All language subtitles for The Yellow Balloon (J. Lee Thompson, 1953).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,984 --> 00:01:53,658 Now, ladies and gentlemen, I must ask you to keep very quiet, 2 00:01:53,858 --> 00:01:55,658 because Ernie's got to keep his mind on the job, 3 00:01:55,858 --> 00:01:57,742 or there'll be a strange face in heaven. 4 00:01:57,942 --> 00:02:00,642 Now, upon the neck I put what is known as a half-hitch. 5 00:02:01,067 --> 00:02:03,618 Around the body, another half-hitch. 6 00:02:03,818 --> 00:02:06,863 Pull tight till the sack rests on the forceps of the arm. 7 00:02:07,691 --> 00:02:11,368 An now, another half-hitch round his knees and round his ankles, 8 00:02:11,568 --> 00:02:14,866 and there he is, trussed up like somebody's Christmas dinner. 9 00:02:15,066 --> 00:02:16,659 And by the way, ladies and gentlemen, 10 00:02:16,859 --> 00:02:18,951 if anyone's got a mother-in-law they don't like, 11 00:02:19,151 --> 00:02:22,616 I'll place her in the mail bag, and they can go out and enjoy themselves. 12 00:02:22,816 --> 00:02:25,409 Now, ladies and gentlemen, I'm coming round with the pay box. 13 00:02:25,609 --> 00:02:27,783 If you can't afford it, just stand your ground. 14 00:02:27,983 --> 00:02:29,783 And if you've got no money, ladies and gentlemen, 15 00:02:29,983 --> 00:02:32,910 just put your hand in somebody else's pocket and see how much they've got. 16 00:02:33,110 --> 00:02:35,242 (crowd laughing) 17 00:02:44,442 --> 00:02:45,993 Come out! 18 00:02:52,276 --> 00:02:53,868 Very sorry, sir. Have a heart. 19 00:02:54,068 --> 00:02:56,908 I've cautioned you once. I'll have to charge you this time. 20 00:02:57,108 --> 00:03:00,119 Right-o, sir. Ernie can wriggle out of anything. 21 00:03:02,316 --> 00:03:04,066 - Go on, move along. - Right-o, sir. 22 00:03:50,023 --> 00:03:51,066 (screams) 23 00:03:53,108 --> 00:03:54,909 Oh, you beast! 24 00:03:55,732 --> 00:03:57,452 Take that! 25 00:03:59,481 --> 00:04:01,616 - Come back! Come back! - Come on then! 26 00:04:13,024 --> 00:04:14,783 What are you up to? 27 00:04:14,983 --> 00:04:16,324 Nothing, just helping. 28 00:04:16,524 --> 00:04:19,658 Well, it isn't natural. You get back to your lessons. 29 00:04:19,858 --> 00:04:21,740 - I finished them. - You weren't long. 30 00:04:21,940 --> 00:04:24,532 - Did you do them properly? - Of course I did. 31 00:04:24,732 --> 00:04:27,282 - They was easy. - 'Were' easy. 32 00:04:27,482 --> 00:04:29,198 Were easy. 33 00:04:29,398 --> 00:04:31,907 I got ten out of ten for arithmetic yesterday. 34 00:04:32,107 --> 00:04:34,115 Oh, don't do that. 35 00:04:34,315 --> 00:04:36,033 (whistling) 36 00:04:37,690 --> 00:04:39,074 Here you are. 37 00:04:39,274 --> 00:04:42,074 Door to door service. Whatcha, Tiddler. 38 00:04:42,274 --> 00:04:44,199 - All right, love? - Mm-hmm. 39 00:04:44,399 --> 00:04:46,532 Mum, can I have a sixpence? 40 00:04:46,732 --> 00:04:48,823 I haven't got a sixpence. 41 00:04:49,023 --> 00:04:51,699 Oh, go on, Mum, please! I want a balloon. 42 00:04:51,899 --> 00:04:54,823 I'm not made of money. What do you want a balloon for anyway? 43 00:04:55,023 --> 00:04:56,282 - Ta. - Oh, just because. 44 00:04:56,482 --> 00:04:59,406 Last week it was bows and arrows, next week it'll be something else. 45 00:04:59,606 --> 00:05:01,907 And I know just how long a balloon would last with you... 46 00:05:02,107 --> 00:05:03,945 five minutes and you'd burst it! 47 00:05:04,774 --> 00:05:06,612 I wouldn't. Promise I wouldn't. 48 00:05:07,898 --> 00:05:10,992 - Beans on toast all right? - What, no caviar? 49 00:05:11,814 --> 00:05:13,906 Dad, haven't you got a sixpence? 50 00:05:14,106 --> 00:05:16,737 The old fellows got some smashing balloons. 51 00:05:17,981 --> 00:05:19,698 Yellow ones. 52 00:05:19,898 --> 00:05:21,900 As big as that! 53 00:05:23,147 --> 00:05:24,698 They're only a tanner, Dad. 54 00:05:24,898 --> 00:05:26,905 It isn't much for a really big balloon. 55 00:05:27,105 --> 00:05:30,240 - He been a good boy today, Em? - Too precious good if you ask me. 56 00:05:30,440 --> 00:05:32,242 Well, try my pocket. 57 00:05:35,065 --> 00:05:38,195 - Cor, Dad! - Now, don't say I'm not good to you. 58 00:05:40,314 --> 00:05:43,031 (Mum) Oh no, my lad. First you go and put your books away. 59 00:05:43,231 --> 00:05:45,565 And don't go out without your jacket. 60 00:05:48,023 --> 00:05:50,614 That's all he was soft-soaping me for. 61 00:05:50,814 --> 00:05:52,656 He got ten out of ten in arithmetic this week. 62 00:05:52,856 --> 00:05:55,190 Did he? There you are. 63 00:05:55,855 --> 00:05:58,197 Might have a chance of winning that scholarship, you know, Em. 64 00:05:58,397 --> 00:06:00,366 Of course he has. 65 00:06:01,189 --> 00:06:03,114 Ha! You and your old teapot. 66 00:06:03,314 --> 00:06:06,238 If it wasn't for this old teapot, Ted Palmer, we'd never breathe clean air 67 00:06:06,438 --> 00:06:08,448 or see a green field from one year's end to the next. 68 00:06:08,648 --> 00:06:11,281 I like a few days rest and a bit of a change, even if you don't. 69 00:06:11,481 --> 00:06:14,572 I know, girl, I was only kidding. You could do with a holiday. 70 00:06:14,772 --> 00:06:16,905 Bye, Mum. 71 00:06:41,397 --> 00:06:43,316 'fraid it's a goner, son! 72 00:06:44,230 --> 00:06:46,863 Never mind. Perhaps your dad'll give you another one. 73 00:06:47,063 --> 00:06:48,613 I bet he won't. 74 00:06:48,813 --> 00:06:51,323 Mum will be wild with me. She won't let him. 75 00:06:51,523 --> 00:06:54,073 - And I wanted it specially too! - Come on now, come on now! 76 00:06:54,273 --> 00:06:57,030 We can't have you behaving like this. Big fellow like you! 77 00:06:57,230 --> 00:06:59,738 The police get lost things back for people, don't they? 78 00:06:59,938 --> 00:07:01,280 Well, that depends, son. 79 00:07:01,480 --> 00:07:05,279 Still, I'll tell you what... I'll take your name and address, just in case, eh? 80 00:07:05,479 --> 00:07:07,113 It's Frankie Palmer. 81 00:07:07,313 --> 00:07:09,530 - 6 Victory Buildings. - Just a minute, son. 82 00:07:09,730 --> 00:07:11,946 Frankie Palmer... 83 00:07:12,146 --> 00:07:13,321 6 Victory Buildings. 84 00:07:13,521 --> 00:07:15,571 Just over there. 85 00:07:16,313 --> 00:07:17,947 You will try, won't you? 86 00:07:18,147 --> 00:07:19,817 Leave it to me, son. 87 00:07:34,812 --> 00:07:37,154 If you find a tanner down there, it's mine, see. 88 00:07:37,354 --> 00:07:39,197 And if you keep it, then that's stealing. 89 00:07:39,397 --> 00:07:42,904 And the police are in... investigating. 90 00:07:43,104 --> 00:07:45,866 So, clear off or I'll punch your nose! 91 00:07:50,854 --> 00:07:51,988 Got a balloon? 92 00:07:52,188 --> 00:07:55,654 (lisping) Yes, I'm going to fill it with gas and let it go with a message. 93 00:07:55,854 --> 00:07:57,238 Who to? 94 00:07:57,438 --> 00:07:59,279 Hopalong Cassidy. 95 00:07:59,479 --> 00:08:01,238 The seagulls will get it. 96 00:08:01,438 --> 00:08:04,529 - Give us a hold of it, Ron. - No, I told you I'm going to fill it with gas... 97 00:08:04,729 --> 00:08:06,738 (imitates lisp) ... and send a message to the seagulls. 98 00:08:06,938 --> 00:08:10,322 - (shouts) Buy your own bloomin' balloon! - Oh, Ronnie swore! 99 00:08:10,522 --> 00:08:12,029 Ronnie swore, Ronnie swore! 100 00:08:12,229 --> 00:08:15,026 - Ronnie's mum will tan his backside! - Hey! 101 00:08:22,187 --> 00:08:23,279 Frankie! 102 00:08:23,479 --> 00:08:25,614 Come back! Frankie! 103 00:08:38,353 --> 00:08:41,032 Frankie! Come back, Frankie! 104 00:09:03,311 --> 00:09:06,157 Frankie! Where are you? 105 00:09:07,145 --> 00:09:08,361 Come on out! 106 00:09:08,561 --> 00:09:10,860 Frankie! Come on out! 107 00:09:12,936 --> 00:09:14,737 (whooping) 108 00:09:14,937 --> 00:09:16,362 You'll be sorry! 109 00:09:16,562 --> 00:09:19,572 I'll poke your eyes out! I'll twist your ears off! 110 00:09:20,271 --> 00:09:22,402 Frankie! 111 00:09:24,186 --> 00:09:26,687 I'll kill you, I'll kill you! 112 00:09:30,895 --> 00:09:31,862 Give it back! 113 00:09:32,062 --> 00:09:34,612 Come down off of there. You'll burst it! 114 00:09:34,812 --> 00:09:37,112 You come up and get me then. 115 00:09:37,312 --> 00:09:39,895 You beast! I'll tell my mum. 116 00:09:47,644 --> 00:09:49,196 Come on, slow coach. 117 00:09:49,852 --> 00:09:52,401 You wait! Just you wait! 118 00:10:07,393 --> 00:10:09,564 Come on. Hurry up. 119 00:10:16,479 --> 00:10:17,734 (screams) 120 00:10:58,352 --> 00:11:01,028 You got yourself in a nice mess, haven't you, kid? 121 00:11:01,228 --> 00:11:03,402 Just look at you. 122 00:11:03,602 --> 00:11:05,854 You've done it all right and no mistake. 123 00:11:06,643 --> 00:11:09,069 What you want to go and push him like that for? 124 00:11:09,269 --> 00:11:11,106 I didn't! 125 00:11:12,226 --> 00:11:13,194 I didn't! 126 00:11:13,394 --> 00:11:16,594 Well, I must say it looked as if you was pushing from what I saw. 127 00:11:18,102 --> 00:11:20,482 I can only say how it looked to me, can't I? 128 00:11:23,602 --> 00:11:24,644 (gasps) 129 00:11:29,019 --> 00:11:30,902 Not so fast! 130 00:11:31,102 --> 00:11:33,694 Please! Please, mister! I didn't push him. 131 00:11:33,894 --> 00:11:35,569 All right, all right, I believe you. 132 00:11:35,769 --> 00:11:37,151 He came after me. He jumped. 133 00:11:37,351 --> 00:11:38,984 I couldn't hold him, really, I couldn't. 134 00:11:39,184 --> 00:11:41,151 I said I believe you, didn't I? 135 00:11:41,351 --> 00:11:42,944 Take it easy, boy. 136 00:11:43,144 --> 00:11:45,319 It was an accident. You couldn't help it. 137 00:11:45,519 --> 00:11:47,694 But we got to think what the police'll say about it. 138 00:11:47,894 --> 00:11:49,444 - The police? - Mmm... 139 00:11:49,644 --> 00:11:51,901 Nasty, suspicious lot, they are. 140 00:11:52,101 --> 00:11:54,359 We got to look at it their way. 141 00:11:54,559 --> 00:11:56,984 - You say you didn't mean to push him. - It's the truth! 142 00:11:57,184 --> 00:11:59,980 Well, I know that, but what are they going to think? 143 00:12:00,809 --> 00:12:02,442 What... 144 00:12:02,642 --> 00:12:05,523 - What will they do to me? - Well, it all depends. 145 00:12:06,350 --> 00:12:08,604 But I'm afraid it could mean big trouble. 146 00:12:09,727 --> 00:12:13,020 Now, don't go upsetting yourself. Maybe we can think of a way out. 147 00:12:13,977 --> 00:12:16,235 Come on, we don't want to stop here. 148 00:12:16,435 --> 00:12:18,733 You need to sit down, pull yourself together. 149 00:12:38,976 --> 00:12:41,149 Now, listen, kid, I'd like to help you, honest I would. 150 00:12:41,349 --> 00:12:43,026 You see, I know what it's like to be in a spot. 151 00:12:43,226 --> 00:12:46,567 You've heard of the saying, haven't you... a friend in need is a friend indeed. 152 00:12:46,767 --> 00:12:48,567 - Yes. - You can count on me as a friend. 153 00:12:48,767 --> 00:12:51,109 I don't mind telling you you need one just now. 154 00:12:51,309 --> 00:12:52,485 Thank you, mister. 155 00:12:52,685 --> 00:12:54,817 - Just call me Len. - Len. 156 00:12:55,017 --> 00:12:56,317 You don't have to thank me, kid. 157 00:12:56,517 --> 00:12:58,817 But we got to think fast if we both want to stay out of trouble. 158 00:12:59,017 --> 00:13:00,734 Why? Have you done something bad? 159 00:13:00,934 --> 00:13:02,776 Oh, of course not! 160 00:13:02,976 --> 00:13:04,691 I just had an unlucky break. 161 00:13:04,891 --> 00:13:07,192 I'm the most law-abiding man in the world. 162 00:13:07,392 --> 00:13:08,483 But I've been framed. 163 00:13:08,683 --> 00:13:11,608 It's like this, kid. The police suspect me of something I didn't do. 164 00:13:11,808 --> 00:13:14,693 But I've got no alibi, I can't prove I wasn't there. 165 00:13:14,893 --> 00:13:17,442 We're in the same boat, you and me, aren't we? 166 00:13:17,642 --> 00:13:18,774 Yes. 167 00:13:18,974 --> 00:13:21,276 They've get spies everywhere, so we can't be too careful. 168 00:13:21,476 --> 00:13:23,525 So, drink up like a good boy, and let's get moving. 169 00:13:23,725 --> 00:13:25,650 I don't fancy prison much, do you? 170 00:13:25,850 --> 00:13:27,439 No. 171 00:13:30,975 --> 00:13:33,274 - What's the matter with him? - Oh, he fell and cut his knees. 172 00:13:33,474 --> 00:13:37,151 Now he's frightened he'll get a leathering for mucking up his clothes. 173 00:13:37,351 --> 00:13:40,484 For Pete's sake, don't cry, Frankie. It's only drawing attention to us. 174 00:13:40,684 --> 00:13:43,775 Be a brave boy and dry your eyes. Come on, I'll take you home to your mum. 175 00:13:43,975 --> 00:13:45,611 Come on. 176 00:13:55,599 --> 00:13:58,182 Billy, stay with me. You'll get a smacked bottom. 177 00:13:59,683 --> 00:14:02,192 You lost yours, didn't you, kid? 178 00:14:02,392 --> 00:14:03,774 It wasn't mine, it was... 179 00:14:03,974 --> 00:14:06,275 Here's a nice red one for you, just to show you I'm your pal. 180 00:14:06,475 --> 00:14:08,234 I don't want it. 181 00:14:08,434 --> 00:14:10,566 Come on, kid, be your age. 182 00:14:11,516 --> 00:14:13,816 You just act like nothing's happened, we'll be all right. 183 00:14:14,016 --> 00:14:15,734 Let's see a smile now. 184 00:14:17,058 --> 00:14:18,184 That's more like it! 185 00:14:21,600 --> 00:14:23,567 I don't want to go home, Len. 186 00:14:23,767 --> 00:14:25,816 - Can't I stay with you? - Sorry, mate. 187 00:14:26,016 --> 00:14:27,984 Come on, I know what I'm doing. 188 00:14:44,265 --> 00:14:45,942 Suppose they've found out already? 189 00:14:46,142 --> 00:14:48,066 Just deny everything. 190 00:14:48,266 --> 00:14:51,149 But I get all mixed up when I don't tell the truth. 191 00:14:51,349 --> 00:14:53,692 And Mum always knows when it's a story. 192 00:14:53,892 --> 00:14:57,021 - She'll find out, I know she will. - Nah... 193 00:15:04,182 --> 00:15:06,482 Please let me stop with you, Len. Please. 194 00:15:06,682 --> 00:15:09,607 It's no good, you can't now. Just trust me, will you? 195 00:15:09,807 --> 00:15:11,360 Will you? 196 00:15:21,181 --> 00:15:23,523 - What happened to him? - Mrs Palmer? 197 00:15:23,723 --> 00:15:27,148 He's not hurt. He just scraped his knee. I had to pull him out a fight with some kids. 198 00:15:27,348 --> 00:15:29,232 Look at you! Just look at you! 199 00:15:29,432 --> 00:15:33,190 How many more times do I have to tell you to keep away from those hooligans? 200 00:15:35,140 --> 00:15:37,982 You better meet me in that cafe tonight, Frank, I may have an idea by then. 201 00:15:38,182 --> 00:15:40,232 In the meantime, try to keep your head and don't talk. 202 00:15:40,432 --> 00:15:42,814 No, Len. No, I won't. 203 00:15:44,973 --> 00:15:48,107 His dad'll give it him when he hears he's been scrapping again. 204 00:15:48,307 --> 00:15:50,898 - It's very kind of you to bring him home. - That's all right, Mrs Palmer. 205 00:15:51,098 --> 00:15:54,106 I don't like to see a little one being bullied by kids twice his size. 206 00:15:54,306 --> 00:15:57,148 Well, I'd better get moving. Be seeing you, Frankie. 207 00:15:57,348 --> 00:16:00,231 You'll catch it, my lad. What did your dad say to you last time? 208 00:16:00,431 --> 00:16:02,398 And just look at your jacket! 209 00:16:02,598 --> 00:16:04,689 I don't know what I'm going to do with you. 210 00:16:04,889 --> 00:16:06,644 Frankie! 211 00:16:10,681 --> 00:16:12,982 Anything you fancy, deal? 212 00:16:13,182 --> 00:16:14,940 No, thank you. 213 00:16:15,140 --> 00:16:16,899 Well, you just stay where you are, 214 00:16:17,099 --> 00:16:19,729 and I'll make you some soup and a little jelly. 215 00:16:20,807 --> 00:16:22,606 I don't want anything. 216 00:16:22,806 --> 00:16:26,206 Now, Frankie, I don't want any nonsense. You've got to eat something. 217 00:16:33,513 --> 00:16:34,770 (door bell rings) 218 00:16:36,973 --> 00:16:39,853 Oh, Emily. The most terrible thing. 219 00:16:40,557 --> 00:16:42,356 Whatever is it? 220 00:16:43,513 --> 00:16:45,269 Sit down, Jessie. 221 00:16:47,431 --> 00:16:50,897 That poor Mrs Williams! They can't do nothing with her. 222 00:16:51,097 --> 00:16:53,547 They've just found her Ronnie with his back broke! 223 00:16:54,598 --> 00:16:57,356 (Emily) Dear God! However did it happen? 224 00:16:57,556 --> 00:16:59,774 (Jessie) In a bombed house in Candle Street. 225 00:16:59,974 --> 00:17:02,522 He must have been playing there and fallen. 226 00:17:02,722 --> 00:17:04,106 Dead of course. 227 00:17:04,306 --> 00:17:05,731 Poor little soul. 228 00:17:05,931 --> 00:17:08,023 It's a scandal, Emily. That's what I say. 229 00:17:08,223 --> 00:17:10,356 These places ought to be boarded up. 230 00:17:10,556 --> 00:17:13,021 Time and again I've told my lot to keep out of them. 231 00:17:13,221 --> 00:17:16,564 I shan't ever feel like letting the kids play in the street again. 232 00:17:17,637 --> 00:17:18,763 Thank you. 233 00:17:20,638 --> 00:17:22,147 Can I do anything? 234 00:17:22,347 --> 00:17:25,856 No. Poor creature... she's got the police with her. 235 00:17:26,056 --> 00:17:28,689 She'll have to go down and identify him, of course. 236 00:17:28,889 --> 00:17:30,357 They knew who he was, though, 237 00:17:30,557 --> 00:17:34,480 because she always made him carry his name and address in case he got lost... 238 00:17:34,680 --> 00:17:36,563 or anything. 239 00:17:36,763 --> 00:17:39,022 Such a nice little chap. 240 00:17:39,222 --> 00:17:43,189 Ah, well... he's spared a lot of this world's wickedness, 241 00:17:43,389 --> 00:17:46,439 though God knows that's precious little comfort to his mother. 242 00:17:47,263 --> 00:17:49,605 (Jessie) I thought you ought to be the first to know, 243 00:17:49,805 --> 00:17:52,105 because him and your Frankie were friendly, weren't they? 244 00:17:52,305 --> 00:17:54,605 (Emily) Oh, I daren't tell him. He's queer enough as it is. 245 00:17:54,805 --> 00:17:56,771 He got fighting with that Stewart Street mob, 246 00:17:56,971 --> 00:17:59,104 and a nice young chap brought him home half dead. 247 00:17:59,304 --> 00:18:02,433 You want to watch him, being your only one. 248 00:18:03,012 --> 00:18:07,814 Honest, Em. I shan't have another minute's peace of mind when my lot's outside. 249 00:18:08,931 --> 00:18:10,483 Thanks for the cuppa, love. 250 00:18:13,014 --> 00:18:15,099 - Good night, Emily. - Good night, Jessie. 251 00:18:19,764 --> 00:18:22,187 - Where are you going? - Just out for a bit. 252 00:18:22,387 --> 00:18:25,520 You're not going anywhere tonight, my lad. 253 00:18:25,720 --> 00:18:27,854 Oh, go on, Mum, please, I'm all right. 254 00:18:28,054 --> 00:18:29,563 I'm only going down to see Tommy Evans. 255 00:18:29,763 --> 00:18:31,230 You can see him tomorrow. 256 00:18:31,430 --> 00:18:33,646 Oh, only for a little while, Mum. 257 00:18:33,846 --> 00:18:35,021 He... 258 00:18:35,221 --> 00:18:38,021 He forgot his lessons, so I said I'd help him. 259 00:18:38,221 --> 00:18:41,229 Oh, all right, but don't you be late or you'll catch it from your dad. 260 00:18:41,429 --> 00:18:43,395 No, Mum. 261 00:19:03,472 --> 00:19:05,146 - Yes? - Good evening, Mrs Palmer. 262 00:19:05,346 --> 00:19:07,896 Might I have a word with the young gentleman? 263 00:19:08,096 --> 00:19:09,645 What's he been up to? 264 00:19:09,845 --> 00:19:12,145 There was an unfortunate accident this morning. 265 00:19:13,679 --> 00:19:15,184 However... 266 00:19:16,721 --> 00:19:18,520 All's well that ends well, eh? 267 00:19:18,720 --> 00:19:21,228 He dropped it down the drain. 268 00:19:21,428 --> 00:19:23,145 I've got kids of my own. 269 00:19:23,345 --> 00:19:25,771 Oh, thank you very much, Constable. 270 00:19:25,971 --> 00:19:28,688 - Say thank you, Frankie. - Thank you. 271 00:19:28,888 --> 00:19:31,103 Yes, and you be more careful next time, son. 272 00:19:31,303 --> 00:19:34,479 - They don't grow on trees, do they? - I should think not. 273 00:19:34,679 --> 00:19:35,979 Don't stay out long, mind. 274 00:19:45,636 --> 00:19:48,479 - Hello, Sid. How's business? - Not so healthy, boy. 275 00:19:48,679 --> 00:19:50,519 The bottom's dropped out of the nylon racket. 276 00:19:50,719 --> 00:19:53,521 You don't have to tell me. Can't put anything in my way, can you? 277 00:19:53,721 --> 00:19:55,145 Not right now. 278 00:19:55,345 --> 00:19:58,895 Makes it awkward with Uncle Sam on your tail. Doubles the risk. 279 00:19:59,095 --> 00:20:01,352 Anyway, the mugs aren't as trusting as they used to be. 280 00:20:01,552 --> 00:20:03,353 - I've found one that is. - Yeah? 281 00:20:03,553 --> 00:20:05,103 Here he is. Push off, will you? 282 00:20:08,469 --> 00:20:11,149 - What, him? - I said push off! 283 00:20:14,720 --> 00:20:16,920 There's the boy. Everything all right, Frank? 284 00:20:17,678 --> 00:20:19,187 Yes. 285 00:20:19,387 --> 00:20:22,020 - Mum didn't want me to come. - Well, I'm glad you did. 286 00:20:22,220 --> 00:20:23,478 Here, get yourself a drink. 287 00:20:23,678 --> 00:20:24,937 - Thank you. - Make the most of it. 288 00:20:25,137 --> 00:20:27,684 No telling where the next one's coming from. 289 00:20:31,511 --> 00:20:33,432 Lemonade, please. 290 00:20:35,177 --> 00:20:37,228 There you are. All right now, ducks? 291 00:20:37,428 --> 00:20:39,560 - Yes, thank you. - That's the ticket. 292 00:20:46,137 --> 00:20:48,062 Hear anything at your place today? 293 00:20:48,262 --> 00:20:50,596 - Yes. - What were they saying? 294 00:20:51,387 --> 00:20:53,979 About Ronnie and how they found him. 295 00:20:54,179 --> 00:20:55,437 Found him already, have they? 296 00:20:55,637 --> 00:20:58,228 They don't waste their time, the cops, you gotta say that for 'em. 297 00:20:58,428 --> 00:21:00,186 Nobody's said anything to you, have they, boy? 298 00:21:00,386 --> 00:21:02,186 - No. - Good. 299 00:21:03,719 --> 00:21:06,853 - You had an idea yet? - Not exactly. 300 00:21:07,053 --> 00:21:08,977 There's something we've got to face up to. 301 00:21:09,177 --> 00:21:12,061 If things get too hot, we may have to bolt for it. 302 00:21:12,261 --> 00:21:15,060 - You mean run away? - Oh, just till it's all blown over. 303 00:21:15,260 --> 00:21:16,766 Just for a week or two. 304 00:21:18,426 --> 00:21:20,143 What would Mum and Dad say? 305 00:21:20,343 --> 00:21:23,018 What would they say if the police came to fetch you? 306 00:21:23,218 --> 00:21:25,103 Trouble is you need money when you're on the run. 307 00:21:25,303 --> 00:21:28,562 You've got to have it now, no good waiting till it's too late. 308 00:21:28,762 --> 00:21:30,478 Haven't you got any money? 309 00:21:30,678 --> 00:21:32,437 I spent my last bob on you. 310 00:21:32,637 --> 00:21:34,519 Not that I grudge it, but... 311 00:21:34,719 --> 00:21:37,435 Well, to tell you the truth, I haven't had a square meal for days. 312 00:21:37,635 --> 00:21:39,269 You don't know what it's like to be hungry, do you? 313 00:21:39,469 --> 00:21:42,763 You've got a nice warm bed and good food to go home to. 314 00:21:46,676 --> 00:21:48,514 Is this any good? 315 00:21:50,511 --> 00:21:54,137 No, you keep it, boy. I'm afraid we're gonna need much more than that. 316 00:22:01,384 --> 00:22:03,435 Perhaps I could get some more. 317 00:22:03,635 --> 00:22:05,019 Could you? Quickly? 318 00:22:05,219 --> 00:22:07,319 We don't wanna be caught on the hop, do we? 319 00:22:08,635 --> 00:22:10,644 - I'll try. - Thanks a million, Frankie. 320 00:22:10,844 --> 00:22:13,561 And if you do have any luck, come right along to me. I'm always in here. 321 00:22:13,761 --> 00:22:15,977 - But mind how you go. - Yes, Len. 322 00:22:20,468 --> 00:22:22,803 Your new business partner, eh? 323 00:22:23,843 --> 00:22:26,976 So, that's the idea... taking candy from a baby. 324 00:22:27,176 --> 00:22:29,095 It could mean more than candy. 325 00:22:30,176 --> 00:22:32,427 OK, Flo, one egg and chips. 326 00:22:34,927 --> 00:22:36,645 Yes, sonny? 327 00:22:37,718 --> 00:22:39,068 Would you buy this, please? 328 00:22:42,051 --> 00:22:44,227 Had it a long time, haven't you? 329 00:22:44,427 --> 00:22:45,726 Only since Christmas. 330 00:22:45,926 --> 00:22:49,076 Oh! Does your father know you're selling his Christmas presents? 331 00:22:49,635 --> 00:22:50,726 No. 332 00:22:50,926 --> 00:22:52,518 Sorry, son. 333 00:22:52,718 --> 00:22:56,018 - But it writes red too. - Oh, I'm not saying it's not a nice pencil, 334 00:22:56,218 --> 00:23:00,269 but I couldn't buy it even if I wanted to, not till you're 21. 335 00:23:00,469 --> 00:23:01,977 - Not till then? - That's the law. 336 00:23:02,177 --> 00:23:05,102 Anyway, I've got a window full of pencils. 337 00:23:05,302 --> 00:23:08,435 Everyone's short of money these days. 338 00:23:08,635 --> 00:23:10,186 Oh. 339 00:23:12,051 --> 00:23:13,603 Thank you. 340 00:23:16,676 --> 00:23:19,093 There you are, sonny. 341 00:23:37,925 --> 00:23:39,595 Thank you, sir. 342 00:23:49,675 --> 00:23:51,679 Mister. This yours? 343 00:23:52,966 --> 00:23:57,017 Yes. Yes... it is indeed. 344 00:23:57,217 --> 00:23:59,558 Thank goodness. Thank you very much. 345 00:23:59,758 --> 00:24:02,434 Honesty must... must always be rewarded. 346 00:24:02,634 --> 00:24:03,935 This is for you, my boy. 347 00:24:04,135 --> 00:24:06,785 You'd give away the whole world if I didn't watch you. 348 00:24:32,383 --> 00:24:35,097 Financial difficulties again, eh, Frankie? 349 00:24:38,758 --> 00:24:40,975 I... I... 350 00:24:46,466 --> 00:24:48,975 What was all that about? 351 00:24:49,175 --> 00:24:52,554 I don't know. I hope it's not another good kid going wrong. 352 00:24:56,467 --> 00:24:58,683 (street vendor) They're lovely. 353 00:24:58,883 --> 00:25:00,557 All ripe, all juicy. 354 00:25:00,757 --> 00:25:03,142 Who wants some nice ripe muscats, two bob for a pound? 355 00:25:03,342 --> 00:25:04,811 All ripe, all juicy. 356 00:25:05,508 --> 00:25:07,724 Here you are, chum. Thank you. 357 00:25:07,924 --> 00:25:09,307 Who wants 'em? 358 00:25:09,507 --> 00:25:13,349 All ripe muscats, two bob a pound. Who wants 'em? 359 00:25:13,549 --> 00:25:15,224 All ripe, all juicy, they're lovely. 360 00:25:15,424 --> 00:25:19,265 They're lovely. All fresh, all ripe... muscats, ripe muscats. 361 00:25:19,465 --> 00:25:21,098 They're lovely, all juicy. 362 00:25:21,298 --> 00:25:23,058 Who wants 'em? Three and a half. 363 00:25:23,258 --> 00:25:25,058 Anybody want... Yes, lady? 364 00:25:25,258 --> 00:25:26,766 - A pound, please. - Pound of muscats... 365 00:25:26,966 --> 00:25:29,933 Oh, they're lovely. Lovely and sweet too they are, I tell you. 366 00:25:30,133 --> 00:25:31,932 A pound of muscats. 367 00:25:32,132 --> 00:25:33,307 They're lovely, they're juicy. 368 00:25:33,507 --> 00:25:35,433 Here, that's never a pound. 369 00:25:35,633 --> 00:25:38,683 I wouldn't do you, lady, I'd rather give 'em to you. 370 00:25:38,883 --> 00:25:40,808 Two bob. I thank you. 371 00:25:41,008 --> 00:25:44,682 They're lovely. They're lovely. All ripe, all juicy. 372 00:25:44,882 --> 00:25:47,595 Who wants 'em? All ripe, all juicy. 373 00:25:53,133 --> 00:25:55,267 'Ere, help. Help! 374 00:25:55,467 --> 00:25:57,765 Some thieving basket half 'inched a perishing pine. Get after him! 375 00:25:57,965 --> 00:26:00,306 - Which way did he go? - How do I know? Go look for him. 376 00:26:00,506 --> 00:26:02,765 Why couldn't he pinch a cherry? Lot of sockin' robbers. 377 00:26:02,965 --> 00:26:04,432 - Come on, Charlie, move on. - Not so flippin' likely! 378 00:26:04,632 --> 00:26:07,890 I've been robbed, and I'm sticking here till I catch the flickering thief what done it. 379 00:26:08,090 --> 00:26:10,390 One pineapple, value seven and a kick. What are you going to do about it? 380 00:26:10,590 --> 00:26:11,931 - I'm sorry... - You're sorry? 381 00:26:12,131 --> 00:26:13,932 - What about my rights as a taxpayer? - As a what? 382 00:26:14,132 --> 00:26:16,265 Well, ratepayer. 383 00:26:16,465 --> 00:26:18,847 Do me a favour, son. Get out of it! 384 00:26:20,299 --> 00:26:22,349 Mind your back, lady. Why don't you look where you're going? 385 00:26:22,549 --> 00:26:24,848 - Go home and cook! (car horn beeps, tyres screech) 386 00:26:25,048 --> 00:26:27,300 And you! 387 00:26:41,716 --> 00:26:43,304 What's that? 388 00:26:44,341 --> 00:26:46,016 A pineapple. 389 00:26:46,216 --> 00:26:48,349 Yeah, I can see that, but what's it for? 390 00:26:49,674 --> 00:26:51,765 You said you was hungry. 391 00:26:51,965 --> 00:26:54,265 Well, that's very nice of you, Frank, but... 392 00:26:54,465 --> 00:26:56,101 Where did you get it? 393 00:26:56,964 --> 00:26:58,307 Off a barrow. 394 00:26:58,507 --> 00:27:00,095 How much? 395 00:27:00,672 --> 00:27:02,310 Nothing. 396 00:27:03,091 --> 00:27:04,974 You mean you stole it? 397 00:27:06,756 --> 00:27:09,556 - Yes. - Frankie, how could you? 398 00:27:09,756 --> 00:27:11,847 Don't you know it's very wicked to steal? 399 00:27:12,047 --> 00:27:14,806 Look, kid, I'm not going to help you if you go on like this. 400 00:27:15,006 --> 00:27:17,180 You just promise me you'll never steal again. 401 00:27:17,380 --> 00:27:19,136 Promise me? 402 00:27:20,504 --> 00:27:21,764 I promise. 403 00:27:21,964 --> 00:27:24,064 All right, we'll say no more about it then. 404 00:27:26,174 --> 00:27:29,348 Now listen, kid, I've been tipped off that they're on to us. 405 00:27:29,548 --> 00:27:31,182 I had a narrow escape earlier on. 406 00:27:31,382 --> 00:27:33,598 And Flo tells me they've been asking about a little boy 407 00:27:33,798 --> 00:27:35,717 who lives in Victory Buildings. 408 00:27:36,423 --> 00:27:39,180 Now, don't look like that, kid. Keep your chin up. 409 00:27:39,380 --> 00:27:41,056 Remember, I'm with you, boy. 410 00:27:41,256 --> 00:27:43,555 But I'd be a lot happier if we had that money. 411 00:27:43,755 --> 00:27:45,806 Where are we gonna get it? 412 00:27:46,006 --> 00:27:48,805 Haven't got anything in the post office, I suppose? 413 00:27:49,005 --> 00:27:51,597 Nothing saved up anywhere? 414 00:27:51,797 --> 00:27:54,262 - There is only... - Yes, Frank? 415 00:27:56,005 --> 00:27:57,889 Only the holiday money. 416 00:27:58,089 --> 00:28:00,514 Mum keeps it in a teapot on the dresser. 417 00:28:00,714 --> 00:28:04,306 If I was her, I'd let you have something if it meant keeping you out of trouble. 418 00:28:04,506 --> 00:28:06,758 I can't ask her for that money, Len. 419 00:28:08,089 --> 00:28:10,723 I'd have to tell her all about everything. 420 00:28:10,923 --> 00:28:12,677 You don't have to ask her. 421 00:28:13,506 --> 00:28:14,680 But you just told me never to... 422 00:28:14,880 --> 00:28:17,888 Once and for all get it out of your head that I want you to steal anything. 423 00:28:18,088 --> 00:28:20,680 It would only be... well, sort of borrowing it, that's all. 424 00:28:20,880 --> 00:28:23,805 I promise you, Frank, I don't want you to get into any trouble with your mum. 425 00:28:24,005 --> 00:28:25,676 I can't, Len. 426 00:28:26,547 --> 00:28:28,222 All right, boy, I understand. 427 00:28:28,422 --> 00:28:31,136 Now, go along home, get some shut-eye. You look all in. 428 00:28:33,464 --> 00:28:37,090 - Are you going home? - Home? That's a good one. 429 00:28:37,797 --> 00:28:38,888 Where are you going to sleep? 430 00:28:39,088 --> 00:28:41,680 Don't you worry about me, you just take care of yourself. 431 00:28:41,880 --> 00:28:43,680 Now, go along, kid. 432 00:28:43,880 --> 00:28:47,097 And if anyone asks any questions, I only hope Flo's able to keep 'em guessin'. 433 00:28:47,297 --> 00:28:48,805 Because I know how your mum and dad would feel 434 00:28:49,005 --> 00:28:51,405 if the police did come and have to take you away. 435 00:28:52,214 --> 00:28:54,632 - Good night, boy. - Good night, Len. 436 00:28:56,130 --> 00:28:57,931 What happened? D'you win the jackpot? 437 00:29:01,630 --> 00:29:03,633 (continues laughing) 438 00:29:05,588 --> 00:29:07,556 (footsteps approaching) 439 00:29:14,587 --> 00:29:16,508 Where have you been? 440 00:29:20,005 --> 00:29:21,639 Just look at the time! 441 00:29:21,839 --> 00:29:23,971 Didn't I tell you to come straight back? 442 00:29:24,171 --> 00:29:27,881 And don't tell me you were with Tommy Evans, because I know different. 443 00:29:30,713 --> 00:29:33,663 What do you want to go and worry your mum like this for, eh? 444 00:29:34,421 --> 00:29:36,009 I don't know. 445 00:29:38,128 --> 00:29:39,967 You all right now? 446 00:29:40,796 --> 00:29:42,721 You had us worried, you know, Frankie. 447 00:29:42,921 --> 00:29:46,464 Your mum thought that you might have had an accident or something. 448 00:29:48,587 --> 00:29:50,887 Something happened today, you know, Frank. 449 00:29:51,087 --> 00:29:53,553 Your pal, young Ronnie... 450 00:30:00,170 --> 00:30:01,722 He got hurt bad. 451 00:30:01,922 --> 00:30:03,971 In fact... 452 00:30:04,171 --> 00:30:06,256 In fact, he's gone, poor little blighter. 453 00:30:10,421 --> 00:30:12,057 I know. 454 00:30:14,004 --> 00:30:15,511 Your suppers in your room. 455 00:30:15,711 --> 00:30:18,010 Try and eat something, there's a good bey. 456 00:30:19,004 --> 00:30:20,178 There you are. 457 00:30:20,378 --> 00:30:22,845 I told you kids don't go off the deep end about things like that. 458 00:30:23,045 --> 00:30:24,596 It isn't as if they was great pals. 459 00:30:24,796 --> 00:30:26,596 I don't know what you was worrying about, Em. 460 00:30:26,796 --> 00:30:28,549 But he seemed so strange. 461 00:30:29,379 --> 00:30:31,929 I didn't want to risk setting him off again. 462 00:30:32,129 --> 00:30:35,261 Kids is proper little savages, even the best of 'em. 463 00:30:35,461 --> 00:30:37,178 I don't think anything bothers 'em much. 464 00:30:37,378 --> 00:30:40,228 At least till they've get kids of their own to look after. 465 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 We've got a lot to be thankful for, Ted. 466 00:31:01,421 --> 00:31:03,636 Oh, give over, Ted. 467 00:31:03,836 --> 00:31:06,678 There, you've made me jab my finger. 468 00:31:06,878 --> 00:31:08,846 Never mind, love. 469 00:31:14,919 --> 00:31:17,719 (Emily) Puss, puss, puss. Tibby, Tibby. 470 00:31:17,919 --> 00:31:20,053 Oh, all right. Stay out then. 471 00:31:20,253 --> 00:31:22,054 (door closes) 472 00:31:26,919 --> 00:31:29,302 (clock chimes) 473 00:32:44,420 --> 00:32:46,553 Frankie! 474 00:32:46,753 --> 00:32:49,345 - What happened? - I... 475 00:32:49,545 --> 00:32:51,844 - I wanted a drink. - Well, come on back to bed. 476 00:32:52,044 --> 00:32:54,092 Mum'll get you a drink. 477 00:32:56,167 --> 00:32:58,302 - Is he all right? - Yes, he's all right. 478 00:32:59,834 --> 00:33:01,555 Hop in then. 479 00:33:03,669 --> 00:33:05,010 There we are. 480 00:33:05,210 --> 00:33:07,048 Here, dear. 481 00:33:11,334 --> 00:33:13,302 Had enough? 482 00:33:13,502 --> 00:33:16,843 Now be a good boy and try to get to sleep, won't you? 483 00:33:18,458 --> 00:33:21,043 - Night, night. - OK? Tuck down then. 484 00:33:24,294 --> 00:33:26,213 Good night, lad. 485 00:33:39,793 --> 00:33:41,712 (sobbing) 486 00:33:56,168 --> 00:33:58,466 (church bells tolling) 487 00:34:30,043 --> 00:34:31,962 Watch the toast, dear. 488 00:34:59,333 --> 00:35:02,675 Oh, why can't you do what you're asked. I told you to watch it. 489 00:35:02,875 --> 00:35:04,841 Want anything done round here, do it yourself. 490 00:35:05,041 --> 00:35:07,176 Go wake your father. 491 00:35:13,082 --> 00:35:16,090 - Mum said to wake you. (grunts) 492 00:35:16,290 --> 00:35:18,342 I've been awake for hours. 493 00:35:18,542 --> 00:35:22,134 - No peace for the wicked. - (Mum) Breakfast is on the table. 494 00:35:23,125 --> 00:35:26,633 Well, I think I'll lie in for a bit. I won't get a chance for another month. 495 00:35:26,833 --> 00:35:29,175 You'll get up this minute, Ted Palmer. 496 00:35:29,375 --> 00:35:32,592 There's the beds to do and dinner to get ready and goodness knows what. 497 00:35:32,792 --> 00:35:34,592 I never get a morning off. 498 00:35:34,792 --> 00:35:37,423 Fetch me slippers, there's a good old son. 499 00:35:42,374 --> 00:35:43,800 I tell you what, Frankie boy. 500 00:35:44,000 --> 00:35:46,925 How about you and me going down to the bridge, taking a look at the trains? 501 00:35:47,125 --> 00:35:48,966 We haven't done that for a long time, have we? 502 00:35:49,166 --> 00:35:50,382 I don't mind. 503 00:35:50,582 --> 00:35:53,549 Well, you needn't be so toffee-nosed about it. 504 00:35:53,749 --> 00:35:56,006 What's the matter? Getting too big for trains now? 505 00:35:56,206 --> 00:35:57,546 No. 506 00:35:58,416 --> 00:36:01,214 You needn't kid yourself you're grown up yet, Tiddler. 507 00:36:02,333 --> 00:36:03,842 Big strong man, eh? 508 00:36:04,042 --> 00:36:06,467 Got any hairs on your chest yet? Let's have a look, come on. 509 00:36:06,667 --> 00:36:08,384 (strains) - Don't! 510 00:36:11,709 --> 00:36:14,216 What's the matter, son? Not feeling so good? 511 00:36:14,416 --> 00:36:16,424 - I'm all right. - (Mum) Oh, leave him alone! 512 00:36:16,624 --> 00:36:18,090 And for goodness' sake, hurry up! 513 00:36:18,290 --> 00:36:20,507 Come on, then. Quick march, superman. 514 00:36:20,707 --> 00:36:22,877 Got to keep your strength up. 515 00:36:26,458 --> 00:36:29,385 Frankie, put that wretched thing away and sit down. 516 00:36:36,040 --> 00:36:39,170 Well, somebody got out of bed the wrong side if you ask me. 517 00:36:41,041 --> 00:36:42,131 Oh, eggs again, eh? 518 00:36:42,331 --> 00:36:45,550 - Who's been making love to the grocer? - Be thankful for small mercies. 519 00:36:45,750 --> 00:36:48,167 And stop trying to be funny, if you don't mind. 520 00:36:50,083 --> 00:36:53,258 Well, I don't know. You're a bright pair this morning, I must say. 521 00:36:53,458 --> 00:36:55,211 Hope it isn't catching. 522 00:36:58,873 --> 00:37:00,674 Oh, blimey! 523 00:37:05,040 --> 00:37:06,841 Hey... 524 00:37:15,999 --> 00:37:17,255 What are you staring at? 525 00:37:18,083 --> 00:37:19,882 Oh, and look at your plate. 526 00:37:20,082 --> 00:37:22,500 Frankie, you haven't eaten a thing! 527 00:37:23,207 --> 00:37:26,632 If you're trying to worry me to death, you're going the right way about it. 528 00:37:26,832 --> 00:37:28,214 I don't know what's come over you. 529 00:37:28,414 --> 00:37:31,914 Well, he's not hungry, are you, Frankie boy? I shouldn't force him, Em. 530 00:37:32,790 --> 00:37:35,089 Come on then. I'll help you out. 531 00:37:50,123 --> 00:37:52,589 (Mum) Oh, hurry up. You'll be late. 532 00:37:59,123 --> 00:38:01,505 - Bye, Mum. - Let's have a look at you. 533 00:38:03,832 --> 00:38:05,839 Mm-hmm. You'll need a clean hanky. 534 00:38:06,039 --> 00:38:08,754 - Give him something for the collection. - Hmm? 535 00:38:10,289 --> 00:38:11,923 Hey, Tiddler. 536 00:38:12,123 --> 00:38:14,174 Don't spend it all at once. 537 00:38:18,331 --> 00:38:20,256 Don't use it to blow in. 538 00:38:20,456 --> 00:38:22,806 And no playing about in your best clothes, mind. 539 00:38:24,789 --> 00:38:27,007 - Come straight back. - Yes, Mum. 540 00:38:30,164 --> 00:38:33,297 I don't care what you say, he's grieving for Ronnie. 541 00:38:33,497 --> 00:38:36,131 - Shouldn't we send a wreath? - Anything you say, old girl. 542 00:38:36,331 --> 00:38:37,423 I think we ought to. 543 00:38:37,623 --> 00:38:40,297 Just to show sympathy. It's the least we can do. 544 00:38:40,497 --> 00:38:42,630 Chap I know in Covent Garden do us a nice one. 545 00:38:42,830 --> 00:38:45,507 - I'll drop in tomorrow. - Don't get anything funeral looking. 546 00:38:45,707 --> 00:38:47,339 Not for a kiddie. 547 00:38:47,539 --> 00:38:51,005 I hate to see flowers all twisted out of their natural shapes anyway. 548 00:38:51,205 --> 00:38:54,714 - Just a pretty sheaf... roses or something. - I know, love. 549 00:38:54,914 --> 00:38:56,422 How much would it cost, a thing like that? 550 00:38:56,622 --> 00:38:58,965 On, thirty bob. 551 00:38:59,165 --> 00:39:00,756 Two pounds near enough. 552 00:39:00,956 --> 00:39:02,464 Oh, don't you worry. I've got it. 553 00:39:02,664 --> 00:39:04,672 But that's for your shoes, Ted. Now, you need them. 554 00:39:04,872 --> 00:39:06,756 Not that bad. 555 00:39:06,956 --> 00:39:09,546 - There's the holiday money. - That stays where it is. 556 00:39:09,746 --> 00:39:12,922 Now, don't you be silly. You let me do things my way for once. 557 00:39:13,122 --> 00:39:15,088 - Ted... - I don't want an argument, love. 558 00:39:15,288 --> 00:39:19,339 Neither do I. So, you'll just get those new shoes and say no more about it. 559 00:39:19,539 --> 00:39:21,048 Oh, I'll make it up somehow. 560 00:39:21,248 --> 00:39:23,340 All right, have it your own way then. 561 00:39:23,540 --> 00:39:25,175 Smack. 562 00:39:27,206 --> 00:39:29,374 Ted... Ted, it's gone! 563 00:39:31,581 --> 00:39:33,006 What do you mean, 'gone'? 564 00:39:33,206 --> 00:39:35,255 - It can't have. - But I tell you it has. 565 00:39:35,871 --> 00:39:37,713 Look! 566 00:39:37,913 --> 00:39:40,254 Well, you must've put it somewhere else. What about your purse? 567 00:39:40,454 --> 00:39:42,755 Oh, I'd know if I'd put it in my purse, wouldn't I? 568 00:39:42,955 --> 00:39:44,880 It was there last night where it's always been. 569 00:39:45,080 --> 00:39:47,880 - Are you sure you haven't shifted it? - What did I just say? 570 00:39:48,080 --> 00:39:50,213 Who was in here yesterday? 571 00:39:50,413 --> 00:39:53,379 Only Jessie Stokes and that young boy who brought Frankie home. 572 00:39:53,579 --> 00:39:56,588 But he hardly got inside the door, and I never took my eyes off Jessie. 573 00:39:56,788 --> 00:39:59,296 Could anyone have got in the window, do you think? 574 00:39:59,496 --> 00:40:02,756 - Are you sure you locked up properly? - I know I did! 575 00:40:03,954 --> 00:40:05,256 Ted. 576 00:40:05,456 --> 00:40:08,838 Last night... when Frankie... 577 00:40:09,038 --> 00:40:12,629 and again this morning... the way he was going on. 578 00:40:13,246 --> 00:40:15,838 He wouldn't, would he? 579 00:40:16,038 --> 00:40:18,130 Oh, he wouldn't. He's as honest as daylight. 580 00:40:18,330 --> 00:40:21,780 All the errands he's done for me, and the change never short a copper. 581 00:40:23,495 --> 00:40:26,127 No, Ted. I must have moved it. I'll look in my purse. 582 00:40:38,246 --> 00:40:40,332 Oh, Ted... 583 00:40:41,288 --> 00:40:45,130 # All things bright and beautiful # 584 00:40:45,330 --> 00:40:49,002 # All creatures great and small # 585 00:40:49,620 --> 00:40:53,129 # All things bright and wonderful # 586 00:40:53,329 --> 00:40:56,755 # The Lord God made them all # 587 00:40:57,329 --> 00:41:01,171 # Each little flower that opens # 588 00:41:01,371 --> 00:41:04,629 # Each little bird that sings # 589 00:41:05,246 --> 00:41:09,086 # He made their glowing colours # 590 00:41:09,286 --> 00:41:12,998 # He made their tiny wings # 591 00:41:13,620 --> 00:41:17,129 # All things bright and beautiful # 592 00:41:17,329 --> 00:41:21,504 # All creatures great and small # 593 00:41:21,704 --> 00:41:25,212 # All things wise and wonderful # 594 00:41:25,412 --> 00:41:29,548 # The Lord God made them all # 595 00:41:44,495 --> 00:41:46,712 Now, do you remember I told you last week 596 00:41:46,912 --> 00:41:49,962 how Adam and Eve were driven out of the garden of Eden 597 00:41:50,162 --> 00:41:52,212 and how they had two sons. 598 00:41:52,912 --> 00:41:54,252 Janet, are you listening? 599 00:41:54,452 --> 00:41:56,421 What were their names? 600 00:41:58,162 --> 00:42:00,331 - (whispers) Cain and Abel. - Cain and Abel. 601 00:42:01,330 --> 00:42:03,421 Now, Abel looked after the sheep, 602 00:42:03,621 --> 00:42:05,670 and Cain grew the corn and the fruit. 603 00:42:06,244 --> 00:42:08,254 But Cain began to be very jealous of his brother, 604 00:42:08,454 --> 00:42:10,627 because he thought he was the Lord's favourite. 605 00:42:10,827 --> 00:42:13,003 So, one day, when they were out in the fields, 606 00:42:13,203 --> 00:42:16,296 Cain took up a stone and killed his brother, 607 00:42:17,119 --> 00:42:19,587 and when the Lord asked Cain where Abel was, 608 00:42:19,787 --> 00:42:23,460 he replied, 'Am I my brother's keeper?' 609 00:42:23,994 --> 00:42:28,044 Then the Lord was very angry, because he knew Cain was telling a lie. 610 00:42:28,244 --> 00:42:31,254 So, he drove him away from his family and his friends. 611 00:42:32,578 --> 00:42:34,994 And the Lord put a mark upon Cain. 612 00:42:36,078 --> 00:42:37,670 He did this because Cain said, 613 00:42:37,870 --> 00:42:40,877 'Lord, if you drive me away like this,' 614 00:42:41,077 --> 00:42:45,254 'people will know what I have done and will try to kill me because of it.' 615 00:42:45,454 --> 00:42:48,547 But God intended that no one should punish Cain but himself. 616 00:42:49,245 --> 00:42:51,545 And so he marked him and said, 617 00:42:51,745 --> 00:42:54,044 'If anyone tries to kill Cain,' 618 00:42:54,244 --> 00:42:58,203 'I will give that man a punishment seven times as bad as Cain's.' 619 00:42:59,120 --> 00:43:01,501 So, Cain went away and lived in the Land of Nod, 620 00:43:02,160 --> 00:43:04,379 on the East of Eden. 621 00:43:05,078 --> 00:43:09,166 Now shall we all stand up and sing 'There's a Friend for Little Children'. 622 00:43:19,286 --> 00:43:23,002 # There's a friend for little children # 623 00:43:23,202 --> 00:43:25,834 # Above the bright blue sky # 624 00:43:26,619 --> 00:43:29,753 # A friend who never changes # 625 00:43:29,953 --> 00:43:32,501 # Whose love will never die # 626 00:43:33,285 --> 00:43:36,168 # Our earthly friends may fail us # 627 00:43:36,368 --> 00:43:39,710 # And change with changing years # 628 00:43:39,910 --> 00:43:43,377 # This friend is always worthy # 629 00:43:43,577 --> 00:43:47,126 # Of that dear name he bears # 630 00:43:47,326 --> 00:43:51,001 # There's a rest for little children # 631 00:43:51,619 --> 00:43:54,793 # Above the bright blue sky # 632 00:43:54,993 --> 00:43:58,252 # Who love the blessed Saviour # 633 00:43:58,452 --> 00:44:01,836 # And to the Father cry # 634 00:44:02,036 --> 00:44:05,376 # A rest from every turmoil # 635 00:44:05,576 --> 00:44:08,501 # From sin and sorrow free # 636 00:44:08,701 --> 00:44:12,245 # Where every little pilgrim... # 637 00:44:25,326 --> 00:44:27,042 Oh, Frankie! 638 00:44:27,242 --> 00:44:29,167 What did you do it for? 639 00:44:29,367 --> 00:44:30,876 How could you? 640 00:44:31,076 --> 00:44:33,418 Stealing from your own. 641 00:44:33,618 --> 00:44:35,787 No, Ted, don't. He's only... 642 00:44:48,742 --> 00:44:51,161 (lashing) 643 00:45:18,534 --> 00:45:20,460 (door slams shut) 644 00:45:20,660 --> 00:45:23,709 Why should he do such a thing, Ted? 645 00:45:23,909 --> 00:45:26,376 - Why? - I don't know, Em. 646 00:45:26,576 --> 00:45:28,417 I don't know. 647 00:45:28,617 --> 00:45:30,916 Couldn't get a word out of him. 648 00:45:32,492 --> 00:45:34,377 (sobbing) 649 00:45:44,117 --> 00:45:45,626 Hello, Frankie boy. 650 00:45:45,826 --> 00:45:48,916 - You're looking a bit down in the mouth. - I'm sorry, Len. 651 00:45:49,116 --> 00:45:52,412 - Sorry, mate? Why, what's happened? - I didn't get anything. 652 00:45:53,158 --> 00:45:54,959 I tried, Len, honest I did. 653 00:45:55,159 --> 00:45:57,958 I borrowed five pounds from home like you told mo. 654 00:45:58,158 --> 00:45:59,667 But they found it, and Dad walloped me. 655 00:45:59,867 --> 00:46:02,958 - Oh, that's terrible. Did it hurt? - Not much. 656 00:46:03,158 --> 00:46:05,626 You should have stuffed some newspapers down your pants. 657 00:46:05,826 --> 00:46:07,918 Didn't have time. 658 00:46:08,118 --> 00:46:09,459 Didn't let on about anything, Frankie? 659 00:46:09,659 --> 00:46:13,534 - Oh, no, Len. I didn't even cry. - I didn't think you would. 660 00:46:15,117 --> 00:46:16,458 What's up? 661 00:46:16,658 --> 00:46:18,460 The policeman. 662 00:46:26,200 --> 00:46:28,700 Smart work, boy. They might have got us then. 663 00:46:30,074 --> 00:46:32,916 - They mustn't, Len. - They won't. We'll beat 'em yet, Frankie. 664 00:46:33,116 --> 00:46:35,667 - I was just on my way up to see you. - Why, Len? 665 00:46:35,867 --> 00:46:38,541 I think I'm on to something, but I can't pull it off without you. 666 00:46:38,741 --> 00:46:40,541 A friend of mine is waiting for us. 667 00:46:40,741 --> 00:46:42,875 - What is it, Len? - Is the coast clear? 668 00:46:44,867 --> 00:46:46,374 - Yes, he's gone now. - Come on then. 669 00:46:46,574 --> 00:46:49,206 Stick close to me and keep your eyes skinned. 670 00:46:53,450 --> 00:46:55,042 You're not going in there, are you, Len? 671 00:46:55,242 --> 00:46:56,666 Why not? 672 00:46:56,866 --> 00:46:58,375 All those people. 673 00:46:58,575 --> 00:47:01,252 Never heard the saying 'safety in numbers'? 674 00:47:14,867 --> 00:47:18,017 Here. Enjoy yourself for a bit. But go easy, it's all we've got. 675 00:47:30,324 --> 00:47:31,707 Been waiting long? 676 00:47:31,907 --> 00:47:33,791 Long enough. 677 00:47:46,116 --> 00:47:47,749 Sure it's all right, Iris? 678 00:47:47,949 --> 00:47:50,957 Course. It's a cinch. Cushiest job I ever struck. 679 00:47:51,157 --> 00:47:52,955 The old woman's away and the potman sleeps out. 680 00:47:53,155 --> 00:47:55,833 There's only his nibs to take care of. 681 00:47:56,033 --> 00:47:58,580 I think he's taken quite a fancy to me. 682 00:48:00,367 --> 00:48:03,412 - You let him touch you, and I'll... - Keep your wool on! 683 00:48:08,199 --> 00:48:10,415 You don't have to go through with it. 684 00:48:12,031 --> 00:48:14,331 - You want to back out? - Why should I? 685 00:48:14,531 --> 00:48:16,201 Open and shut. 686 00:48:23,365 --> 00:48:24,832 Do we have to use the kid? 687 00:48:25,032 --> 00:48:28,207 Sure. Put the old boy off his guard. 688 00:48:29,740 --> 00:48:32,840 Lend us a dollar, will you? We'll need it for running expenses. 689 00:48:36,073 --> 00:48:38,455 See you pay me back before you start running. 690 00:48:55,406 --> 00:48:57,039 Well, what do you know? 691 00:48:57,239 --> 00:48:58,998 You win that? 692 00:48:59,198 --> 00:49:01,413 Well, there's a clever boy. 693 00:49:02,698 --> 00:49:04,040 It must be worth quite a lot of money. 694 00:49:04,240 --> 00:49:05,915 Mm-hmm... quite a lot. 695 00:49:06,115 --> 00:49:07,790 You're not going to take it off the kid, Len? 696 00:49:07,990 --> 00:49:09,915 Now, would I do a thing like that, I ask you? 697 00:49:10,115 --> 00:49:12,288 Frank and me are pals, aren't we, Frank? 698 00:49:12,488 --> 00:49:16,082 - Please, do take it, Len. - No, no, no, not on your life. 699 00:49:16,282 --> 00:49:18,165 Here, I'll fix it for you. 700 00:49:20,031 --> 00:49:22,163 Come on over here, Frank. 701 00:49:28,823 --> 00:49:30,915 It's safer over here. No one will hear us. 702 00:49:31,115 --> 00:49:32,497 Is it going to be all right, Len? 703 00:49:32,697 --> 00:49:34,452 That all depends on you, Frank. 704 00:49:35,156 --> 00:49:37,955 Now, listen... I know someone who lives in a pub, 705 00:49:38,155 --> 00:49:40,738 someone who'll help us, if only I get in to see him. 706 00:49:41,947 --> 00:49:44,578 - Can't you? - No. No, he lives upstairs. 707 00:49:45,363 --> 00:49:47,414 Sort of er... invalid he is. 708 00:49:48,031 --> 00:49:50,081 And the man that runs the pub doesn't like me. 709 00:49:50,281 --> 00:49:51,789 He'd never let me in. 710 00:49:51,989 --> 00:49:54,639 So, we've just got to find ways and means, haven't we? 711 00:49:56,281 --> 00:49:57,414 Yes, Len. 712 00:49:57,614 --> 00:49:59,289 Well, this is what we'll have to do. 713 00:49:59,489 --> 00:50:02,456 We'll get to the pub just after closing time and wait till it's quiet. 714 00:50:02,656 --> 00:50:04,247 Then you go up and knock on the door, 715 00:50:04,447 --> 00:50:06,956 tell him your mum's took bad, you'd better have some brandy. 716 00:50:07,156 --> 00:50:09,164 Iris here'll see that he lets you have it. 717 00:50:09,364 --> 00:50:10,956 Then while he's getting it, I'll slip in. 718 00:50:11,156 --> 00:50:13,706 - Got that? - But suppose the man stops you? 719 00:50:13,906 --> 00:50:16,489 Don't you worry about that, Frank. That's my pigeon. 720 00:50:17,030 --> 00:50:19,206 Once I'm inside, it'll be plain sailing. 721 00:50:19,406 --> 00:50:20,955 I've only got to slip upstairs. 722 00:50:21,155 --> 00:50:23,706 Chances are, he'll never even see me. 723 00:50:23,906 --> 00:50:25,828 Are you game, boy? 724 00:50:26,028 --> 00:50:27,079 Yes, Len. 725 00:50:27,279 --> 00:50:29,957 What did I tell you? Frankie's one of the best. 726 00:50:36,863 --> 00:50:38,705 (landlord) Time, gentlemen. Please. 727 00:50:38,905 --> 00:50:41,622 How many more times? Now, come along, ladies and gentlemen. 728 00:50:41,822 --> 00:50:44,746 - Good night, George. - Good night, old man. Good night. 729 00:50:44,946 --> 00:50:47,746 (woman singing drunkenly) # There's a tavern in the town # 730 00:50:47,946 --> 00:50:49,617 # In the town # 731 00:50:50,280 --> 00:50:53,080 # And there my true love sits him down # 732 00:50:53,280 --> 00:50:55,863 # Sits him down... # Oh, blow me legs! 733 00:50:57,031 --> 00:51:01,415 # I'll hide my head in a weeping willow tree # 734 00:51:02,030 --> 00:51:05,996 # And may the world go well with thee # 735 00:51:06,196 --> 00:51:09,038 # Fare thee well for I must leave you # 736 00:51:09,238 --> 00:51:12,912 # Do net let the parting grieve you # 737 00:51:14,863 --> 00:51:16,163 Remember what I told you. 738 00:51:16,363 --> 00:51:19,125 And don't forget, Frankie, it all depends on you. 739 00:51:20,239 --> 00:51:21,708 Good luck, boy. 740 00:51:41,362 --> 00:51:44,112 (man chuckling) Give us another pimple and blotch, love. 741 00:51:45,487 --> 00:51:47,662 Go on, it's all right. 742 00:51:47,862 --> 00:51:49,745 Have to get used to me, won't she, Les? 743 00:51:49,945 --> 00:51:54,328 Cor, the times we've kept it up, eh, till the small hours of the morning, eh? 744 00:51:54,528 --> 00:51:58,287 Come on, sunshine, what'll you have? And a double for the guvnor. 745 00:51:58,487 --> 00:52:00,538 Sorry, Arthur. 746 00:52:00,738 --> 00:52:03,370 They're getting a bit sharp around here just lately, new super. 747 00:52:03,570 --> 00:52:05,870 Oh... all right. 748 00:52:06,070 --> 00:52:07,538 I know when I'm not wanted. 749 00:52:07,738 --> 00:52:09,954 (laughs) 750 00:52:11,945 --> 00:52:14,995 - OK, well, I'll be getting along. - Right-o. 751 00:52:15,195 --> 00:52:17,328 You are a boy, aren't you? 752 00:52:17,528 --> 00:52:19,862 I'll tell the old missus about you! 753 00:52:21,695 --> 00:52:23,614 Good night, Arthur. 754 00:52:28,695 --> 00:52:30,413 Thinks he's funny! 755 00:52:32,321 --> 00:52:33,530 (knocking) 756 00:52:37,987 --> 00:52:39,657 Hello, son. What do you want? 757 00:52:40,653 --> 00:52:43,864 Please, mister. Mum's been took bad. 758 00:52:44,695 --> 00:52:47,245 - She's got to have some brandy. - Oh, brandy, eh? 759 00:52:47,445 --> 00:52:49,245 - What's the matter with her? - She's got pains. 760 00:52:49,445 --> 00:52:52,845 - Are you sure she hasn't just got a thirst? - No, she's bad, honest. 761 00:52:53,319 --> 00:52:54,790 Anyone with her? 762 00:52:55,403 --> 00:52:57,821 - Where's your dad? - I... 763 00:52:59,195 --> 00:53:01,744 - I don't know. - Well, where do you live? 764 00:53:01,944 --> 00:53:04,278 Oh, please, mister. I got the money. 765 00:53:04,986 --> 00:53:07,119 All right, come on, sonny. But you'll have to be quick. 766 00:53:07,319 --> 00:53:08,955 It's long past time. 767 00:53:18,028 --> 00:53:20,328 - (glass breaking) - Oh, there! I'm real sorry, Mr Potter. 768 00:53:20,528 --> 00:53:22,411 All right, my girl, all right. 769 00:53:22,611 --> 00:53:24,945 Profit on a gallon of beer, that's all. 770 00:53:32,528 --> 00:53:34,495 There you are, sonny. That'll set her up all right. 771 00:53:34,695 --> 00:53:35,986 Half a crown. 772 00:53:37,028 --> 00:53:38,036 Thanks. 773 00:53:38,236 --> 00:53:39,786 Sorry, mate, we're closed. 774 00:53:39,986 --> 00:53:41,538 Yeah, I know. 775 00:53:52,568 --> 00:53:55,152 - Hey! What the...? - Move and I shoot! 776 00:53:57,153 --> 00:53:59,571 Iris, quick! Get the police. 777 00:54:00,237 --> 00:54:03,365 - 999. Dial 999. - Not me, I don't want to get shot. 778 00:54:16,360 --> 00:54:18,281 Ah! No gun, eh? 779 00:54:24,360 --> 00:54:26,080 Iris! Iris, call the police. 780 00:54:37,277 --> 00:54:38,577 Len... Len! 781 00:54:38,777 --> 00:54:40,745 You'll kill him. 782 00:55:02,027 --> 00:55:05,450 - You've done for him. He's dead. - Shut up or it'll be your lot too. 783 00:55:05,650 --> 00:55:07,159 You're in this with me up to your neck. 784 00:55:07,359 --> 00:55:09,242 If you don't want to swing, we got to stick together. 785 00:55:09,442 --> 00:55:11,368 - Now get on the phone to the police. - No. 786 00:55:11,568 --> 00:55:14,036 Listen, all you gotta do is tell 'em what happened just as it was. 787 00:55:14,236 --> 00:55:16,993 The boy came in and then a fellow... short, fair-haired fellow with a moustache. 788 00:55:17,193 --> 00:55:18,616 You got that? 789 00:55:20,359 --> 00:55:21,403 Frankie! 790 00:55:23,360 --> 00:55:25,659 He'll give us away. You gotta find him, Len. 791 00:55:25,859 --> 00:55:27,159 Shut up, can't you? 792 00:55:27,359 --> 00:55:30,702 He can't have got far, the slippery little basket. I'll fix him. 793 00:55:31,402 --> 00:55:33,368 You do as I told you. Leave the kid to me. 794 00:55:33,568 --> 00:55:36,326 - What are you going to do with him? - It's him or us. 795 00:55:36,526 --> 00:55:38,617 Don't you see? It's him or us. 796 00:55:38,817 --> 00:55:40,667 - Len, you can't. - Get on that phone. 797 00:56:20,858 --> 00:56:22,198 (bottle clanking) 798 00:56:24,941 --> 00:56:27,868 Hello! What are you doing out at this time of night, sonny? 799 00:56:29,233 --> 00:56:30,527 - Nothing. - Nothing? 800 00:56:31,234 --> 00:56:33,742 Bit late for doing nothing, isn't it? 801 00:56:33,942 --> 00:56:35,576 Well, come on. 802 00:56:35,776 --> 00:56:38,537 Come on. I won't bite you. 803 00:56:45,192 --> 00:56:46,993 Where do you live? 804 00:56:48,775 --> 00:56:50,493 Run away? 805 00:56:52,150 --> 00:56:54,118 Maybe they're worried about you. 806 00:56:55,775 --> 00:56:56,950 No. 807 00:56:57,150 --> 00:56:59,900 Well, you can't stay here all night, that's a certainty. 808 00:57:01,442 --> 00:57:03,361 What's your name? 809 00:57:04,816 --> 00:57:07,530 Frankie. Frankie Palmer. 810 00:57:09,275 --> 00:57:12,742 I think you'd better come back with me till we see what we're gonna do with you. 811 00:57:12,942 --> 00:57:15,409 - Are you hungry? - Yes. 812 00:57:15,609 --> 00:57:17,943 Boys always are. Come on. 813 00:57:22,650 --> 00:57:24,818 Good night, Officer. 814 00:57:26,150 --> 00:57:28,318 (music plays) 815 00:57:34,774 --> 00:57:37,904 Heavens above, boy, when did you have your last square meal? 816 00:57:39,983 --> 00:57:42,032 Dinner time. 817 00:57:42,232 --> 00:57:46,032 And what happened between now and dinner time to make you stop out all night? 818 00:57:47,023 --> 00:57:48,778 Nothing. 819 00:57:50,317 --> 00:57:52,200 (music stops) 820 00:57:52,400 --> 00:57:54,034 Shall I put another one on? 821 00:57:54,234 --> 00:57:56,069 Yes, please. 822 00:57:56,775 --> 00:57:58,700 - Do you like music then? - Yes. 823 00:57:58,900 --> 00:58:01,200 - I wish my neighbours did. - Don't they? 824 00:58:01,400 --> 00:58:05,150 Oh, they say they can't get to sleep or it wakes their kids up or something. 825 00:58:05,649 --> 00:58:07,408 I teach dancing, you see, 826 00:58:07,608 --> 00:58:10,823 but I can't run to a proper studio of my own, not yet anyway. 827 00:58:11,023 --> 00:58:13,572 (music plays) 828 00:58:15,441 --> 00:58:17,032 You had enough? 829 00:58:17,232 --> 00:58:18,951 Sure? 830 00:58:21,481 --> 00:58:22,524 Would you like this? 831 00:58:26,899 --> 00:58:29,745 Well, I'm not as hard up as all that, Frankie. 832 00:58:30,442 --> 00:58:32,116 Thanks, anyway. 833 00:58:32,316 --> 00:58:34,899 It's a beauty. Was it a birthday present? 834 00:58:35,982 --> 00:58:37,534 No. 835 00:58:38,858 --> 00:58:41,698 I won it at the arcade out of one of those crane things. 836 00:58:41,898 --> 00:58:44,449 I suppose you stopped out late and now you're afraid to go home. 837 00:58:44,649 --> 00:58:46,653 - Is that it, Frankie? - No. 838 00:58:47,358 --> 00:58:48,865 Well, if you won't tell me, you won't. 839 00:58:49,065 --> 00:58:51,915 Nothing for it but to take you down to the police station. 840 00:58:52,440 --> 00:58:55,651 - No, please... please don't. - What's the matter, Frankie? 841 00:58:56,356 --> 00:58:58,655 Why are you so scared of the police? 842 00:58:59,815 --> 00:59:01,073 Just am. 843 00:59:01,273 --> 00:59:03,031 You know... 844 00:59:03,231 --> 00:59:04,881 I had a little boy like you once. 845 00:59:06,440 --> 00:59:07,944 - Did he die? - No. 846 00:59:08,648 --> 00:59:11,658 No, he lives with his father, but that's neither here nor there. 847 00:59:11,858 --> 00:59:13,158 What I was going to say was. 848 00:59:13,358 --> 00:59:17,116 If my little boy had done anything bad, no matter what, 849 00:59:17,316 --> 00:59:21,866 if he'd told me about it truthfully, without keeping anything back, 850 00:59:22,066 --> 00:59:23,816 I'd have got him out of it somehow. 851 00:59:26,690 --> 00:59:27,865 Even if he'd done something dreadful? 852 00:59:28,065 --> 00:59:30,696 Even if he'd done something dreadful. 853 00:59:32,565 --> 00:59:33,905 I... 854 00:59:35,065 --> 00:59:37,115 - I have... - Frankie! 855 00:59:37,315 --> 00:59:39,323 What? 856 00:59:39,523 --> 00:59:41,073 It was my pal Ronnie. 857 00:59:41,273 --> 00:59:43,573 He'd got a balloon, I ran off with it. He came after me. 858 00:59:43,773 --> 00:59:45,321 Then... 859 00:59:45,521 --> 00:59:49,281 - And then he fell down and broke his back. - But that was an accident. 860 00:59:50,065 --> 00:59:52,991 Len said the police might send me to prison even if it was an accident. 861 00:59:53,191 --> 00:59:54,945 Who's Len? 862 00:59:55,733 --> 00:59:58,324 He said he was my friend and he'd help me if I got money for him. 863 00:59:58,524 --> 01:00:00,697 I pinched some from home, and Dad beat me. 864 01:00:00,897 --> 01:00:04,323 - Then Len took me to a pub. - Where was this pub? 865 01:00:04,523 --> 01:00:06,365 Len was going to take the money from the till. 866 01:00:06,565 --> 01:00:08,531 A man tried to stop him. Len went for him. 867 01:00:08,731 --> 01:00:11,489 - I ran away, I was scared. - Yes, but what was the name of this pub? 868 01:00:11,689 --> 01:00:14,074 I don't know... I don't know, but they'll get me. 869 01:00:14,274 --> 01:00:17,906 - And then they'll find out about Ronnie. - Oh, shh... Frankie, no. 870 01:00:18,106 --> 01:00:20,156 No, Frankie. 871 01:00:20,356 --> 01:00:22,608 You mustn't cry so much, darling. 872 01:00:24,773 --> 01:00:26,989 Now, Frankie... now, listen. 873 01:00:27,189 --> 01:00:29,656 There's nothing to be afraid of, truly there isn't. 874 01:00:29,856 --> 01:00:31,197 You didn't mean to hurt Ron, 875 01:00:31,397 --> 01:00:34,029 and nobody's going to try and make out that you did. 876 01:00:35,064 --> 01:00:37,824 - They'll say I did. I know they will. - Now, listen, Frankie. 877 01:00:38,024 --> 01:00:40,974 We must go round to the station and tell them what happened. 878 01:00:42,189 --> 01:00:44,865 No... I won't go! 879 01:00:45,065 --> 01:00:47,316 But we must help them find Len. 880 01:00:48,731 --> 01:00:49,987 But they'll shut me up. 881 01:00:51,814 --> 01:00:53,152 All right. 882 01:00:53,855 --> 01:00:55,823 Would you like to go home then? 883 01:00:57,188 --> 01:01:00,072 - I want to stay here. - I'm sorry, that can't be done. 884 01:01:00,272 --> 01:01:02,905 What would your mother say if she found I was keeping you out. 885 01:01:03,105 --> 01:01:05,655 Have me run in for kidnapping, I shouldn't wonder. 886 01:01:05,855 --> 01:01:07,780 You wouldn't like that, would you? 887 01:01:07,980 --> 01:01:09,239 I'll tell you what, Frank. 888 01:01:09,439 --> 01:01:11,280 We'll go and find a taxi to take you home. 889 01:01:11,480 --> 01:01:15,380 Your mother will be so pleased to see you, she'll forget all about being cross. 890 01:01:15,772 --> 01:01:18,154 - Now, you tell her... - I can't! 891 01:01:18,981 --> 01:01:21,239 It'll be all right. 892 01:01:21,439 --> 01:01:23,773 Don't you believe me? 893 01:01:24,730 --> 01:01:26,366 Don't you? 894 01:01:27,814 --> 01:01:28,822 That's a boy. 895 01:01:29,022 --> 01:01:31,572 Now we'll go and find a taxi and I'll lake you home. 896 01:01:34,688 --> 01:01:38,237 Here you are. Buy yourself a present from me. 897 01:01:38,437 --> 01:01:41,281 Go on! Wouldn't you like a new football? 898 01:01:42,228 --> 01:01:44,861 - Yes, thank you. - Don't lose it. 899 01:01:49,856 --> 01:01:51,155 We shouldn't have left it so late. 900 01:01:51,355 --> 01:01:53,364 I'll never forgive myself if anything's happened to him. 901 01:01:53,564 --> 01:01:56,564 I'll leave the door on the latch, just in case he comes back. 902 01:01:57,231 --> 01:01:59,530 Please God he does. 903 01:02:31,938 --> 01:02:33,696 Would you like me to come up with you? 904 01:02:33,896 --> 01:02:35,655 No, thank you. 905 01:02:35,855 --> 01:02:37,446 It's only over there. 906 01:02:37,646 --> 01:02:40,238 Well, good night, Frankie. And cheer up! 907 01:02:40,438 --> 01:02:42,488 It'll be all right, you'll see. 908 01:02:43,478 --> 01:02:45,316 Good night. 909 01:03:30,769 --> 01:03:31,812 Mum! 910 01:03:32,895 --> 01:03:34,316 Mum! 911 01:03:39,270 --> 01:03:40,822 Hello, Frankie. 912 01:03:41,770 --> 01:03:43,945 What did you run off like that for? 913 01:03:44,145 --> 01:03:45,944 I've been waiting for you. 914 01:03:46,144 --> 01:03:47,903 Where have you been all this time? 915 01:03:48,103 --> 01:03:49,778 Nowhere. 916 01:03:49,978 --> 01:03:51,778 Just walking. 917 01:03:51,978 --> 01:03:54,444 Didn't see anyone? To talk to, I mean? 918 01:03:56,562 --> 01:03:58,237 What's the matter? 919 01:03:58,437 --> 01:04:00,571 You're not afraid of me, are you? 920 01:04:00,771 --> 01:04:03,188 - No. - What is it, kid? 921 01:04:05,020 --> 01:04:07,194 You didn't tell me you was going to shoot him. 922 01:04:07,394 --> 01:04:09,279 Shoot who, Frankie? 923 01:04:10,728 --> 01:04:13,944 - The man in the pub. - I wasn't going to do anything like that. 924 01:04:14,144 --> 01:04:15,981 I don't have a gun anyway. 925 01:04:17,061 --> 01:04:19,402 - Then why did you... - It was like this, boy. 926 01:04:19,602 --> 01:04:21,320 I kind of lost my head. 927 01:04:21,520 --> 01:04:23,069 Don't blame me, Frankie. 928 01:04:23,269 --> 01:04:25,485 It's hard to think straight when you're desperate. 929 01:04:25,685 --> 01:04:29,610 You do silly things, things you never do in your right mind. 930 01:04:29,810 --> 01:04:32,609 Then suddenly there it was, staring me in the face. 931 01:04:33,270 --> 01:04:35,445 All that money in the till. 932 01:04:35,645 --> 01:04:38,738 I thought, 'That's the easy way out for the kid and me'. 933 01:04:40,020 --> 01:04:41,944 I only meant to scare the man. 934 01:04:42,144 --> 01:04:44,903 It would have been OK if he hadn't attacked me like he did. 935 01:04:45,103 --> 01:04:46,821 I had to defend myself, hadn't I? 936 01:04:47,560 --> 01:04:49,861 Remember, I was doing it for you too, Frankie. 937 01:04:50,061 --> 01:04:52,444 If he'd done for me, he'd have done for you as well. 938 01:04:52,644 --> 01:04:54,528 You get that, don't you, kid? 939 01:04:55,227 --> 01:04:56,269 Yes. 940 01:04:56,811 --> 01:04:58,102 I knew you would. 941 01:04:58,894 --> 01:05:00,318 What about the man? 942 01:05:00,518 --> 01:05:02,861 - Is he dead? - That's just the trouble. 943 01:05:03,061 --> 01:05:04,276 He had a good look at you and me. 944 01:05:04,476 --> 01:05:07,176 He could describe us to the police when he comes round. 945 01:05:08,145 --> 01:05:09,736 What are we gonna do then? 946 01:05:09,936 --> 01:05:12,403 First thing to do is to get under cover for the night. 947 01:05:12,603 --> 01:05:14,694 Give us time to think things over. 948 01:05:14,894 --> 01:05:17,146 - I know a good hideout. - Can't... 949 01:05:18,769 --> 01:05:21,068 - Can't I stay here? - I'm afraid not. 950 01:05:21,268 --> 01:05:23,277 This is the first place they'd look for you. 951 01:05:23,477 --> 01:05:26,024 Come on, boy. I'll see you right. 952 01:05:31,894 --> 01:05:34,656 - When can I go home again? - We'll see, boy. 953 01:05:47,143 --> 01:05:49,360 What the heck do you want, sneaking up on a girl like that? 954 01:05:49,560 --> 01:05:51,860 - Bit jumpy tonight, aren't you, Mary? - It's none of your business. 955 01:05:52,060 --> 01:05:53,402 Now then, now then. 956 01:05:53,602 --> 01:05:56,402 Well, I'm upset. Just heard something dreadful. 957 01:05:56,602 --> 01:05:58,735 In fact, I'm going into the station if you want to know. 958 01:05:58,935 --> 01:06:01,817 Oh, must be something dreadful to get you to the station voluntary. 959 01:06:02,017 --> 01:06:03,943 Oh, very funny, Constable Patterson. 960 01:06:04,143 --> 01:06:06,110 Can I give you police protection? 961 01:06:06,310 --> 01:06:08,726 And who's going to protect me from the police? 962 01:06:54,892 --> 01:06:55,934 Sit down, Frank. 963 01:07:00,142 --> 01:07:01,859 Is this where we're going to stay? 964 01:07:02,059 --> 01:07:05,270 Sure. Cosy, ain't it? No one'll think of coming down here. 965 01:07:05,976 --> 01:07:07,485 But I saw him go in. 966 01:07:07,685 --> 01:07:11,442 Your husband will find him safe at home. I'm sure he will. 967 01:07:11,642 --> 01:07:14,192 But all on his own like that. 968 01:07:14,392 --> 01:07:16,151 That man might have got hold of him again. 969 01:07:16,351 --> 01:07:18,733 He'll be too busy saving his own skin to worry about Frankie. 970 01:07:18,933 --> 01:07:21,233 He won't go looking for more trouble. 971 01:07:27,142 --> 01:07:28,568 He isn't there. 972 01:07:28,768 --> 01:07:32,484 The latch was dropped, but... he isn't there. 973 01:07:32,684 --> 01:07:34,065 Oh, Ted! 974 01:07:34,265 --> 01:07:36,566 Perhaps he couldn't face it when it came to the point. 975 01:07:36,766 --> 01:07:38,766 Not surprising with all that on his mind. 976 01:07:41,726 --> 01:07:45,358 Why didn't he say, Ted? Why didn't he say? 977 01:07:45,558 --> 01:07:47,651 As if we wouldn't have stood by him. 978 01:07:47,851 --> 01:07:50,609 This fellow got a terrible hold on him, took him in completely. 979 01:07:50,809 --> 01:07:52,192 Poor little soul. 980 01:07:52,392 --> 01:07:55,192 - It was nice of you to help the boy, miss. - It was nothing. 981 01:07:55,392 --> 01:07:59,542 There's only one thing in this world I hate more than a blackmailer, and that's a... 982 01:08:00,017 --> 01:08:01,858 I should have stayed with him now, shouldn't I? 983 01:08:02,058 --> 01:08:04,900 I thought maybe you could do with this, Mrs Palmer. 984 01:08:05,100 --> 01:08:06,817 - Thank you. - What about you, sir? 985 01:08:07,017 --> 01:08:08,522 No, thanks, chum. 986 01:08:09,475 --> 01:08:11,900 You will find him, won't you? 987 01:08:12,100 --> 01:08:14,775 I'm so afraid of that brute getting hold of him. 988 01:08:14,975 --> 01:08:17,234 Now, you mustn't worry. We've sent a message to all stations. 989 01:08:17,434 --> 01:08:20,984 Every man will be on the lookout for him. It's only a matter of minutes. 990 01:08:28,018 --> 01:08:30,862 It's only a train. I thought kids liked trains. 991 01:08:32,308 --> 01:08:34,192 Here, what's the time? 992 01:08:35,683 --> 01:08:37,691 They'll pack up in a jiffy. 993 01:08:37,891 --> 01:08:39,811 Then we can get some bo-peep. 994 01:08:41,016 --> 01:08:42,482 Don't they ever stop here? 995 01:08:42,682 --> 01:08:45,816 Nah, it's been closed for years, then it copped a landmine. 996 01:08:46,016 --> 01:08:48,232 Nobody wants it now, except us, eh? 997 01:08:49,975 --> 01:08:51,858 Oh, I'll take care of it for you. 998 01:08:52,766 --> 01:08:54,566 Come on, Frank, I'll show you around. 999 01:08:56,016 --> 01:08:59,892 Half a dollar and the Duke himself will take you over his ancestral halls. 1000 01:09:06,141 --> 01:09:07,291 This is the lift shaft. 1001 01:09:15,141 --> 01:09:17,145 There's another platform down there. 1002 01:10:59,430 --> 01:11:01,682 (clattering) 1003 01:11:20,180 --> 01:11:21,852 (train horn blares) 1004 01:11:58,889 --> 01:12:01,605 (Len) Frank! Frank, do you hear me? 1005 01:12:01,805 --> 01:12:03,394 I know you're not far away. 1006 01:12:04,972 --> 01:12:06,726 Why don't you come on out? 1007 01:12:07,930 --> 01:12:09,932 You'll have to sooner or later. 1008 01:12:11,889 --> 01:12:14,272 Or would you rather stay down here in the dark? 1009 01:12:14,472 --> 01:12:16,439 Maybe they would never find you. 1010 01:12:17,513 --> 01:12:19,432 Let's see how smart you are. 1011 01:12:20,013 --> 01:12:23,853 You can remember the way out, can't you? Just down that passage and up the stairs. 1012 01:12:24,053 --> 01:12:25,311 Or is it that passage? 1013 01:12:26,264 --> 01:12:27,230 (chuckles) 1014 01:12:27,430 --> 01:12:30,475 They all look alike in the dark, don't they? 1015 01:12:32,139 --> 01:12:34,647 You can't even see me, can you? 1016 01:12:34,847 --> 01:12:37,015 But I'm here all right. 1017 01:12:39,097 --> 01:12:40,850 Frank? 1018 01:12:42,055 --> 01:12:44,647 You can stay down here in the dark if you like. 1019 01:12:44,847 --> 01:12:46,185 It's all the same to me. 1020 01:12:47,054 --> 01:12:48,856 But it's no good. 1021 01:12:50,095 --> 01:12:51,850 Do you hear me, Frank? 1022 01:12:52,888 --> 01:12:54,357 It's no good. 1023 01:14:26,012 --> 01:14:27,312 Help! 1024 01:14:27,512 --> 01:14:29,148 Help! 1025 01:15:03,303 --> 01:15:05,637 There's a kid on the platform at Western Road. 1026 01:15:08,720 --> 01:15:10,854 Trying to get away from a man by the look of it. 1027 01:15:11,054 --> 01:15:13,353 (radio) 'Hello, 22 for Zebra and 8V for Victor.' 1028 01:15:13,553 --> 01:15:16,353 'Western Road Station. Police help urgently required.' 1029 01:15:16,553 --> 01:15:18,852 'A.S.12 refers. Over.' 1030 01:15:19,595 --> 01:15:20,811 Message received. 1031 01:15:21,011 --> 01:15:23,561 (radio) 'Hello, 22 for Zebra and 8V for Victor.' 1032 01:15:23,761 --> 01:15:25,935 'Western Road Station. Police help urgently required.' 1033 01:15:26,135 --> 01:15:28,981 'A.S.12 refers. Over.' 1034 01:16:12,593 --> 01:16:14,098 (tyres screeching) 1035 01:17:18,759 --> 01:17:21,141 - He's all right, sir. - OK, look after him. 1036 01:17:34,300 --> 01:17:36,976 Come on, Turner. Give up! 1037 01:17:37,176 --> 01:17:39,309 You come and get me! 1038 01:18:41,800 --> 01:18:43,435 Crumbs! 80398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.