Here, get yourself a drink.
287
00:20:23,678 --> 00:20:24,937
- Thank you.
- Make the most of it.
288
00:20:25,137 --> 00:20:27,684
No telling where the next one's
coming from.
289
00:20:31,511 --> 00:20:33,432
Lemonade, please.
290
00:20:35,177 --> 00:20:37,228
There you are.
All right now, ducks?
291
00:20:37,428 --> 00:20:39,560
- Yes, thank you.
- That's the ticket.
292
00:20:46,137 --> 00:20:48,062
Hear anything at your place today?
293
00:20:48,262 --> 00:20:50,596
- Yes.
- What were they saying?
294
00:20:51,387 --> 00:20:53,979
About Ronnie and how they found him.
295
00:20:54,179 --> 00:20:55,437
Found him already, have they?
296
00:20:55,637 --> 00:20:58,228
They don't waste their time, the cops,
you gotta say that for 'em.
297
00:20:58,428 --> 00:21:00,186
Nobody's said anything to you,
have they, boy?
298
00:21:00,386 --> 00:21:02,186
- No.
- Good.
299
00:21:03,719 --> 00:21:06,853
- You had an idea yet?
- Not exactly.
300
00:21:07,053 --> 00:21:08,977
There's something
we've got to face up to.
301
00:21:09,177 --> 00:21:12,061
If things get too hot,
we may have to bolt for it.
302
00:21:12,261 --> 00:21:15,060
- You mean run away?
- Oh, just till it's all blown over.
303
00:21:15,260 --> 00:21:16,766
Just for a week or two.
304
00:21:18,426 --> 00:21:20,143
What would Mum and Dad say?
305
00:21:20,343 --> 00:21:23,018
What would they say
if the police came to fetch you?
306
00:21:23,218 --> 00:21:25,103
Trouble is you need money
when you're on the run.
307
00:21:25,303 --> 00:21:28,562
You've got to have it now,
no good waiting till it's too late.
308
00:21:28,762 --> 00:21:30,478
Haven't you got any money?
309
00:21:30,678 --> 00:21:32,437
I spent my last bob on you.
310
00:21:32,637 --> 00:21:34,519
Not that I grudge it, but...
311
00:21:34,719 --> 00:21:37,435
Well, to tell you the truth,
I haven't had a square meal for days.
312
00:21:37,635 --> 00:21:39,269
You don't know what it's like
to be hungry, do you?
313
00:21:39,469 --> 00:21:42,763
You've got a nice warm bed
and good food to go home to.
314
00:21:46,676 --> 00:21:48,514
Is this any good?
315
00:21:50,511 --> 00:21:54,137
No, you keep it, boy. I'm afraid
we're gonna need much more than that.
316
00:22:01,384 --> 00:22:03,435
Perhaps I could get some more.
317
00:22:03,635 --> 00:22:05,019
Could you? Quickly?
318
00:22:05,219 --> 00:22:07,319
We don't wanna be caught
on the hop, do we?
319
00:22:08,635 --> 00:22:10,644
- I'll try.
- Thanks a million, Frankie.
320
00:22:10,844 --> 00:22:13,561
And if you do have any luck,
come right along to me. I'm always in here.
321
00:22:13,761 --> 00:22:15,977
- But mind how you go.
- Yes, Len.
322
00:22:20,468 --> 00:22:22,803
Your new business partner, eh?
323
00:22:23,843 --> 00:22:26,976
So, that's the idea...
taking candy from a baby.
324
00:22:27,176 --> 00:22:29,095
It could mean more than candy.
325
00:22:30,176 --> 00:22:32,427
OK, Flo, one egg and chips.
326
00:22:34,927 --> 00:22:36,645
Yes, sonny?
327
00:22:37,718 --> 00:22:39,068
Would you buy this, please?
328
00:22:42,051 --> 00:22:44,227
Had it a long time, haven't you?
329
00:22:44,427 --> 00:22:45,726
Only since Christmas.
330
00:22:45,926 --> 00:22:49,076
Oh! Does your father know
you're selling his Christmas presents?
331
00:22:49,635 --> 00:22:50,726
No.
332
00:22:50,926 --> 00:22:52,518
Sorry, son.
333
00:22:52,718 --> 00:22:56,018
- But it writes red too.
- Oh, I'm not saying it's not a nice pencil,
334
00:22:56,218 --> 00:23:00,269
but I couldn't buy it even if I wanted to,
not till you're 21.
335
00:23:00,469 --> 00:23:01,977
- Not till then?
- That's the law.
336
00:23:02,177 --> 00:23:05,102
Anyway, I've got a window
full of pencils.
337
00:23:05,302 --> 00:23:08,435
Everyone's short of money these days.
338
00:23:08,635 --> 00:23:10,186
Oh.
339
00:23:12,051 --> 00:23:13,603
Thank you.
340
00:23:16,676 --> 00:23:19,093
There you are, sonny.
341
00:23:37,925 --> 00:23:39,595
Thank you, sir.
342
00:23:49,675 --> 00:23:51,679
Mister. This yours?
343
00:23:52,966 --> 00:23:57,017
Yes. Yes... it is indeed.
344
00:23:57,217 --> 00:23:59,558
Thank goodness.
Thank you very much.
345
00:23:59,758 --> 00:24:02,434
Honesty must...
must always be rewarded.
346
00:24:02,634 --> 00:24:03,935
This is for you, my boy.
347
00:24:04,135 --> 00:24:06,785
You'd give away the whole world
if I didn't watch you.
348
00:24:32,383 --> 00:24:35,097
Financial difficulties again,
eh, Frankie?
349
00:24:38,758 --> 00:24:40,975
I... I...
350
00:24:46,466 --> 00:24:48,975
What was all that about?
351
00:24:49,175 --> 00:24:52,554
I don't know. I hope it's not
another good kid going wrong.
352
00:24:56,467 --> 00:24:58,683
(street vendor) They're lovely.
353
00:24:58,883 --> 00:25:00,557
All ripe, all juicy.
354
00:25:00,757 --> 00:25:03,142
Who wants some nice ripe muscats,
two bob for a pound?
355
00:25:03,342 --> 00:25:04,811
All ripe, all juicy.
356
00:25:05,508 --> 00:25:07,724
Here you are, chum.
Thank you.
357
00:25:07,924 --> 00:25:09,307
Who wants 'em?
358
00:25:09,507 --> 00:25:13,349
All ripe muscats, two bob a pound.
Who wants 'em?
359
00:25:13,549 --> 00:25:15,224
All ripe, all juicy, they're lovely.
360
00:25:15,424 --> 00:25:19,265
They're lovely. All fresh, all ripe...
muscats, ripe muscats.
361
00:25:19,465 --> 00:25:21,098
They're lovely, all juicy.
362
00:25:21,298 --> 00:25:23,058
Who wants 'em?
Three and a half.
363
00:25:23,258 --> 00:25:25,058
Anybody want... Yes, lady?
364
00:25:25,258 --> 00:25:26,766
- A pound, please.
- Pound of muscats...
365
00:25:26,966 --> 00:25:29,933
Oh, they're lovely.
Lovely and sweet too they are, I tell you.
366
00:25:30,133 --> 00:25:31,932
A pound of muscats.
367
00:25:32,132 --> 00:25:33,307
They're lovely, they're juicy.
368
00:25:33,507 --> 00:25:35,433
Here, that's never a pound.
369
00:25:35,633 --> 00:25:38,683
I wouldn't do you, lady,
I'd rather give 'em to you.
370
00:25:38,883 --> 00:25:40,808
Two bob. I thank you.
371
00:25:41,008 --> 00:25:44,682
They're lovely. They're lovely.
All ripe, all juicy.
372
00:25:44,882 --> 00:25:47,595
Who wants 'em?
All ripe, all juicy.
373
00:25:53,133 --> 00:25:55,267
'Ere, help. Help!
374
00:25:55,467 --> 00:25:57,765
Some thieving basket half 'inched
a perishing pine. Get after him!
375
00:25:57,965 --> 00:26:00,306
- Which way did he go?
- How do I know? Go look for him.
376
00:26:00,506 --> 00:26:02,765
Why couldn't he pinch a cherry?
Lot of sockin' robbers.
377
00:26:02,965 --> 00:26:04,432
- Come on, Charlie, move on.
- Not so flippin' likely!
378
00:26:04,632 --> 00:26:07,890
I've been robbed, and I'm sticking here till
I catch the flickering thief what done it.
379
00:26:08,090 --> 00:26:10,390
One pineapple, value seven and a kick.
What are you going to do about it?
380
00:26:10,590 --> 00:26:11,931
- I'm sorry...
- You're sorry?
381
00:26:12,131 --> 00:26:13,932
- What about my rights as a taxpayer?
- As a what?
382
00:26:14,132 --> 00:26:16,265
Well, ratepayer.
383
00:26:16,465 --> 00:26:18,847
Do me a favour, son.
Get out of it!
384
00:26:20,299 --> 00:26:22,349
Mind your back, lady.
Why don't you look where you're going?
385
00:26:22,549 --> 00:26:24,848
- Go home and cook!
(car horn beeps, tyres screech)
386
00:26:25,048 --> 00:26:27,300
And you!
387
00:26:41,716 --> 00:26:43,304
What's that?
388
00:26:44,341 --> 00:26:46,016
A pineapple.
389
00:26:46,216 --> 00:26:48,349
Yeah, I can see that,
but what's it for?
390
00:26:49,674 --> 00:26:51,765
You said you was hungry.
391
00:26:51,965 --> 00:26:54,265
Well, that's very nice of you,
Frank, but...
392
00:26:54,465 --> 00:26:56,101
Where did you get it?
393
00:26:56,964 --> 00:26:58,307
Off a barrow.
394
00:26:58,507 --> 00:27:00,095
How much?
395
00:27:00,672 --> 00:27:02,310
Nothing.
396
00:27:03,091 --> 00:27:04,974
You mean you stole it?
397
00:27:06,756 --> 00:27:09,556
- Yes.
- Frankie, how could you?
398
00:27:09,756 --> 00:27:11,847
Don't you know
it's very wicked to steal?
399
00:27:12,047 --> 00:27:14,806
Look, kid, I'm not going to help you
if you go on like this.
400
00:27:15,006 --> 00:27:17,180
You just promise me
you'll never steal again.
401
00:27:17,380 --> 00:27:19,136
Promise me?
402
00:27:20,504 --> 00:27:21,764
I promise.
403
00:27:21,964 --> 00:27:24,064
All right,
we'll say no more about it then.
404
00:27:26,174 --> 00:27:29,348
Now listen, kid, I've been tipped off
that they're on to us.
405
00:27:29,548 --> 00:27:31,182
I had a narrow escape earlier on.
406
00:27:31,382 --> 00:27:33,598
And Flo tells me they've been asking
about a little boy
407
00:27:33,798 --> 00:27:35,717
who lives in Victory Buildings.
408
00:27:36,423 --> 00:27:39,180
Now, don't look like that, kid.
Keep your chin up.
409
00:27:39,380 --> 00:27:41,056
Remember, I'm with you, boy.
410
00:27:41,256 --> 00:27:43,555
But I'd be a lot happier
if we had that money.
411
00:27:43,755 --> 00:27:45,806
Where are we gonna get it?
412
00:27:46,006 --> 00:27:48,805
Haven't got anything in the post office,
I suppose?
413
00:27:49,005 --> 00:27:51,597
Nothing saved up anywhere?
414
00:27:51,797 --> 00:27:54,262
- There is only...
- Yes, Frank?
415
00:27:56,005 --> 00:27:57,889
Only the holiday money.
416
00:27:58,089 --> 00:28:00,514
Mum keeps it in a teapot
on the dresser.
417
00:28:00,714 --> 00:28:04,306
If I was her, I'd let you have something
if it meant keeping you out of trouble.
418
00:28:04,506 --> 00:28:06,758
I can't ask her for that money, Len.
419
00:28:08,089 --> 00:28:10,723
I'd have to tell her all about everything.
420
00:28:10,923 --> 00:28:12,677
You don't have to ask her.
421
00:28:13,506 --> 00:28:14,680
But you just told me never to...
422
00:28:14,880 --> 00:28:17,888
Once and for all get it out of your head
that I want you to steal anything.
423
00:28:18,088 --> 00:28:20,680
It would only be...
well, sort of borrowing it, that's all.
424
00:28:20,880 --> 00:28:23,805
I promise you, Frank, I don't want you
to get into any trouble with your mum.
425
00:28:24,005 --> 00:28:25,676
I can't, Len.
426
00:28:26,547 --> 00:28:28,222
All right, boy, I understand.
427
00:28:28,422 --> 00:28:31,136
Now, go along home,
get some shut-eye. You look all in.
428
00:28:33,464 --> 00:28:37,090
- Are you going home?
- Home? That's a good one.
429
00:28:37,797 --> 00:28:38,888
Where are you going to sleep?
430
00:28:39,088 --> 00:28:41,680
Don't you worry about me,
you just take care of yourself.
431
00:28:41,880 --> 00:28:43,680
Now, go along, kid.
432
00:28:43,880 --> 00:28:47,097
And if anyone asks any questions, I only
hope Flo's able to keep 'em guessin'.
433
00:28:47,297 --> 00:28:48,805
Because I know
how your mum and dad would feel
434
00:28:49,005 --> 00:28:51,405
if the police did come
and have to take you away.
435
00:28:52,214 --> 00:28:54,632
- Good night, boy.
- Good night, Len.
436
00:28:56,130 --> 00:28:57,931
What happened?
D'you win the jackpot?
437
00:29:01,630 --> 00:29:03,633
(continues laughing)
438
00:29:05,588 --> 00:29:07,556
(footsteps approaching)
439
00:29:14,587 --> 00:29:16,508
Where have you been?
440
00:29:20,005 --> 00:29:21,639
Just look at the time!
441
00:29:21,839 --> 00:29:23,971
Didn't I tell you to come straight back?
442
00:29:24,171 --> 00:29:27,881
And don't tell me you were with
Tommy Evans, because I know different.
443
00:29:30,713 --> 00:29:33,663
What do you want to go
and worry your mum like this for, eh?
444
00:29:34,421 --> 00:29:36,009
I don't know.
445
00:29:38,128 --> 00:29:39,967
You all right now?
446
00:29:40,796 --> 00:29:42,721
You had us worried, you know, Frankie.
447
00:29:42,921 --> 00:29:46,464
Your mum thought that you might have had
an accident or something.
448
00:29:48,587 --> 00:29:50,887
Something happened today,
you know, Frank.
449
00:29:51,087 --> 00:29:53,553
Your pal, young Ronnie...
450
00:30:00,170 --> 00:30:01,722
He got hurt bad.
451
00:30:01,922 --> 00:30:03,971
In fact...
452
00:30:04,171 --> 00:30:06,256
In fact, he's gone, poor little blighter.
453
00:30:10,421 --> 00:30:12,057
I know.
454
00:30:14,004 --> 00:30:15,511
Your suppers in your room.
455
00:30:15,711 --> 00:30:18,010
Try and eat something,
there's a good bey.
456
00:30:19,004 --> 00:30:20,178
There you are.
457
00:30:20,378 --> 00:30:22,845
I told you kids don't go off the deep end
about things like that.
458
00:30:23,045 --> 00:30:24,596
It isn't as if they was great pals.
459
00:30:24,796 --> 00:30:26,596
I don't know what you was
worrying about, Em.
460
00:30:26,796 --> 00:30:28,549
But he seemed so strange.
461
00:30:29,379 --> 00:30:31,929
I didn't want to risk
setting him off again.
462
00:30:32,129 --> 00:30:35,261
Kids is proper little savages,
even the best of 'em.
463
00:30:35,461 --> 00:30:37,178
I don't think anything bothers 'em much.
464
00:30:37,378 --> 00:30:40,228
At least till they've get kids of their own
to look after.
465
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
We've got a lot to be thankful for, Ted.
466
00:31:01,421 --> 00:31:03,636
Oh, give over, Ted.
467
00:31:03,836 --> 00:31:06,678
There, you've made me jab my finger.
468
00:31:06,878 --> 00:31:08,846
Never mind, love.
469
00:31:14,919 --> 00:31:17,719
(Emily) Puss, puss, puss.
Tibby, Tibby.
470
00:31:17,919 --> 00:31:20,053
Oh, all right. Stay out then.
471
00:31:20,253 --> 00:31:22,054
(door closes)
472
00:31:26,919 --> 00:31:29,302
(clock chimes)
473
00:32:44,420 --> 00:32:46,553
Frankie!
474
00:32:46,753 --> 00:32:49,345
- What happened?
- I...
475
00:32:49,545 --> 00:32:51,844
- I wanted a drink.
- Well, come on back to bed.
476
00:32:52,044 --> 00:32:54,092
Mum'll get you a drink.
477
00:32:56,167 --> 00:32:58,302
- Is he all right?
- Yes, he's all right.
478
00:32:59,834 --> 00:33:01,555
Hop in then.
479
00:33:03,669 --> 00:33:05,010
There we are.
480
00:33:05,210 --> 00:33:07,048
Here, dear.
481
00:33:11,334 --> 00:33:13,302
Had enough?
482
00:33:13,502 --> 00:33:16,843
Now be a good boy
and try to get to sleep, won't you?
483
00:33:18,458 --> 00:33:21,043
- Night, night.
- OK? Tuck down then.
484
00:33:24,294 --> 00:33:26,213
Good night, lad.
485
00:33:39,793 --> 00:33:41,712
(sobbing)
486
00:33:56,168 --> 00:33:58,466
(church bells tolling)
487
00:34:30,043 --> 00:34:31,962
Watch the toast, dear.
488
00:34:59,333 --> 00:35:02,675
Oh, why can't you do what you're asked.
I told you to watch it.
489
00:35:02,875 --> 00:35:04,841
Want anything done round here,
do it yourself.
490
00:35:05,041 --> 00:35:07,176
Go wake your father.
491
00:35:13,082 --> 00:35:16,090
- Mum said to wake you.
(grunts)
492
00:35:16,290 --> 00:35:18,342
I've been awake for hours.
493
00:35:18,542 --> 00:35:22,134
- No peace for the wicked.
- (Mum) Breakfast is on the table.
494
00:35:23,125 --> 00:35:26,633
Well, I think I'll lie in for a bit.
I won't get a chance for another month.
495
00:35:26,833 --> 00:35:29,175
You'll get up this minute, Ted Palmer.
496
00:35:29,375 --> 00:35:32,592
There's the beds to do and dinner
to get ready and goodness knows what.
497
00:35:32,792 --> 00:35:34,592
I never get a morning off.
498
00:35:34,792 --> 00:35:37,423
Fetch me slippers,
there's a good old son.
499
00:35:42,374 --> 00:35:43,800
I tell you what, Frankie boy.
500
00:35:44,000 --> 00:35:46,925
How about you and me going down
to the bridge, taking a look at the trains?
501
00:35:47,125 --> 00:35:48,966
We haven't done that for a long time,
have we?
502
00:35:49,166 --> 00:35:50,382
I don't mind.
503
00:35:50,582 --> 00:35:53,549
Well, you needn't be
so toffee-nosed about it.
504
00:35:53,749 --> 00:35:56,006
What's the matter?
Getting too big for trains now?
505
00:35:56,206 --> 00:35:57,546
No.
506
00:35:58,416 --> 00:36:01,214
You needn't kid yourself
you're grown up yet, Tiddler.
507
00:36:02,333 --> 00:36:03,842
Big strong man, eh?
508
00:36:04,042 --> 00:36:06,467
Got any hairs on your chest yet?
Let's have a look, come on.
509
00:36:06,667 --> 00:36:08,384
(strains)
- Don't!
510
00:36:11,709 --> 00:36:14,216
What's the matter, son?
Not feeling so good?
511
00:36:14,416 --> 00:36:16,424
- I'm all right.
- (Mum) Oh, leave him alone!
512
00:36:16,624 --> 00:36:18,090
And for goodness' sake, hurry up!
513
00:36:18,290 --> 00:36:20,507
Come on, then.
Quick march, superman.
514
00:36:20,707 --> 00:36:22,877
Got to keep your strength up.
515
00:36:26,458 --> 00:36:29,385
Frankie, put that wretched thing away
and sit down.
516
00:36:36,040 --> 00:36:39,170
Well, somebody got out of bed
the wrong side if you ask me.
517
00:36:41,041 --> 00:36:42,131
Oh, eggs again, eh?
518
00:36:42,331 --> 00:36:45,550
- Who's been making love to the grocer?
- Be thankful for small mercies.
519
00:36:45,750 --> 00:36:48,167
And stop trying to be funny,
if you don't mind.
520
00:36:50,083 --> 00:36:53,258
Well, I don't know. You're a bright pair
this morning, I must say.
521
00:36:53,458 --> 00:36:55,211
Hope it isn't catching.
522
00:36:58,873 --> 00:37:00,674
Oh, blimey!
523
00:37:05,040 --> 00:37:06,841
Hey...
524
00:37:15,999 --> 00:37:17,255
What are you staring at?
525
00:37:18,083 --> 00:37:19,882
Oh, and look at your plate.
526
00:37:20,082 --> 00:37:22,500
Frankie, you haven't eaten a thing!
527
00:37:23,207 --> 00:37:26,632
If you're trying to worry me to death,
you're going the right way about it.
528
00:37:26,832 --> 00:37:28,214
I don't know what's come over you.
529
00:37:28,414 --> 00:37:31,914
Well, he's not hungry, are you,
Frankie boy? I shouldn't force him, Em.
530
00:37:32,790 --> 00:37:35,089
Come on then. I'll help you out.
531
00:37:50,123 --> 00:37:52,589
(Mum) Oh, hurry up. You'll be late.
532
00:37:59,123 --> 00:38:01,505
- Bye, Mum.
- Let's have a look at you.
533
00:38:03,832 --> 00:38:05,839
Mm-hmm.
You'll need a clean hanky.
534
00:38:06,039 --> 00:38:08,754
- Give him something for the collection.
- Hmm?
535
00:38:10,289 --> 00:38:11,923
Hey, Tiddler.
536
00:38:12,123 --> 00:38:14,174
Don't spend it all at once.
537
00:38:18,331 --> 00:38:20,256
Don't use it to blow in.
538
00:38:20,456 --> 00:38:22,806
And no playing about
in your best clothes, mind.
539
00:38:24,789 --> 00:38:27,007
- Come straight back.
- Yes, Mum.
540
00:38:30,164 --> 00:38:33,297
I don't care what you say,
he's grieving for Ronnie.
541
00:38:33,497 --> 00:38:36,131
- Shouldn't we send a wreath?
- Anything you say, old girl.
542
00:38:36,331 --> 00:38:37,423
I think we ought to.
543
00:38:37,623 --> 00:38:40,297
Just to show sympathy.
It's the least we can do.
544
00:38:40,497 --> 00:38:42,630
Chap I know in Covent Garden
do us a nice one.
545
00:38:42,830 --> 00:38:45,507
- I'll drop in tomorrow.
- Don't get anything funeral looking.
546
00:38:45,707 --> 00:38:47,339
Not for a kiddie.
547
00:38:47,539 --> 00:38:51,005
I hate to see flowers all twisted
out of their natural shapes anyway.
548
00:38:51,205 --> 00:38:54,714
- Just a pretty sheaf... roses or something.
- I know, love.
549
00:38:54,914 --> 00:38:56,422
How much would it cost,
a thing like that?
550
00:38:56,622 --> 00:38:58,965
On, thirty bob.
551
00:38:59,165 --> 00:39:00,756
Two pounds near enough.
552
00:39:00,956 --> 00:39:02,464
Oh, don't you worry.
I've got it.
553
00:39:02,664 --> 00:39:04,672
But that's for your shoes, Ted.
Now, you need them.
554
00:39:04,872 --> 00:39:06,756
Not that bad.
555
00:39:06,956 --> 00:39:09,546
- There's the holiday money.
- That stays where it is.
556
00:39:09,746 --> 00:39:12,922
Now, don't you be silly.
You let me do things my way for once.
557
00:39:13,122 --> 00:39:15,088
- Ted...
- I don't want an argument, love.
558
00:39:15,288 --> 00:39:19,339
Neither do I. So, you'll just get those
new shoes and say no more about it.
559
00:39:19,539 --> 00:39:21,048
Oh, I'll make it up somehow.
560
00:39:21,248 --> 00:39:23,340
All right, have it your own way then.
561
00:39:23,540 --> 00:39:25,175
Smack.
562
00:39:27,206 --> 00:39:29,374
Ted... Ted, it's gone!
563
00:39:31,581 --> 00:39:33,006
What do you mean, 'gone'?
564
00:39:33,206 --> 00:39:35,255
- It can't have.
- But I tell you it has.
565
00:39:35,871 --> 00:39:37,713
Look!
566
00:39:37,913 --> 00:39:40,254
Well, you must've put it somewhere else.
What about your purse?
567
00:39:40,454 --> 00:39:42,755
Oh, I'd know if I'd put it in my purse,
wouldn't I?
568
00:39:42,955 --> 00:39:44,880
It was there last night
where it's always been.
569
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
- Are you sure you haven't shifted it?
- What did I just say?
570
00:39:48,080 --> 00:39:50,213
Who was in here yesterday?
571
00:39:50,413 --> 00:39:53,379
Only Jessie Stokes and that young boy
who brought Frankie home.
572
00:39:53,579 --> 00:39:56,588
But he hardly got inside the door,
and I never took my eyes off Jessie.
573
00:39:56,788 --> 00:39:59,296
Could anyone have got in the window,
do you think?
574
00:39:59,496 --> 00:40:02,756
- Are you sure you locked up properly?
- I know I did!
575
00:40:03,954 --> 00:40:05,256
Ted.
576
00:40:05,456 --> 00:40:08,838
Last night... when Frankie...
577
00:40:09,038 --> 00:40:12,629
and again this morning...
the way he was going on.
578
00:40:13,246 --> 00:40:15,838
He wouldn't, would he?
579
00:40:16,038 --> 00:40:18,130
Oh, he wouldn't.
He's as honest as daylight.
580
00:40:18,330 --> 00:40:21,780
All the errands he's done for me,
and the change never short a copper.
581
00:40:23,495 --> 00:40:26,127
No, Ted. I must have moved it.
I'll look in my purse.
582
00:40:38,246 --> 00:40:40,332
Oh, Ted...
583
00:40:41,288 --> 00:40:45,130
# All things bright and beautiful #
584
00:40:45,330 --> 00:40:49,002
# All creatures great and small #
585
00:40:49,620 --> 00:40:53,129
# All things bright and wonderful #
586
00:40:53,329 --> 00:40:56,755
# The Lord God made them all #
587
00:40:57,329 --> 00:41:01,171
# Each little flower that opens #
588
00:41:01,371 --> 00:41:04,629
# Each little bird that sings #
589
00:41:05,246 --> 00:41:09,086
# He made their glowing colours #
590
00:41:09,286 --> 00:41:12,998
# He made their tiny wings #
591
00:41:13,620 --> 00:41:17,129
# All things bright and beautiful #
592
00:41:17,329 --> 00:41:21,504
# All creatures great and small #
593
00:41:21,704 --> 00:41:25,212
# All things wise and wonderful #
594
00:41:25,412 --> 00:41:29,548
# The Lord God made them all #
595
00:41:44,495 --> 00:41:46,712
Now, do you remember
I told you last week
596
00:41:46,912 --> 00:41:49,962
how Adam and Eve were driven out of
the garden of Eden
597
00:41:50,162 --> 00:41:52,212
and how they had two sons.
598
00:41:52,912 --> 00:41:54,252
Janet, are you listening?
599
00:41:54,452 --> 00:41:56,421
What were their names?
600
00:41:58,162 --> 00:42:00,331
- (whispers) Cain and Abel.
- Cain and Abel.
601
00:42:01,330 --> 00:42:03,421
Now, Abel looked after the sheep,
602
00:42:03,621 --> 00:42:05,670
and Cain grew the corn and the fruit.
603
00:42:06,244 --> 00:42:08,254
But Cain began to be
very jealous of his brother,
604
00:42:08,454 --> 00:42:10,627
because he thought
he was the Lord's favourite.
605
00:42:10,827 --> 00:42:13,003
So, one day,
when they were out in the fields,
606
00:42:13,203 --> 00:42:16,296
Cain took up a stone
and killed his brother,
607
00:42:17,119 --> 00:42:19,587
and when the Lord asked Cain
where Abel was,
608
00:42:19,787 --> 00:42:23,460
he replied,
'Am I my brother's keeper?'
609
00:42:23,994 --> 00:42:28,044
Then the Lord was very angry,
because he knew Cain was telling a lie.
610
00:42:28,244 --> 00:42:31,254
So, he drove him away from his family
and his friends.
611
00:42:32,578 --> 00:42:34,994
And the Lord put a mark upon Cain.
612
00:42:36,078 --> 00:42:37,670
He did this because Cain said,
613
00:42:37,870 --> 00:42:40,877
'Lord, if you drive me away like this,'
614
00:42:41,077 --> 00:42:45,254
'people will know what I have done
and will try to kill me because of it.'
615
00:42:45,454 --> 00:42:48,547
But God intended that no one
should punish Cain but himself.
616
00:42:49,245 --> 00:42:51,545
And so he marked him and said,
617
00:42:51,745 --> 00:42:54,044
'If anyone tries to kill Cain,'
618
00:42:54,244 --> 00:42:58,203
'I will give that man a punishment
seven times as bad as Cain's.'
619
00:42:59,120 --> 00:43:01,501
So, Cain went away
and lived in the Land of Nod,
620
00:43:02,160 --> 00:43:04,379
on the East of Eden.
621
00:43:05,078 --> 00:43:09,166
Now shall we all stand up and sing
'There's a Friend for Little Children'.
622
00:43:19,286 --> 00:43:23,002
# There's a friend for little children #
623
00:43:23,202 --> 00:43:25,834
# Above the bright blue sky #
624
00:43:26,619 --> 00:43:29,753
# A friend who never changes #
625
00:43:29,953 --> 00:43:32,501
# Whose love will never die #
626
00:43:33,285 --> 00:43:36,168
# Our earthly friends may fail us #
627
00:43:36,368 --> 00:43:39,710
# And change with changing years #
628
00:43:39,910 --> 00:43:43,377
# This friend is always worthy #
629
00:43:43,577 --> 00:43:47,126
# Of that dear name he bears #
630
00:43:47,326 --> 00:43:51,001
# There's a rest for little children #
631
00:43:51,619 --> 00:43:54,793
# Above the bright blue sky #
632
00:43:54,993 --> 00:43:58,252
# Who love the blessed Saviour #
633
00:43:58,452 --> 00:44:01,836
# And to the Father cry #
634
00:44:02,036 --> 00:44:05,376
# A rest from every turmoil #
635
00:44:05,576 --> 00:44:08,501
# From sin and sorrow free #
636
00:44:08,701 --> 00:44:12,245
# Where every little pilgrim... #
637
00:44:25,326 --> 00:44:27,042
Oh, Frankie!
638
00:44:27,242 --> 00:44:29,167
What did you do it for?
639
00:44:29,367 --> 00:44:30,876
How could you?
640
00:44:31,076 --> 00:44:33,418
Stealing from your own.
641
00:44:33,618 --> 00:44:35,787
No, Ted, don't. He's only...
642
00:44:48,742 --> 00:44:51,161
(lashing)
643
00:45:18,534 --> 00:45:20,460
(door slams shut)
644
00:45:20,660 --> 00:45:23,709
Why should he do such a thing, Ted?
645
00:45:23,909 --> 00:45:26,376
- Why?
- I don't know, Em.
646
00:45:26,576 --> 00:45:28,417
I don't know.
647
00:45:28,617 --> 00:45:30,916
Couldn't get a word out of him.
648
00:45:32,492 --> 00:45:34,377
(sobbing)
649
00:45:44,117 --> 00:45:45,626
Hello, Frankie boy.
650
00:45:45,826 --> 00:45:48,916
- You're looking a bit down in the mouth.
- I'm sorry, Len.
651
00:45:49,116 --> 00:45:52,412
- Sorry, mate? Why, what's happened?
- I didn't get anything.
652
00:45:53,158 --> 00:45:54,959
I tried, Len, honest I did.
653
00:45:55,159 --> 00:45:57,958
I borrowed five pounds from home
like you told mo.
654
00:45:58,158 --> 00:45:59,667
But they found it,
and Dad walloped me.
655
00:45:59,867 --> 00:46:02,958
- Oh, that's terrible. Did it hurt?
- Not much.
656
00:46:03,158 --> 00:46:05,626
You should have stuffed
some newspapers down your pants.
657
00:46:05,826 --> 00:46:07,918
Didn't have time.
658
00:46:08,118 --> 00:46:09,459
Didn't let on about anything, Frankie?
659
00:46:09,659 --> 00:46:13,534
- Oh, no, Len. I didn't even cry.
- I didn't think you would.
660
00:46:15,117 --> 00:46:16,458
What's up?
661
00:46:16,658 --> 00:46:18,460
The policeman.
662
00:46:26,200 --> 00:46:28,700
Smart work, boy.
They might have got us then.
663
00:46:30,074 --> 00:46:32,916
- They mustn't, Len.
- They won't. We'll beat 'em yet, Frankie.
664
00:46:33,116 --> 00:46:35,667
- I was just on my way up to see you.
- Why, Len?
665
00:46:35,867 --> 00:46:38,541
I think I'm on to something,
but I can't pull it off without you.
666
00:46:38,741 --> 00:46:40,541
A friend of mine is waiting for us.
667
00:46:40,741 --> 00:46:42,875
- What is it, Len?
- Is the coast clear?
668
00:46:44,867 --> 00:46:46,374
- Yes, he's gone now.
- Come on then.
669
00:46:46,574 --> 00:46:49,206
Stick close to me
and keep your eyes skinned.
670
00:46:53,450 --> 00:46:55,042
You're not going in there,
are you, Len?
671
00:46:55,242 --> 00:46:56,666
Why not?
672
00:46:56,866 --> 00:46:58,375
All those people.
673
00:46:58,575 --> 00:47:01,252
Never heard the saying
'safety in numbers'?
674
00:47:14,867 --> 00:47:18,017
Here. Enjoy yourself for a bit.
But go easy, it's all we've got.
675
00:47:30,324 --> 00:47:31,707
Been waiting long?
676
00:47:31,907 --> 00:47:33,791
Long enough.
677
00:47:46,116 --> 00:47:47,749
Sure it's all right, Iris?
678
00:47:47,949 --> 00:47:50,957
Course. It's a cinch.
Cushiest job I ever struck.
679
00:47:51,157 --> 00:47:52,955
The old woman's away
and the potman sleeps out.
680
00:47:53,155 --> 00:47:55,833
There's only his nibs
to take care of.
681
00:47:56,033 --> 00:47:58,580
I think he's taken quite a fancy to me.
682
00:48:00,367 --> 00:48:03,412
- You let him touch you, and I'll...
- Keep your wool on!
683
00:48:08,199 --> 00:48:10,415
You don't have to go through with it.
684
00:48:12,031 --> 00:48:14,331
- You want to back out?
- Why should I?
685
00:48:14,531 --> 00:48:16,201
Open and shut.
686
00:48:23,365 --> 00:48:24,832
Do we have to use the kid?
687
00:48:25,032 --> 00:48:28,207
Sure.
Put the old boy off his guard.
688
00:48:29,740 --> 00:48:32,840
Lend us a dollar, will you?
We'll need it for running expenses.
689
00:48:36,073 --> 00:48:38,455
See you pay me back
before you start running.
690
00:48:55,406 --> 00:48:57,039
Well, what do you know?
691
00:48:57,239 --> 00:48:58,998
You win that?
692
00:48:59,198 --> 00:49:01,413
Well, there's a clever boy.
693
00:49:02,698 --> 00:49:04,040
It must be worth quite a lot of money.
694
00:49:04,240 --> 00:49:05,915
Mm-hmm... quite a lot.
695
00:49:06,115 --> 00:49:07,790
You're not going to
take it off the kid, Len?
696
00:49:07,990 --> 00:49:09,915
Now, would I do a thing like that,
I ask you?
697
00:49:10,115 --> 00:49:12,288
Frank and me are pals,
aren't we, Frank?
698
00:49:12,488 --> 00:49:16,082
- Please, do take it, Len.
- No, no, no, not on your life.
699
00:49:16,282 --> 00:49:18,165
Here, I'll fix it for you.
700
00:49:20,031 --> 00:49:22,163
Come on over here, Frank.
701
00:49:28,823 --> 00:49:30,915
It's safer over here.
No one will hear us.
702
00:49:31,115 --> 00:49:32,497
Is it going to be all right, Len?
703
00:49:32,697 --> 00:49:34,452
That all depends on you, Frank.
704
00:49:35,156 --> 00:49:37,955
Now, listen...
I know someone who lives in a pub,
705
00:49:38,155 --> 00:49:40,738
someone who'll help us,
if only I get in to see him.
706
00:49:41,947 --> 00:49:44,578
- Can't you?
- No. No, he lives upstairs.
707
00:49:45,363 --> 00:49:47,414
Sort of er... invalid he is.
708
00:49:48,031 --> 00:49:50,081
And the man that runs the pub
doesn't like me.
709
00:49:50,281 --> 00:49:51,789
He'd never let me in.
710
00:49:51,989 --> 00:49:54,639
So, we've just got to find ways and means,
haven't we?
711
00:49:56,281 --> 00:49:57,414
Yes, Len.
712
00:49:57,614 --> 00:49:59,289
Well, this is what we'll have to do.
713
00:49:59,489 --> 00:50:02,456
We'll get to the pub just after closing
time and wait till it's quiet.
714
00:50:02,656 --> 00:50:04,247
Then you go up
and knock on the door,
715
00:50:04,447 --> 00:50:06,956
tell him your mum's took bad,
you'd better have some brandy.
716
00:50:07,156 --> 00:50:09,164
Iris here'll see that he lets you have it.
717
00:50:09,364 --> 00:50:10,956
Then while he's getting it, I'll slip in.
718
00:50:11,156 --> 00:50:13,706
- Got that?
- But suppose the man stops you?
719
00:50:13,906 --> 00:50:16,489
Don't you worry about that, Frank.
That's my pigeon.
720
00:50:17,030 --> 00:50:19,206
Once I'm inside,
it'll be plain sailing.
721
00:50:19,406 --> 00:50:20,955
I've only got to slip upstairs.
722
00:50:21,155 --> 00:50:23,706
Chances are,
he'll never even see me.
723
00:50:23,906 --> 00:50:25,828
Are you game, boy?
724
00:50:26,028 --> 00:50:27,079
Yes, Len.
725
00:50:27,279 --> 00:50:29,957
What did I tell you?
Frankie's one of the best.
726
00:50:36,863 --> 00:50:38,705
(landlord) Time, gentlemen. Please.
727
00:50:38,905 --> 00:50:41,622
How many more times?
Now, come along, ladies and gentlemen.
728
00:50:41,822 --> 00:50:44,746
- Good night, George.
- Good night, old man. Good night.
729
00:50:44,946 --> 00:50:47,746
(woman singing drunkenly)
# There's a tavern in the town #
730
00:50:47,946 --> 00:50:49,617
# In the town #
731
00:50:50,280 --> 00:50:53,080
# And there my true love sits him down #
732
00:50:53,280 --> 00:50:55,863
# Sits him down... #
Oh, blow me legs!
733
00:50:57,031 --> 00:51:01,415
# I'll hide my head
in a weeping willow tree #
734
00:51:02,030 --> 00:51:05,996
# And may the world go well with thee #
735
00:51:06,196 --> 00:51:09,038
# Fare thee well for I must leave you #
736
00:51:09,238 --> 00:51:12,912
# Do net let the parting grieve you #
737
00:51:14,863 --> 00:51:16,163
Remember what I told you.
738
00:51:16,363 --> 00:51:19,125
And don't forget, Frankie,
it all depends on you.
739
00:51:20,239 --> 00:51:21,708
Good luck, boy.
740
00:51:41,362 --> 00:51:44,112
(man chuckling)
Give us another pimple and blotch, love.
741
00:51:45,487 --> 00:51:47,662
Go on, it's all right.
742
00:51:47,862 --> 00:51:49,745
Have to get used to me,
won't she, Les?
743
00:51:49,945 --> 00:51:54,328
Cor, the times we've kept it up, eh,
till the small hours of the morning, eh?
744
00:51:54,528 --> 00:51:58,287
Come on, sunshine, what'll you have?
And a double for the guvnor.
745
00:51:58,487 --> 00:52:00,538
Sorry, Arthur.
746
00:52:00,738 --> 00:52:03,370
They're getting a bit sharp around here
just lately, new super.
747
00:52:03,570 --> 00:52:05,870
Oh... all right.
748
00:52:06,070 --> 00:52:07,538
I know when I'm not wanted.
749
00:52:07,738 --> 00:52:09,954
(laughs)
750
00:52:11,945 --> 00:52:14,995
- OK, well, I'll be getting along.
- Right-o.
751
00:52:15,195 --> 00:52:17,328
You are a boy, aren't you?
752
00:52:17,528 --> 00:52:19,862
I'll tell the old missus about you!
753
00:52:21,695 --> 00:52:23,614
Good night, Arthur.
754
00:52:28,695 --> 00:52:30,413
Thinks he's funny!
755
00:52:32,321 --> 00:52:33,530
(knocking)
756
00:52:37,987 --> 00:52:39,657
Hello, son.
What do you want?
757
00:52:40,653 --> 00:52:43,864
Please, mister.
Mum's been took bad.
758
00:52:44,695 --> 00:52:47,245
- She's got to have some brandy.
- Oh, brandy, eh?
759
00:52:47,445 --> 00:52:49,245
- What's the matter with her?
- She's got pains.
760
00:52:49,445 --> 00:52:52,845
- Are you sure she hasn't just got a thirst?
- No, she's bad, honest.
761
00:52:53,319 --> 00:52:54,790
Anyone with her?
762
00:52:55,403 --> 00:52:57,821
- Where's your dad?
- I...
763
00:52:59,195 --> 00:53:01,744
- I don't know.
- Well, where do you live?
764
00:53:01,944 --> 00:53:04,278
Oh, please, mister.
I got the money.
765
00:53:04,986 --> 00:53:07,119
All right, come on, sonny.
But you'll have to be quick.
766
00:53:07,319 --> 00:53:08,955
It's long past time.
767
00:53:18,028 --> 00:53:20,328
- (glass breaking)
- Oh, there! I'm real sorry, Mr Potter.
768
00:53:20,528 --> 00:53:22,411
All right, my girl, all right.
769
00:53:22,611 --> 00:53:24,945
Profit on a gallon of beer, that's all.
770
00:53:32,528 --> 00:53:34,495
There you are, sonny.
That'll set her up all right.
771
00:53:34,695 --> 00:53:35,986
Half a crown.
772
00:53:37,028 --> 00:53:38,036
Thanks.
773
00:53:38,236 --> 00:53:39,786
Sorry, mate, we're closed.
774
00:53:39,986 --> 00:53:41,538
Yeah, I know.
775
00:53:52,568 --> 00:53:55,152
- Hey! What the...?
- Move and I shoot!
776
00:53:57,153 --> 00:53:59,571
Iris, quick! Get the police.
777
00:54:00,237 --> 00:54:03,365
- 999. Dial 999.
- Not me, I don't want to get shot.
778
00:54:16,360 --> 00:54:18,281
Ah! No gun, eh?
779
00:54:24,360 --> 00:54:26,080
Iris! Iris, call the police.
780
00:54:37,277 --> 00:54:38,577
Len... Len!
781
00:54:38,777 --> 00:54:40,745
You'll kill him.
782
00:55:02,027 --> 00:55:05,450
- You've done for him. He's dead.
- Shut up or it'll be your lot too.
783
00:55:05,650 --> 00:55:07,159
You're in this with me up to your neck.
784
00:55:07,359 --> 00:55:09,242
If you don't want to swing,
we got to stick together.
785
00:55:09,442 --> 00:55:11,368
- Now get on the phone to the police.
- No.
786
00:55:11,568 --> 00:55:14,036
Listen, all you gotta do is
tell 'em what happened just as it was.
787
00:55:14,236 --> 00:55:16,993
The boy came in and then a fellow...
short, fair-haired fellow with a moustache.
788
00:55:17,193 --> 00:55:18,616
You got that?
789
00:55:20,359 --> 00:55:21,403
Frankie!
790
00:55:23,360 --> 00:55:25,659
He'll give us away.
You gotta find him, Len.
791
00:55:25,859 --> 00:55:27,159
Shut up, can't you?
792
00:55:27,359 --> 00:55:30,702
He can't have got far,
the slippery little basket. I'll fix him.
793
00:55:31,402 --> 00:55:33,368
You do as I told you.
Leave the kid to me.
794
00:55:33,568 --> 00:55:36,326
- What are you going to do with him?
- It's him or us.
795
00:55:36,526 --> 00:55:38,617
Don't you see? It's him or us.
796
00:55:38,817 --> 00:55:40,667
- Len, you can't.
- Get on that phone.
797
00:56:20,858 --> 00:56:22,198
(bottle clanking)
798
00:56:24,941 --> 00:56:27,868
Hello! What are you doing out
at this time of night, sonny?
799
00:56:29,233 --> 00:56:30,527
- Nothing.
- Nothing?
800
00:56:31,234 --> 00:56:33,742
Bit late for doing nothing, isn't it?
801
00:56:33,942 --> 00:56:35,576
Well, come on.
802
00:56:35,776 --> 00:56:38,537
Come on. I won't bite you.
803
00:56:45,192 --> 00:56:46,993
Where do you live?
804
00:56:48,775 --> 00:56:50,493
Run away?
805
00:56:52,150 --> 00:56:54,118
Maybe they're worried about you.
806
00:56:55,775 --> 00:56:56,950
No.
807
00:56:57,150 --> 00:56:59,900
Well, you can't stay here all night,
that's a certainty.
808
00:57:01,442 --> 00:57:03,361
What's your name?
809
00:57:04,816 --> 00:57:07,530
Frankie. Frankie Palmer.
810
00:57:09,275 --> 00:57:12,742
I think you'd better come back with me
till we see what we're gonna do with you.
811
00:57:12,942 --> 00:57:15,409
- Are you hungry?
- Yes.
812
00:57:15,609 --> 00:57:17,943
Boys always are. Come on.
813
00:57:22,650 --> 00:57:24,818
Good night, Officer.
814
00:57:26,150 --> 00:57:28,318
(music plays)
815
00:57:34,774 --> 00:57:37,904
Heavens above, boy,
when did you have your last square meal?
816
00:57:39,983 --> 00:57:42,032
Dinner time.
817
00:57:42,232 --> 00:57:46,032
And what happened between now and
dinner time to make you stop out all night?
818
00:57:47,023 --> 00:57:48,778
Nothing.
819
00:57:50,317 --> 00:57:52,200
(music stops)
820
00:57:52,400 --> 00:57:54,034
Shall I put another one on?
821
00:57:54,234 --> 00:57:56,069
Yes, please.
822
00:57:56,775 --> 00:57:58,700
- Do you like music then?
- Yes.
823
00:57:58,900 --> 00:58:01,200
- I wish my neighbours did.
- Don't they?
824
00:58:01,400 --> 00:58:05,150
Oh, they say they can't get to sleep
or it wakes their kids up or something.
825
00:58:05,649 --> 00:58:07,408
I teach dancing, you see,
826
00:58:07,608 --> 00:58:10,823
but I can't run to a proper studio
of my own, not yet anyway.
827
00:58:11,023 --> 00:58:13,572
(music plays)
828
00:58:15,441 --> 00:58:17,032
You had enough?
829
00:58:17,232 --> 00:58:18,951
Sure?
830
00:58:21,481 --> 00:58:22,524
Would you like this?
831
00:58:26,899 --> 00:58:29,745
Well, I'm not as hard up
as all that, Frankie.
832
00:58:30,442 --> 00:58:32,116
Thanks, anyway.
833
00:58:32,316 --> 00:58:34,899
It's a beauty.
Was it a birthday present?
834
00:58:35,982 --> 00:58:37,534
No.
835
00:58:38,858 --> 00:58:41,698
I won it at the arcade
out of one of those crane things.
836
00:58:41,898 --> 00:58:44,449
I suppose you stopped out late
and now you're afraid to go home.
837
00:58:44,649 --> 00:58:46,653
- Is that it, Frankie?
- No.
838
00:58:47,358 --> 00:58:48,865
Well, if you won't tell me, you won't.
839
00:58:49,065 --> 00:58:51,915
Nothing for it but to take you down
to the police station.
840
00:58:52,440 --> 00:58:55,651
- No, please... please don't.
- What's the matter, Frankie?
841
00:58:56,356 --> 00:58:58,655
Why are you so scared of the police?
842
00:58:59,815 --> 00:59:01,073
Just am.
843
00:59:01,273 --> 00:59:03,031
You know...
844
00:59:03,231 --> 00:59:04,881
I had a little boy like you once.
845
00:59:06,440 --> 00:59:07,944
- Did he die?
- No.
846
00:59:08,648 --> 00:59:11,658
No, he lives with his father,
but that's neither here nor there.
847
00:59:11,858 --> 00:59:13,158
What I was going to say was.
848
00:59:13,358 --> 00:59:17,116
If my little boy had done anything bad,
no matter what,
849
00:59:17,316 --> 00:59:21,866
if he'd told me about it truthfully,
without keeping anything back,
850
00:59:22,066 --> 00:59:23,816
I'd have got him out of it somehow.
851
00:59:26,690 --> 00:59:27,865
Even if he'd done something dreadful?
852
00:59:28,065 --> 00:59:30,696
Even if he'd done something dreadful.
853
00:59:32,565 --> 00:59:33,905
I...
854
00:59:35,065 --> 00:59:37,115
- I have...
- Frankie!
855
00:59:37,315 --> 00:59:39,323
What?
856
00:59:39,523 --> 00:59:41,073
It was my pal Ronnie.
857
00:59:41,273 --> 00:59:43,573
He'd got a balloon, I ran off with it.
He came after me.
858
00:59:43,773 --> 00:59:45,321
Then...
859
00:59:45,521 --> 00:59:49,281
- And then he fell down and broke his back.
- But that was an accident.
860
00:59:50,065 --> 00:59:52,991
Len said the police might send me
to prison even if it was an accident.
861
00:59:53,191 --> 00:59:54,945
Who's Len?
862
00:59:55,733 --> 00:59:58,324
He said he was my friend and he'd help me
if I got money for him.
863
00:59:58,524 --> 01:00:00,697
I pinched some from home,
and Dad beat me.
864
01:00:00,897 --> 01:00:04,323
- Then Len took me to a pub.
- Where was this pub?
865
01:00:04,523 --> 01:00:06,365
Len was going to take the money
from the till.
866
01:00:06,565 --> 01:00:08,531
A man tried to stop him.
Len went for him.
867
01:00:08,731 --> 01:00:11,489
- I ran away, I was scared.
- Yes, but what was the name of this pub?
868
01:00:11,689 --> 01:00:14,074
I don't know...
I don't know, but they'll get me.
869
01:00:14,274 --> 01:00:17,906
- And then they'll find out about Ronnie.
- Oh, shh... Frankie, no.
870
01:00:18,106 --> 01:00:20,156
No, Frankie.
871
01:00:20,356 --> 01:00:22,608
You mustn't cry so much, darling.
872
01:00:24,773 --> 01:00:26,989
Now, Frankie... now, listen.
873
01:00:27,189 --> 01:00:29,656
There's nothing to be afraid of,
truly there isn't.
874
01:00:29,856 --> 01:00:31,197
You didn't mean to hurt Ron,
875
01:00:31,397 --> 01:00:34,029
and nobody's going to try
and make out that you did.
876
01:00:35,064 --> 01:00:37,824
- They'll say I did. I know they will.
- Now, listen, Frankie.
877
01:00:38,024 --> 01:00:40,974
We must go round to the station
and tell them what happened.
878
01:00:42,189 --> 01:00:44,865
No... I won't go!
879
01:00:45,065 --> 01:00:47,316
But we must help them find Len.
880
01:00:48,731 --> 01:00:49,987
But they'll shut me up.
881
01:00:51,814 --> 01:00:53,152
All right.
882
01:00:53,855 --> 01:00:55,823
Would you like to go home then?
883
01:00:57,188 --> 01:01:00,072
- I want to stay here.
- I'm sorry, that can't be done.
884
01:01:00,272 --> 01:01:02,905
What would your mother say
if she found I was keeping you out.
885
01:01:03,105 --> 01:01:05,655
Have me run in for kidnapping,
I shouldn't wonder.
886
01:01:05,855 --> 01:01:07,780
You wouldn't like that, would you?
887
01:01:07,980 --> 01:01:09,239
I'll tell you what, Frank.
888
01:01:09,439 --> 01:01:11,280
We'll go and find a taxi
to take you home.
889
01:01:11,480 --> 01:01:15,380
Your mother will be so pleased to see you,
she'll forget all about being cross.
890
01:01:15,772 --> 01:01:18,154
- Now, you tell her...
- I can't!
891
01:01:18,981 --> 01:01:21,239
It'll be all right.
892
01:01:21,439 --> 01:01:23,773
Don't you believe me?
893
01:01:24,730 --> 01:01:26,366
Don't you?
894
01:01:27,814 --> 01:01:28,822
That's a boy.
895
01:01:29,022 --> 01:01:31,572
Now we'll go and find a taxi
and I'll lake you home.
896
01:01:34,688 --> 01:01:38,237
Here you are.
Buy yourself a present from me.
897
01:01:38,437 --> 01:01:41,281
Go on!
Wouldn't you like a new football?
898
01:01:42,228 --> 01:01:44,861
- Yes, thank you.
- Don't lose it.
899
01:01:49,856 --> 01:01:51,155
We shouldn't have left it so late.
900
01:01:51,355 --> 01:01:53,364
I'll never forgive myself
if anything's happened to him.
901
01:01:53,564 --> 01:01:56,564
I'll leave the door on the latch,
just in case he comes back.
902
01:01:57,231 --> 01:01:59,530
Please God he does.
903
01:02:31,938 --> 01:02:33,696
Would you like me to come up with you?
904
01:02:33,896 --> 01:02:35,655
No, thank you.
905
01:02:35,855 --> 01:02:37,446
It's only over there.
906
01:02:37,646 --> 01:02:40,238
Well, good night, Frankie.
And cheer up!
907
01:02:40,438 --> 01:02:42,488
It'll be all right, you'll see.
908
01:02:43,478 --> 01:02:45,316
Good night.
909
01:03:30,769 --> 01:03:31,812
Mum!
910
01:03:32,895 --> 01:03:34,316
Mum!
911
01:03:39,270 --> 01:03:40,822
Hello, Frankie.
912
01:03:41,770 --> 01:03:43,945
What did you run off like that for?
913
01:03:44,145 --> 01:03:45,944
I've been waiting for you.
914
01:03:46,144 --> 01:03:47,903
Where have you been all this time?
915
01:03:48,103 --> 01:03:49,778
Nowhere.
916
01:03:49,978 --> 01:03:51,778
Just walking.
917
01:03:51,978 --> 01:03:54,444
Didn't see anyone?
To talk to, I mean?
918
01:03:56,562 --> 01:03:58,237
What's the matter?
919
01:03:58,437 --> 01:04:00,571
You're not afraid of me, are you?
920
01:04:00,771 --> 01:04:03,188
- No.
- What is it, kid?
921
01:04:05,020 --> 01:04:07,194
You didn't tell me
you was going to shoot him.
922
01:04:07,394 --> 01:04:09,279
Shoot who, Frankie?
923
01:04:10,728 --> 01:04:13,944
- The man in the pub.
- I wasn't going to do anything like that.
924
01:04:14,144 --> 01:04:15,981
I don't have a gun anyway.
925
01:04:17,061 --> 01:04:19,402
- Then why did you...
- It was like this, boy.
926
01:04:19,602 --> 01:04:21,320
I kind of lost my head.
927
01:04:21,520 --> 01:04:23,069
Don't blame me, Frankie.
928
01:04:23,269 --> 01:04:25,485
It's hard to think straight
when you're desperate.
929
01:04:25,685 --> 01:04:29,610
You do silly things,
things you never do in your right mind.
930
01:04:29,810 --> 01:04:32,609
Then suddenly there it was,
staring me in the face.
931
01:04:33,270 --> 01:04:35,445
All that money in the till.
932
01:04:35,645 --> 01:04:38,738
I thought, 'That's the easy way out
for the kid and me'.
933
01:04:40,020 --> 01:04:41,944
I only meant to scare the man.
934
01:04:42,144 --> 01:04:44,903
It would have been OK
if he hadn't attacked me like he did.
935
01:04:45,103 --> 01:04:46,821
I had to defend myself, hadn't I?
936
01:04:47,560 --> 01:04:49,861
Remember,
I was doing it for you too, Frankie.
937
01:04:50,061 --> 01:04:52,444
If he'd done for me,
he'd have done for you as well.
938
01:04:52,644 --> 01:04:54,528
You get that, don't you, kid?
939
01:04:55,227 --> 01:04:56,269
Yes.
940
01:04:56,811 --> 01:04:58,102
I knew you would.
941
01:04:58,894 --> 01:05:00,318
What about the man?
942
01:05:00,518 --> 01:05:02,861
- Is he dead?
- That's just the trouble.
943
01:05:03,061 --> 01:05:04,276
He had a good look at you and me.
944
01:05:04,476 --> 01:05:07,176
He could describe us to the police
when he comes round.
945
01:05:08,145 --> 01:05:09,736
What are we gonna do then?
946
01:05:09,936 --> 01:05:12,403
First thing to do
is to get under cover for the night.
947
01:05:12,603 --> 01:05:14,694
Give us time to think things over.
948
01:05:14,894 --> 01:05:17,146
- I know a good hideout.
- Can't...
949
01:05:18,769 --> 01:05:21,068
- Can't I stay here?
- I'm afraid not.
950
01:05:21,268 --> 01:05:23,277
This is the first place
they'd look for you.
951
01:05:23,477 --> 01:05:26,024
Come on, boy.
I'll see you right.
952
01:05:31,894 --> 01:05:34,656
- When can I go home again?
- We'll see, boy.
953
01:05:47,143 --> 01:05:49,360
What the heck do you want,
sneaking up on a girl like that?
954
01:05:49,560 --> 01:05:51,860
- Bit jumpy tonight, aren't you, Mary?
- It's none of your business.
955
01:05:52,060 --> 01:05:53,402
Now then, now then.
956
01:05:53,602 --> 01:05:56,402
Well, I'm upset.
Just heard something dreadful.
957
01:05:56,602 --> 01:05:58,735
In fact, I'm going into the station
if you want to know.
958
01:05:58,935 --> 01:06:01,817
Oh, must be something dreadful
to get you to the station voluntary.
959
01:06:02,017 --> 01:06:03,943
Oh, very funny,
Constable Patterson.
960
01:06:04,143 --> 01:06:06,110
Can I give you police protection?
961
01:06:06,310 --> 01:06:08,726
And who's going to protect me
from the police?
962
01:06:54,892 --> 01:06:55,934
Sit down, Frank.
963
01:07:00,142 --> 01:07:01,859
Is this where we're going to stay?
964
01:07:02,059 --> 01:07:05,270
Sure. Cosy, ain't it?
No one'll think of coming down here.
965
01:07:05,976 --> 01:07:07,485
But I saw him go in.
966
01:07:07,685 --> 01:07:11,442
Your husband will find him safe at home.
I'm sure he will.
967
01:07:11,642 --> 01:07:14,192
But all on his own like that.
968
01:07:14,392 --> 01:07:16,151
That man might have
got hold of him again.
969
01:07:16,351 --> 01:07:18,733
He'll be too busy saving his own skin
to worry about Frankie.
970
01:07:18,933 --> 01:07:21,233
He won't go looking for more trouble.
971
01:07:27,142 --> 01:07:28,568
He isn't there.
972
01:07:28,768 --> 01:07:32,484
The latch was dropped, but...
he isn't there.
973
01:07:32,684 --> 01:07:34,065
Oh, Ted!
974
01:07:34,265 --> 01:07:36,566
Perhaps he couldn't face it
when it came to the point.
975
01:07:36,766 --> 01:07:38,766
Not surprising
with all that on his mind.
976
01:07:41,726 --> 01:07:45,358
Why didn't he say, Ted?
Why didn't he say?
977
01:07:45,558 --> 01:07:47,651
As if we wouldn't have stood by him.
978
01:07:47,851 --> 01:07:50,609
This fellow got a terrible hold on him,
took him in completely.
979
01:07:50,809 --> 01:07:52,192
Poor little soul.
980
01:07:52,392 --> 01:07:55,192
- It was nice of you to help the boy, miss.
- It was nothing.
981
01:07:55,392 --> 01:07:59,542
There's only one thing in this world I hate
more than a blackmailer, and that's a...
982
01:08:00,017 --> 01:08:01,858
I should have stayed with him now,
shouldn't I?
983
01:08:02,058 --> 01:08:04,900
I thought maybe you could do with this,
Mrs Palmer.
984
01:08:05,100 --> 01:08:06,817
- Thank you.
- What about you, sir?
985
01:08:07,017 --> 01:08:08,522
No, thanks, chum.
986
01:08:09,475 --> 01:08:11,900
You will find him, won't you?
987
01:08:12,100 --> 01:08:14,775
I'm so afraid of that brute
getting hold of him.
988
01:08:14,975 --> 01:08:17,234
Now, you mustn't worry.
We've sent a message to all stations.
989
01:08:17,434 --> 01:08:20,984
Every man will be on the lookout for him.
It's only a matter of minutes.
990
01:08:28,018 --> 01:08:30,862
It's only a train.
I thought kids liked trains.
991
01:08:32,308 --> 01:08:34,192
Here, what's the time?
992
01:08:35,683 --> 01:08:37,691
They'll pack up in a jiffy.
993
01:08:37,891 --> 01:08:39,811
Then we can get some bo-peep.
994
01:08:41,016 --> 01:08:42,482
Don't they ever stop here?
995
01:08:42,682 --> 01:08:45,816
Nah, it's been closed for years,
then it copped a landmine.
996
01:08:46,016 --> 01:08:48,232
Nobody wants it now,
except us, eh?
997
01:08:49,975 --> 01:08:51,858
Oh, I'll take care of it for you.
998
01:08:52,766 --> 01:08:54,566
Come on, Frank,
I'll show you around.
999
01:08:56,016 --> 01:08:59,892
Half a dollar and the Duke himself
will take you over his ancestral halls.
1000
01:09:06,141 --> 01:09:07,291
This is the lift shaft.
1001
01:09:15,141 --> 01:09:17,145
There's another platform down there.
1002
01:10:59,430 --> 01:11:01,682
(clattering)
1003
01:11:20,180 --> 01:11:21,852
(train horn blares)
1004
01:11:58,889 --> 01:12:01,605
(Len) Frank!
Frank, do you hear me?
1005
01:12:01,805 --> 01:12:03,394
I know you're not far away.
1006
01:12:04,972 --> 01:12:06,726
Why don't you come on out?
1007
01:12:07,930 --> 01:12:09,932
You'll have to sooner or later.
1008
01:12:11,889 --> 01:12:14,272
Or would you rather stay down here
in the dark?
1009
01:12:14,472 --> 01:12:16,439
Maybe they would never find you.
1010
01:12:17,513 --> 01:12:19,432
Let's see how smart you are.
1011
01:12:20,013 --> 01:12:23,853
You can remember the way out, can't you?
Just down that passage and up the stairs.
1012
01:12:24,053 --> 01:12:25,311
Or is it that passage?
1013
01:12:26,264 --> 01:12:27,230
(chuckles)
1014
01:12:27,430 --> 01:12:30,475
They all look alike in the dark,
don't they?
1015
01:12:32,139 --> 01:12:34,647
You can't even see me, can you?
1016
01:12:34,847 --> 01:12:37,015
But I'm here all right.
1017
01:12:39,097 --> 01:12:40,850
Frank?
1018
01:12:42,055 --> 01:12:44,647
You can stay down here in the dark
if you like.
1019
01:12:44,847 --> 01:12:46,185
It's all the same to me.
1020
01:12:47,054 --> 01:12:48,856
But it's no good.
1021
01:12:50,095 --> 01:12:51,850
Do you hear me, Frank?
1022
01:12:52,888 --> 01:12:54,357
It's no good.
1023
01:14:26,012 --> 01:14:27,312
Help!
1024
01:14:27,512 --> 01:14:29,148
Help!
1025
01:15:03,303 --> 01:15:05,637
There's a kid on the platform
at Western Road.
1026
01:15:08,720 --> 01:15:10,854
Trying to get away from a man
by the look of it.
1027
01:15:11,054 --> 01:15:13,353
(radio) 'Hello, 22 for Zebra
and 8V for Victor.'
1028
01:15:13,553 --> 01:15:16,353
'Western Road Station.
Police help urgently required.'
1029
01:15:16,553 --> 01:15:18,852
'A.S.12 refers. Over.'
1030
01:15:19,595 --> 01:15:20,811
Message received.
1031
01:15:21,011 --> 01:15:23,561
(radio) 'Hello, 22 for Zebra
and 8V for Victor.'
1032
01:15:23,761 --> 01:15:25,935
'Western Road Station.
Police help urgently required.'
1033
01:15:26,135 --> 01:15:28,981
'A.S.12 refers. Over.'
1034
01:16:12,593 --> 01:16:14,098
(tyres screeching)
1035
01:17:18,759 --> 01:17:21,141
- He's all right, sir.
- OK, look after him.
1036
01:17:34,300 --> 01:17:36,976
Come on, Turner. Give up!
1037
01:17:37,176 --> 01:17:39,309
You come and get me!
1038
01:18:41,800 --> 01:18:43,435
Crumbs!
80398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.