All language subtitles for The Impossible Spy (1987) - OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,430 --> 00:02:40,390 [SHOUTING] [CHANTING] [SHOUTING] 2 00:02:40,390 --> 00:02:44,000 -Something Arabic about him. 3 00:02:44,000 --> 00:02:45,440 -Eastern Jew. 4 00:02:45,440 --> 00:02:49,540 Father born in Syria, emigrated to Egypt 1916. 5 00:02:49,540 --> 00:02:53,060 Son brought up and educated there. 6 00:02:53,060 --> 00:02:56,480 Fluent in Arabic, speaks five other languages. 7 00:02:56,480 --> 00:02:59,530 Thrown out of Egypt two in a half years ago. 8 00:02:59,530 --> 00:03:01,360 Modest job here. 9 00:03:01,360 --> 00:03:05,110 Accounts department, supermarket chain. 10 00:03:05,110 --> 00:03:06,430 Modest income, modest flat. 11 00:03:06,430 --> 00:03:07,500 -Married? 12 00:03:07,500 --> 00:03:08,660 -Yes here. 13 00:03:08,660 --> 00:03:11,940 Nadia, last year. 14 00:03:11,940 --> 00:03:14,060 Seems pretty religious. 15 00:03:14,060 --> 00:03:17,020 She's a nurse about to give up her job because she's pregnant. 16 00:03:17,020 --> 00:03:18,450 Seem very happy. 17 00:03:18,450 --> 00:03:22,740 Modest hobbies, modest way of life. 18 00:03:22,740 --> 00:03:24,410 -You make him sound so dull. 19 00:03:24,410 --> 00:03:25,880 Think he's kind of soft now? 20 00:03:25,880 --> 00:03:30,620 -Ne, he's got so many assets, it's worth finding out. 21 00:03:47,580 --> 00:03:51,530 -Elie Cohen, my name's Amram. 22 00:03:51,530 --> 00:03:53,310 Care to talk? 23 00:03:53,310 --> 00:03:54,030 -What about? 24 00:03:54,030 --> 00:03:55,700 -Nothing nasty, I assure you. 25 00:03:55,700 --> 00:03:57,970 I think could find it to your advantage. 26 00:03:57,970 --> 00:04:00,520 Look it's your lunch time, join me for a coffee or a drink. 27 00:04:06,830 --> 00:04:08,160 -Mossad. 28 00:04:08,160 --> 00:04:09,310 So how is that to my advantage. 29 00:04:09,310 --> 00:04:11,540 -To Israel's advantage, which is your advantage. 30 00:04:11,540 --> 00:04:12,790 We need your help. 31 00:04:12,790 --> 00:04:14,940 -No, not anymore, not in that way. 32 00:04:14,940 --> 00:04:16,050 I've helped Israel enough. 33 00:04:16,050 --> 00:04:17,020 Thank you very much. 34 00:04:17,020 --> 00:04:17,920 -Listen to me please. 35 00:04:17,920 --> 00:04:20,300 You are not a men to make a scene in a public place. 36 00:04:20,300 --> 00:04:22,470 I'm just trying to offer you a very good job. 37 00:04:22,470 --> 00:04:24,520 My boss thinks you're a very special man. 38 00:04:24,520 --> 00:04:26,790 -No, I'm an ordinary man, and I've got, a good job. 39 00:04:26,790 --> 00:04:28,510 -As a pencil pusher, you? 40 00:04:28,510 --> 00:04:31,900 -Listen, I'm an ordinary man in an ordinary job. 41 00:04:31,900 --> 00:04:33,580 I've got a wife, small little family, 42 00:04:33,580 --> 00:04:35,420 I'm very happy, that's all I want to know. 43 00:04:35,420 --> 00:04:36,820 -Maybe you should think about that family. 44 00:04:36,820 --> 00:04:38,290 You've got a very ordinary salary too. 45 00:04:38,290 --> 00:04:39,960 We'd be offering twice what you have now. 46 00:04:39,960 --> 00:04:41,710 -I manage fine on the money I make. 47 00:04:41,710 --> 00:04:43,110 Thank your boss for his interest, tell him 48 00:04:43,110 --> 00:04:44,520 he's got the wrong man. 49 00:04:44,520 --> 00:04:45,220 -He doesn't think so 50 00:04:45,220 --> 00:04:46,370 -Yea, well he's made a mistake. 51 00:04:46,370 --> 00:04:47,810 -He doesn't often do that. 52 00:04:47,810 --> 00:04:48,770 -Now listen to me. 53 00:04:48,770 --> 00:04:51,090 You've made your offer, now I'm going, 54 00:04:51,090 --> 00:04:53,160 if I have to make a scene, I will. 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,250 -Take this card anyway, consider my offer. 56 00:04:55,250 --> 00:04:58,120 Call that number if you change your mind. 57 00:04:58,120 --> 00:04:59,970 -I won't. 58 00:04:59,970 --> 00:05:02,900 -Come on, nice day, stay and have a free lunch. 59 00:05:02,900 --> 00:05:03,610 -Haven't you heard? 60 00:05:03,610 --> 00:05:07,850 There's no such thing as a free lunch. 61 00:05:07,850 --> 00:05:16,710 [PIANO PLAYING] 62 00:05:16,710 --> 00:05:17,680 NADIA COHEN: Almost ready 63 00:05:17,680 --> 00:05:18,380 -Coming. 64 00:05:18,380 --> 00:05:25,120 JUDGE (VOICEOVER): [INAUDIBLE] 65 00:05:25,120 --> 00:05:27,700 guilty of the murder of innocent Egyptian men 66 00:05:27,700 --> 00:05:29,210 women and children. 67 00:05:29,210 --> 00:05:32,600 I sentence you both to be hanged until you are dead. 68 00:05:38,600 --> 00:05:41,810 -What's the matter? 69 00:05:41,810 --> 00:05:43,310 -I'm sorry. 70 00:05:43,310 --> 00:05:45,250 Did I wake you? 71 00:05:45,250 --> 00:05:48,300 -You alright? 72 00:05:48,300 --> 00:05:51,110 -Just couldn't sleep, probably my cooking. 73 00:05:58,470 --> 00:05:59,170 -What's the matter? 74 00:06:01,750 --> 00:06:03,280 What is it? 75 00:06:03,280 --> 00:06:05,590 -I can't stop thinking about that report in the news 76 00:06:05,590 --> 00:06:08,940 tonight, the school bus blown up. 77 00:06:08,940 --> 00:06:10,860 What sort of monster would do such a thing? 78 00:06:13,420 --> 00:06:15,120 Oh God, those poor parents. 79 00:06:15,120 --> 00:06:19,050 One day our child could be traveling on a buss like that. 80 00:06:19,050 --> 00:06:21,080 It makes you wonder, you know, is 81 00:06:21,080 --> 00:06:23,990 it fair to bring a kid into all this. 82 00:06:23,990 --> 00:06:26,850 -I mean, it's a terrible thing, it's not 83 00:06:26,850 --> 00:06:29,960 the reason you stop having children, huh. 84 00:06:29,960 --> 00:06:33,970 Something like that doesn't happen everyday. 85 00:06:33,970 --> 00:06:37,310 -It happens here all the time, or something like it. 86 00:06:37,310 --> 00:06:40,740 it's war all the time, I can't remember anything else. 87 00:06:40,740 --> 00:06:42,280 If it's not Egypt, it's Jordan, or Syria, 88 00:06:42,280 --> 00:06:44,130 or the whole damn world. 89 00:06:44,130 --> 00:06:46,280 You start thinking. 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,770 Well don't you? 91 00:06:48,770 --> 00:06:50,660 Isn't it selfish to bring-- 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,970 -Stop it. 93 00:06:53,970 --> 00:06:57,740 I get sick of talking about war all the time. 94 00:06:57,740 --> 00:07:00,360 I know in a way that that's what you meant too, but listen 95 00:07:00,360 --> 00:07:04,470 to me, we're going to have this child 96 00:07:04,470 --> 00:07:06,570 and we're going to love it. 97 00:07:06,570 --> 00:07:09,520 [TYPING SOUNDS] 98 00:07:09,520 --> 00:07:12,060 AMRAM: Any progress on Mr. Cohen? 99 00:07:12,060 --> 00:07:15,100 -Not yet, but give it time. 100 00:07:19,790 --> 00:07:20,490 Give it time. 101 00:07:25,370 --> 00:07:38,060 [BREATHING HEAVILY] 102 00:07:38,060 --> 00:07:40,820 -God, you gave me a shock. 103 00:07:40,820 --> 00:07:43,740 What are you doing home, it's only 2 o'clock. 104 00:07:43,740 --> 00:07:44,440 -I got fired. 105 00:07:48,420 --> 00:07:49,120 -What? 106 00:07:51,780 --> 00:07:52,480 -Fired. 107 00:07:55,370 --> 00:07:56,120 I got fired. 108 00:08:24,120 --> 00:08:25,320 -Good afternoon Cohen. 109 00:08:25,320 --> 00:08:26,020 [INAUDIBLE] 110 00:08:28,720 --> 00:08:31,530 -You did this to me didn't you? 111 00:08:31,530 --> 00:08:32,950 -I beg you're pardon. 112 00:08:32,950 --> 00:08:34,530 -You did this. 113 00:08:34,530 --> 00:08:36,340 You had me fired, didn't you? 114 00:08:36,340 --> 00:08:38,140 -Mr. Cohen don't make a scene. 115 00:08:38,140 --> 00:08:39,330 I don't want to hurt you, 116 00:08:39,330 --> 00:08:40,040 -Didn't you? 117 00:08:40,040 --> 00:08:40,430 -You've been hurt enough for one day? 118 00:08:40,430 --> 00:08:41,130 -Didn't you? 119 00:08:53,000 --> 00:08:56,880 -Take a ride with me Mr. Cohen. 120 00:08:56,880 --> 00:08:58,820 -Why? 121 00:08:58,820 --> 00:08:59,900 -I want you to meet someone. 122 00:08:59,900 --> 00:09:01,600 About the job. 123 00:09:01,600 --> 00:09:03,510 You ah, need a job, don't you? 124 00:09:14,990 --> 00:09:17,450 YACOV (VOICEOVER): You don't look like an intelligence 125 00:09:17,450 --> 00:09:20,530 agent, Cohen, everything about you is wrong. 126 00:09:20,530 --> 00:09:25,680 Your manner, your style, your attitude, all wrong. 127 00:09:29,370 --> 00:09:33,150 This in itself makes you irresistible to the Mossad. 128 00:09:33,150 --> 00:09:36,710 -Look, I'm not a spy, I have no intention of becoming one. 129 00:09:36,710 --> 00:09:39,910 -Come now Cohen, you're too old to play the debutant. 130 00:09:39,910 --> 00:09:43,960 You know exactly why we want you. 131 00:09:43,960 --> 00:09:48,060 For a start, let's review your practical qualities. 132 00:09:48,060 --> 00:09:52,990 You have one very great gift an exceptional memory. 133 00:09:52,990 --> 00:09:54,430 We hear about these things. 134 00:09:54,430 --> 00:09:55,370 -I'm an accountant. 135 00:09:55,370 --> 00:09:56,590 I only remember numbers. 136 00:09:56,590 --> 00:09:59,460 -You only tried with numbers. 137 00:09:59,460 --> 00:10:03,420 Now we want to test your powers in other spheres. 138 00:10:03,420 --> 00:10:04,760 -For the purpose of spying? 139 00:10:04,760 --> 00:10:07,670 -No, for the purpose of observing. 140 00:10:07,670 --> 00:10:11,310 Subsequently relaying those observations to me. 141 00:10:11,310 --> 00:10:12,530 -Observing who? 142 00:10:12,530 --> 00:10:13,970 And for what reason? 143 00:10:13,970 --> 00:10:16,490 -Whoever I tell you to. 144 00:10:16,490 --> 00:10:19,560 -I heard you people were insane, up to now I wasn't sure. 145 00:10:19,560 --> 00:10:22,890 What kind of fool do you think I am? 146 00:10:22,890 --> 00:10:24,700 -Let's stop fencing about, Cohen. 147 00:10:24,700 --> 00:10:29,830 I'm talking about Egypt, 1955. 148 00:10:29,830 --> 00:10:33,140 I was there Too. 149 00:10:33,140 --> 00:10:37,310 Our military Intelligence was very 150 00:10:37,310 --> 00:10:39,800 happy with the work you did for them. 151 00:10:39,800 --> 00:10:42,190 And you were smart enough to get out then. 152 00:10:42,190 --> 00:10:43,690 Now you've got a second chance. 153 00:10:43,690 --> 00:10:45,410 -It's all in the past. 154 00:10:45,410 --> 00:10:48,220 -Don't you miss the challenge of it. 155 00:10:48,220 --> 00:10:50,700 -Of course, you're just an ordinary man 156 00:10:50,700 --> 00:10:52,120 trying to live a simple life. 157 00:10:52,120 --> 00:10:53,530 -What's wrong with that? 158 00:10:53,530 --> 00:10:55,770 -Nothing at all, except in your case, Cohen, 159 00:10:55,770 --> 00:10:58,700 we're trading people orders aren't we? 160 00:10:58,700 --> 00:10:59,670 Aren't we Mr. Cohen? 161 00:10:59,670 --> 00:11:02,250 -(SHOUTING) Leave my life alone! 162 00:11:02,250 --> 00:11:05,600 You stay away from it! 163 00:11:05,600 --> 00:11:07,740 -I'm afraid I can't do that. 164 00:11:12,920 --> 00:11:18,040 Your life was mine before you walked through that door. 165 00:11:18,040 --> 00:11:19,900 You'll receive one of these twice a month. 166 00:11:35,680 --> 00:11:37,280 -No one pays that kind of money for observation. 167 00:11:40,180 --> 00:11:41,960 -Take the check. 168 00:11:41,960 --> 00:11:45,540 Consider it a pre-employment bonus. 169 00:11:45,540 --> 00:11:48,720 Another will follow in two days. 170 00:11:48,720 --> 00:11:50,260 Your wife and friends will be told 171 00:11:50,260 --> 00:11:51,820 that you are now a government buyer. 172 00:11:51,820 --> 00:11:55,270 You work for the purchasing commission 173 00:11:55,270 --> 00:11:58,180 of the Ministry of Defense. 174 00:11:58,180 --> 00:12:00,330 All the checks will be signed by that commission. 175 00:12:06,170 --> 00:12:07,260 -No thank you. 176 00:12:26,220 --> 00:13:38,130 [SCREAMING] 177 00:13:38,130 --> 00:13:40,490 -A souvenir. 178 00:13:40,490 --> 00:13:42,840 -You knew I'd call didn't you? 179 00:13:42,840 --> 00:13:45,760 -Yes. 180 00:13:45,760 --> 00:13:48,360 -If I work for you, it's only temporary. 181 00:13:48,360 --> 00:13:49,850 -You won't have to sign anything. 182 00:13:55,040 --> 00:13:56,170 -Now you sure you'll be alright? 183 00:13:56,170 --> 00:13:58,360 -I'm a nurse Elie I look after other people 184 00:13:58,360 --> 00:13:59,390 so I can look after myself. 185 00:13:59,390 --> 00:14:00,960 -Alright, but if there is any sort of problem-- 186 00:14:00,960 --> 00:14:02,650 -I'll call the doctor straight away. 187 00:14:02,650 --> 00:14:03,690 I'm not a fool. 188 00:14:03,690 --> 00:14:04,860 -OK. 189 00:14:04,860 --> 00:14:06,670 -Anyway, you won't be gone for long. 190 00:14:06,670 --> 00:14:09,950 -Ah, no no no, a couple weeks at the most. 191 00:14:09,950 --> 00:14:10,810 Alright? 192 00:14:10,810 --> 00:14:12,040 There's no way to get out of it babe. 193 00:14:12,040 --> 00:14:16,000 A new training program, all new employees must take the course. 194 00:14:16,000 --> 00:14:17,520 -Will you please stop going on as if you've 195 00:14:17,520 --> 00:14:20,370 got something to apologize for. 196 00:14:20,370 --> 00:14:23,830 I'm very happy you've got a job. 197 00:14:23,830 --> 00:14:27,580 You're a pain in the neck when you mooch about. 198 00:14:27,580 --> 00:14:29,790 Anyway, come on. 199 00:14:29,790 --> 00:14:31,480 If you are buying for the Defense Department 200 00:14:31,480 --> 00:14:37,950 you are guaranteed a job for life. 201 00:14:37,950 --> 00:14:40,690 YACOV (VOICEOVER): From now on, you will lead two lives. 202 00:14:40,690 --> 00:14:42,840 Husband and secret agent. 203 00:14:42,840 --> 00:14:46,520 You'll be trained in the methods of the Mossad, infiltration, 204 00:14:46,520 --> 00:14:51,020 observation, communication, and how to survive. 205 00:14:51,020 --> 00:14:53,570 You will also be trained to become a Syrian. 206 00:14:53,570 --> 00:14:57,550 You will study their history, their customs, their laws, 207 00:14:57,550 --> 00:15:00,020 until all of these become part of you. 208 00:15:00,020 --> 00:15:04,540 Never forget, Syria is you ultimate target. 209 00:15:04,540 --> 00:15:07,870 The key to Syria will be through the Syrian community 210 00:15:07,870 --> 00:15:09,540 in Argentina. 211 00:15:09,540 --> 00:15:11,910 In order to be accepted by them we 212 00:15:11,910 --> 00:15:14,880 will train you to become a Muslim, in body and mind, 213 00:15:14,880 --> 00:15:17,520 if not in soul. 214 00:15:17,520 --> 00:15:20,640 You are training to become Camel Aming 215 00:15:20,640 --> 00:15:24,410 Tabit You, Tabit, were born in Syria. 216 00:15:24,410 --> 00:15:27,020 When you were young, you and your family 217 00:15:27,020 --> 00:15:29,180 emigrated to Argentina. 218 00:15:29,180 --> 00:15:31,580 In the last few years you've been touring the world 219 00:15:31,580 --> 00:15:33,740 doing business for you textile firm. 220 00:15:33,740 --> 00:15:38,180 But now, you're returning to Argentina. 221 00:15:38,180 --> 00:15:40,650 You want to put your wealth at the disposal 222 00:15:40,650 --> 00:15:43,590 of certain powerful Syrian officials there 223 00:15:43,590 --> 00:15:47,480 who belong to the illegal Syrian Ba'ath Party. 224 00:15:47,480 --> 00:15:50,850 You'll want to work for their eventual rise to power in Syria 225 00:15:50,850 --> 00:15:53,390 itself. 226 00:15:53,390 --> 00:15:54,990 -Have I made my fortune? 227 00:15:54,990 --> 00:15:57,780 -Oh yes, very successful. 228 00:15:57,780 --> 00:16:02,540 And we will provide the means for you to play this part. 229 00:16:02,540 --> 00:16:03,820 What amuses you? 230 00:16:03,820 --> 00:16:06,520 That we make you instantly wealthy? 231 00:16:06,520 --> 00:16:11,390 -Well there's a certain irony in that, huh? 232 00:16:11,390 --> 00:16:14,200 But also in the fact that I bet that the Syrians right now 233 00:16:14,200 --> 00:16:17,000 are taking just as much trouble to train somebody to spy on us, 234 00:16:17,000 --> 00:16:18,170 so. 235 00:16:18,170 --> 00:16:21,070 They cut off our fingers, we cut off theirs. 236 00:16:21,070 --> 00:16:23,840 -As many as is necessary. 237 00:16:23,840 --> 00:16:25,620 -What happens when we get to each other's throats? 238 00:16:25,620 --> 00:16:28,680 -We reach the knife before they do. 239 00:16:28,680 --> 00:16:33,700 If we don't, the next generation will be standing up here 240 00:16:33,700 --> 00:16:38,220 describing the beauties of Tel Aviv to one another. 241 00:16:38,220 --> 00:16:39,500 Only they'll be doing it in Arabic. 242 00:16:49,970 --> 00:16:51,770 YACOV (VOICEOVER): You will tell your wife and friends 243 00:16:51,770 --> 00:16:55,310 that you're touring Europe and America buying arms. 244 00:16:55,310 --> 00:16:58,610 You will write letters and postcards before you go. 245 00:16:58,610 --> 00:17:02,640 And pay will be posted for you at regular intervals. 246 00:17:02,640 --> 00:17:06,430 In fact, your first stop will be our safe house in Zurich, 247 00:17:06,430 --> 00:17:08,240 where you will become Tabit. 248 00:17:11,900 --> 00:17:13,730 The first purpose of this trip, it 249 00:17:13,730 --> 00:17:16,830 is to become accepted by the Syrians in Buenos Aires 250 00:17:16,830 --> 00:17:21,260 so that you may be accepted when we send you into Syria itself. 251 00:17:21,260 --> 00:17:28,590 -The second purpose is to meet Haled Once again, 252 00:17:28,590 --> 00:17:30,710 remember this face. 253 00:17:30,710 --> 00:17:34,030 Colonel Janel Haled. 254 00:17:34,030 --> 00:17:37,220 A man to be feared and cultivated. 255 00:17:37,220 --> 00:17:41,080 In public, Syrian military attache, 256 00:17:41,080 --> 00:17:45,850 in secret, the leader of the illegal Ba'ath Party. 257 00:17:45,850 --> 00:17:48,160 We believe that this party will one 258 00:17:48,160 --> 00:17:49,630 day overthrow the government. 259 00:17:49,630 --> 00:17:53,770 When it happens, you, Tabit, must be in the forefront. 260 00:17:57,680 --> 00:17:59,450 Excellent. 261 00:17:59,450 --> 00:18:00,570 Take a look at yourself. 262 00:18:00,570 --> 00:18:01,380 See how it feels. 263 00:18:12,090 --> 00:18:14,550 -I still see Elie Cohen. 264 00:18:14,550 --> 00:18:17,640 -That will change, believe me. 265 00:18:17,640 --> 00:18:18,730 Take off your ring. 266 00:18:24,410 --> 00:18:27,370 You will grow to love Camel Aming Tabit. 267 00:18:50,560 --> 00:18:52,950 -From Buenos Aires. 268 00:18:52,950 --> 00:18:54,170 -From him or of him? 269 00:18:54,170 --> 00:18:54,870 -Of him. 270 00:19:04,370 --> 00:19:07,430 -I told him to make himself popular. 271 00:19:07,430 --> 00:19:09,970 -What about object number two, getting 272 00:19:09,970 --> 00:19:12,240 in with Haled, no sign of that. 273 00:19:12,240 --> 00:19:14,740 -We knew that never would be easy. 274 00:19:14,740 --> 00:19:18,940 The Ba'ath Party are a nervous crowd. 275 00:19:18,940 --> 00:19:20,420 Their banned, and they've got enemies. 276 00:19:23,570 --> 00:19:25,600 He knows Haled's men are watching him. 277 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 -Leave us. 278 00:20:07,210 --> 00:20:12,950 Mr. Tabit, My name is Colonel Haled. 279 00:20:12,950 --> 00:20:16,320 I'm sorry to bring you out here, but privacy 280 00:20:16,320 --> 00:20:19,330 is never easy to be found. 281 00:20:19,330 --> 00:20:22,570 You look nervous. 282 00:20:22,570 --> 00:20:24,370 -I am. 283 00:20:24,370 --> 00:20:25,870 -You might have been nervous earlier, 284 00:20:25,870 --> 00:20:29,860 if you'd known how closely I've had you watched. 285 00:20:29,860 --> 00:20:31,680 -Do you want to know about the textiles trade. 286 00:20:34,620 --> 00:20:38,000 -I'm a representative of the Syrian Government. 287 00:20:38,000 --> 00:20:42,210 That government doesn't care for the Ba'ath Party. 288 00:20:42,210 --> 00:20:46,250 You've been heard expressing sympathy for that party. 289 00:20:46,250 --> 00:20:49,810 I ought to make a report on you. 290 00:20:49,810 --> 00:20:53,130 But I'm giving you the benefit of the doubt because I don't 291 00:20:53,130 --> 00:20:57,290 believe that support is genuine. 292 00:20:57,290 --> 00:20:59,770 -Why not? 293 00:20:59,770 --> 00:21:01,890 -You are a business man. 294 00:21:01,890 --> 00:21:03,090 The Ba'ath are socialists. 295 00:21:03,090 --> 00:21:09,040 The interests of the two are quote opposite. 296 00:21:09,040 --> 00:21:11,490 I'd need good proof to really believe otherwise. 297 00:21:26,550 --> 00:21:38,370 [WRITING] 298 00:21:38,370 --> 00:21:41,460 -Business is obviously good. 299 00:21:41,460 --> 00:21:42,930 -There's more proof where that came from. 300 00:21:46,700 --> 00:21:47,910 -This is no proof. 301 00:21:47,910 --> 00:21:49,070 The check is made out to me. 302 00:21:52,110 --> 00:21:55,070 -I'm sorry, I was wrong. 303 00:21:55,070 --> 00:21:57,440 Report me please. 304 00:21:57,440 --> 00:21:59,840 Now, may I go? 305 00:21:59,840 --> 00:22:02,690 -Not before you tell me what you really believe. 306 00:22:07,260 --> 00:22:11,400 -I believe in the policies of the Ba'ath Party. 307 00:22:11,400 --> 00:22:14,930 I believe that only they can give Syria a new justice. 308 00:22:14,930 --> 00:22:19,170 I believe that only their strength can beat the Jews. 309 00:22:19,170 --> 00:22:22,320 And I wish to place my wealth at their disposal. 310 00:22:22,320 --> 00:22:25,180 I wish to return to Syria and work for their eventual rise 311 00:22:25,180 --> 00:22:27,630 to power. 312 00:22:27,630 --> 00:22:31,080 If it so happened that you were a leader of the Ba'ath, 313 00:22:31,080 --> 00:22:35,130 I would follow you as I follow Allah. 314 00:22:47,690 --> 00:22:48,570 -Will you join me? 315 00:23:07,950 --> 00:23:08,950 YACOV: He's done it. 316 00:23:17,400 --> 00:23:20,380 -She's beautiful, beautiful, beautiful. 317 00:23:20,380 --> 00:23:23,350 - She was beginning to think she didn't have a father. 318 00:23:23,350 --> 00:23:24,350 -Of course she's got a father. 319 00:23:24,350 --> 00:23:26,840 What a hansom father, huh. 320 00:23:26,840 --> 00:23:29,800 -She's got a very conceited father. 321 00:23:29,800 --> 00:23:32,410 Now come on I want to hear about Paris. 322 00:23:32,410 --> 00:23:33,790 What was Paris like? 323 00:23:33,790 --> 00:23:36,070 -Paris, Paris, London, Stockholm, 324 00:23:36,070 --> 00:23:38,700 you've seen one of them you've seen them all. 325 00:23:38,700 --> 00:23:39,980 -Blase huh? 326 00:23:39,980 --> 00:23:43,900 -Anyway, I wanted to come home. 327 00:23:43,900 --> 00:23:46,170 -Well one of these tripe I want to come with you. 328 00:23:46,170 --> 00:23:48,520 I want to see the width of the world too. 329 00:23:48,520 --> 00:23:49,430 -Uh huh. 330 00:23:49,430 --> 00:23:49,880 -Promise? 331 00:23:49,880 --> 00:23:50,580 -I'll try. 332 00:23:50,580 --> 00:23:52,970 -You'd better try hard. 333 00:23:52,970 --> 00:23:54,120 How long are you staying? 334 00:23:54,120 --> 00:23:55,470 -As long as I can. 335 00:23:55,470 --> 00:23:57,300 -Oh good, so you'll be able to paint Sophie's room? 336 00:23:57,300 --> 00:23:58,000 -Absolutely. 337 00:23:58,000 --> 00:23:59,460 Right Sophie? 338 00:23:59,460 --> 00:24:00,410 She says mix the paint. 339 00:24:03,690 --> 00:24:07,370 YACOV: Syria is our most dangerous enemy. 340 00:24:07,370 --> 00:24:10,040 A country in such political chaos, almost anything 341 00:24:10,040 --> 00:24:10,740 could happen. 342 00:24:10,740 --> 00:24:13,600 And almost anyone could come to power. 343 00:24:13,600 --> 00:24:18,270 It is vital we lean immediately and in advance if possible 344 00:24:18,270 --> 00:24:22,730 who's rising who's falling, and who is being purged. 345 00:24:25,250 --> 00:24:29,320 You must provide us with this information. 346 00:24:29,320 --> 00:24:30,730 Given your contacts in Buenos Aires, 347 00:24:30,730 --> 00:24:34,930 you may even be able to influence events. 348 00:24:34,930 --> 00:24:37,260 And any military information picked up on the way 349 00:24:37,260 --> 00:24:41,490 will of course be gratefully received. 350 00:24:41,490 --> 00:24:43,580 Anela will review the latest reports. 351 00:24:43,580 --> 00:24:45,560 Anela. 352 00:24:45,560 --> 00:24:48,180 -The Ba'ath Party seems to us the only one 353 00:24:48,180 --> 00:24:50,430 that can take firm control. 354 00:24:50,430 --> 00:24:53,780 It's still officially banned, but Hassan, the leader, 355 00:24:53,780 --> 00:24:58,090 is very popular, and many of the army are known to support him. 356 00:24:58,090 --> 00:25:01,740 Your new friend Haled could be the key. 357 00:25:01,740 --> 00:25:03,260 He's back in Syria now in this progressive... 358 00:25:10,490 --> 00:25:11,490 -Your transmitter. 359 00:25:17,780 --> 00:25:18,480 Your antenna. 360 00:25:24,310 --> 00:25:29,250 Fix one end to the transmitter and the other thing, 361 00:25:29,250 --> 00:25:31,630 fix to anything metallic on the roof, 362 00:25:31,630 --> 00:25:33,250 point it in the direction of Tel Aviv. 363 00:25:37,830 --> 00:25:39,620 I'm very proud of this, it's my own design. 364 00:25:42,870 --> 00:25:45,910 These are grenades, detonators. 365 00:25:53,850 --> 00:25:56,310 C32 microphone bug. 366 00:26:01,010 --> 00:26:01,710 Tape recorder. 367 00:26:08,080 --> 00:26:08,780 And these. 368 00:26:17,070 --> 00:26:17,770 -Cyanide. 369 00:26:29,660 --> 00:26:31,300 -Seems to have come so suddenly. 370 00:26:31,300 --> 00:26:32,230 -I know. 371 00:26:32,230 --> 00:26:35,130 -You didn't even have time to paint Sophie's room. 372 00:26:35,130 --> 00:26:36,410 -Next time. 373 00:26:36,410 --> 00:26:38,240 -How long this time? 374 00:26:38,240 --> 00:26:39,720 -Well it depends. 375 00:26:39,720 --> 00:26:41,350 -Can't you give me a schedule of where you'll be? 376 00:26:41,350 --> 00:26:42,980 -Oh no, it's like the last time. 377 00:26:42,980 --> 00:26:44,910 Plans change all the time. 378 00:26:44,910 --> 00:26:47,170 Buying arms isn't easy. 379 00:26:47,170 --> 00:26:49,340 A lot of countries don't want to sell to us. 380 00:26:49,340 --> 00:26:51,530 And a door opens suddenly and I'm told to fly-off, 381 00:26:51,530 --> 00:26:54,500 follow it up. 382 00:26:54,500 --> 00:26:57,870 Now, if you have any problems you get in touch with Yacov. 383 00:26:57,870 --> 00:27:00,570 He's very helpful, he'll do anything for you. 384 00:27:00,570 --> 00:27:02,240 -Will he go to bed with me? 385 00:27:05,510 --> 00:27:07,430 -That's not very funny. 386 00:27:07,430 --> 00:27:08,420 -Oh, sorry. 387 00:27:12,380 --> 00:27:14,770 Only, I get so lonely sometimes. 388 00:27:14,770 --> 00:27:16,180 -So do I. 389 00:27:16,180 --> 00:27:18,130 -Do you? 390 00:27:18,130 --> 00:27:22,380 -No buyer's inducements? No complimentary Swedish blonds? 391 00:27:25,520 --> 00:27:28,000 -No. 392 00:27:28,000 --> 00:27:29,960 When I took the job, we knew what it would involve 393 00:27:29,960 --> 00:27:31,380 and we thought it was worth it. 394 00:27:31,380 --> 00:27:33,510 -What happens if we change our minds, what happens? 395 00:27:36,430 --> 00:27:37,360 [BABY CRYING] 396 00:27:37,360 --> 00:27:39,220 -I've got to go, I'll miss the plane. 397 00:27:39,220 --> 00:27:40,150 -Miss the plane. 398 00:27:40,150 --> 00:27:43,150 -I can't, it's too important. 399 00:27:43,150 --> 00:27:44,250 Listen you better go to her huh? 400 00:27:44,250 --> 00:27:45,120 -Write now. 401 00:27:45,120 --> 00:27:46,270 -I'll try. 402 00:27:46,270 --> 00:27:47,200 -Come back safely. 403 00:27:47,200 --> 00:27:48,240 -I will. 404 00:27:48,240 --> 00:27:48,940 [BABY CRYING] 405 00:27:48,940 --> 00:27:49,740 -Coming darling, coming. 406 00:28:33,480 --> 00:28:35,460 YACOV (VOICEOVER): Good luck to you Elie. 407 00:28:35,460 --> 00:28:38,450 You're now entering the lion's den. 408 00:28:38,450 --> 00:29:04,250 YACOV (VOICEOVER): 409 00:29:04,250 --> 00:29:06,820 in Beirut by a man named Nasil. 410 00:29:06,820 --> 00:29:08,330 He'll get you into Syria. 411 00:29:08,330 --> 00:29:12,650 A titled Sheik, a brilliant business man, he doesn't, 412 00:29:12,650 --> 00:29:14,860 of course, know that you're an Israeli, 413 00:29:14,860 --> 00:29:17,900 he thinks you're an agent of an exiled group that wants 414 00:29:17,900 --> 00:29:21,490 to bring the extreme right wing to power. 415 00:29:21,490 --> 00:29:24,800 Don't make the mistake of trusting him. 416 00:29:24,800 --> 00:29:26,690 -I think you will find everything you need. 417 00:29:26,690 --> 00:29:27,960 You could entertain a president here. 418 00:29:27,960 --> 00:29:30,620 Perhaps you will, who knows. 419 00:29:33,770 --> 00:29:34,830 Have a drink. 420 00:29:40,290 --> 00:29:45,020 In case you're wondering, the rent's been paid for a year. 421 00:29:45,020 --> 00:29:52,590 -You've thought through every detail, haven't you? 422 00:29:52,590 --> 00:29:54,370 -I do only what I'm told, Tabit. 423 00:29:54,370 --> 00:30:00,390 What our anonymous friends wanted, is what they got. 424 00:30:00,390 --> 00:30:01,090 Come. 425 00:30:14,070 --> 00:30:16,480 Staff headquarters. 426 00:30:16,480 --> 00:30:18,250 Everything that happens in this country, 427 00:30:18,250 --> 00:30:19,720 starts or finishes there. 428 00:30:19,720 --> 00:30:20,910 -This is insane. 429 00:30:23,510 --> 00:30:24,420 -Goodbye. 430 00:30:24,420 --> 00:30:27,710 I must go. 431 00:30:27,710 --> 00:30:29,650 -Ah. 432 00:30:29,650 --> 00:30:31,600 -And good luck, Tabit. 433 00:30:31,600 --> 00:30:33,050 -And to you, thank you. 434 00:30:43,190 --> 00:32:10,900 [SHOUTING] 435 00:32:10,900 --> 00:32:21,060 [BEEPING] 436 00:32:21,060 --> 00:32:22,060 -Mission commence. 437 00:32:39,450 --> 00:32:43,970 -Tabit, my dear fellow, how good to see you again. 438 00:32:43,970 --> 00:32:45,170 -And good to see you. 439 00:32:45,170 --> 00:32:46,510 -Please forgive the unfriendly guns, 440 00:32:46,510 --> 00:32:49,410 they are meant to bar other people than you. 441 00:32:49,410 --> 00:32:50,610 Welcome to Syria. 442 00:32:50,610 --> 00:32:54,140 -Thank you, and congratulations general. 443 00:32:54,140 --> 00:32:55,490 -Thank you. 444 00:32:55,490 --> 00:32:58,190 -Come into my home. 445 00:32:58,190 --> 00:33:00,100 I've told my wife all about you and I 446 00:33:00,100 --> 00:33:02,750 have some special friends I want you to meet. 447 00:33:02,750 --> 00:33:03,450 Please. 448 00:33:07,770 --> 00:33:11,420 My dear, I want you to meat one of our most generous 449 00:33:11,420 --> 00:33:13,620 benefactors Camil Aming Tabit. 450 00:33:13,620 --> 00:33:15,640 Tabit, my wife. 451 00:33:15,640 --> 00:33:17,040 -I'm honored to meet you madame. 452 00:33:17,040 --> 00:33:21,140 -Mr. Tabit, I'm delighted to meet to at last. 453 00:33:21,140 --> 00:33:22,350 You are a man of mystery. 454 00:33:22,350 --> 00:33:25,420 -Ah no mystery madame, I'm a simple business man. 455 00:33:25,420 --> 00:33:26,880 I buy and sell textiles and antiques 456 00:33:26,880 --> 00:33:29,490 cheaply for the export. 457 00:33:29,490 --> 00:33:32,140 -Now let me introduce you to a neighbor of yours. 458 00:33:32,140 --> 00:33:34,400 Major Salloum, Camil Aming Tabit. 459 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 -Major, I'm very pleased to meet you. 460 00:33:36,000 --> 00:33:37,740 -The pleasure is mine. 461 00:33:37,740 --> 00:33:38,600 -Ah, a neighbor? 462 00:33:38,600 --> 00:33:40,390 -Major Salloum is in charge of security 463 00:33:40,390 --> 00:33:42,230 at general staff headquarters. 464 00:33:42,230 --> 00:33:43,070 -Ah. 465 00:33:43,070 --> 00:33:46,800 -The Ba'ath Party has friends in all the right places. 466 00:33:46,800 --> 00:33:49,760 Please. 467 00:33:49,760 --> 00:33:51,530 [CHILDREN PLAYING] 468 00:33:51,530 --> 00:33:52,230 -Hey hey! 469 00:33:52,230 --> 00:33:54,890 Not too much noise now! 470 00:33:54,890 --> 00:33:57,240 -Leave them alone they are enjoying themselves. 471 00:33:57,240 --> 00:33:59,920 -You're too soft to them Janel. 472 00:33:59,920 --> 00:34:00,610 -Very good! 473 00:34:00,610 --> 00:34:02,850 Very good! 474 00:34:02,850 --> 00:34:04,820 -Do you have children of your own? 475 00:34:04,820 --> 00:34:08,520 -No madame, unfortunately I have none. 476 00:34:08,520 --> 00:34:12,030 -He's not even married, and he's hansom and he's wealthy, 477 00:34:12,030 --> 00:34:14,430 and you and your friends will spend hour and hours 478 00:34:14,430 --> 00:34:16,550 selecting the right girl for him. 479 00:34:16,550 --> 00:34:21,500 Ha ha, be careful Tabit, that woman is an expert matchmaker. 480 00:34:21,500 --> 00:34:25,440 In the end, you will have to surrender, but for the moment 481 00:34:25,440 --> 00:34:27,410 let me snatch you from her clutches. 482 00:34:27,410 --> 00:34:29,230 There is someone I want you very much to meet. 483 00:34:52,740 --> 00:34:55,130 -Tabit, it is with great pleasure 484 00:34:55,130 --> 00:34:57,100 that I introduce you to the founder and leader 485 00:34:57,100 --> 00:34:58,800 of the Ba'ath Party, Haviz Hassan. 486 00:35:27,010 --> 00:36:22,710 [BEEPING] 487 00:36:22,710 --> 00:36:25,170 HASSAN: (Voiceover) Many swear to be faithful 488 00:36:25,170 --> 00:36:28,620 to the Arab Ba'ath Socialist Party. 489 00:36:28,620 --> 00:36:32,470 Obey its rules, execute its plans, 490 00:36:32,470 --> 00:36:36,610 and become a true example of the struggling Arab. 491 00:36:36,610 --> 00:36:38,990 -I swear in the name of Allah. 492 00:36:42,410 --> 00:37:36,380 [BEEPING] 493 00:37:36,380 --> 00:37:38,390 -At zero three hundred hours, the four units 494 00:37:38,390 --> 00:37:41,040 will leave the provincial barracks. 495 00:37:41,040 --> 00:37:44,380 Journey time to general headquarters is 22 minutes. 496 00:37:44,380 --> 00:37:47,950 Major Salloum will be waiting for them there. 497 00:37:47,950 --> 00:37:51,320 At zero three twenty, section B will be in position 498 00:37:51,320 --> 00:37:53,640 surrounding the telephone exchange-- 499 00:37:53,640 --> 00:38:03,720 [GUN SHOTS] 500 00:38:03,720 --> 00:38:05,930 TELEVISION NEWS: The coup launched at dawn this morning 501 00:38:05,930 --> 00:38:07,900 led to fierce fighting in the center of the city, 502 00:38:07,900 --> 00:38:10,360 but by noon the Ba'ath forces had 503 00:38:10,360 --> 00:38:13,380 taken over the major military and government centers. 504 00:38:13,380 --> 00:38:15,260 Following the government's defeat, 505 00:38:15,260 --> 00:38:17,970 General Jamal Haled was appointed Commander in Chief 506 00:38:17,970 --> 00:38:21,600 of the army, and the new Minister of Defense. 507 00:38:21,600 --> 00:38:24,830 HALED: (Voiceover) I swear on my honor and in the name of Allah, 508 00:38:24,830 --> 00:38:26,130 to keep safe our homeland, to sacrifice 509 00:38:26,130 --> 00:38:28,630 myself for the Syrian state. 510 00:38:32,380 --> 00:39:42,590 [MUSIC PLAYING] 511 00:39:42,590 --> 00:39:43,890 -Hello there, does he give such food? 512 00:39:43,890 --> 00:39:44,590 -Mmm hmm. 513 00:39:47,570 --> 00:39:49,070 -And such women. 514 00:40:09,980 --> 00:40:10,980 -Tabit. 515 00:40:10,980 --> 00:40:12,550 -Ah Salloum. 516 00:40:12,550 --> 00:40:15,280 -This is a marvelous way to celebrate our rise to power. 517 00:40:15,280 --> 00:40:17,350 The food and the drink are superior. 518 00:40:17,350 --> 00:40:19,380 I don't know whether you lay your hands on some of it, 519 00:40:19,380 --> 00:40:21,070 and I'm not going to ask, Ha ha. 520 00:40:21,070 --> 00:40:22,950 Ha ha 521 00:40:22,950 --> 00:40:27,750 -What I'm going to ask is, that gorgeous girl you introduced me 522 00:40:27,750 --> 00:40:31,350 to, she seems to have taken to me. 523 00:40:31,350 --> 00:40:35,260 My wife is religious, so I have to be, you know, 524 00:40:35,260 --> 00:40:37,210 discretion is the key word. 525 00:40:37,210 --> 00:40:38,190 -Of course. 526 00:40:38,190 --> 00:40:41,120 -Is there any possibility that, ah, if it came to it 527 00:40:41,120 --> 00:40:44,780 -Ah say no more, say no more, 528 00:40:44,780 --> 00:40:46,460 -(ANGRILY) I don't believe it! 529 00:40:46,460 --> 00:40:48,960 I'm sorry I don't believe my husbands job is so 530 00:40:48,960 --> 00:40:52,310 important you can't make better arrangements. 531 00:40:52,310 --> 00:40:54,960 I haven't seen him for half a year now. 532 00:40:54,960 --> 00:40:57,870 I've seen him twice in the last two years. 533 00:40:57,870 --> 00:41:00,570 He can't be the only arms buyer you've got. 534 00:41:00,570 --> 00:41:02,810 -In his particular line, he's become the best. 535 00:41:05,550 --> 00:41:08,280 -Be honest with me Yacov, are you keeping something back? 536 00:41:12,890 --> 00:41:14,860 -What do you mean? 537 00:41:14,860 --> 00:41:18,050 -Is he staying away deliberately? 538 00:41:18,050 --> 00:41:21,020 -No, Nadia, no. 539 00:41:21,020 --> 00:41:22,160 Come come. 540 00:41:22,160 --> 00:41:22,850 Look. 541 00:41:26,750 --> 00:41:32,680 I promise you, he loves you. you know he does. 542 00:41:32,680 --> 00:41:35,040 -I know he tells me he does. 543 00:41:35,040 --> 00:41:36,490 -And I also promise you that very 544 00:41:36,490 --> 00:41:40,940 soon, he'll be coming home. 545 00:41:40,940 --> 00:41:42,430 -I hope so. 546 00:42:21,370 --> 00:42:25,210 -I cannot express my gratitude enough my friend, 547 00:42:25,210 --> 00:42:27,870 and after knowing you I shall never forget. 548 00:42:27,870 --> 00:42:29,840 -I am always at your service. 549 00:42:29,840 --> 00:42:30,540 -And I at yours. 550 00:42:30,540 --> 00:42:34,620 If I can ever do a favor for you. 551 00:42:34,620 --> 00:42:36,670 -There is one thing. 552 00:42:36,670 --> 00:42:38,640 I need your advice. 553 00:42:38,640 --> 00:42:40,550 Business advice. 554 00:42:40,550 --> 00:42:42,630 -Business advice? 555 00:42:42,630 --> 00:42:44,410 If I can my dear fellow. 556 00:42:47,060 --> 00:42:50,260 [INAUDIBLE] I've been offered a deal by some Egyptians, 557 00:42:50,260 --> 00:42:53,620 only it seems to me that it might not be the right time. 558 00:42:53,620 --> 00:42:58,220 I mean, if there were to any trouble. 559 00:42:58,220 --> 00:42:59,230 -Hold off a little. 560 00:42:59,230 --> 00:43:01,160 Why take risks? 561 00:43:04,860 --> 00:43:12,540 [LAUGHING] 562 00:43:12,540 --> 00:43:14,160 -How are you? 563 00:43:14,160 --> 00:43:15,510 How are you? 564 00:43:15,510 --> 00:43:17,320 And how are you? 565 00:43:17,320 --> 00:43:19,270 -Good evening. 566 00:43:19,270 --> 00:43:20,250 -You are welcome. 567 00:43:29,020 --> 00:43:31,510 -I'll tell you general, I'm not yet convinced 568 00:43:31,510 --> 00:43:34,310 that Nasser isn't a Jew himself. 569 00:43:34,310 --> 00:43:37,130 These Egyptians will mate with anything from an Israeli 570 00:43:37,130 --> 00:43:38,410 to jackal 571 00:43:38,410 --> 00:43:40,680 [LAUGHING] 572 00:43:40,680 --> 00:43:42,000 -We will meet with Nasser. 573 00:43:42,000 --> 00:43:45,770 Yes, we will talk to him, but it will come to nothing. 574 00:43:45,770 --> 00:43:49,260 -The Ba'ath has no intention of reforming the United Arab 575 00:43:49,260 --> 00:43:52,330 Republic, whatever Nasser may think. 576 00:43:52,330 --> 00:43:55,320 It will be a federation only on paper. 577 00:43:55,320 --> 00:43:57,210 -We will break the pact when it suits us. 578 00:43:57,210 --> 00:44:02,660 But for the moment, it suits us to let our enemies to believe 579 00:44:02,660 --> 00:44:06,140 that the new United Arab Republic is a reality. 580 00:44:06,140 --> 00:44:07,560 RECORDING: It buys us a little time. 581 00:44:07,560 --> 00:44:09,750 Of course when the truth comes out, 582 00:44:09,750 --> 00:44:13,530 we can expect rubble from the Nasser groups. 583 00:44:13,530 --> 00:44:20,270 [BEEPING] 584 00:44:20,270 --> 00:44:22,920 -Khalif told me, that again, five 585 00:44:22,920 --> 00:44:25,860 minutes ago, sent transmission. 586 00:44:25,860 --> 00:44:27,290 -Did you get anyone of it? 587 00:44:27,290 --> 00:44:28,820 -Only enough to be sure it's code. 588 00:44:28,820 --> 00:44:31,750 -Any idea where that transmitter is? 589 00:44:31,750 --> 00:44:34,760 -Too faint sir, could be anywhere in Damascus. 590 00:44:34,760 --> 00:44:36,090 It stopped now, anyway. 591 00:44:36,090 --> 00:44:39,220 Never on for long. 592 00:44:39,220 --> 00:44:40,960 -There must be something we can do. 593 00:44:40,960 --> 00:44:42,300 -Perhaps when that new Russian equipment 594 00:44:42,300 --> 00:44:43,080 comes we can finally-- 595 00:44:43,080 --> 00:44:44,570 -Yes, yes yes. 596 00:45:01,400 --> 00:45:07,120 -Awe hey, Sophie. 597 00:45:10,020 --> 00:45:12,240 look what I have for you. 598 00:45:12,240 --> 00:45:14,720 You, you little precious thing. 599 00:45:17,690 --> 00:45:20,000 Mm hello. 600 00:45:20,000 --> 00:45:22,920 Remember me? 601 00:45:22,920 --> 00:45:24,390 -Yeah. 602 00:45:24,390 --> 00:45:26,350 -It's funny, you know, one can't help 603 00:45:26,350 --> 00:45:29,070 being curious about one's adversaries. 604 00:45:29,070 --> 00:45:32,010 I know anything about Haled factually, 605 00:45:32,010 --> 00:45:35,640 but I don't know him like you do. 606 00:45:35,640 --> 00:45:38,300 -Well Tabit likes Haled. 607 00:45:38,300 --> 00:45:41,040 -Elie Cohen still works to destroy him. 608 00:45:41,040 --> 00:45:43,330 -Two different people, Tabit and I. 609 00:45:43,330 --> 00:45:44,930 -Which do you prefer? 610 00:45:44,930 --> 00:45:48,790 [LAUGHING] 611 00:45:48,790 --> 00:45:50,520 You've done well Elie. 612 00:45:50,520 --> 00:45:53,160 Better than I could have hoped. 613 00:45:53,160 --> 00:45:54,560 I think you are now in a position 614 00:45:54,560 --> 00:45:56,560 to undertake your most important mission. 615 00:45:59,950 --> 00:46:04,450 The scale on this map, one to 20,000. 616 00:46:04,450 --> 00:46:08,740 From the Golan Heights, our territory 617 00:46:08,740 --> 00:46:11,660 here is absolutely open to them. 618 00:46:11,660 --> 00:46:15,940 The Syrian guns can shell the kibbutzim down here any time 619 00:46:15,940 --> 00:46:17,140 they like. 620 00:46:17,140 --> 00:46:19,190 -When I was in Buenos Aires I had to stand on a [INAUDIBLE] 621 00:46:19,190 --> 00:46:22,320 when they announced the shelling of Kibbutz Telushuv. 622 00:46:22,320 --> 00:46:24,700 -Yes 32 adults, 7 children, killed. 623 00:46:24,700 --> 00:46:25,890 -Yes. 624 00:46:25,890 --> 00:46:28,290 -The guns are well concealed. 625 00:46:28,290 --> 00:46:31,480 They're tunnelled into the heights. 626 00:46:31,480 --> 00:46:35,140 We've never been able to pinpoint their exact location, 627 00:46:35,140 --> 00:46:39,560 we could bomb them for a whole month and still not them. 628 00:46:39,560 --> 00:46:43,040 These guns must be stopped. 629 00:46:43,040 --> 00:46:45,500 So we must know exactly where they are. 630 00:46:45,500 --> 00:46:46,700 -Well it won't be easy to get there, 631 00:46:46,700 --> 00:46:49,480 this is the top security zone. 632 00:46:49,480 --> 00:46:51,650 I mean, only the most trusted men 633 00:46:51,650 --> 00:46:52,790 are allowed anywhere near here. 634 00:46:56,480 --> 00:46:57,180 -Can you do it? 635 00:47:00,770 --> 00:47:01,470 Can you? 636 00:47:04,740 --> 00:47:06,690 -I can try. 637 00:47:06,690 --> 00:47:09,380 -Succeed, and you finish with Tabit. 638 00:47:19,550 --> 00:47:22,430 -I can't cope with this Elie. 639 00:47:22,430 --> 00:47:24,620 I don't think I can. 640 00:47:24,620 --> 00:47:27,320 You go away for so long. 641 00:47:27,320 --> 00:47:28,750 I don't know what you're up to. 642 00:47:28,750 --> 00:47:30,610 I don't know where you are. 643 00:47:30,610 --> 00:47:34,880 We're supposed to be married, I mean, we are supposed to be. 644 00:47:34,880 --> 00:47:36,240 Now you are going again in how long? 645 00:47:36,240 --> 00:47:36,940 For a year? 646 00:47:36,940 --> 00:47:38,400 Two years? 647 00:47:38,400 --> 00:47:39,730 You don't know yourself. 648 00:47:42,690 --> 00:47:44,650 Do you even care? 649 00:47:44,650 --> 00:47:47,030 -Of course I care. 650 00:47:47,030 --> 00:47:48,720 -Are you telling me the truth. 651 00:47:48,720 --> 00:47:50,980 -About what? 652 00:47:50,980 --> 00:47:52,370 -Everything. 653 00:47:52,370 --> 00:47:54,240 -Well everything I can't, you know business some of it 654 00:47:54,240 --> 00:47:55,720 has to be secret. 655 00:48:01,650 --> 00:48:06,100 -Don't drift away from me Elie. 656 00:48:06,100 --> 00:48:10,340 -Nadia, would I do that? 657 00:48:10,340 --> 00:48:11,040 Hmm? 658 00:48:34,630 --> 00:50:00,440 [GUN SHOTS] 659 00:50:00,440 --> 00:50:01,140 -Tabit. 660 00:50:01,140 --> 00:50:04,320 -Haled. Is everything under control? 661 00:50:04,320 --> 00:50:07,240 -All within a day's work. 662 00:50:07,240 --> 00:50:08,460 Quite the fight. 663 00:50:08,460 --> 00:50:10,370 -I know I saw it from my window. 664 00:50:10,370 --> 00:50:15,660 I didn't know, and I wanted to see if you were alright. 665 00:50:15,660 --> 00:50:19,430 -You are a good friend, Tabit, but politically naive. 666 00:50:19,430 --> 00:50:21,130 When there is a coup, a clever man 667 00:50:21,130 --> 00:50:23,550 waits till he knows who has won, then he goes out 668 00:50:23,550 --> 00:50:26,130 and sides with the winner. 669 00:50:26,130 --> 00:50:30,480 Most of my so called friends won't appear for at least 670 00:50:30,480 --> 00:50:31,700 an hour. 671 00:50:31,700 --> 00:50:35,170 And I will have to pretend I believe their excuses. 672 00:50:35,170 --> 00:50:38,490 -I am not naive, my friend, just practical. 673 00:50:38,490 --> 00:50:40,300 If you fall, I fall. 674 00:51:33,160 --> 00:51:34,430 -I love this country. 675 00:51:40,430 --> 00:51:43,220 -You're becoming a very important man. 676 00:51:43,220 --> 00:51:44,860 -You haven't done so badly yourself, 677 00:51:44,860 --> 00:51:45,910 in the last three years. 678 00:51:48,650 --> 00:51:51,670 You know the trouble with power, is once you've got it, 679 00:51:51,670 --> 00:51:53,870 you always have to look over your shoulder to see 680 00:51:53,870 --> 00:51:58,010 whose trying to stab you in the back. 681 00:51:58,010 --> 00:51:59,730 You are a man to be envied 682 00:51:59,730 --> 00:52:02,130 -Envied? why? 683 00:52:02,130 --> 00:52:03,790 -Well, look at you. 684 00:52:03,790 --> 00:52:05,110 You are still young. 685 00:52:05,110 --> 00:52:06,390 You are clever. 686 00:52:06,390 --> 00:52:08,890 You are wealthy. 687 00:52:08,890 --> 00:52:11,150 They tell me you are hansom. 688 00:52:11,150 --> 00:52:13,100 There's not a girl in the city who is not after you. 689 00:52:15,650 --> 00:52:19,350 You're living a lifestyle most men only dream about. 690 00:52:19,350 --> 00:52:22,690 And tell me who is trying to stab you in the back. 691 00:52:22,690 --> 00:52:24,820 -I have business rivals. 692 00:52:24,820 --> 00:52:26,570 -Come on, business rivals. 693 00:52:26,570 --> 00:52:28,620 Those sort of rivals don't carry real knives. 694 00:52:31,120 --> 00:52:33,700 But don't get too complacent my friend, 695 00:52:33,700 --> 00:52:36,650 I may just have to shake you up. 696 00:52:36,650 --> 00:52:39,570 -How? 697 00:52:39,570 --> 00:52:43,240 -You do good work, you serve on the council, 698 00:52:43,240 --> 00:52:52,270 you provide us with funds, but I like you, I trust you, 699 00:52:52,270 --> 00:52:55,060 I may want you to move to higher things. 700 00:52:55,060 --> 00:52:58,020 -Such as. 701 00:52:58,020 --> 00:52:59,330 -I'll tell you when the moment comes. 702 00:53:03,290 --> 00:53:05,020 -There is one thing you did promise me. 703 00:53:05,020 --> 00:53:06,650 -What's that? 704 00:53:06,650 --> 00:53:11,180 -To ride behind you in the victory parade in Tel Aviv. 705 00:53:11,180 --> 00:53:13,040 -I haven't forgotten that. 706 00:53:13,040 --> 00:53:14,980 -Yes but are we getting closer? 707 00:53:14,980 --> 00:53:16,710 Hmm? 708 00:53:16,710 --> 00:53:19,210 I hear rumors about the army. 709 00:53:19,210 --> 00:53:21,710 They're not as strong as they could be, not as well equipped. 710 00:53:21,710 --> 00:53:25,080 -No, believe me Tabit, we are getting strong. 711 00:53:25,080 --> 00:53:27,530 You should our guns on the Golan Heights. 712 00:53:27,530 --> 00:53:30,550 They terrify me, let alone the Jews. 713 00:53:30,550 --> 00:53:33,030 -I would like to see them. 714 00:53:33,030 --> 00:53:36,490 -Impossible, impossible, for any civilian. 715 00:53:36,490 --> 00:53:41,680 Impossible for any civilian except for you. 716 00:54:31,080 --> 00:54:33,130 -This confirms everything I've heard major. 717 00:54:33,130 --> 00:54:35,970 Very impressive. 718 00:54:35,970 --> 00:54:38,540 -Also invisible from the air. 719 00:54:38,540 --> 00:54:40,140 -And so I see. 720 00:54:40,140 --> 00:54:42,890 Most ingenious how you've disguised them. 721 00:54:42,890 --> 00:54:43,590 Most ingenious. 722 00:55:53,450 --> 00:55:57,200 -How many of the placement do you wish to see today, sir? 723 00:55:57,200 --> 00:55:59,140 -Sorry major, I'm here till tomorrow, 724 00:55:59,140 --> 00:56:00,960 and I'm here to see them all. 725 00:56:00,960 --> 00:56:04,430 I'm afraid it might get a bit boring for you, Tabit. 726 00:56:04,430 --> 00:56:07,030 To laymen one gun looks very much like another. 727 00:56:07,030 --> 00:56:08,780 -I don't mind. 728 00:56:08,780 --> 00:56:09,480 -Alright. 729 00:56:34,890 --> 00:56:36,680 -Sleep well? 730 00:56:36,680 --> 00:56:38,160 -Very well. 731 00:56:38,160 --> 00:56:41,170 -Fortified bunkers are not very comfortable places. 732 00:56:41,170 --> 00:56:42,550 -No, but an interesting experience. 733 00:56:42,550 --> 00:56:43,250 -Yes. 734 00:56:45,940 --> 00:56:48,250 Amazing. 735 00:56:48,250 --> 00:56:52,760 Just go down there, and you'd be among the Jews. 736 00:56:52,760 --> 00:56:57,210 Except of course we'd end up, phew. 737 00:56:57,210 --> 00:56:58,820 We'll be off in a minute Tabit. 738 00:56:58,820 --> 00:57:02,060 Just a couple more places to see and then that's it. 739 00:57:02,060 --> 00:57:02,760 Back home. 740 00:57:07,240 --> 00:57:09,730 -That's it. 741 00:57:09,730 --> 00:57:10,730 Back home. 742 00:57:17,210 --> 00:57:19,430 -Make your deals, and come back with my friend. 743 00:57:19,430 --> 00:57:20,130 -I will. 744 00:57:25,140 --> 00:57:28,540 They seem in a hurry. 745 00:57:28,540 --> 00:57:30,730 -That, my friend, is El-Fatah. 746 00:57:30,730 --> 00:57:33,100 The Palestinian commander. 747 00:57:33,100 --> 00:57:35,910 He has drawn against the Israeli kibbutzim. 748 00:57:35,910 --> 00:57:38,290 Your money helped to train them. 749 00:57:38,290 --> 00:57:40,020 Pretty soon you will begin to some return 750 00:57:40,020 --> 00:57:43,320 on your investment, Tabit. 751 00:57:43,320 --> 00:57:45,180 I shall miss you. 752 00:57:45,180 --> 00:57:46,470 -And I you. 753 00:57:46,470 --> 00:57:47,170 -Allah be with you. 754 00:57:47,170 --> 00:57:48,150 -And with you. 755 00:58:17,440 --> 00:58:18,470 -Here. 756 00:58:18,470 --> 00:58:20,300 -These coordinates must be exact. 757 00:58:20,300 --> 00:58:22,500 -They are exact. 758 00:58:22,500 --> 00:58:25,450 Here One 22 millimeter gun. 759 00:58:28,040 --> 00:58:31,760 Two one-thirties on the other side. 760 00:58:31,760 --> 00:58:33,160 There. 761 00:58:33,160 --> 00:58:38,830 Now, here, three 1-22s, 25 men, four machine-gun posts. 762 00:58:41,660 --> 00:58:43,630 About a mile above to the south, hear, 763 00:58:43,630 --> 00:58:46,640 three more 1-22s, two mortars. 764 00:58:46,640 --> 00:58:50,380 Right here is an order, help by a force of 200 men, 765 00:58:50,380 --> 00:58:55,550 with two infantry companies, six rocket launchers, 25 bazookas, 766 00:58:55,550 --> 00:59:02,590 200, no 60 machine guns, 25 of them heavy machine guns. 767 00:59:02,590 --> 00:59:06,750 [INAUDIBLE] The approach is heavily mined, 768 00:59:06,750 --> 00:59:09,100 there is a pot that they use for supplies running 769 00:59:09,100 --> 00:59:13,160 alongside these trees, that's clear of mines. 770 00:59:13,160 --> 00:59:16,660 The supply depot, reached by a narrow road, 771 00:59:16,660 --> 00:59:20,370 right here, no heavy artillery, but usually defended 772 00:59:20,370 --> 00:59:24,350 by four to six men with machine gun. 773 00:59:24,350 --> 00:59:27,420 Officer in charge has a limp, and chain smokes. 774 00:59:32,460 --> 00:59:37,070 Small field artillery unit, here. 775 00:59:37,070 --> 00:59:43,250 Four recoiling cannons, there. 776 00:59:43,250 --> 00:59:48,880 Weaponry, weaponry consists of 25 machine guns. 777 00:59:56,350 --> 00:59:57,050 YACOV: Come on. 778 00:59:57,050 --> 01:00:18,270 -About five meters 779 01:00:18,270 --> 01:00:22,690 slope here, here, two mortars. 780 01:00:26,400 --> 01:00:28,630 Now here, a second battery here. 781 01:00:36,520 --> 01:00:37,460 That's it. 782 01:00:41,450 --> 01:00:42,450 -That's it. 783 01:01:20,900 --> 01:01:23,330 -I've got to go back. 784 01:01:23,330 --> 01:01:25,380 -You've done well Elie. 785 01:01:25,380 --> 01:01:28,400 Better than we had any reason to expect. 786 01:01:28,400 --> 01:01:29,260 It's over. 787 01:01:29,260 --> 01:01:29,990 Go home. 788 01:01:29,990 --> 01:01:31,210 -I'll go home. 789 01:01:31,210 --> 01:01:34,580 After that I've got to go back. 790 01:01:34,580 --> 01:01:36,230 With the position that I've achieve over 791 01:01:36,230 --> 01:01:39,520 there, the knowledge that I'm in a position to get. 792 01:01:39,520 --> 01:01:42,270 You know I've got to go back. 793 01:01:42,270 --> 01:01:45,870 -I know it's getting more dangerous over time. 794 01:01:45,870 --> 01:01:48,080 I know sooner or later somebody's 795 01:01:48,080 --> 01:01:50,300 going to get on to you. 796 01:01:50,300 --> 01:01:53,570 Any day now they'll bring in new equipment, 797 01:01:53,570 --> 01:01:56,370 pin-point your radio soon as you transmit. 798 01:01:56,370 --> 01:02:01,590 OK, so you can change locations, you can handle that. 799 01:02:01,590 --> 01:02:05,880 But you can't handle somebody recognizing your face. 800 01:02:05,880 --> 01:02:07,220 They've got people in Tel Aviv. 801 01:02:07,220 --> 01:02:09,910 What if somebody sees you and your wife 802 01:02:09,910 --> 01:02:12,650 walking in the streets. 803 01:02:12,650 --> 01:02:17,460 And what happens when we blast their guns to bits. 804 01:02:17,460 --> 01:02:20,500 You think they won't put their heads together and say, how did 805 01:02:20,500 --> 01:02:23,790 they know exactly where to bomb? 806 01:02:23,790 --> 01:02:28,860 Your a brilliant agent Elie, but your luck will run out. 807 01:02:28,860 --> 01:02:29,790 -The terrorists El-Fatah. 808 01:02:29,790 --> 01:02:32,410 Now you got my report that their active again. 809 01:02:32,410 --> 01:02:33,730 I mean you know what animals they are, 810 01:02:33,730 --> 01:02:35,140 what they can do to women and children, 811 01:02:35,140 --> 01:02:38,230 it's money I gave them that's help set them up again. 812 01:02:38,230 --> 01:02:40,030 I've got to go back and monitor what they're 813 01:02:40,030 --> 01:02:41,800 up to with my contacts that I can find out. 814 01:02:41,800 --> 01:02:43,360 -Cohen, you're not listening-- 815 01:02:43,360 --> 01:02:44,810 -When I was in Egypt. 816 01:02:44,810 --> 01:02:47,380 -I know all about Egypt. 817 01:02:47,380 --> 01:02:50,530 Your friends were tortured, they were hanged, 818 01:02:50,530 --> 01:02:53,110 they didn't give you away. 819 01:02:53,110 --> 01:02:55,720 If you felt you had to repay all that, 820 01:02:55,720 --> 01:02:57,780 what do you think you were doing in Syria? 821 01:03:03,340 --> 01:03:06,940 -Are you saying that you don't need me there? 822 01:03:06,940 --> 01:03:12,130 -I saying I think you've done enough, from our point of view 823 01:03:12,130 --> 01:03:13,710 and from yours. 824 01:03:13,710 --> 01:03:18,420 Whatever your reasons, I'm saying go home. 825 01:03:18,420 --> 01:03:19,430 Lead a normal life. 826 01:03:23,090 --> 01:03:28,650 -But you're not saying that you don't need me there. 827 01:03:28,650 --> 01:03:32,200 -I'm saying, I don't think you should go. 828 01:03:45,470 --> 01:03:46,900 -Be careful you idiots! 829 01:03:58,340 --> 01:04:00,330 -Lovely day huh? 830 01:04:00,330 --> 01:04:01,650 -Yeah. 831 01:04:01,650 --> 01:04:03,500 -Was it very cold in Europe? 832 01:04:06,480 --> 01:04:08,900 -Do you really want to know about the weather in Europe? 833 01:04:08,900 --> 01:04:11,260 -Not if you don't want to tell me. 834 01:04:14,520 --> 01:04:18,010 -You know I don't think Sophie recognized me. 835 01:04:18,010 --> 01:04:19,880 -Of course she did. 836 01:04:19,880 --> 01:04:21,480 You can't expect too much of them at that age. 837 01:04:21,480 --> 01:04:23,770 She was over-tired-- 838 01:04:23,770 --> 01:04:24,470 -Hey! 839 01:04:24,470 --> 01:04:25,170 Hey! 840 01:04:25,170 --> 01:04:29,280 Come on, come on, come on, watch it! 841 01:04:29,280 --> 01:04:30,650 Where are you playing at? 842 01:04:30,650 --> 01:04:33,440 -Come on, they're only kids. 843 01:04:33,440 --> 01:04:34,930 -Yeah, but that doesn't mean being stupid. 844 01:04:34,930 --> 01:04:35,840 Huh! 845 01:04:35,840 --> 01:04:37,220 -I'm sorry. 846 01:04:37,220 --> 01:04:40,410 -Are you all right? 847 01:04:40,410 --> 01:04:41,110 Huh? 848 01:04:41,110 --> 01:04:41,960 -Yeah. 849 01:04:41,960 --> 01:04:45,950 -Don't you be sorry, it's not you. 850 01:04:45,950 --> 01:04:46,900 -What's the matter? 851 01:04:50,220 --> 01:04:51,010 What's the matter? 852 01:04:54,450 --> 01:04:56,350 -I don't think I should go away again. 853 01:04:59,040 --> 01:05:01,790 There will be nothing left of us if I do. 854 01:05:01,790 --> 01:05:07,100 -I don't want you to go. 855 01:05:07,100 --> 01:05:09,760 -Or is it too late, even now. 856 01:05:09,760 --> 01:05:11,050 -Don't be silly. 857 01:05:11,050 --> 01:05:12,820 It's just been so long each time, 858 01:05:12,820 --> 01:05:23,080 you can't expect-- Is it too late for you? 859 01:05:23,080 --> 01:05:25,420 Tell me the truth about it all. 860 01:05:46,920 --> 01:05:47,920 -I can't. 861 01:06:19,420 --> 01:06:21,180 -If you have any problems. 862 01:06:21,180 --> 01:06:23,680 -I'll learn to manage. 863 01:06:23,680 --> 01:06:25,670 -You'll take care of the children? 864 01:06:25,670 --> 01:06:28,170 -Of course. 865 01:06:28,170 --> 01:06:29,160 -And yourself. 866 01:06:51,920 --> 01:06:52,620 Bye. 867 01:06:56,140 --> 01:06:58,350 -Good night, thank you very much. 868 01:06:58,350 --> 01:07:00,840 Haboba, good night. -I left something for you there. 869 01:07:00,840 --> 01:07:01,940 Some cookies. 870 01:07:01,940 --> 01:07:02,640 -That's fine. 871 01:07:02,640 --> 01:07:05,550 Thank you very much. 872 01:07:05,550 --> 01:07:06,370 See you soon. 873 01:07:17,590 --> 01:07:18,290 -Tabit. 874 01:07:18,290 --> 01:07:18,990 -Salloum. 875 01:07:22,300 --> 01:07:25,130 Ohhh. 876 01:07:25,130 --> 01:07:30,820 A toast, my friend, to the Ba'ath. 877 01:07:30,820 --> 01:07:33,790 -No no. 878 01:07:33,790 --> 01:07:35,290 To El-Fatah. 879 01:07:35,290 --> 01:07:35,990 -El-Fatah. 880 01:07:42,650 --> 01:07:47,410 -Now they, they old friend, are the true patriots 881 01:07:47,410 --> 01:07:49,550 of the country. 882 01:07:49,550 --> 01:07:53,480 -Then we must drink to them once more. 883 01:07:53,480 --> 01:07:57,710 To the El-Fatah, and their next mission. 884 01:07:57,710 --> 01:08:00,430 -They, they told you about that? 885 01:08:03,370 --> 01:08:08,640 But I thought, eh, it doesn't matter, does it, does it? 886 01:08:08,640 --> 01:08:12,040 Soon, everyone will know. 887 01:08:12,040 --> 01:08:13,770 Ha ha, especially the Jews. 888 01:08:17,630 --> 01:08:27,470 -That kibbutz, Tel Yeshuv, tonight El-Fatah, tomorrow, 889 01:08:27,470 --> 01:08:28,800 screech. 890 01:08:28,800 --> 01:08:33,080 Ha ha Here's do El-Fatah. 891 01:08:33,080 --> 01:08:33,780 -El-Fatah. 892 01:08:43,440 --> 01:08:47,150 -They leave any minute now. 893 01:08:50,110 --> 01:08:56,410 I must be at headquarters in a couple of hours 894 01:08:56,410 --> 01:08:59,210 to follow the progress. 895 01:08:59,210 --> 01:09:03,860 And then, your guess. 896 01:09:03,860 --> 01:09:04,560 Ha ha. 897 01:09:14,910 --> 01:09:19,880 Tabit, to El-Fatah. 898 01:09:19,880 --> 01:09:20,580 -El-Fatah. 899 01:10:03,150 --> 01:10:15,560 [SNORING] 900 01:10:15,560 --> 01:10:23,030 [BEEPING] 901 01:10:23,030 --> 01:10:27,010 -Come on, we can get him now. 902 01:10:35,980 --> 01:10:37,470 -At what time? 903 01:10:37,470 --> 01:10:39,460 -We are trying to get it now, sir. 904 01:10:39,460 --> 01:10:40,990 Code is very slow. 905 01:10:40,990 --> 01:10:44,850 -He did say tonight. 906 01:10:44,850 --> 01:10:47,300 Have the army notified immediately. 907 01:10:50,240 --> 01:11:00,530 [BEEPING] 908 01:11:00,530 --> 01:11:02,170 -Well, tell me, tell me, where is he? 909 01:11:02,170 --> 01:11:04,090 -Just across the street, sir. 910 01:11:28,500 --> 01:11:29,990 -I'll be with you in a moment. 911 01:11:34,970 --> 01:11:36,160 -Sir, they left at 2:00AM. 912 01:11:36,160 --> 01:11:36,960 [SOUND OF INCOMING CODE] 913 01:11:36,960 --> 01:11:38,950 -Which should still give us time to-- 914 01:11:38,950 --> 01:11:46,920 [SUDDEN STOP OF INCOMING CODE] 915 01:11:46,920 --> 01:11:49,220 -The translation has been cracked. 916 01:11:49,220 --> 01:11:52,270 -It's an end for you, Tabit. 917 01:11:52,270 --> 01:11:54,230 And for you Salloum. 918 01:12:35,700 --> 01:13:03,150 [GUN SHOTS] 919 01:13:48,250 --> 01:13:48,990 -Wait down there. 920 01:14:14,830 --> 01:14:18,510 -I have to know everything about you. 921 01:14:18,510 --> 01:14:22,970 Who you really are, who you work for, 922 01:14:22,970 --> 01:14:27,110 what your methods are, what information you sent out 923 01:14:27,110 --> 01:14:29,970 and who you sent it to. 924 01:14:29,970 --> 01:14:31,600 And the names of your compatriots in Syria. 925 01:14:34,250 --> 01:14:37,520 In the end, you will give us this information, 926 01:14:37,520 --> 01:14:39,150 I ask you first to give it freely. 927 01:14:42,770 --> 01:14:45,040 -I have no information to give. 928 01:14:45,040 --> 01:14:49,860 -Oh you will give it, you will give it. 929 01:14:49,860 --> 01:14:51,800 Long before they finish with you, 930 01:14:51,800 --> 01:14:55,100 you'll be screaming, pleading and begging to give it. 931 01:15:04,920 --> 01:15:09,810 I've trusted very few men I trusted you. 932 01:15:09,810 --> 01:15:12,690 I gave my word for you. 933 01:15:12,690 --> 01:15:15,810 I put my life in your hands. 934 01:15:15,810 --> 01:15:21,320 And you, stuck a knife in my back. 935 01:15:21,320 --> 01:15:24,490 If you had violated my family's honor in public 936 01:15:24,490 --> 01:15:26,500 I'd feel less betrayed than I feel now. 937 01:15:29,630 --> 01:15:36,860 All right, you made a fool of me, I'm a proud man. 938 01:15:36,860 --> 01:15:37,840 That hurts my pride. 939 01:15:40,700 --> 01:15:43,560 I'll tell you. 940 01:15:43,560 --> 01:15:47,160 I'll tell you how much of a fool. 941 01:15:47,160 --> 01:15:49,850 That exciting news I had for you, 942 01:15:49,850 --> 01:15:53,310 I was going to propose it next council meeting. 943 01:15:53,310 --> 01:15:57,310 On my recommendation it would have gone through. 944 01:15:57,310 --> 01:15:59,530 I was going to propose you be appointed 945 01:15:59,530 --> 01:16:01,110 Deputy Minister of Defense. 946 01:16:07,000 --> 01:16:12,210 Oh yes, It has it's funny side. 947 01:16:12,210 --> 01:16:13,670 Depending, I suppose which side you're on. 948 01:16:18,000 --> 01:16:25,350 Can you imagine the third most powerful man in Syria, a spy. 949 01:16:28,570 --> 01:16:31,810 Perhaps if you'd known about that last night, 950 01:16:31,810 --> 01:16:33,460 you wouldn't have taken the risk you did. 951 01:16:36,460 --> 01:16:42,020 You would have let one little kibbutz go to rot, 952 01:16:42,020 --> 01:16:50,050 but now making a fool of me, that's not, 953 01:16:50,050 --> 01:16:52,600 that's not the heart of it. 954 01:16:52,600 --> 01:16:55,480 And now the harm you've done me and the party, 955 01:16:55,480 --> 01:16:58,820 oh our opponents will love this, and I shall have 956 01:16:58,820 --> 01:17:01,910 to fight with my teeth to survive. 957 01:17:01,910 --> 01:17:08,040 No, the heart of it is, I took you 958 01:17:08,040 --> 01:17:14,490 as a friend and all the time you were... 959 01:17:19,720 --> 01:17:22,920 I have no pity for what will happen to you. 960 01:17:53,050 --> 01:17:56,540 -Please, please don't give up hope. 961 01:17:56,540 --> 01:18:00,000 We're trying everything we can. 962 01:18:00,000 --> 01:18:02,510 We're offering all the Syrian the spies 963 01:18:02,510 --> 01:18:04,790 we've got in exchange for him. 964 01:18:04,790 --> 01:18:07,200 And if that's not possible, we're 965 01:18:07,200 --> 01:18:10,930 prepared to offer a million dollars, plus trucks tractors, 966 01:18:10,930 --> 01:18:14,770 medical supplies, and of course we're 967 01:18:14,770 --> 01:18:16,960 we'll bring all the international pressure we 968 01:18:16,960 --> 01:18:20,740 can to try and get them to accept. 969 01:18:20,740 --> 01:18:24,780 But there is hope, I'm sure there is. 970 01:18:28,120 --> 01:18:32,060 -Why didn't somebody tell me? 971 01:18:32,060 --> 01:18:35,040 Why didn't I know.? 972 01:18:35,040 --> 01:18:36,050 Why did you all lie? 973 01:18:41,170 --> 01:18:43,590 I knew it was something. 974 01:18:46,490 --> 01:18:53,670 I knew something was wrong, 975 01:18:53,670 --> 01:19:17,060 [WAILING] 976 01:19:17,060 --> 01:19:20,550 RADIO: (VOICEOVER) Syrian radio has announced that Elie Cohen 977 01:19:20,550 --> 01:19:22,510 has been found guilty in a closed trial 978 01:19:22,510 --> 01:19:26,360 and is to be hanged in Damascus on the morning of May 18th. 979 01:19:26,360 --> 01:19:29,060 Pleas for clemency, including those of England, 980 01:19:29,060 --> 01:19:32,530 The United States, Belgium, France, Switzerland, Denmark, 981 01:19:32,530 --> 01:19:35,510 and the Vatican have fallen on deaf ears 982 01:19:35,510 --> 01:19:37,670 as the Syrian remain adamant that they 983 01:19:37,670 --> 01:19:39,790 will not release him on any terms. 984 01:20:10,770 --> 01:20:13,010 -Where in the of God do I begin. 985 01:20:13,010 --> 01:20:23,470 -I've come to tell 986 01:20:26,530 --> 01:20:28,980 There is no alternative. 987 01:20:28,980 --> 01:20:31,290 It's like the sign of weakness, our party, 988 01:20:31,290 --> 01:20:32,480 our government will be finished. 989 01:20:36,090 --> 01:20:38,990 -Is that an apology for hanging me? 990 01:20:38,990 --> 01:20:40,710 -Did you apologize for the bombing 991 01:20:40,710 --> 01:20:43,580 of that cinema in Keigo? 992 01:20:43,580 --> 01:20:45,830 I am hanging a spy. 993 01:20:45,830 --> 01:20:48,940 There were innocent women and children. 994 01:20:48,940 --> 01:20:52,240 -What about the buses that you blew up in Israel? 995 01:20:55,090 --> 01:20:59,260 -You know, I was wondering, suppose 996 01:20:59,260 --> 01:21:01,540 you decided to stop being a spy. 997 01:21:01,540 --> 01:21:04,990 But carried on living as Tabit. 998 01:21:04,990 --> 01:21:07,180 Could you have come to think of yourself as an Arab? 999 01:21:10,570 --> 01:21:12,020 -I'm a Jew. 1000 01:21:12,020 --> 01:21:14,140 -An Eastern Jew. 1001 01:21:14,140 --> 01:21:16,970 Inferior in Israel. 1002 01:21:16,970 --> 01:21:19,970 Only one step from being an Arab. 1003 01:21:19,970 --> 01:21:22,140 -I'm a Jew. 1004 01:21:22,140 --> 01:21:26,370 -I'm just trying to underline the stupidity of it. 1005 01:21:26,370 --> 01:21:30,780 You and I, same stock. 1006 01:21:30,780 --> 01:21:36,250 Same language, same love of the desert. 1007 01:21:36,250 --> 01:21:40,020 Fighting to death over a little piece of land. 1008 01:21:40,020 --> 01:21:41,940 -It's my home. 1009 01:21:41,940 --> 01:21:43,010 -And it's my brother's home. 1010 01:21:48,530 --> 01:21:49,330 The fight goes on. 1011 01:22:03,990 --> 01:22:04,800 -Not for me. 1012 01:22:10,770 --> 01:22:12,370 -Is there anything you need. 1013 01:22:17,420 --> 01:22:20,760 -I'd like to write a letter to my wife. 1014 01:22:20,760 --> 01:22:23,660 -You will be provided with the materials. 1015 01:22:23,660 --> 01:22:24,350 Anything else? 1016 01:22:26,930 --> 01:22:30,440 -I would like to see a Rabbi. 1017 01:22:30,440 --> 01:22:31,550 -I'll see to it. 1018 01:22:31,550 --> 01:22:32,510 -Thank you. 1019 01:22:40,210 --> 01:22:43,510 -We were friends. 1020 01:22:43,510 --> 01:22:44,990 -Yes, we were. 1021 01:22:49,910 --> 01:22:53,440 -May your God give you peace. 1022 01:22:53,440 --> 01:22:54,140 Elie Cohen. 1023 01:23:20,450 --> 01:23:24,440 -Rabbi, you'll see that my wife gets this. 1024 01:24:48,640 --> 01:25:34,800 [PRAYING] 1025 01:25:34,800 --> 01:25:37,790 -In the name of Allah, I forgive you. 1026 01:26:12,220 --> 01:26:36,330 [CHEERING] 1027 01:26:36,330 --> 01:26:38,500 ELIE COHEN: (VOICEOVER) My dearest Nadia, 1028 01:26:38,500 --> 01:26:40,540 I know you will always look after our children 1029 01:26:40,540 --> 01:26:43,490 and be in close contact with our family, 1030 01:26:43,490 --> 01:26:45,580 but I urge you to get married again so 1031 01:26:45,580 --> 01:26:48,960 that our children may have a father. 1032 01:26:48,960 --> 01:26:52,310 Do not waste your time weeping and morning for what is past, 1033 01:26:52,310 --> 01:26:56,140 always look forward to the future. 1034 01:26:56,140 --> 01:26:58,810 My last loving thoughts are for you, 1035 01:26:58,810 --> 01:27:02,770 our children, and all my family. 1036 01:27:02,770 --> 01:27:07,910 I beg you to forgive me and to pray for my soul. 1037 01:27:07,910 --> 01:27:10,260 Peace be with you. 1038 01:27:10,260 --> 01:27:11,810 Elie. 75165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.