Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,440 --> 00:01:27,200
And now, my friends, if there are any
among you suffering from that scourge of
2
00:01:27,200 --> 00:01:32,640
mankind, toothache, let him step up here
and be relieved instantly, painlessly,
3
00:01:32,860 --> 00:01:34,360
and without charge.
4
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Go on, Hank.
5
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
Oh, well.
6
00:01:58,920 --> 00:02:02,160
Relax, my friend. It'll all be over
before you know it. Be careful, Doc.
7
00:02:02,580 --> 00:02:03,760
She's awful sore.
8
00:02:04,340 --> 00:02:06,240
You won't even feel it, my good fellow.
9
00:02:06,540 --> 00:02:09,940
And now, my friend, you'll notice how
quickly and painlessly all this is done.
10
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
No surgical shock and no nervous strain
on the patient.
11
00:02:13,220 --> 00:02:14,840
All right, my friend, let's have a look
at it.
12
00:02:15,540 --> 00:02:16,680
Open wide, please.
13
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Uh -huh.
14
00:02:22,000 --> 00:02:23,820
Acute hemorrhoidal laparotomy.
15
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
Fortunately, it is one of my
specialties.
16
00:02:27,690 --> 00:02:28,910
All right now, friend, relax.
17
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
Relax.
18
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Open wide.
19
00:03:09,100 --> 00:03:10,820
The gentleman says he never even felt
it.
20
00:03:19,080 --> 00:03:21,820
And now, my friends, who else wants a
bottle of kink away?
21
00:03:22,020 --> 00:03:26,300
That magic hair tonic. The miracle
preparation of the age, my friends.
22
00:03:26,760 --> 00:03:28,460
A great kind of a gift to mankind.
23
00:03:29,080 --> 00:03:33,400
Are we asking a dollar for this
priceless fluid? We are not. Half a
24
00:03:34,030 --> 00:03:38,090
For the price brings him a 25 cents per
fourth part of a silver dollar, you are
25
00:03:38,090 --> 00:03:40,630
privileged to take home with you a
bottle of this magic lotion.
26
00:03:41,030 --> 00:03:45,770
It gives your head a straight, strong,
glossy hair that has the ladies leaping
27
00:03:45,770 --> 00:03:46,549
in your lap.
28
00:03:46,550 --> 00:03:52,450
Excuse me, boss, but you sold me a
bottle of that stuff down in Birmingham
29
00:03:52,450 --> 00:03:54,810
month. Well, it worked, didn't it?
30
00:04:18,659 --> 00:04:20,860
patience, endurance, and fortitude.
31
00:04:21,200 --> 00:04:22,360
Think of it, my friends.
32
00:04:22,840 --> 00:04:28,180
32 days balanced on the needle like
point of a flagpole on his way to a new
33
00:04:28,180 --> 00:04:29,180
world record.
34
00:04:29,380 --> 00:04:31,400
Oh, say, mister, can I ask you a
question?
35
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
Sure.
36
00:04:35,180 --> 00:04:36,220
What was he, what?
37
00:04:39,200 --> 00:04:42,240
Oh, say, that's a professional secret.
38
00:04:42,540 --> 00:04:43,620
Oh, baloney.
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
Come on down, we're a bust.
40
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
What's wrong?
41
00:04:49,070 --> 00:04:50,650
I reckon it's all wrong.
42
00:04:51,530 --> 00:04:56,390
If the whole population was lying on its
back, it wouldn't look up at you.
43
00:05:09,310 --> 00:05:10,630
No customers, huh?
44
00:05:10,850 --> 00:05:13,910
No. Must be the Depression or something.
45
00:05:14,730 --> 00:05:19,590
Of all the penny -pinching yaps ever
gathered together in one spot, they
46
00:05:19,590 --> 00:05:22,950
wouldn't give a dime to see the Statue
of Liberty do the rumba.
47
00:05:23,290 --> 00:05:25,010
Step right this way, folks.
48
00:05:25,390 --> 00:05:27,490
This is the greatest show on the lot.
49
00:05:27,750 --> 00:05:29,950
Admission only 25 cents.
50
00:05:30,250 --> 00:05:34,210
Never make you, never break you, never
start you in any legitimate business.
51
00:05:35,030 --> 00:05:36,850
Speculation, folks, is the life of
trade.
52
00:05:37,150 --> 00:05:42,470
Look, folks, he tells the past, the
present, and the future. He answers your
53
00:05:42,470 --> 00:05:45,010
questions on money, marriage, and love.
54
00:05:45,710 --> 00:05:47,410
There's a guy with a sweet right.
55
00:05:47,830 --> 00:05:49,950
Admission only 25 cents.
56
00:05:50,250 --> 00:05:52,070
Don't crowd, don't push.
57
00:05:52,310 --> 00:05:54,070
There's room inside for all.
58
00:05:54,390 --> 00:05:55,770
Look how he's pulling them in.
59
00:05:56,690 --> 00:05:58,150
Let's go and see what he's got.
60
00:05:58,530 --> 00:06:00,910
I know you'll enjoy this show, folks.
61
00:06:01,810 --> 00:06:04,390
The party wants to know...
62
00:06:04,800 --> 00:06:11,600
If the handsome gentleman from the
Oklahoma oil fields will propose
63
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
to her.
64
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
Is that your question, lady?
65
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
It sure is.
66
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
He's wonderful.
67
00:06:17,760 --> 00:06:19,020
That thing's a plant.
68
00:06:19,600 --> 00:06:22,060
She used a shield for me in an auction
in Frisco.
69
00:06:22,480 --> 00:06:23,960
There's 40 people in this joint.
70
00:06:24,400 --> 00:06:26,840
At 25 cents a head, that's 10 bucks of
sucker money.
71
00:06:27,860 --> 00:06:29,440
Boy, what a gold mine this is.
72
00:06:29,680 --> 00:06:30,780
Hey, pipe down, pipe down.
73
00:06:32,140 --> 00:06:35,520
The first thing to be done to the
crystal gazer is to rub the palms of the
74
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
briskly for several minutes. Pick up the
crystal with the left hand and make
75
00:06:39,160 --> 00:06:43,100
several passes with the right hand over
and above the crystal, which will have a
76
00:06:43,100 --> 00:06:45,960
tendency to magnetize it and bring
results more quickly.
77
00:06:46,600 --> 00:06:50,760
Always gaze calmly into the crystal, but
do not at any time strain the eyes.
78
00:06:51,380 --> 00:06:52,760
Try to avoid winking.
79
00:06:53,160 --> 00:06:56,040
There's a difference between staring and
gazing.
80
00:06:56,380 --> 00:07:01,440
It says here that 30 million people
spend about 125 million bucks every year
81
00:07:01,440 --> 00:07:04,240
just to get their fortunes told and
their minds read.
82
00:07:05,080 --> 00:07:07,100
125 million smackers.
83
00:07:07,640 --> 00:07:09,480
Say, how long has that been going on?
84
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Gee.
85
00:07:12,960 --> 00:07:15,420
Gee, I must have been daffy to overlook
this.
86
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
It's a sure cleanup.
87
00:07:16,940 --> 00:07:20,140
Any schoolboy can get rich doing it. All
you got to do is look wise.
88
00:07:20,420 --> 00:07:23,580
Tie a bath towel around your head and
tell the chumps what they want to hear.
89
00:07:24,090 --> 00:07:28,390
The whole world's full of hopeful
suckers. Just keep promising them
90
00:07:28,610 --> 00:07:29,610
They'll believe you.
91
00:07:29,750 --> 00:07:31,930
And pay for it, too. Pay big.
92
00:07:32,690 --> 00:07:33,690
Look.
93
00:07:41,690 --> 00:07:43,390
Little lady, listen well.
94
00:07:45,290 --> 00:07:49,470
I see a tall, handsome, dark,
distinguished -looking gentleman.
95
00:07:49,870 --> 00:07:51,950
A man with millions and millions.
96
00:07:52,380 --> 00:07:55,460
Made in the cattle business in the
Argentine. And don't kid yourself.
97
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
There are plenty of dames who'll go for
that hooey.
98
00:07:58,320 --> 00:08:01,640
And now we gotta get a name. A name
that'll catch their eye and stick in
99
00:08:01,640 --> 00:08:03,340
minds. Something that great.
100
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
A great something.
101
00:08:05,020 --> 00:08:06,100
Leblanc. Levone.
102
00:08:06,560 --> 00:08:08,580
Devone. The great Levone.
103
00:08:09,040 --> 00:08:11,480
The great Devone. The great Bologna.
104
00:08:12,520 --> 00:08:16,920
Boy, that's a pip, the great Bologna.
Yeah, silly. Why don't you try helping
105
00:08:18,560 --> 00:08:19,660
Perfect. Look.
106
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Look. Look at that.
107
00:08:21,200 --> 00:08:22,760
Just what we need. Just a name for me.
108
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Chandra?
109
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Or Cookies?
110
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Chandra.
111
00:08:30,940 --> 00:08:31,980
Chandra the Great.
112
00:08:39,940 --> 00:08:42,640
Chandra the Great reads your mind like
an open book.
113
00:08:43,280 --> 00:08:48,400
Ladies and gentlemen, it is now my
pleasure to introduce to you the world's
114
00:08:48,400 --> 00:08:49,980
master of mental mysticism.
115
00:08:50,850 --> 00:08:52,290
Chandra, the great.
116
00:09:07,230 --> 00:09:12,550
I shall now pass among you, giving each
and every one of you a piece of paper on
117
00:09:12,550 --> 00:09:13,730
which to write your questions.
118
00:09:14,810 --> 00:09:17,070
Don't let your neighbor see what you
write.
119
00:09:28,430 --> 00:09:29,890
Have you faithfully performed your
mission?
120
00:09:30,130 --> 00:09:33,510
Are all the questions in the basket?
121
00:09:34,090 --> 00:09:36,090
Yes, great master.
122
00:09:39,030 --> 00:09:40,150
Burn them.
123
00:09:43,390 --> 00:09:46,710
And sign them to the flame.
124
00:10:04,240 --> 00:10:05,800
I have lost my keys.
125
00:10:06,840 --> 00:10:09,760
Please tell me where I can find them.
126
00:10:10,760 --> 00:10:13,520
Signed, George Thomas.
127
00:10:13,880 --> 00:10:16,560
George Thomas has lost his keys.
128
00:10:17,820 --> 00:10:19,300
I see them.
129
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
Yes, I see them at home.
130
00:10:23,600 --> 00:10:29,520
They are in the door of your liquor
cabinet. Who won the fourth race at
131
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Sam? Blue Boy.
132
00:10:31,340 --> 00:10:32,700
Well, I'd drop another two bucks.
133
00:10:33,060 --> 00:10:34,060
Who'd you bet on?
134
00:10:34,260 --> 00:10:37,560
Rollaway. That guy old couldn't beat a
fat woman going up a hill.
135
00:10:37,820 --> 00:10:40,000
He showed plenty of speed at Latonia.
Yeah?
136
00:10:40,440 --> 00:10:41,840
Raising a lot of cockroaches?
137
00:10:42,300 --> 00:10:43,920
Besides, he wasn't in the second race.
138
00:10:44,240 --> 00:10:47,240
You trying to tell me he didn't win the
second race at Latonia last Saturday?
139
00:10:47,560 --> 00:10:50,300
I'm telling you he wasn't in the second
race. He was in the fourth race.
140
00:10:52,380 --> 00:10:54,740
Conditions in the spirit world seem
disturbed.
141
00:10:55,460 --> 00:10:56,460
Get your dough out.
142
00:10:56,500 --> 00:10:57,640
A dollar will get you ten.
143
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
A dollar?
144
00:11:00,640 --> 00:11:02,620
I ain't gonna bet you. I'm a sporting
man.
145
00:11:04,700 --> 00:11:07,580
Ah, everything is clear again.
146
00:11:08,700 --> 00:11:15,440
Am I going to marry and settle down
here, or will I go to Chicago
147
00:11:15,440 --> 00:11:18,240
and look for a job?
148
00:11:18,880 --> 00:11:21,400
Signed, Sylvia R.
149
00:11:22,240 --> 00:11:29,240
I see a little lady who is perplexed as
to her future, whether to stay
150
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
in this city.
151
00:11:30,570 --> 00:11:37,510
and enjoy the soft protection of
matrimony, or to fare forth and hew out
152
00:11:37,510 --> 00:11:41,310
commercial career for herself in
Chicago.
153
00:11:41,570 --> 00:11:47,990
The solution to your problem depends
entirely
154
00:11:47,990 --> 00:11:54,850
upon yourself. But I can state that
155
00:11:54,850 --> 00:11:57,210
a very great change
156
00:11:58,670 --> 00:12:05,130
is coming into your life very soon, my
dear Sylvia R.
157
00:12:06,770 --> 00:12:08,110
Did you ask that question?
158
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Yes, I did.
159
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
He's daffy.
160
00:12:12,130 --> 00:12:14,050
You don't really believe all that hooey,
do you?
161
00:12:14,350 --> 00:12:15,570
Why, I certainly do.
162
00:12:16,650 --> 00:12:20,670
I won five bucks on roll away in the
second race of Latonia, I'm telling you.
163
00:12:20,750 --> 00:12:23,510
The only bet I win in a month. Am I
going to forget it?
164
00:12:23,810 --> 00:12:26,670
I'm telling you, that beetle wasn't in
the second race.
165
00:12:27,660 --> 00:12:34,000
Pete Slovak, you are wondering whether
you are going to have any children.
166
00:12:36,020 --> 00:12:40,200
I don't see you having any children at
all.
167
00:12:41,060 --> 00:12:45,620
But I see your wife having three.
168
00:12:46,640 --> 00:12:48,740
Well, that's enough for those yaps,
Chan.
169
00:12:56,400 --> 00:13:01,280
This concludes my public demonstration
for today, but I can be found between
170
00:13:01,280 --> 00:13:07,400
hours of 10 a .m. and 3 p .m. every day,
with the exception of the Sabbath, at
171
00:13:07,400 --> 00:13:11,680
your charming little hostelry, the
Commercial House, 2nd and Market
172
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Suite A.
173
00:13:13,120 --> 00:13:17,380
Those with pressing personal problems
may come to me there for private
174
00:13:18,100 --> 00:13:20,880
All communication sacred and
confidential.
175
00:13:21,220 --> 00:13:23,020
The fee is one dollar.
176
00:13:25,480 --> 00:13:27,880
a private interview for the small sum of
what dollar?
177
00:13:29,020 --> 00:13:32,660
Here you are, folks. Make an appointment
here for a private reading.
178
00:13:32,940 --> 00:13:35,540
It's only a dollar. Here you are, folks.
Step right up.
179
00:13:39,500 --> 00:13:39,940
Learn
180
00:13:39,940 --> 00:13:48,120
of
181
00:13:48,120 --> 00:13:51,940
private matters in a private interview
for the small sum of what dollar? Here
182
00:13:51,940 --> 00:13:53,100
you are, folks. Step right up.
183
00:13:58,860 --> 00:14:00,620
Well, how are the suckers? You get any
nibbles? Beautiful.
184
00:14:01,000 --> 00:14:04,580
Five yaps, and two of them look awful
promising. One dame's married to the
185
00:14:04,580 --> 00:14:05,840
National Bank here in town.
186
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
I'll have the spirits tell her to give
us a couple of liberty bonds.
187
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Maybe you won't have to.
188
00:14:10,580 --> 00:14:13,620
I just grabbed this letter. I haven't
had a chance to open it yet, but it
189
00:14:13,620 --> 00:14:16,140
fat. Hey, why don't you lay off that
petty larceny stuff?
190
00:14:16,460 --> 00:14:19,220
Someday you'll get your mitt caught in
an orchard gate trying to steal a rotten
191
00:14:19,220 --> 00:14:23,180
apple and crab the racket for all of us.
Excuse me, gentlemen. I lost my purse.
192
00:14:23,380 --> 00:14:24,880
I'm sure I lost it in here.
193
00:14:27,099 --> 00:14:28,880
During the performance, madam?
194
00:14:29,440 --> 00:14:34,500
Yes, I know. I had it when we came in.
All my rent money was in it. Almost $50.
195
00:14:34,820 --> 00:14:37,080
You didn't lose it. Somebody stole it.
196
00:14:38,560 --> 00:14:41,600
Mr. Chandra, surely you can help me
locate it?
197
00:14:43,280 --> 00:14:46,920
The location of missing articles is
often very difficult.
198
00:14:48,300 --> 00:14:52,200
But if you'd care to have a private
reading tomorrow, I might be able to
199
00:14:52,200 --> 00:14:53,159
you.
200
00:14:53,160 --> 00:14:56,500
Mr. Franklin, give the lady a card.
201
00:14:59,440 --> 00:15:01,640
Good night, madam. I hope you find me.
202
00:15:05,280 --> 00:15:07,800
Oh, Andy, you didn't drop it in the
street. I've looked everywhere.
203
00:15:10,360 --> 00:15:11,480
Can't you help us?
204
00:15:12,180 --> 00:15:14,160
Why, possibly, my dear.
205
00:15:15,020 --> 00:15:17,320
Possibly. But I tell you, it isn't here.
206
00:15:18,000 --> 00:15:19,240
But what are we going to do?
207
00:15:19,760 --> 00:15:21,780
We need that money so badly.
208
00:15:22,200 --> 00:15:23,480
Quiet, please.
209
00:15:26,080 --> 00:15:27,840
I see a purse.
210
00:15:28,810 --> 00:15:35,570
A brown purse with silver trimmings.
Yes, yes, that's it. Your purse is
211
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
in the shadow.
212
00:15:37,350 --> 00:15:38,590
Under a coat.
213
00:15:40,070 --> 00:15:41,730
A gray coat.
214
00:15:43,010 --> 00:15:48,210
The man who has it is clutching it
tightly. He is trembling.
215
00:15:49,690 --> 00:15:50,690
Uneasy.
216
00:15:52,430 --> 00:15:54,590
He is a man of medium height.
217
00:15:55,050 --> 00:15:56,710
Straight, dark hair.
218
00:15:57,530 --> 00:15:58,790
Aqualine features.
219
00:15:59,010 --> 00:16:00,970
He is perspiring.
220
00:16:05,630 --> 00:16:12,610
I can see him so clearly, I can almost
put my hand
221
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
on him.
222
00:16:14,970 --> 00:16:18,270
He has a long gray beard. He is a
farmer.
223
00:16:20,610 --> 00:16:22,370
But how can I get it back?
224
00:16:22,750 --> 00:16:25,710
I can't tell you the exact address.
225
00:16:27,050 --> 00:16:30,250
But I can go unerringly to the house.
226
00:16:34,890 --> 00:16:39,610
If you will give me your name and
address, I will guarantee to return your
227
00:16:39,610 --> 00:16:42,310
aunt's bag with its contents intact by
tomorrow.
228
00:16:42,930 --> 00:16:48,070
Oh, Mr. Chandra, how can we ever repay
you? The privilege of serving youth and
229
00:16:48,070 --> 00:16:49,990
beauty is payment enough.
230
00:16:50,810 --> 00:16:51,810
Here's my address.
231
00:16:52,170 --> 00:16:55,730
Thank you so much, Mr. Chandra. It's
nothing, nothing at all.
232
00:16:56,280 --> 00:16:58,460
And rest assured, your property will be
retired.
233
00:17:09,599 --> 00:17:12,839
That's what I call a pretty dame. Well,
not worth 50 bucks.
234
00:17:13,119 --> 00:17:15,380
I can get you 10 dames for 50 bucks.
235
00:17:15,720 --> 00:17:16,800
Come on, give it to me.
236
00:17:17,119 --> 00:17:19,079
Oh, Chan, you're breaking my heart.
237
00:17:25,099 --> 00:17:28,220
really saved our lives. I don't know
what we would have done if we lost that
238
00:17:28,220 --> 00:17:30,240
money. Things are as bad as that, eh?
239
00:17:30,660 --> 00:17:32,180
Well, I haven't worked since last
spring.
240
00:17:32,940 --> 00:17:34,760
You're much too pretty to work anyway.
241
00:17:35,600 --> 00:17:38,060
That wasn't why I lost my job. The
factory closed.
242
00:17:38,720 --> 00:17:41,440
You mean to say that you worked in a
factory?
243
00:17:41,760 --> 00:17:42,399
Mm -hmm.
244
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Stenographer.
245
00:17:44,500 --> 00:17:47,460
Living in this town, you've got a job
that's dull enough, but when you're not
246
00:17:47,460 --> 00:17:48,540
working, it's deadly.
247
00:17:49,380 --> 00:17:52,080
Oh, well, let's not talk about my
troubles anymore. I'm sick of them.
248
00:17:52,680 --> 00:17:55,440
I don't see how people stay more than a
week in one place.
249
00:17:55,880 --> 00:17:58,080
It must be glorious to live the way you
do.
250
00:17:58,780 --> 00:18:03,420
New faces, new scenes, meeting
interesting people.
251
00:18:04,240 --> 00:18:08,900
I guess I'm pretty lucky. I have an
interesting life, a congenial
252
00:18:09,580 --> 00:18:13,280
And the satisfaction of knowing that
you're helping people wherever you go.
253
00:18:13,720 --> 00:18:16,660
And yet the responsibilities of my
profession are quite heavy.
254
00:18:17,360 --> 00:18:20,860
My daily public appearances, my private
readings.
255
00:18:21,550 --> 00:18:23,010
To say nothing of my mail.
256
00:18:23,910 --> 00:18:25,130
Why, would you believe it?
257
00:18:25,410 --> 00:18:28,990
I never get less than 300 letters a
week.
258
00:18:32,070 --> 00:18:33,430
Boys, this is Miss Roberts.
259
00:18:34,010 --> 00:18:36,150
Mr. Franklin and Sam.
260
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
How do you do?
261
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
That's a nice looking girl.
262
00:18:52,020 --> 00:18:54,280
She ought to be. For 50 bucks.
263
00:18:56,360 --> 00:18:57,420
Eat, is the point.
264
00:19:13,740 --> 00:19:16,640
I had no idea people depended on you so.
265
00:19:17,020 --> 00:19:18,580
They have great confidence in me.
266
00:19:19,280 --> 00:19:20,480
It's my life's work.
267
00:19:20,810 --> 00:19:21,910
Never to betray them.
268
00:19:23,110 --> 00:19:25,010
But do you have to answer all these
letters?
269
00:19:25,510 --> 00:19:27,370
And by tomorrow, there'll be twice as
many.
270
00:19:28,170 --> 00:19:29,290
It's getting beyond me.
271
00:19:29,710 --> 00:19:31,070
I wish I could help you.
272
00:19:33,050 --> 00:19:35,530
Look, if you'll dictate the answers,
I'll type them.
273
00:19:36,930 --> 00:19:40,670
Well, that would be great, but we're
leaving town on Sunday.
274
00:19:40,970 --> 00:19:42,250
Why couldn't I go with you?
275
00:19:42,570 --> 00:19:46,650
I told you last night that a great
change was coming into your life.
276
00:19:47,770 --> 00:19:48,770
It's here.
277
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
You're hired.
278
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Do you mean that?
279
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Shake.
280
00:20:02,180 --> 00:20:06,480
I tell you, these village bells are
dynamite. All you have to do is shake
281
00:20:06,480 --> 00:20:08,240
with one of them and say, Hello, jail.
282
00:20:08,560 --> 00:20:10,200
You fish will get us all shot.
283
00:20:10,480 --> 00:20:12,420
We lot will get tarred and feathered.
284
00:20:12,740 --> 00:20:14,200
You guys don't understand.
285
00:20:14,500 --> 00:20:16,640
I get it. You don't have to draw me no
diagrams.
286
00:20:16,880 --> 00:20:19,480
Most likely she's underage. All hick
dames are.
287
00:20:19,960 --> 00:20:22,300
The minute they get into court, they're
all 16 or under.
288
00:20:22,760 --> 00:20:23,820
You got me wrong.
289
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
Did you ever hear of a guy named Mann?
290
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
He's got an act.
291
00:20:27,840 --> 00:20:29,420
And he ain't in vaudeville.
292
00:20:29,820 --> 00:20:31,800
Remember that little blonde tomato in
Potsdown?
293
00:20:32,520 --> 00:20:35,740
You ducked a jute in the left time by a
whisker, and here you go again.
294
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Listen, you chumps.
295
00:20:38,200 --> 00:20:39,960
That girl's going along as my secretary.
296
00:20:40,180 --> 00:20:43,560
She's gonna do her work, get paid, and
that's all there is to it. Yeah?
297
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
What are we stopping for?
298
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
I don't know.
299
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
What is it?
300
00:20:53,400 --> 00:20:54,259
Hot pots.
301
00:20:54,260 --> 00:20:55,300
How long will we be here?
302
00:20:55,840 --> 00:20:57,520
Oh, about half hour, I guess.
303
00:20:57,940 --> 00:20:59,020
Come on, let's get some air.
304
00:21:12,820 --> 00:21:15,540
I've seen pictures of places like this,
but I never believed it.
305
00:21:16,340 --> 00:21:17,660
Oh, I wish we could...
306
00:21:18,250 --> 00:21:19,650
I wish I could stay here forever.
307
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Won't you make it weave?
308
00:21:24,510 --> 00:21:25,510
Maybe.
309
00:21:25,990 --> 00:21:28,370
Well, staying here forever wouldn't be
such a bad idea.
310
00:21:28,710 --> 00:21:29,710
What about the train?
311
00:21:30,690 --> 00:21:32,490
Well, after all, I was only wishing.
312
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Beautiful.
313
00:21:36,250 --> 00:21:38,290
Yes, it is gorgeous, isn't it? Not it.
314
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
You.
315
00:21:40,030 --> 00:21:43,030
Do you really mean that, or are you just
trying to make me happy?
316
00:21:43,350 --> 00:21:44,350
Both.
317
00:21:44,460 --> 00:21:47,700
I mean it, and I'd like nothing better
in the world than to make you happy.
318
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Oh, you're sweet.
319
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
What's on your mind?
320
00:21:56,220 --> 00:21:57,800
You ought to know. You're the mind
reader.
321
00:21:59,120 --> 00:22:02,180
One look from you and my power of
concentration is scattered.
322
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Really?
323
00:22:04,480 --> 00:22:06,980
I haven't thought of much else except
you for the last few weeks.
324
00:22:08,020 --> 00:22:09,260
I think about you all day.
325
00:22:10,040 --> 00:22:11,460
I dream about you at night.
326
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
You ever think of me?
327
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
Of course.
328
00:22:15,510 --> 00:22:17,630
What? What do you see in your crystal?
329
00:22:22,570 --> 00:22:24,590
I see us becoming good friends.
330
00:22:25,510 --> 00:22:26,510
Close friends.
331
00:22:28,630 --> 00:22:31,190
Closer and closer.
332
00:22:32,390 --> 00:22:33,410
Wouldn't that be glorious?
333
00:22:34,590 --> 00:22:37,090
I see us brought together by that
universal force.
334
00:22:38,470 --> 00:22:39,990
The power that makes these blossoms.
335
00:22:40,840 --> 00:22:42,460
The urge that makes all of life.
336
00:22:43,680 --> 00:22:45,540
The force that makes the world go round.
337
00:22:47,020 --> 00:22:48,020
Love.
338
00:22:48,760 --> 00:22:51,600
And I suppose all this is very far in
the future?
339
00:22:51,980 --> 00:22:53,400
No. Well, when?
340
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Now.
341
00:22:55,400 --> 00:22:57,660
I can see you in my arms.
342
00:22:58,800 --> 00:23:05,700
I hear you say, I love... And I can hear
the train
343
00:23:05,700 --> 00:23:07,740
whistle. Come on, we'll have to run for
it.
344
00:23:21,900 --> 00:23:24,280
I have been married ten years.
345
00:23:24,820 --> 00:23:26,860
I love children.
346
00:23:27,260 --> 00:23:30,060
Will I ever have a baby?
347
00:23:30,700 --> 00:23:32,320
Signed, Mrs.
348
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
B.
349
00:23:35,520 --> 00:23:38,100
I have saved up $900.
350
00:23:39,380 --> 00:23:42,960
Please advise me what would be a good
investment.
351
00:23:43,580 --> 00:23:48,320
So this is the way he reads their minds.
352
00:23:51,240 --> 00:23:53,840
I thought Chan told you to stay out of
here while he's working.
353
00:23:54,540 --> 00:23:56,160
Sure he did, and now I know why.
354
00:23:58,800 --> 00:24:01,740
Well, I told him when he took you with
the show he was shaking hands with
355
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
trouble.
356
00:24:05,780 --> 00:24:08,480
My good friends, this will conclude the
performance.
357
00:24:11,820 --> 00:24:15,440
Chan's gonna be sore if he finds you in
here. Lying and cheating the public,
358
00:24:15,500 --> 00:24:16,800
that's a fine way to make a living.
359
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Sylvia.
360
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
I'm ashamed of you.
361
00:24:21,740 --> 00:24:25,780
I admit that this part of my act is a
fake. It's got to be. The great Chandra.
362
00:24:26,560 --> 00:24:29,520
All these fairy tales about your
supernatural powers.
363
00:24:30,840 --> 00:24:33,840
Sylvia, I have supernatural power.
364
00:24:34,280 --> 00:24:35,780
Yes, this looks like it.
365
00:24:35,980 --> 00:24:36,980
What did I tell you?
366
00:24:37,140 --> 00:24:40,060
Danger's just bad news. That's what they
are, just bad news.
367
00:24:40,380 --> 00:24:43,940
Come on, get out of here. Get out. All
right, all right, don't call me out.
368
00:24:44,180 --> 00:24:46,560
I ain't the one sore at you. It's your
funeral.
369
00:24:50,300 --> 00:24:52,220
Sylvia, this is very simple to explain.
370
00:24:52,920 --> 00:24:56,460
Would you have contempt for a man who
advertises the goods he wants to sell?
371
00:24:56,720 --> 00:24:58,040
What's that got to do with it?
372
00:24:58,260 --> 00:25:00,880
My occult power is my stock in trade.
373
00:25:01,340 --> 00:25:03,680
I use a little ballyhoo to attract
attention.
374
00:25:04,460 --> 00:25:09,460
Is it wrong for the manufacturers of
soap, toothpaste, chewing gum,
375
00:25:09,460 --> 00:25:10,480
to ballyhoo their product?
376
00:25:10,860 --> 00:25:13,080
To advertise them in newspapers and
magazines?
377
00:25:13,800 --> 00:25:15,020
To plug them on the radio?
378
00:25:15,400 --> 00:25:16,440
But that's different.
379
00:25:17,000 --> 00:25:18,480
They're trying to sell honest
merchandise.
380
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
So am I.
381
00:25:20,140 --> 00:25:21,500
There is no difference.
382
00:25:22,180 --> 00:25:27,020
I'm just trying to convince the public
that it's worth their while to pay for a
383
00:25:27,020 --> 00:25:27,959
private reading.
384
00:25:27,960 --> 00:25:33,400
And, my dear, I assure you, when I'm
alone with a client and it's quiet and I
385
00:25:33,400 --> 00:25:36,960
can concentrate, I don't need any
mechanical help.
386
00:25:38,960 --> 00:25:40,100
I'm sorry, Chan.
387
00:25:40,880 --> 00:25:42,580
I didn't know what I was talking about.
388
00:25:43,440 --> 00:25:44,460
Will you forgive me?
389
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
Forgive you?
390
00:25:46,480 --> 00:25:49,680
Why, it makes me so happy to know that I
meant that much to you.
391
00:25:57,280 --> 00:25:59,360
Now run along, darling, while I change
my clothes.
392
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
I'll take you to dinner.
393
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
All right.
394
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
So she's just your secretary?
395
00:26:10,660 --> 00:26:13,280
Yep. Well, it looks like she's going to
get promoted.
396
00:26:29,540 --> 00:26:30,540
Greetings, gentlemen.
397
00:26:31,340 --> 00:26:34,560
The chief of police wants to know if you
intend doing your stuff here.
398
00:26:34,860 --> 00:26:39,540
I am going to give a demonstration of
the occult science five times daily all
399
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
this week.
400
00:26:40,700 --> 00:26:42,740
Print that on the front page of your
paper.
401
00:26:42,980 --> 00:26:45,740
Maybe you never heard there's an
ordinance against fortune -telling in
402
00:26:46,040 --> 00:26:47,940
But not against demonstrations of
science.
403
00:26:48,440 --> 00:26:50,060
Ah, so that's what you call it, huh?
404
00:26:51,700 --> 00:26:55,080
Evidently, it is up to me to give an
immediate demonstration of the power of
405
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
mind over matter.
406
00:26:56,440 --> 00:27:01,440
Do any of you judges of the universe and
its peoples know how to take a pulse?
407
00:27:01,480 --> 00:27:06,100
That very simple but certain and
universally used method of determining
408
00:27:06,100 --> 00:27:07,660
blood flow from the heart.
409
00:27:10,300 --> 00:27:16,200
Gentlemen, I will now prove for your
edification and for my own satisfaction
410
00:27:16,200 --> 00:27:19,480
the power of mind over matter.
411
00:27:20,380 --> 00:27:23,380
I will now stop and start.
412
00:27:24,170 --> 00:27:25,890
My pulse at will.
413
00:27:26,830 --> 00:27:27,890
If you please.
414
00:27:31,270 --> 00:27:32,670
Got it? Sure.
415
00:27:40,730 --> 00:27:43,390
You haven't lost it. I've stopped it.
416
00:27:45,270 --> 00:27:46,830
Now it's going again.
417
00:27:47,930 --> 00:27:49,570
Yeah. Got it?
418
00:27:50,530 --> 00:27:51,530
Yeah.
419
00:27:52,010 --> 00:27:53,870
I will now stop it again.
420
00:28:05,130 --> 00:28:06,430
Maybe I'm crazy.
421
00:28:06,830 --> 00:28:08,610
Are you trying to kid me?
422
00:28:11,150 --> 00:28:12,150
Got it?
423
00:28:12,330 --> 00:28:13,330
Yes.
424
00:28:13,650 --> 00:28:15,130
Say when you want it stopped.
425
00:28:17,270 --> 00:28:18,270
Stop.
426
00:28:25,160 --> 00:28:28,980
Why, that beats anything I ever heard
of. How do you do it? Just an elementary
427
00:28:28,980 --> 00:28:30,420
principle of the occult science.
428
00:28:30,780 --> 00:28:33,860
I simply tell my pulse to stop, it
stops.
429
00:28:34,940 --> 00:28:35,940
How do you do it?
430
00:28:37,920 --> 00:28:41,980
You simply roll the handkerchief into a
hard ball, place it under your armpit
431
00:28:41,980 --> 00:28:42,980
against the artery.
432
00:28:43,020 --> 00:28:46,200
When you press your arm against it, it
stops the blood and the pulse.
433
00:28:46,500 --> 00:28:50,020
It's a beauty, but it ain't going to
save you. That chief of police has got a
434
00:28:50,020 --> 00:28:51,020
head on his shoulders.
435
00:28:51,340 --> 00:28:52,680
Yeah? What do you think I got?
436
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
A cajaba melon?
437
00:29:04,910 --> 00:29:09,110
I never should have let you talk me into
this. Just like I said, chief of police
438
00:29:09,110 --> 00:29:10,470
and two dicks sitting out there.
439
00:29:10,950 --> 00:29:12,810
Why, you'll have them right in your lap.
440
00:29:13,090 --> 00:29:15,890
Well, it's my lap. Yeah, and it's my
carnival.
441
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
Where's Frank?
442
00:29:18,330 --> 00:29:19,510
He didn't show up.
443
00:29:19,970 --> 00:29:21,290
He must be drunk again.
444
00:29:22,410 --> 00:29:24,930
Well, he sure picked a sweet night for
it.
445
00:29:25,710 --> 00:29:27,370
How are you going to get by without
Frank?
446
00:29:28,310 --> 00:29:29,790
Sylvia can run the phone for me.
447
00:29:30,690 --> 00:29:31,489
Can you?
448
00:29:31,490 --> 00:29:32,970
I can do it as well as Frank.
449
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
Darling, are you nervous?
450
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
Oh, a little bit.
451
00:29:37,680 --> 00:29:39,020
But it's nothing. I'll be all right.
452
00:29:39,240 --> 00:29:43,040
Now, all you've got to do is read the
questions clearly and distinctly. You
453
00:29:43,040 --> 00:29:44,100
understand? I've got it.
454
00:30:11,820 --> 00:30:16,600
wants to know if his real estate
investment will pay.
455
00:30:20,680 --> 00:30:21,980
Well, you ain't answering.
456
00:30:22,360 --> 00:30:23,520
Give it to him again.
457
00:30:24,680 --> 00:30:30,400
S -T -K wants to know...
458
00:30:30,400 --> 00:30:34,640
What's the matter?
459
00:30:34,860 --> 00:30:36,080
He ain't getting it.
460
00:30:37,120 --> 00:30:38,500
S -T -K...
461
00:30:39,070 --> 00:30:41,490
wants to know about his real estate
investment.
462
00:30:41,990 --> 00:30:43,170
S -T -K.
463
00:30:44,690 --> 00:30:46,090
There's something wrong with the wiring.
464
00:30:49,870 --> 00:30:54,430
I must set aside all questions for the
moment.
465
00:30:56,670 --> 00:30:57,850
Shall I go get him?
466
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
Wait a minute.
467
00:30:59,330 --> 00:31:00,730
Let's watch him squirm.
468
00:31:08,240 --> 00:31:09,680
I see disaster.
469
00:31:11,020 --> 00:31:12,300
Grave disaster.
470
00:31:14,380 --> 00:31:16,880
A crime about to be committed.
471
00:31:18,100 --> 00:31:21,980
A man walking along a dark street.
472
00:31:22,200 --> 00:31:25,640
Now he stops at a corner, looks
furtively around.
473
00:31:26,960 --> 00:31:31,960
I see the street names on the lampposts.
474
00:31:33,000 --> 00:31:35,520
Chestnut and Nash.
475
00:31:36,810 --> 00:31:37,950
Chestnut and Nash.
476
00:31:38,550 --> 00:31:41,010
That's Fagin's jewelry store. What is
it?
477
00:31:41,330 --> 00:31:47,370
The man looks up and down the street to
see if he is observed.
478
00:31:47,690 --> 00:31:50,970
The street is deserted.
479
00:31:51,230 --> 00:31:54,210
Now he picks up an object.
480
00:31:54,690 --> 00:31:56,310
It is a stone.
481
00:31:56,890 --> 00:31:59,070
I see the shattering of glass.
482
00:31:59,310 --> 00:32:00,430
The window is broken.
483
00:32:05,640 --> 00:32:07,700
The stone smashes in amongst the
jewelry.
484
00:32:09,960 --> 00:32:14,840
The criminal cowers in the doorway,
waiting to see if the noise has
485
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
attention.
486
00:32:17,880 --> 00:32:21,360
The vision suddenly fades out.
487
00:32:24,340 --> 00:32:25,920
I am very tired.
488
00:32:27,600 --> 00:32:31,360
It has been a great strain, my friend.
489
00:32:33,200 --> 00:32:37,180
Mr. Chandra, you saved one of our most
prominent merchants a great loss.
490
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
A mere matter of routine in my
profession.
491
00:32:39,940 --> 00:32:43,220
If he'd had that vision a few minutes
earlier, we'd have had that gorilla in
492
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
morgue.
493
00:32:44,640 --> 00:32:49,160
Visions as clear as that, I only see as
they are actually transpiring.
494
00:32:49,460 --> 00:32:54,420
Well, I want to apologize for ever
doubting your ability. Don't even
495
00:32:54,500 --> 00:32:55,760
We all must be convinced.
496
00:32:56,660 --> 00:32:59,400
Can I see you a minute?
497
00:33:03,400 --> 00:33:05,380
Will you come over to dinner with us
tomorrow night?
498
00:33:06,020 --> 00:33:11,340
Wife and I would sort of like to have
a... private reading.
499
00:33:11,760 --> 00:33:13,000
It would be a great honor.
500
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
You will?
501
00:33:16,140 --> 00:33:17,540
I'll call for you at the hotel.
502
00:33:18,620 --> 00:33:19,620
Good night, Steve.
503
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
Good night.
504
00:33:21,780 --> 00:33:24,960
Leave me out of here before I start
believing in you.
505
00:33:37,390 --> 00:33:38,630
You sure nobody saw you tonight?
506
00:33:38,910 --> 00:33:39,910
Not a chance.
507
00:33:40,150 --> 00:33:41,150
Everything's Jake.
508
00:33:41,450 --> 00:33:43,750
And I didn't do so bad for myself,
either.
509
00:33:44,050 --> 00:33:45,050
What?
510
00:33:45,110 --> 00:33:46,110
Ain't that a honey?
511
00:33:50,610 --> 00:33:51,610
Thanks.
512
00:33:54,110 --> 00:33:57,430
I can use that. What for, I'm asking
you? What for?
513
00:33:57,950 --> 00:33:59,290
For an engagement ring.
514
00:33:59,750 --> 00:34:00,930
I'm going to be married.
515
00:34:01,570 --> 00:34:02,750
You're going to be what?
516
00:34:03,570 --> 00:34:04,570
Say that again.
517
00:34:05,510 --> 00:34:06,510
Married.
518
00:34:06,820 --> 00:34:07,820
Sylvia.
519
00:34:08,320 --> 00:34:10,060
You marry that dame?
520
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
What for?
521
00:34:12,120 --> 00:34:15,840
Listen, that girl's the first decent
thing that's ever come into my life.
522
00:34:16,280 --> 00:34:18,080
She's a swell kid, Frank.
523
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
I love her.
524
00:34:20,699 --> 00:34:23,080
All right, love her. But why marry her?
525
00:34:23,719 --> 00:34:27,100
Oh, well, you wouldn't understand about
a girl like Sylvia.
526
00:34:28,219 --> 00:34:29,840
So you're gonna marry her?
527
00:34:31,400 --> 00:34:33,719
Legal? Yeah, if she'll have me.
528
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
Marry.
529
00:34:40,010 --> 00:34:42,830
You'll need a wife about as much as I
need a cage full of white mice.
530
00:34:43,190 --> 00:34:44,889
What are you going to give me for a
wedding present?
531
00:34:45,530 --> 00:34:47,790
A nice tight tailor -made straight
jacket.
532
00:35:19,690 --> 00:35:20,690
And another thing.
533
00:35:20,830 --> 00:35:24,910
You know a tough judge could very easily
divide 30 years among the three of us.
534
00:35:32,370 --> 00:35:33,370
Sylvia?
535
00:35:33,610 --> 00:35:34,610
Sylvia?
536
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Sylvia?
537
00:35:45,430 --> 00:35:46,430
She ain't here.
538
00:35:48,029 --> 00:35:50,010
When she comes in, you've got to get
that ring back.
539
00:35:50,230 --> 00:35:54,250
How? What'll I tell her? I don't know,
but you've got to get it. The Jewelers
540
00:35:54,250 --> 00:35:56,930
Association has sent out a description
to every cop in the state.
541
00:35:57,510 --> 00:35:59,030
Jeez, you sure got us on the spot.
542
00:35:59,670 --> 00:36:00,770
I got you on the spot.
543
00:36:01,030 --> 00:36:02,370
Well, you stole the ring, didn't you?
544
00:36:02,590 --> 00:36:04,950
All I wanted you to do was throw that
rock through the window.
545
00:36:05,410 --> 00:36:08,210
We're just lucky the cops didn't get
wise the whole thing was a fake.
546
00:36:12,670 --> 00:36:13,850
Arguing ain't getting us anywhere.
547
00:36:14,490 --> 00:36:17,230
If the cops spot that rock on our
finger, it's Clayton's.
548
00:36:19,940 --> 00:36:21,860
You could slip it off her finger when
she's asleep.
549
00:36:22,640 --> 00:36:25,940
In the morning, tell her she mislaid it.
Or the chambermaid pinched it.
550
00:36:26,020 --> 00:36:28,220
Anything. But for the love of Mike, get
it!
551
00:36:31,720 --> 00:36:33,740
Well, what did you give me the ring for,
anyway?
552
00:36:34,540 --> 00:36:37,180
I didn't give it to you. You pinched it
from me.
553
00:36:38,320 --> 00:36:39,920
Well, I'll get it back some way.
554
00:36:40,160 --> 00:36:43,160
Well, if you don't, I'm liable to go to
jail. And believe me, I'll have plenty
555
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
of company.
556
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Darling, just get in.
557
00:36:55,760 --> 00:36:56,780
Mm -hmm, just a minute.
558
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Is anything wrong?
559
00:37:00,460 --> 00:37:01,600
No, just a little headache.
560
00:37:02,280 --> 00:37:03,720
Oh, I'm sorry, darling.
561
00:37:07,000 --> 00:37:11,080
By the way, I've got a surprise that'll
cure that headache.
562
00:37:12,500 --> 00:37:13,479
Mm -hmm.
563
00:37:13,480 --> 00:37:14,800
What is it? A new ring.
564
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
A big square cut and a platinum setting.
565
00:37:17,960 --> 00:37:19,600
We'll turn this in on the new one.
566
00:37:20,509 --> 00:37:24,530
Well, I'd rather see the new one before
I give this up I might like this one
567
00:37:24,530 --> 00:37:30,470
better You don't have to say it take my
word it's a knockout
568
00:37:30,470 --> 00:37:34,950
Chan tell me the truth.
569
00:37:35,790 --> 00:37:38,050
Why are you so anxious to get this ring
away from me?
570
00:37:51,050 --> 00:37:55,990
See what it Are
571
00:37:55,990 --> 00:38:16,190
you
572
00:38:16,190 --> 00:38:18,410
Chandra now he is
573
00:38:27,049 --> 00:38:28,049
Yes? What is it?
574
00:38:29,930 --> 00:38:30,970
You wrote this to me?
575
00:38:54,670 --> 00:38:56,430
You help folks that's up against it.
576
00:38:57,090 --> 00:38:58,710
Poor trash, what's in trouble, don't
you?
577
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Why, yes.
578
00:39:00,350 --> 00:39:01,350
Sit down.
579
00:39:02,050 --> 00:39:03,190
What is it you want to ask me?
580
00:39:03,430 --> 00:39:04,430
Ask you?
581
00:39:04,730 --> 00:39:05,629
Ask you?
582
00:39:05,630 --> 00:39:07,010
I didn't come to ask you nothing.
583
00:39:07,290 --> 00:39:08,470
I come to tell you something.
584
00:39:09,550 --> 00:39:11,350
I come to tell you you spoiled my life.
585
00:39:11,610 --> 00:39:14,450
Spoiled it, do you hear? You told me
things that ain't come true.
586
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
Well, I'm sorry.
587
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Sorry, you?
588
00:39:18,530 --> 00:39:20,050
What have you got to be sorry for?
589
00:39:20,550 --> 00:39:21,650
I'm sorry, do you hear?
590
00:39:22,230 --> 00:39:23,630
I'm sorry for what you've done to me.
591
00:39:24,330 --> 00:39:25,330
You faker.
592
00:39:25,670 --> 00:39:27,470
What right have you got to tell me who
to marry?
593
00:39:28,410 --> 00:39:29,610
Well, I married him, see?
594
00:39:30,050 --> 00:39:32,510
A man I didn't care nothing for because
you told me to.
595
00:39:33,210 --> 00:39:35,310
You said I was going to be happy and
have kids.
596
00:39:36,170 --> 00:39:39,130
Well, my husband ran off, left me right
after we was married.
597
00:39:39,570 --> 00:39:41,030
And the man I really loved.
598
00:39:41,730 --> 00:39:44,150
Do you hear me? The man you told me not
to marry.
599
00:39:44,430 --> 00:39:45,530
He killed himself.
600
00:39:46,190 --> 00:39:48,290
Do you hear me? He killed himself over
me.
601
00:39:49,010 --> 00:39:50,550
That's how good you help people.
602
00:40:45,550 --> 00:40:46,570
Come on, let's get out of here.
603
00:41:13,410 --> 00:41:14,410
Sylvia!
604
00:41:18,259 --> 00:41:20,320
Sylvia! Sylvia, what's the matter? Where
are you going?
605
00:41:21,140 --> 00:41:24,580
Anywhere. Anyplace to get away from you
and your lies and deceit.
606
00:41:25,980 --> 00:41:26,980
Come here a minute.
607
00:41:29,220 --> 00:41:32,080
Darling, I couldn't help what happened.
That girl was out of her mind.
608
00:41:32,360 --> 00:41:34,320
You're nothing but a cheap, despicable
faker.
609
00:41:34,680 --> 00:41:37,720
Preying on people's minds and giving
them a lot of stupid, silly advice that
610
00:41:37,720 --> 00:41:39,240
just drives them to trouble and
unhappiness.
611
00:41:39,740 --> 00:41:43,240
You drove that girl to suicide just as
surely as you're driving me away from
612
00:41:43,240 --> 00:41:46,180
you. Sylvia, you've got to listen to me.
I've listened to your lies long enough.
613
00:41:46,600 --> 00:41:51,240
You never drew an honest breath in your
life, telling fortunes, selling little
614
00:41:51,240 --> 00:41:54,080
books on astrology when you don't know
the difference between the noonday sun
615
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
and the north star.
616
00:41:55,380 --> 00:41:59,280
I hate every rotten, crooked thing you
represent, and I'm through with you.
617
00:41:59,500 --> 00:42:01,660
Sylvia, I'm everything you say.
618
00:42:02,020 --> 00:42:03,900
I know how you feel, and I don't blame
you.
619
00:42:04,440 --> 00:42:08,260
But, Sylvia, if you stick to me, I
promise you'll never regret it. I've
620
00:42:08,260 --> 00:42:09,049
my lesson.
621
00:42:09,050 --> 00:42:10,050
You've got to believe me.
622
00:42:10,390 --> 00:42:11,530
You could never change.
623
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
It's born in you.
624
00:42:13,030 --> 00:42:15,570
No, you're wrong, Sylvia. For you, I
could do anything.
625
00:42:15,850 --> 00:42:17,090
You're the only thing I love.
626
00:42:17,310 --> 00:42:18,870
I need you now more than ever.
627
00:42:19,490 --> 00:42:20,490
Howard!
628
00:42:23,010 --> 00:42:26,710
Well, I've made up my mind. You'll have
to give up this lying, cheating game or
629
00:42:26,710 --> 00:42:27,549
give me up.
630
00:42:27,550 --> 00:42:33,070
Sylvia, dear, I promise to give up the
whole rotten mess. I'm finished forever.
631
00:42:33,870 --> 00:42:35,830
I love you and want to make you happy.
632
00:43:00,590 --> 00:43:03,010
Good morning, madam. Would you like to
make $10?
633
00:43:03,510 --> 00:43:04,550
Why, I'm too old.
634
00:43:04,990 --> 00:43:07,490
No, I mean save $10 on your household
expenses.
635
00:43:08,350 --> 00:43:11,130
Madam, I represent the Gower Brasserie.
Ah, good.
636
00:43:41,190 --> 00:43:42,650
Things are sure breaking tough.
637
00:43:43,470 --> 00:43:45,070
I hope I have a little luck today.
638
00:43:47,790 --> 00:43:49,490
Well, you're trying. That's something.
639
00:43:50,230 --> 00:43:51,230
Don't get discouraged.
640
00:43:51,890 --> 00:43:54,210
It's only that I hate to make you live
like this.
641
00:43:54,470 --> 00:43:56,290
Oh, I don't mind it if you don't.
642
00:43:58,290 --> 00:44:00,810
You're about the bravest little guy in
the whole world.
643
00:44:13,200 --> 00:44:14,680
Gee, Chan, I'm glad to see you.
644
00:44:14,880 --> 00:44:15,880
Yeah.
645
00:44:17,120 --> 00:44:18,240
Nobody else is.
646
00:44:18,540 --> 00:44:19,780
What are you doing?
647
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
Selling brushes.
648
00:44:21,900 --> 00:44:26,760
And getting nothing but flat thumbs from
pushing doorbells. A guy with your car
649
00:44:26,760 --> 00:44:28,280
and your larceny selling brushes?
650
00:44:28,780 --> 00:44:29,780
What's the idea?
651
00:44:30,480 --> 00:44:33,240
I'm on the straight and narrow. You
know, the wife.
652
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
The wife.
653
00:44:35,580 --> 00:44:37,140
Love. Marriage.
654
00:44:37,640 --> 00:44:38,640
Honesty.
655
00:44:38,960 --> 00:44:42,420
Now, there's a combination guarantee to
get anybody into the poorhouse.
656
00:44:42,890 --> 00:44:45,090
Well, I'm just about there, and I ain't
kidding.
657
00:44:45,430 --> 00:44:46,430
Here.
658
00:44:46,890 --> 00:44:48,370
Try one of these narcotics.
659
00:44:49,530 --> 00:44:50,530
A buck a smash.
660
00:45:02,270 --> 00:45:03,710
So this is what you've been doing.
661
00:45:04,850 --> 00:45:09,690
You know, Chen, I was wasting my time
hustling around them carnivals.
662
00:45:10,010 --> 00:45:11,750
You look like you've been eating
regular.
663
00:45:12,410 --> 00:45:15,370
I eat the best groceries a couple of
French chefs can put together.
664
00:45:15,870 --> 00:45:17,550
I drink nothing but vintage wine.
665
00:45:18,290 --> 00:45:21,410
That thing you got in your kisser is a
sample of the heaters the boss and I
666
00:45:21,410 --> 00:45:25,330
smoke. I got a swell room right in the
boss's Park Avenue joint. They heat it
667
00:45:25,330 --> 00:45:26,330
and cool it by electricity.
668
00:45:26,910 --> 00:45:28,090
Who is your boss?
669
00:45:28,390 --> 00:45:30,370
Mr. and Mrs. Wilson Douglas Austin.
670
00:45:30,570 --> 00:45:31,570
A jolly couple.
671
00:45:31,910 --> 00:45:35,610
He's got control and interest in a big
brunette up on Riverside Drive. While
672
00:45:35,610 --> 00:45:39,450
wife is dancing around with a shiny
-haired gigolo that used to be a barber.
673
00:45:39,450 --> 00:45:41,730
I'm collecting the salary from each of
them to play dumb.
674
00:45:43,509 --> 00:45:46,050
Maybe you know where I can get a job.
I'll do anything.
675
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
I'm flat.
676
00:45:47,670 --> 00:45:49,370
If you're only back in the old racket.
677
00:45:50,310 --> 00:45:54,070
This awesome woman is a pushover for
mind readers, crystal gazers, anything
678
00:45:54,070 --> 00:45:57,410
that's daffy. Why, there's hardly a week
goes by that you don't call on three or
679
00:45:57,410 --> 00:45:58,109
four of them.
680
00:45:58,110 --> 00:45:59,410
Why didn't you go back in the racket?
681
00:46:00,970 --> 00:46:01,970
Ah, no, Frank.
682
00:46:02,210 --> 00:46:03,210
Anything but that.
683
00:46:03,450 --> 00:46:06,950
Nah, I'm all washed up. Don't be a
sucker. What are you gonna do, starve?
684
00:46:07,730 --> 00:46:11,370
The world owes us all a living. I'm
getting mine, and I got a plan where you
685
00:46:11,370 --> 00:46:12,249
get yours.
686
00:46:12,250 --> 00:46:15,210
You're my pal, and I ain't gonna see you
perish by the roadside. Now, listen.
687
00:46:20,390 --> 00:46:21,850
It'll reach like a million dollars.
688
00:46:22,130 --> 00:46:24,010
You said it. He'll rub it in her hair.
689
00:46:25,470 --> 00:46:26,530
Now, get this straight.
690
00:46:27,790 --> 00:46:30,570
It goes right there, in place of this
article.
691
00:46:30,850 --> 00:46:34,010
Now, understand, you gotta copy and
print up a whole new front page.
692
00:46:34,370 --> 00:46:35,370
I see.
693
00:46:35,410 --> 00:46:37,830
And we gotta have it the first thing in
the morning, early.
694
00:46:40,150 --> 00:46:41,190
It's, uh...
695
00:46:41,440 --> 00:46:42,780
I'm taking a big risk.
696
00:46:43,260 --> 00:46:44,520
You're getting paid for it, ain't you?
697
00:46:50,020 --> 00:46:51,480
Hello. Hello, honey.
698
00:46:54,200 --> 00:46:55,740
Can you make it tonight, baby? You bet.
699
00:46:56,080 --> 00:46:57,640
Great. Got a match? Sure.
700
00:47:02,620 --> 00:47:03,680
Here you are. Thanks.
701
00:47:04,820 --> 00:47:05,820
See you tonight.
702
00:47:05,920 --> 00:47:06,920
Uh -huh.
703
00:47:39,530 --> 00:47:42,130
She went for it like a ton of brick.
She'll phone for an appointment.
704
00:47:42,490 --> 00:47:44,490
Well... Now, here's all the dope. You
better write it down.
705
00:47:46,910 --> 00:47:51,570
Shoot. The husband's name is Wilson
Douglas Austin.
706
00:47:53,410 --> 00:47:55,510
He's medium -complected, getting bald.
707
00:47:56,450 --> 00:47:59,590
About 5 '10". Weighs around 180.
708
00:48:00,050 --> 00:48:01,050
Got that?
709
00:48:01,250 --> 00:48:02,390
Yep. What about the gal?
710
00:48:02,590 --> 00:48:03,590
Her name is Kent.
711
00:48:04,030 --> 00:48:05,030
June Kent.
712
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
June Kent.
713
00:48:07,400 --> 00:48:09,680
About 5 '7", weighs about 130.
714
00:48:10,000 --> 00:48:13,220
One of them willowy brunettes with
curves like a 3rd Avenue well.
715
00:48:13,500 --> 00:48:15,640
What color eyes and hair? Black as ink.
716
00:48:17,180 --> 00:48:20,240
Go on. They've been playing house
together for almost two years. He took
717
00:48:20,240 --> 00:48:21,240
of the follies.
718
00:48:49,260 --> 00:48:52,240
You're perfectly astounding, Dr. Monroe.
Please go on.
719
00:48:54,240 --> 00:49:01,080
What I see now is of such a confidential
nature that
720
00:49:01,080 --> 00:49:02,080
I hesitate.
721
00:49:02,940 --> 00:49:05,280
You must tell me. I insist.
722
00:49:05,780 --> 00:49:09,160
But, madame, it might alarm you.
723
00:49:20,170 --> 00:49:22,350
As a special, personal favor.
724
00:49:25,730 --> 00:49:27,350
Very well, madame.
725
00:49:28,110 --> 00:49:32,810
But remember the truth sometimes hurts.
726
00:49:33,690 --> 00:49:40,530
I see your husband in an apartment with
another woman. A
727
00:49:40,530 --> 00:49:46,470
woman? Who is she? I see her name, Jane.
728
00:49:47,410 --> 00:49:48,410
Jane.
729
00:49:49,390 --> 00:49:50,390
No.
730
00:49:50,710 --> 00:49:52,010
June Kent.
731
00:49:52,650 --> 00:49:54,090
What does she look like?
732
00:49:55,070 --> 00:49:58,910
Tall. A striking brunette.
733
00:49:59,330 --> 00:50:01,770
Very dark complexion.
734
00:50:03,010 --> 00:50:04,510
Lustrous black eyes.
735
00:50:04,950 --> 00:50:06,190
A colored woman?
736
00:50:06,730 --> 00:50:13,250
Oh, no, no, Mrs. Alston. Your husband
took her out
737
00:50:13,250 --> 00:50:14,470
of the follies.
738
00:50:15,310 --> 00:50:17,430
My dear, he's simply marvelous.
739
00:50:17,630 --> 00:50:18,630
What's his name?
740
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Oh, Dr.
741
00:50:20,320 --> 00:50:21,600
Monroe. Dr. Monroe.
742
00:50:21,980 --> 00:50:23,080
M -U -N -R -O.
743
00:50:23,560 --> 00:50:24,740
Oh, Dr. Monroe.
744
00:50:25,160 --> 00:50:27,220
Oh, he told me the most amazing things.
745
00:50:27,420 --> 00:50:28,420
Oh, Dr. Monroe.
746
00:50:28,740 --> 00:50:29,900
Tell me all about it.
747
00:50:30,200 --> 00:50:33,360
The detectives and I went there, broke
down the door, and there he was.
748
00:50:33,800 --> 00:50:36,120
Oh, my dear, he's just the man I'm
looking for.
749
00:50:36,420 --> 00:50:38,260
This Dr. Monroe is simply amazing.
750
00:50:38,780 --> 00:50:39,780
Oh, Dr.
751
00:50:39,920 --> 00:50:40,920
Monroe.
752
00:50:41,020 --> 00:50:43,340
Well, maybe he can tell me a few things
about George.
753
00:50:43,720 --> 00:50:46,740
If there's anything you want to know of
a confidential nature, ask him.
754
00:50:46,980 --> 00:50:48,400
And you say he's good looking?
755
00:51:11,220 --> 00:51:13,200
Seven homes since the first of the year.
756
00:51:13,600 --> 00:51:14,820
Isn't that terrible?
757
00:51:15,260 --> 00:51:16,260
It sure is.
758
00:51:16,860 --> 00:51:19,120
I'll bet that Dr. Monroe doesn't sleep
nights.
759
00:51:19,860 --> 00:51:21,680
No, he probably doesn't at that.
760
00:51:22,700 --> 00:51:24,280
Aren't you glad I made you give it up?
761
00:51:24,780 --> 00:51:25,900
Of course, dear.
762
00:51:26,220 --> 00:51:28,100
And we've never been happier in our
lives.
763
00:51:29,120 --> 00:51:31,240
Oh, what if we did have a little tough
luck at first?
764
00:51:31,620 --> 00:51:34,480
You've got a good job now, earning a
nice salary.
765
00:51:34,700 --> 00:51:38,000
And you told me yourself they may make
you division sales manager before long.
766
00:51:39,440 --> 00:51:40,540
Let's change the subject.
767
00:51:41,020 --> 00:51:41,939
The what?
768
00:51:41,940 --> 00:51:42,720
The address
769
00:51:42,720 --> 00:51:51,720
is
770
00:51:51,720 --> 00:51:55,040
148 West 59th Street, apartment 6A.
771
00:51:55,320 --> 00:51:58,340
Her name is Cook, Gloria Cook. She's a
blonde.
772
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Swell.
773
00:52:00,300 --> 00:52:02,440
You take them there every day? Just
about.
774
00:52:02,740 --> 00:52:05,480
You see, the stock exchange closes at 3
o 'clock.
775
00:52:06,080 --> 00:52:11,970
Well... I pick up Mr. Holman around 4
and deliver him to her about 4 .15.
776
00:52:12,890 --> 00:52:16,530
What's his old lady think he's doing?
Playing squash at the racquet club.
777
00:52:17,830 --> 00:52:20,930
You know, my boss tells his old lady
that he's playing polo.
778
00:52:21,450 --> 00:52:25,150
He's got a helmet and a couple of
mallets. He always takes along in the
779
00:52:25,370 --> 00:52:29,250
Does Mr. Holman generally have dinner at
the hideout? Never. I pick him up at 6
780
00:52:29,250 --> 00:52:32,710
.30 and drive him home for dinner. Where
he arrives all worn out from playing
781
00:52:32,710 --> 00:52:33,710
squash.
782
00:52:34,210 --> 00:52:35,210
That's great, Joe.
783
00:52:35,330 --> 00:52:38,270
Here. Get yourself a house and lot.
Thanks.
784
00:52:50,350 --> 00:52:52,730
Your reading is ended, Mrs.
785
00:52:52,950 --> 00:52:53,950
Holman.
786
00:52:54,170 --> 00:52:56,050
I can't continue.
787
00:52:56,930 --> 00:52:57,930
Please go on.
788
00:52:58,230 --> 00:53:01,690
I can tell by your face that you know
something you don't want to tell me.
789
00:53:02,110 --> 00:53:03,450
But my dear Mrs.
790
00:53:03,970 --> 00:53:10,690
Holman... It is of such a delicate
nature that I must
791
00:53:10,690 --> 00:53:12,490
ask you to excuse me.
792
00:53:13,090 --> 00:53:15,890
Dr. Monroe, I promised you $500.
793
00:53:16,690 --> 00:53:18,850
I'll double that amount if you'll go on.
794
00:53:19,190 --> 00:53:20,410
A thousand?
795
00:53:20,890 --> 00:53:22,630
You mean that?
796
00:53:22,890 --> 00:53:26,310
I certainly do. I'm dying of curiosity.
797
00:53:26,970 --> 00:53:29,090
But remember, Mrs.
798
00:53:29,330 --> 00:53:33,190
Holman, the truth sometimes hurts.
799
00:53:36,170 --> 00:53:41,210
I see your husband embroiled with
another woman.
800
00:53:41,790 --> 00:53:46,890
A blonde. The apartment number is
801
00:53:46,890 --> 00:53:50,310
6A.
802
00:53:51,470 --> 00:53:53,890
Wretch. The dirty sneak.
803
00:53:54,490 --> 00:53:57,390
From all the time he told me that he was
playing squash.
804
00:54:07,720 --> 00:54:08,720
Don, open that door.
805
00:54:11,640 --> 00:54:13,220
Don, open that door or I'll break it
down.
806
00:54:13,700 --> 00:54:15,620
I know you're in there with that blonde
hussy.
807
00:54:36,650 --> 00:54:39,710
Mrs. Holman, is that your husband? It
certainly is.
808
00:54:40,050 --> 00:54:42,170
I'd know those feet any place in the
world.
809
00:54:53,110 --> 00:54:54,110
Hello, Alice.
810
00:54:54,150 --> 00:54:56,310
Hello. Oh, Mrs. Chandler.
811
00:54:56,550 --> 00:54:59,590
Mama says she can't go shopping with you
this afternoon.
812
00:55:00,030 --> 00:55:00,928
Why not?
813
00:55:00,930 --> 00:55:04,690
She has a headache or something. It must
be awful because she's crying.
814
00:55:05,650 --> 00:55:06,650
Where is she, dear?
815
00:55:06,810 --> 00:55:09,330
In the bedroom, but she told me not to
bother her.
816
00:55:27,630 --> 00:55:29,290
Why, Ellen, honey, what's the matter?
817
00:55:30,490 --> 00:55:31,490
I'm leaving.
818
00:55:31,790 --> 00:55:32,790
Never coming back.
819
00:55:33,260 --> 00:55:35,980
I'm taking Alice with me, too. If he
thinks he can get away... Well, wait a
820
00:55:35,980 --> 00:55:37,940
minute. Leaving? Why? What's happened?
821
00:55:38,620 --> 00:55:40,560
Ralph. He's got another woman.
822
00:55:41,220 --> 00:55:45,180
I've suspected it for months, but this
morning, well, I found out all about it.
823
00:55:46,540 --> 00:55:49,020
You mean you actually caught him? The
same thing.
824
00:55:49,560 --> 00:55:50,920
He's been torturing me for weeks.
825
00:55:51,160 --> 00:55:54,800
I had to make sure I couldn't stand it
any longer, so I went to Dr. Monroe.
826
00:55:55,300 --> 00:55:59,120
The fortune teller? He told me the
girl's name, gave me the address of the
827
00:55:59,120 --> 00:56:00,640
apartment, and the hours Ralph was with
her.
828
00:56:01,040 --> 00:56:03,160
And those are exactly the hours he's
away from home.
829
00:56:03,760 --> 00:56:07,820
It's true. I know it. I feel it is, and
Alice and I are getting out forever.
830
00:56:08,680 --> 00:56:12,620
Oh, Ellen, you're not going to give up a
home and happiness just because some
831
00:56:12,620 --> 00:56:14,980
idiot has put a lot of nonsense into
your head.
832
00:56:15,300 --> 00:56:18,740
Oh, don't believe it. It isn't true, any
of it. It must be true. Haven't you
833
00:56:18,740 --> 00:56:19,740
been reading the papers?
834
00:56:19,840 --> 00:56:22,380
Everything that man tells people
actually happens.
835
00:56:22,600 --> 00:56:27,140
Oh, well, I suppose this Monroe is a
little more clever than the general run
836
00:56:27,140 --> 00:56:30,200
fortune tellers, but they're all cheats
and fakes.
837
00:56:30,560 --> 00:56:33,040
He told me things about Ralph I know are
true.
838
00:56:36,980 --> 00:56:39,620
Where does this great wizard hang out?
839
00:56:39,980 --> 00:56:42,080
Why? Never mind. What's his address?
840
00:56:43,260 --> 00:56:44,800
His card's in my pocketbook.
841
00:56:48,720 --> 00:56:50,020
Sylvia, what are you going to do?
842
00:56:50,340 --> 00:56:53,480
Now, look. I want you to promise me that
you won't leave here or do anything
843
00:56:53,480 --> 00:56:54,720
foolish till I get back.
844
00:56:55,060 --> 00:56:57,720
I'm going to have a little chat with
this Dr.
845
00:56:57,940 --> 00:56:58,940
Monroe.
846
00:57:19,020 --> 00:57:20,400
Is Dr. Monroe in?
847
00:57:20,640 --> 00:57:22,500
I don't know. I just cleaned here.
848
00:57:22,820 --> 00:57:23,820
Oh.
849
00:57:45,820 --> 00:57:47,200
You Dr. Monroe's secretary?
850
00:57:50,069 --> 00:57:51,290
No. Is he in there?
851
00:57:51,570 --> 00:57:56,970
I don't know. I was just going... Are
you Dr. Monroe?
852
00:57:57,890 --> 00:57:58,890
Yes.
853
00:57:59,510 --> 00:58:00,510
What do you want?
854
00:58:00,930 --> 00:58:02,010
I'm Don Holman.
855
00:58:02,950 --> 00:58:06,690
So you're the dirty rat that tipped off
my wife and broke up my home.
856
00:58:07,550 --> 00:58:10,270
Well, I'm going to teach you to keep
your dirty nose out of other people's
857
00:58:10,270 --> 00:58:11,770
business. Now, wait a minute, friend.
858
00:58:12,570 --> 00:58:14,930
Are you quite sure you know what you're
talking about?
859
00:58:16,360 --> 00:58:20,880
You wouldn't want to attack an innocent
man. This is one jam you're not going to
860
00:58:20,880 --> 00:58:21,900
talk yourself out of.
861
00:59:05,190 --> 00:59:06,430
So you don't know Dr. Monroe?
862
00:59:06,710 --> 00:59:09,330
No. Never saw him in your life? No. What
do you do for a living?
863
00:59:09,630 --> 00:59:12,290
I'm a married woman. How long have you
been married? About a year. What's your
864
00:59:12,290 --> 00:59:12,988
husband do?
865
00:59:12,990 --> 00:59:16,470
He's assistant sales manager for the
Gower Brush Company. Well, well, that's
866
00:59:16,470 --> 00:59:19,050
fine. And what were you doing in
Monroe's office after business hours?
867
00:59:19,310 --> 00:59:22,330
But I've told you I had to go there
because this friend of mine... For the
868
00:59:22,330 --> 00:59:24,930
of Pete, are you going to start that
again? Come on, what were you doing in
869
00:59:24,930 --> 00:59:27,770
office? You saw Mr. Holman going there,
didn't you? Yes. But you didn't see
870
00:59:27,770 --> 00:59:30,610
Monroe. I've never seen the man in my
life. Did you ever happen to see this
871
00:59:33,299 --> 00:59:34,300
Why, that's my husband.
872
00:59:34,540 --> 00:59:36,200
Yeah, it's Dr. Monroe, too.
873
00:59:38,360 --> 00:59:39,360
This?
874
00:59:39,520 --> 00:59:40,600
He's Monroe?
875
00:59:41,520 --> 00:59:44,800
Are you trying to tell us you've been
married to the guy for a year and didn't
876
00:59:44,800 --> 00:59:47,980
know it was Dr. Monroe? Come on, where's
Monroe Hines? I don't know, I tell you,
877
00:59:48,000 --> 00:59:48,839
I don't know.
878
00:59:48,840 --> 00:59:50,940
All right, lock her up. She'll talk in
time.
879
00:59:51,820 --> 00:59:52,820
This way.
880
01:01:41,579 --> 01:01:43,100
Come on, snap out of it.
881
01:01:46,000 --> 01:01:47,720
Snap out of it, will you? We're on next.
882
01:02:16,720 --> 01:02:21,120
an exhibition of mind reading that has
baffled doctors, scientists, and college
883
01:02:21,120 --> 01:02:25,440
professors. It has made him the favorite
entertainer to the princes, kings, and
884
01:02:25,440 --> 01:02:27,060
potentates of Europe.
885
01:02:27,420 --> 01:02:30,460
He reads your mind like it was an open
book.
886
01:02:31,780 --> 01:02:32,780
Introducing...
887
01:02:59,050 --> 01:03:01,290
What shall I do with the questions,
great master?
888
01:03:04,650 --> 01:03:09,710
What shall I do with the questions,
great master?
889
01:03:13,070 --> 01:03:15,290
Great master says burn them.
890
01:03:22,750 --> 01:03:26,190
Come on, snap out of it, you chump.
These tamale knockers will tear the
891
01:03:26,190 --> 01:03:27,190
down.
892
01:03:32,520 --> 01:03:38,720
Isabella Gomez wants to know if Manuel
is going to marry her legally.
893
01:03:47,320 --> 01:03:48,320
Got it?
894
01:03:51,580 --> 01:03:57,800
Isabella Gomez wants to know if Manuel
is going to marry her legally.
895
01:04:01,480 --> 01:04:07,560
I get a message from Isabella Gomez.
896
01:04:09,260 --> 01:04:16,100
She asks me if... Yes, me.
897
01:04:17,600 --> 01:04:19,580
Why should she ask me?
898
01:04:20,620 --> 01:04:21,780
What do I know?
899
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
me questions.
900
01:04:41,920 --> 01:04:43,340
And I answer them.
901
01:04:45,220 --> 01:04:46,220
Sure.
902
01:04:47,040 --> 01:04:48,180
I'll show you how.
903
01:04:48,940 --> 01:04:50,720
Here, a guy downstairs.
904
01:04:51,180 --> 01:04:53,220
Read me your questions over these
phones.
905
01:05:08,650 --> 01:05:09,650
stupid you are.
906
01:05:09,910 --> 01:05:14,950
You pay me money to wreck you, torture
you, body you, lie to you, and laugh at
907
01:05:14,950 --> 01:05:17,890
you, sitting there like a school of fish
with your mouths open.
908
01:05:57,580 --> 01:05:58,399
District Attorney?
909
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
I am.
910
01:05:59,480 --> 01:06:01,300
You're holding a woman on suspicion of
murder.
911
01:06:01,660 --> 01:06:02,660
The Holman case.
912
01:06:03,100 --> 01:06:04,100
That's right.
913
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Mrs. Sylvia Monroe.
914
01:06:05,880 --> 01:06:08,040
She's in a prison hospital sick, isn't
she?
915
01:06:08,600 --> 01:06:12,340
Well... If I can prove that she had
nothing to do with the crime, no
916
01:06:12,340 --> 01:06:16,720
of it, is absolutely innocent, that
would clear her, wouldn't it?
917
01:06:18,180 --> 01:06:19,640
Naturally. All right.
918
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
I killed him.
919
01:06:21,760 --> 01:06:22,760
I'm Dr. Monroe.
920
01:06:23,180 --> 01:06:24,180
It was self -defense.
921
01:06:24,780 --> 01:06:27,180
That night, about six o 'clock, I was
just leaving my office.
922
01:06:27,580 --> 01:06:29,860
When the door flew open and Holman...
Now, wait a minute.
923
01:06:30,140 --> 01:06:31,140
Sit down.
924
01:06:32,120 --> 01:06:34,240
Send in the stenographer and a couple of
witnesses right away.
925
01:06:38,300 --> 01:06:39,300
Well,
926
01:06:39,780 --> 01:06:40,780
Sylvie, it's all over.
927
01:06:41,220 --> 01:06:42,560
You're clear and free.
928
01:06:43,140 --> 01:06:45,620
Yes, they said I could leave just as
soon as I'm well enough.
929
01:06:45,880 --> 01:06:48,180
Then don't worry about me. Don't give me
a thought.
930
01:06:48,960 --> 01:06:51,040
Chan, how can I help it after what
you've done?
931
01:06:51,280 --> 01:06:52,760
I've got the best mouthpiece in town.
932
01:06:53,200 --> 01:06:54,198
Self -defense.
933
01:06:54,200 --> 01:06:55,300
It's an open and shut case.
934
01:06:55,760 --> 01:06:57,180
Got me out on bail like that.
935
01:06:57,900 --> 01:07:00,300
Says I'm a cinch to be acquitted in a
one -day trial.
936
01:07:01,600 --> 01:07:02,600
Cinch to be acquitted?
937
01:07:03,980 --> 01:07:08,160
I know I haven't got any right to ask
this, but I want you to do me a favor.
938
01:07:09,720 --> 01:07:16,120
Sylvia, well, this is kind of tough to
say, but I've hurt you so much already,
939
01:07:16,120 --> 01:07:17,420
might as well go all the way.
940
01:07:19,180 --> 01:07:21,040
Our lives are a million miles apart.
941
01:07:22,500 --> 01:07:24,440
I pretended to be happy with you, but...
942
01:07:24,750 --> 01:07:25,790
I never really was.
943
01:07:26,050 --> 01:07:27,330
Well, it's not your fault.
944
01:07:27,770 --> 01:07:28,770
I'm to blame.
945
01:07:28,930 --> 01:07:30,010
I'm just no good.
946
01:07:32,710 --> 01:07:34,610
I... I want you to divorce me.
947
01:07:35,130 --> 01:07:37,790
Divorce you? But you're young and fine,
on the level.
948
01:07:38,570 --> 01:07:40,210
You've got everything in the world to
offer.
949
01:07:40,710 --> 01:07:42,110
Your whole life's before you.
950
01:07:44,090 --> 01:07:45,750
It would be clear sailing without me.
951
01:07:46,230 --> 01:07:48,350
Besides, I don't love you.
952
01:07:48,550 --> 01:07:49,550
I never did.
953
01:07:50,550 --> 01:07:51,650
Chan, you're lying.
954
01:07:52,930 --> 01:07:54,430
But you haven't fooled me a bit.
955
01:07:55,050 --> 01:07:57,830
I know you're in terrible trouble and
you're trying to carry it alone.
956
01:07:58,490 --> 01:07:59,750
Well, I brought it all on myself.
957
01:08:00,030 --> 01:08:01,550
Why should I divide the load with you?
958
01:08:01,950 --> 01:08:03,290
I'm a flop, a failure.
959
01:08:03,670 --> 01:08:04,670
Of course you're not.
960
01:08:05,710 --> 01:08:08,830
If you were fool enough to take me back,
I'd only crush you up again.
961
01:08:09,090 --> 01:08:11,150
You wouldn't. I know you wouldn't now.
962
01:08:11,390 --> 01:08:12,470
But I tell you I'm no good.
963
01:08:12,730 --> 01:08:16,149
I never was and never will be. Of course
you are. You wouldn't have come back.
964
01:08:17,250 --> 01:08:20,830
Oh, there you go, bullying yourself. I
don't care what you say.
965
01:08:21,260 --> 01:08:22,439
Oh, how black you paint yourself.
966
01:08:22,899 --> 01:08:25,740
You need me now more than ever. And I'm
going to stick.
967
01:08:26,979 --> 01:08:28,420
I'm going all the way with you.
968
01:08:34,580 --> 01:08:35,840
Come on, time's up.
969
01:08:37,120 --> 01:08:38,120
I'll be all right.
970
01:08:38,340 --> 01:08:39,439
You can come to see me.
971
01:08:39,960 --> 01:08:43,040
I'll be... We'll be all right.
972
01:09:05,120 --> 01:09:07,300
Say, these are pals of mine. Can I say
goodbye?
973
01:09:08,319 --> 01:09:09,319
Okay.
974
01:09:10,520 --> 01:09:14,340
Gee, boss, that crystal sure done us
wrong. Never picked the right horse, and
975
01:09:14,340 --> 01:09:15,420
now it sends you to the can.
976
01:09:15,800 --> 01:09:16,800
So long, pal.
977
01:09:17,220 --> 01:09:20,899
I gotta hand it to you for coming back
and taking it on the chin. Thanks. But I
978
01:09:20,899 --> 01:09:23,500
guess maybe somebody must have dropped
you on your head when you were a baby.
979
01:09:26,260 --> 01:09:27,700
Two to ten years.
980
01:09:28,740 --> 01:09:30,279
That's an awful long time.
981
01:09:31,279 --> 01:09:33,460
I wonder how much you get off good
behavior.
982
01:09:34,010 --> 01:09:35,710
Don't ask me. You're the mind reader.
983
01:09:35,950 --> 01:09:36,950
Let's get going.
984
01:09:37,350 --> 01:09:39,029
So long, boys. So long, champ.
985
01:09:39,290 --> 01:09:40,249
So long, boss.
986
01:09:40,250 --> 01:09:43,910
Say, boss, give my regards to Louie. You
remember Louie the fire eater?
987
01:09:44,149 --> 01:09:45,229
He's up there for life.
988
01:09:45,649 --> 01:09:48,470
It sure is tough to be going away just
when beer's coming back.
71852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.