All language subtitles for The Descent Part 2 (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Toată lumea este intimidată de un rechin. Deveniți un Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:28,307 --> 00:01:29,363 Doamne! 3 00:02:11,515 --> 00:02:13,180 Cu comunitatea încă zguduită 4 00:02:13,248 --> 00:02:16,180 de anul trecut Tragedia carierei lui Slater, 5 00:02:16,248 --> 00:02:18,364 aici în Boreham, este o durere proaspătă de inimă. 6 00:02:18,431 --> 00:02:19,847 Ca căutarea pentru femeile dispărute 7 00:02:19,916 --> 00:02:22,264 se mută în final din a doua zi, 8 00:02:22,333 --> 00:02:27,564 speranța se estompează pentru nepoata senatorului Kaplan, Juno și cei 5 prieteni ai ei. 9 00:02:27,549 --> 00:02:30,396 Chiar în spatele meu văd una dintre echipele de salvare din peșteră 10 00:02:30,464 --> 00:02:31,629 ieșind din caverne. 11 00:02:31,698 --> 00:02:32,964 Mult succes, băieți. Mulţumesc. 12 00:02:33,031 --> 00:02:34,413 Coșul de fum este destul de strâns. Aveți cu toții atenție acolo. 13 00:02:34,489 --> 00:02:35,601 Se va face. domnule, 14 00:02:35,668 --> 00:02:37,530 vreun semn al femeilor dispărute? 15 00:02:38,648 --> 00:02:41,131 Crezi că vei ii gasesti in viata? 16 00:02:41,198 --> 00:02:43,629 Cum se compară asta cu Cariera lui Slater? 17 00:02:45,748 --> 00:02:47,080 Este suficient acum. Întoarce-te. 18 00:02:47,147 --> 00:02:49,263 Crezi că ai răspuns destul de repede de data asta? 19 00:02:49,332 --> 00:02:51,196 Greg, lasă! Greg! 20 00:02:54,098 --> 00:02:56,047 Ne întoarcem în 4 ore. 21 00:02:56,115 --> 00:02:59,213 Dormiți puțin. Și tu, șefule. 22 00:02:59,281 --> 00:03:01,548 Hei, vrei împarți un sac de dormit? 23 00:03:01,615 --> 00:03:03,548 Ce este acea colonie pe care o porți? 24 00:03:03,615 --> 00:03:06,680 Da, 6 ore de transpirație și murdărie și toate celelalte feluri de rahat. 25 00:03:06,748 --> 00:03:08,046 Cred că voi trece. 26 00:03:09,014 --> 00:03:10,730 Lynch? Care-i treaba? 27 00:03:13,731 --> 00:03:14,998 Ce? 28 00:03:16,731 --> 00:03:17,898 Unde? 29 00:03:22,080 --> 00:03:24,463 Uite, ia un câine de urmărire acolo afară. 30 00:03:24,531 --> 00:03:26,580 Vezi dacă poți găsi unde a iesit ea. 31 00:03:27,414 --> 00:03:30,214 Da, bine și... 32 00:03:30,282 --> 00:03:34,513 Să ținem capacul pe asta. Bine, sunt în drum spre spital. 33 00:03:55,664 --> 00:03:56,780 Corect, Doc, ce mai face? 34 00:03:56,848 --> 00:03:58,296 Ea se odihnește. 35 00:03:58,364 --> 00:03:59,963 A trebuit să o sedăm. 36 00:04:00,030 --> 00:04:01,647 Am 5 fete dispărute 37 00:04:01,713 --> 00:04:03,446 și ai pus singura persoană cine stie unde sa doarma? 38 00:04:03,514 --> 00:04:06,380 Era isterica. 39 00:04:06,448 --> 00:04:09,414 În plus, nu are memorie din ultimele 2 zile. 40 00:04:09,481 --> 00:04:12,930 Orice s-a întâmplat cu ea, ea a golit-o. 41 00:04:12,997 --> 00:04:14,043 Leziuni? Bine, 42 00:04:14,101 --> 00:04:16,262 sunt doar niște tăieturi și vânătăi minore. 43 00:04:16,330 --> 00:04:19,029 Dar hainele ei erau complet pătată de sânge. 44 00:04:19,097 --> 00:04:20,646 Deci nu e sângele ei? 45 00:04:20,713 --> 00:04:21,946 Nu. 46 00:04:22,014 --> 00:04:23,579 Dar ea a intrat o lupta, bine, 47 00:04:23,647 --> 00:04:25,730 pentru că judecând de unghiile ei, 48 00:04:25,798 --> 00:04:28,847 ea a zgâriat câteva bucăți mari din cineva. 49 00:04:28,914 --> 00:04:30,480 Testează-i hainele, obțineți grupa de sânge. 50 00:04:30,548 --> 00:04:31,879 Obțineți grupa de sânge a celelalte 5 fete. 51 00:04:36,396 --> 00:04:39,079 Bine, să vedem ce poti sa faci. 52 00:04:46,097 --> 00:04:47,646 Bună, Sarah. 53 00:04:52,113 --> 00:04:55,363 Sunt Jenna Rios din comitatul Hyde Departamentul Sheriffului. 54 00:04:58,264 --> 00:05:00,163 Acesta este șeriful Vaines. 55 00:05:02,931 --> 00:05:04,363 Cum te simți? 56 00:05:05,198 --> 00:05:07,162 Unde sunt? 57 00:05:07,230 --> 00:05:10,582 Ești în siguranță. Ești la spitalul Hyde County. 58 00:05:12,147 --> 00:05:15,096 Am tot căutat pentru tine și prietenii tăi. 59 00:05:15,414 --> 00:05:16,977 acum 2 zile 60 00:05:18,268 --> 00:05:20,363 ați plecat cu toții într-o expediție speologică 61 00:05:20,431 --> 00:05:22,563 și nu te-ai mai întors niciodată. 62 00:05:23,463 --> 00:05:26,979 Ți-am urmărit Planul de zbor la Boreham Cavern 63 00:05:27,047 --> 00:05:29,107 dar nu am găsit nimic. 64 00:05:30,141 --> 00:05:32,149 Ne poți spune ce s-a întâmplat cu tine? 65 00:05:34,747 --> 00:05:38,212 Nu știu. Nu-mi amintesc nimic. 66 00:05:43,845 --> 00:05:48,212 Sarah, prietenii tăi încă lipsesc. 67 00:05:50,480 --> 00:05:53,029 Avem nevoie de tine ajută-ne să le găsim. 68 00:05:55,498 --> 00:05:57,162 Beth. 69 00:05:57,229 --> 00:05:58,320 Beth. 70 00:05:59,096 --> 00:06:00,962 Ce sa întâmplat cu Beth? 71 00:06:03,863 --> 00:06:05,694 Ce vă puteți aminti? 72 00:06:10,130 --> 00:06:11,746 Dar Juno? 73 00:06:14,764 --> 00:06:16,078 Jessie. 74 00:06:17,645 --> 00:06:18,845 Unde este Jessie? 75 00:06:18,914 --> 00:06:20,012 Fiica ta? 76 00:06:24,313 --> 00:06:26,813 Sarah, Sarah, 77 00:06:28,347 --> 00:06:30,946 Am nevoie de tine ascultă-mă cu atenție. 78 00:06:33,079 --> 00:06:35,496 Fiica ta nu e aici, Sarah. 79 00:06:36,729 --> 00:06:38,794 Ea a murit. 80 00:06:38,863 --> 00:06:40,763 Acum un an, in Scotia. 81 00:06:40,829 --> 00:06:42,212 Nu. 82 00:06:43,763 --> 00:06:45,745 Știu cât de greu asta trebuie sa fie pentru tine, 83 00:06:45,813 --> 00:06:49,596 dar trebuie sa incerci... Nu, nu. Nu! Nu. 84 00:06:51,829 --> 00:06:52,978 Haide. 85 00:07:36,596 --> 00:07:39,095 Acesta arata ca capătul traseului. 86 00:07:41,829 --> 00:07:43,360 Ce-i asta? 87 00:07:43,428 --> 00:07:44,694 Că există Mina Capela. 88 00:07:51,329 --> 00:07:53,460 Manșete, vino aici, vino aici. 89 00:07:55,129 --> 00:07:56,796 Găsește-i, băiete. 90 00:08:07,813 --> 00:08:09,078 Una din aceste zile O să vin aici sus 91 00:08:09,145 --> 00:08:11,362 și mă ajut ceva din rahatul asta. 92 00:08:14,762 --> 00:08:17,728 Ce ai găsit, băiete? Ce ai gasit? 93 00:08:25,778 --> 00:08:26,945 Manșete? 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,378 La dracu! 95 00:08:53,861 --> 00:08:55,710 Şerif. Dan. 96 00:08:55,779 --> 00:08:57,910 Ține-l sub pălărie, dar am găsit una dintre fete. 97 00:08:57,978 --> 00:08:59,910 Câinele și-a luat mirosul lângă vechea Mină Capela. 98 00:08:59,978 --> 00:09:02,110 Asta e cealaltă parte a județului. Știu. 99 00:09:02,861 --> 00:09:04,544 Doamne. 100 00:09:04,611 --> 00:09:06,478 Nu-mi spune că am căutat în locul nepotrivit. 101 00:09:06,545 --> 00:09:08,712 Ascultă, nu vreau să mă schimb tot al naibii de circ. 102 00:09:08,779 --> 00:09:11,445 Vreau doar câțiva voluntari să reia de unde a lăsat câinele. 103 00:09:12,944 --> 00:09:15,043 Bine, dă-ne o oră. 104 00:09:18,512 --> 00:09:21,228 Cath, Greg, ridică-te și strălucește. 105 00:09:21,212 --> 00:09:23,961 Sânge pe Sarah Carter haine, A-pozitiv. 106 00:09:24,579 --> 00:09:27,377 Juno Kaplan este A-pozitiv. 107 00:09:27,444 --> 00:09:31,210 Aşa? Sunt A-pozitiv. Jumătate din stat este A-pozitiv. 108 00:09:31,277 --> 00:09:32,427 Poate merge? 109 00:09:32,495 --> 00:09:33,627 Sigur. 110 00:09:33,694 --> 00:09:35,244 Stai, stai, nu vorbesti serios o sa o scot... 111 00:09:35,312 --> 00:09:38,260 Rios, îmbracă-o și du-o în mașină. 112 00:11:10,611 --> 00:11:12,943 Bunicul meu lucra acolo jos. 113 00:11:13,009 --> 00:11:14,576 O dată, el și 2 dintre prietenii lui 114 00:11:14,644 --> 00:11:16,726 a pătruns într-un sistem cu totul nou de peșteri. 115 00:11:16,794 --> 00:11:19,594 Chiar mare. 116 00:11:19,661 --> 00:11:23,343 Sefii companiei au figurat acolo ar trebui să fie niște alegeri bogate, 117 00:11:23,411 --> 00:11:27,493 așa că l-au trimis înapoi pe bunicul meu să mă uit bine-vezi. 118 00:11:27,561 --> 00:11:30,525 Nu se mai întoarce niciodată. 119 00:11:30,761 --> 00:11:34,226 Oamenii au considerat că trebuie să fi rupt curăță până în iad. 120 00:11:35,494 --> 00:11:38,493 Diavolul era tare supărat. 121 00:11:38,561 --> 00:11:42,776 Deci îmi spui că există o sistem de peșteri neexplorat acolo jos? 122 00:11:44,394 --> 00:11:46,676 Rece. 123 00:11:46,744 --> 00:11:49,676 Există o hartă a minele de aici. 124 00:11:49,745 --> 00:11:52,794 Dacă peșterile sunt neexplorate, nici nu vom ști de unde să începem. 125 00:11:52,860 --> 00:11:55,309 Adu fata. 126 00:11:55,410 --> 00:11:59,493 Hai, Dan, ea e singura unul a fost acolo jos. 127 00:11:59,561 --> 00:12:01,660 Tot ce trebuie să facem este să primim un semn din cap de la ea, stânga sau dreapta. 128 00:12:01,727 --> 00:12:03,327 Restrânge căutarea. 129 00:12:03,394 --> 00:12:05,926 E un munte plin de peșteri și la naiba-tot timpul. 130 00:12:05,992 --> 00:12:07,759 S-ar putea să stea cablurile liftului. 131 00:12:09,877 --> 00:12:13,093 Ai de gând să mergi acolo, de ce să nu mergi acolo cu stil? 132 00:12:13,077 --> 00:12:15,526 Ce, rahatul ăsta vechi încă mai funcționează? 133 00:12:15,594 --> 00:12:17,293 Sonny, lasă-mă să-ți spun, 134 00:12:17,360 --> 00:12:18,794 această găleată veche va funcționa 135 00:12:18,861 --> 00:12:21,942 mult timp dupa acel MP3 al tău. 136 00:12:22,010 --> 00:12:23,492 Tot ceea ce. 137 00:12:23,560 --> 00:12:25,243 Bine, Ed, 138 00:12:25,456 --> 00:12:26,702 dă-i drumul. 139 00:12:30,227 --> 00:12:33,592 Îmi pare rău, dar al mamei trebuie să ajut oamenii în seara asta. 140 00:12:33,660 --> 00:12:38,022 Chica, când bunica îți spune să mergi la culcare, te duci la culcare, bine? 141 00:12:38,527 --> 00:12:42,175 Dragă, te iubesc. 142 00:12:43,976 --> 00:12:46,626 Bine, iubito, ne vedem mâine, bine? 143 00:12:49,143 --> 00:12:53,009 Rios, pregătește-te și pune-o echipat. Coborâm. 144 00:13:00,893 --> 00:13:04,659 Bine, Sarah, știu că este dificil, 145 00:13:04,726 --> 00:13:07,959 dar dacă faci asta, ar putea ajuta la jogging memoria. 146 00:13:09,393 --> 00:13:11,310 Prietenii tăi ar putea fi încă în viață. 147 00:13:11,378 --> 00:13:13,541 Trebuie să ne ajuți să le găsim. 148 00:13:25,177 --> 00:13:27,275 Hei, Sarah, s-ar putea să ți se potrivească. 149 00:13:30,411 --> 00:13:32,942 Vrei să pierzi acel metal greu. 150 00:13:33,010 --> 00:13:35,492 Pistolul explodat ar fi ca dinamita. 151 00:13:35,559 --> 00:13:37,875 Haide, le pun în mașină. 152 00:13:37,943 --> 00:13:39,892 Arma mea rămâne cu mine. 153 00:13:44,126 --> 00:13:46,110 Acesta este un caz de persoane dispărute. 154 00:13:46,177 --> 00:13:48,974 Ce naiba crezi vei găsi acolo jos? 155 00:14:11,025 --> 00:14:12,192 Mami. 156 00:14:13,092 --> 00:14:14,792 Bine, hai să ne mișcăm. 157 00:14:25,093 --> 00:14:26,825 Haide. 158 00:14:32,143 --> 00:14:33,375 Sunteți cu toții gata să călătoriți? 159 00:14:33,442 --> 00:14:34,975 Da, hai să o facem. 160 00:16:34,342 --> 00:16:35,507 Isus. 161 00:16:47,724 --> 00:16:49,440 Stai, așteaptă doar o secundă. 162 00:16:57,008 --> 00:16:58,657 Aici, bea asta. 163 00:17:01,024 --> 00:17:04,058 Ea e bine. Lasă-mă să-mi fac griji pentru ea. 164 00:17:06,525 --> 00:17:09,341 Hai, Dan, hai să ajungem la naibii de peșteră. 165 00:17:10,591 --> 00:17:14,291 Asculta. aici jos, Eu îndemn. 166 00:17:15,258 --> 00:17:16,991 Se înțelege asta? 167 00:17:17,957 --> 00:17:19,490 Tare și clar. 168 00:17:20,908 --> 00:17:22,258 Să mergem. 169 00:18:06,908 --> 00:18:09,222 Ar trebui să fie o scară acolo jos. 170 00:18:11,324 --> 00:18:13,840 Cât timp am te-am invatat? 171 00:18:16,024 --> 00:18:17,991 Lumina ta este viața ta. 172 00:18:20,291 --> 00:18:21,407 Hei. 173 00:18:23,308 --> 00:18:26,574 În regulă. Bine, trebuie să plecăm mai jos un alt nivel. 174 00:18:27,891 --> 00:18:28,939 Greg. 175 00:18:40,341 --> 00:18:42,706 Trebuie să fii glumesc al naibii de mine. 176 00:19:08,857 --> 00:19:10,457 E bine? 177 00:19:10,523 --> 00:19:13,722 Știi ce e bine? Minele moderne au recuzită din metal. 178 00:19:15,091 --> 00:19:17,324 Minerii preferă astea vechi de lemn. 179 00:19:17,390 --> 00:19:19,205 De ce? 180 00:19:19,273 --> 00:19:22,873 Cele din metal nu-ți dau nimic avertisment când sunt pe cale să plece. 181 00:19:30,924 --> 00:19:32,257 După dumneavoastră. 182 00:19:42,190 --> 00:19:45,023 Bine, ar trebui să lovim sistem de peșteri undeva aici sus. 183 00:19:45,091 --> 00:19:47,124 Greg, caută înainte. 184 00:19:47,191 --> 00:19:48,440 Ai înțeles. 185 00:19:50,624 --> 00:19:54,123 Și Cath, tu ești următoarea. Adjunct. 186 00:20:04,423 --> 00:20:06,390 Cred că l-am găsit. 187 00:20:10,241 --> 00:20:12,105 Ce naiba e asta? 188 00:20:13,607 --> 00:20:15,239 Este un pit ponei. 189 00:20:18,422 --> 00:20:20,156 Întotdeauna un semn bun. 190 00:20:38,873 --> 00:20:42,340 Verifică. Acest lucru este minunat. 191 00:21:05,323 --> 00:21:07,521 Greg, T.I. 192 00:21:10,355 --> 00:21:13,505 Hei, hei. nu... Nu atinge nimic. 193 00:21:13,573 --> 00:21:16,305 Acest loc este vechi de mii de ani. 194 00:21:17,923 --> 00:21:19,406 Ei bine, ești fierbinte. 195 00:21:19,786 --> 00:21:21,570 Fugi. 196 00:21:21,639 --> 00:21:25,872 Sarah, tu recunosc ceva? 197 00:21:48,406 --> 00:21:49,573 Ce? 198 00:22:27,772 --> 00:22:30,754 E în regulă. e in regula, ea tocmai s-a speriat. 199 00:22:41,372 --> 00:22:43,005 Depuneri de calciu. 200 00:22:45,673 --> 00:22:47,238 Să continuăm să ne mișcăm. 201 00:22:47,307 --> 00:22:48,954 E în regulă, haide. Haide. 202 00:23:03,722 --> 00:23:04,754 Haide. 203 00:23:14,372 --> 00:23:15,521 Haide, șerif, poti sa o faci. 204 00:23:15,588 --> 00:23:17,371 Încă nu sunt atât de bătrân. 205 00:23:24,989 --> 00:23:26,337 În ce sens? 206 00:23:29,171 --> 00:23:30,737 Recunoști asta? 207 00:23:33,906 --> 00:23:35,722 Cath, ascultă. 208 00:24:28,521 --> 00:24:29,737 Nimic? 209 00:24:29,804 --> 00:24:32,554 Nu știu. Cred că aud ceva. 210 00:25:12,221 --> 00:25:13,303 Isus! 211 00:25:13,371 --> 00:25:15,404 Dumnezeul meu! La naiba! 212 00:25:15,471 --> 00:25:17,720 La dracu '! Sarah. Uită-te la mine. 213 00:25:19,871 --> 00:25:21,086 Ea se mișcă. 214 00:25:21,154 --> 00:25:23,754 Nu. Nu există căldură corporală. Nu este posibil. 215 00:25:37,188 --> 00:25:38,387 Adjunct. 216 00:25:39,921 --> 00:25:41,320 Bine. Sarah. 217 00:25:48,520 --> 00:25:51,804 A fost măcelărită. 218 00:25:51,871 --> 00:25:56,070 6 fete au coborât în ​​această peșteră. Unul a iesit. 219 00:25:56,138 --> 00:25:57,738 Acoperită în sângele prietenilor ei. 220 00:25:57,806 --> 00:26:01,036 Acum, spune-mi ce naiba s-a întâmplat aici jos. 221 00:26:01,037 --> 00:26:02,919 Așteaptă o secundă. crezi tu a avut ceva de-a face cu asta? 222 00:26:02,986 --> 00:26:04,653 Asta e al naibii! Dan, scoate-ți echipa din fața mea. 223 00:26:04,721 --> 00:26:06,220 Omule, ai doborât-o... Pleacă de pe spatele meu! 224 00:26:06,287 --> 00:26:07,953 Greg! Salvează-l. 225 00:26:09,837 --> 00:26:11,720 Am crezut că este o victimă aici. 226 00:26:11,788 --> 00:26:13,870 Ce spui acum, ea este suspectă? 227 00:26:13,938 --> 00:26:15,970 Cred că ea știe ceva. 228 00:26:16,071 --> 00:26:18,386 Încă mai am fete dispărute aici jos, 229 00:26:18,452 --> 00:26:20,386 deci să ne păstrăm concentrarea. 230 00:26:20,454 --> 00:26:22,258 N-ar fi trebuit niciodată să o aduci aici jos. 231 00:26:22,326 --> 00:26:24,886 Dan, cred că a venit pe aici. 232 00:26:24,954 --> 00:26:27,686 Bine, Greg, ia punct. Luați punctul! 233 00:26:29,087 --> 00:26:30,836 Asta e o prostie. 234 00:26:30,904 --> 00:26:32,221 Deputat, ai grijă de ea. 235 00:26:32,372 --> 00:26:35,152 E în regulă. Haide, vei fi... 236 00:26:58,154 --> 00:27:00,670 Sarah, ce este? 237 00:27:05,687 --> 00:27:09,552 Cred că e ceva aici jos. Am fost atacați. 238 00:27:10,787 --> 00:27:12,585 Prin ce? 239 00:27:12,653 --> 00:27:15,352 Nu e nimic aici jos ar fi putut face asta unei persoane. 240 00:27:15,420 --> 00:27:17,703 Sarah, ce se poate iti amintesti? 241 00:27:21,038 --> 00:27:22,253 Sarah? 242 00:27:23,737 --> 00:27:26,385 Nu ar trebui să stăm aici. 243 00:27:26,452 --> 00:27:29,918 Trebuie să încerci să gândești rațional. Ți-e frică. 244 00:27:29,987 --> 00:27:32,919 Mintea ta jucându-ți feste. 245 00:27:33,037 --> 00:27:34,652 Am terminat. 246 00:27:34,720 --> 00:27:38,787 Este vorba despre un târâș de 50 de picioare cu unii puncte strânse, apoi se deschide. 247 00:27:38,853 --> 00:27:42,570 Bine, copiază asta. Şerifule, adună-ţi echipa. 248 00:27:42,638 --> 00:27:46,485 Greg, trecem. Uită-te la ei la celălalt capăt. 249 00:27:48,587 --> 00:27:50,836 Bine, Rios, tu mergi primul. 250 00:27:50,904 --> 00:27:52,485 te vreau în faţa ei. 251 00:27:52,552 --> 00:27:54,852 Ea nu imi scapa din vedere de acum înainte. 252 00:28:53,336 --> 00:28:55,968 Haide, ești aproape acolo. Haide. 253 00:28:57,703 --> 00:28:59,534 Hei! Uau, haide. 254 00:28:59,603 --> 00:29:02,134 Trebuie să respiri cu mine acum. Trebuie să respiri, bine? 255 00:29:07,437 --> 00:29:09,936 Haide, continuă să se miște acolo sus. 256 00:29:14,636 --> 00:29:17,402 Treci mai departe, incetiniti. 257 00:29:25,003 --> 00:29:27,418 De ce te-ai oprit? Treci mai departe! 258 00:29:30,318 --> 00:29:32,501 Cum te simti? În regulă? Hei, hei, hei. 259 00:29:36,070 --> 00:29:37,169 Sarah... Sarah... 260 00:29:37,236 --> 00:29:38,468 Rios! 261 00:29:40,386 --> 00:29:41,519 Sarah! 262 00:29:42,269 --> 00:29:43,669 Sarah! 263 00:29:43,736 --> 00:29:44,985 Pentru numele lui Hristos, Rios. 264 00:29:47,336 --> 00:29:49,868 Pe ce drum a mers ea? În ce sens? 265 00:29:52,436 --> 00:29:54,568 La naiba! E în regulă. E în regulă. 266 00:30:10,602 --> 00:30:13,518 Doamna aia e o dracului psiho, Dan. Isus. 267 00:30:14,954 --> 00:30:16,118 Ești bine? Sunt bine. 268 00:30:16,186 --> 00:30:18,252 Uită-te la mine. Cum te simți? 269 00:30:18,320 --> 00:30:19,517 Vrei să-l săruți mai bine? 270 00:30:19,586 --> 00:30:20,616 E bine. 271 00:30:20,685 --> 00:30:21,717 Unde e Vaines? 272 00:30:21,785 --> 00:30:23,567 A plecat după Sarah. 273 00:30:23,636 --> 00:30:25,601 La dracu '! El nu are chiar să aibă un radio. 274 00:30:27,485 --> 00:30:29,818 5 minute în acești faguri, se vor pierde amândoi. 275 00:30:29,885 --> 00:30:31,968 Bine, ascultă-mă, ascultă-mă. 276 00:30:32,120 --> 00:30:34,201 Trebuie să-i ajungem din urmă înainte să ajungă prea mult înainte. 277 00:30:34,269 --> 00:30:37,950 De data aceasta, rămânem împreună. Înţelegi? Bine, hai să mergem. 278 00:30:38,717 --> 00:30:40,134 Da, haide. 279 00:31:18,536 --> 00:31:19,635 Bine. 280 00:31:21,102 --> 00:31:23,002 Bine, există piatra care cade aici, 281 00:31:23,068 --> 00:31:26,151 care, după cum știți, înseamnă că acoperișul este instabil, 282 00:31:27,285 --> 00:31:30,267 deci trebuie calca cu grija. Rios? 283 00:31:30,335 --> 00:31:32,983 Rămâi cu mine, bine? Să mergem. 284 00:34:23,683 --> 00:34:26,348 Cath, mă auzi? 285 00:34:26,416 --> 00:34:28,415 Ia-o ușor, asta trebuie sa dureze. 286 00:34:32,049 --> 00:34:33,548 Cath, intră. 287 00:34:34,416 --> 00:34:36,083 Cath, vorbește-mi. 288 00:34:46,533 --> 00:34:48,082 Dan, ești acolo? 289 00:34:48,150 --> 00:34:49,415 Sunt aici, sunt aici. 290 00:34:49,917 --> 00:34:53,599 Sunt aici. esti ranit? 291 00:34:53,667 --> 00:34:55,265 Sunt blocat într-un bolovan. 292 00:34:55,542 --> 00:34:57,348 Și am nevoie de ceva pentru a sprijini stâncile. 293 00:34:57,416 --> 00:35:00,066 Bine, bine. Nu te panica, nu te panica. 294 00:35:00,133 --> 00:35:03,199 Ascultă la mine. Am să te prind. Bine? 295 00:35:03,267 --> 00:35:07,299 Vom lucra până la capăt, bine? Ascultă-mă. 296 00:35:07,367 --> 00:35:09,449 Stai bine, vom ajunge la tine. 297 00:35:11,017 --> 00:35:12,117 Bine. 298 00:35:14,585 --> 00:35:16,848 Isus. Vino aici, haide. 299 00:35:18,250 --> 00:35:19,483 Haide. 300 00:35:20,801 --> 00:35:23,282 Hai, hai, haide. Isus! 301 00:35:24,433 --> 00:35:25,932 Dan. 302 00:35:27,617 --> 00:35:29,282 Haide. Haide! 303 00:35:31,900 --> 00:35:33,055 La dracu '! 304 00:35:33,254 --> 00:35:35,398 Al naibii de americani mulțumiți. Dan. 305 00:35:35,466 --> 00:35:38,065 Al naibii de singurul răspuns pe care l-au primit orice este o armă! 306 00:35:38,133 --> 00:35:39,615 Dan, nu o lăsa te aud așa. 307 00:35:39,683 --> 00:35:40,949 E o tonă dracului de moloz între noi. 308 00:35:41,016 --> 00:35:43,015 Ea nu auzea un nenorocit de concert rock. 309 00:35:43,083 --> 00:35:44,150 Dan. 310 00:35:53,399 --> 00:35:54,398 Bine. 311 00:36:04,334 --> 00:36:06,615 Bine. Bine, Cath. 312 00:36:08,067 --> 00:36:09,131 Da? 313 00:36:12,399 --> 00:36:14,165 Nu putem contacta cu tine. 314 00:36:14,232 --> 00:36:16,098 Ei bine, nu poți să-l găuriți sau să-l detașați? 315 00:36:19,066 --> 00:36:22,782 Știi că nu putem. E prea riscant. 316 00:36:22,850 --> 00:36:24,433 Va trebui să o faci lucrează singur. 317 00:36:24,500 --> 00:36:27,081 Nu pot, Dan, mă va zdrobi. Am nevoie de tine aici. 318 00:36:34,199 --> 00:36:37,281 Bine, o să găsesc altă cale spre tine. 319 00:36:39,333 --> 00:36:40,648 Bine. 320 00:36:40,716 --> 00:36:41,632 Voi ajunge la tine. 321 00:36:44,915 --> 00:36:46,180 Mi-e frică, Dan. 322 00:36:47,749 --> 00:36:49,519 E bine, da? 323 00:36:49,707 --> 00:36:52,331 Frica te ține în alertă, te ține în viață, e... 324 00:36:55,449 --> 00:36:56,896 iti promit, 325 00:36:57,001 --> 00:36:59,386 Nu mă voi opri până nu ajung la tine. 326 00:36:59,966 --> 00:37:01,132 stiu. 327 00:37:02,448 --> 00:37:05,448 Poate ar trebui să stau cu ea. 328 00:37:05,515 --> 00:37:07,498 Știi că nu o putem ajuta aici. 329 00:37:13,783 --> 00:37:15,148 Stai acolo, colega de echipă. 330 00:37:16,532 --> 00:37:18,181 Nu vă faceți griji. 331 00:37:18,249 --> 00:37:19,498 Bine, Cath. 332 00:37:21,165 --> 00:37:22,231 esti uscat? 333 00:37:24,366 --> 00:37:25,548 Da. 334 00:37:25,616 --> 00:37:27,849 Așa că te vei ține de cald. 335 00:37:27,915 --> 00:37:29,605 Tu continui să bei. 336 00:37:30,228 --> 00:37:32,615 Rămâneți cu burghiul, bine? 337 00:37:32,883 --> 00:37:34,882 Bine. 338 00:37:34,950 --> 00:37:37,314 O să avem să plece acum. 339 00:37:37,381 --> 00:37:39,398 Deci probabil vei pierde semnalul. 340 00:37:40,648 --> 00:37:42,314 Rămâneți pozitiv. 341 00:37:44,349 --> 00:37:45,615 Bine. 342 00:37:45,682 --> 00:37:46,998 Bine. 343 00:37:48,682 --> 00:37:53,480 Plecăm. Rămâneți pe canalul 1. 344 00:37:53,549 --> 00:37:56,063 Bine. Voi fi pe canalul 1. 345 00:37:58,449 --> 00:37:59,981 Ai avut ocazia acum. 346 00:39:36,599 --> 00:39:37,748 La naiba! 347 00:39:41,047 --> 00:39:42,147 La dracu '! 348 00:39:59,914 --> 00:40:01,330 Ce naiba? 349 00:40:25,248 --> 00:40:26,680 Acestea sunt oase de animale? 350 00:40:26,748 --> 00:40:27,880 Isus. 351 00:40:45,531 --> 00:40:46,913 Dan! Dan! 352 00:41:06,248 --> 00:41:08,297 Iată-ne, dimineață după noaptea dinainte. 353 00:41:08,447 --> 00:41:11,213 Iată-ne. Uită-te la fața asta. Da. 354 00:41:11,280 --> 00:41:12,863 Treziți-vă, doamnelor. 355 00:41:12,930 --> 00:41:15,297 Mă simt ca un porc. 356 00:41:15,365 --> 00:41:17,297 Acum e niște apă. Nu e frumos. 357 00:41:17,365 --> 00:41:19,031 Suntem cu toții pregătiți pentru acest mare, zi interesantă? 358 00:41:19,098 --> 00:41:20,663 Da. 359 00:41:20,731 --> 00:41:22,445 Asta e Juno. 360 00:41:24,513 --> 00:41:28,179 O să cred asta când o voi vedea, bine? 361 00:41:28,248 --> 00:41:29,347 Ce mai faci? 362 00:41:29,414 --> 00:41:30,446 Da, mă simt bine. 363 00:41:30,515 --> 00:41:31,546 Bun. 364 00:41:34,981 --> 00:41:36,980 Înregistrare pentru... Pentru National Geographic! 365 00:41:37,048 --> 00:41:38,714 Pentru National Geographic. 366 00:41:38,782 --> 00:41:39,812 Încă o dată... 367 00:41:39,881 --> 00:41:40,912 Înregistrăm călătoria noastră... 368 00:41:41,085 --> 00:41:42,895 La Boreham plictiseală Cavern. 369 00:41:42,963 --> 00:41:44,312 Cum crezi că e Sarah? 370 00:41:44,380 --> 00:41:45,329 Crezi că e pregătită pentru asta? 371 00:41:45,398 --> 00:41:47,880 Adică, părea puțin... 372 00:41:49,048 --> 00:41:50,862 Ai tăiat camera? 373 00:41:54,765 --> 00:41:56,879 Sarah? 374 00:41:56,947 --> 00:41:58,845 Pune-l deoparte cam 2 minute! 375 00:41:59,963 --> 00:42:02,696 Unde este aia? Nu știu. 376 00:42:02,764 --> 00:42:04,813 Holly! Ai putea să faci o pauză? 377 00:42:04,881 --> 00:42:06,612 Vreau doar mai faceți câteva fotografii. 378 00:42:06,680 --> 00:42:08,880 Peștera asta e mult mai cool decât credeam. 379 00:42:08,948 --> 00:42:10,147 Asta nu era în carte. 380 00:42:10,364 --> 00:42:11,746 Bun. 381 00:42:11,814 --> 00:42:13,679 Poate ultima cremă cu jeleu nu a fost o idee chiar bună. 382 00:42:15,579 --> 00:42:17,878 Cât mai departe, crezi? 383 00:42:17,946 --> 00:42:19,378 Mulțumesc foarte mult. 384 00:42:19,447 --> 00:42:21,496 Sunteţi sigur? Da, sunt sigur. 385 00:42:22,831 --> 00:42:24,063 Bine, băieți? 386 00:42:29,513 --> 00:42:31,230 Auzi asta? 387 00:42:35,679 --> 00:42:37,046 Asta e? 388 00:42:39,930 --> 00:42:43,012 Animale moarte, sute dintre ele. 389 00:42:43,081 --> 00:42:44,546 Asta e aici. Asta nu e bine, băieți. 390 00:42:44,614 --> 00:42:48,463 Putem pleca de aici? În ce sens? Acesta este locul ăsta. 391 00:42:48,530 --> 00:42:50,479 Hai. Nu știu. 392 00:42:50,547 --> 00:42:52,529 Ce vrei să spui că nu știi? 393 00:42:52,597 --> 00:42:54,945 Nu bate adiere! Ar putea fi oricare unul dintre tunelurile astea! Alegeți! 394 00:42:56,429 --> 00:42:57,612 La naiba! 395 00:42:57,679 --> 00:42:59,846 Buna ziua! Vă rog! 396 00:42:59,914 --> 00:43:02,128 E cineva acolo? 397 00:43:03,130 --> 00:43:04,412 Buna ziua? 398 00:43:05,580 --> 00:43:07,361 Ce dracu e asta? 399 00:43:13,662 --> 00:43:16,095 Greg! Greg! 400 00:43:22,980 --> 00:43:25,012 Greg! Greg, unde ești? 401 00:44:08,696 --> 00:44:09,761 Dan! 402 00:44:11,045 --> 00:44:12,395 Rios, ești acolo? 403 00:44:12,462 --> 00:44:15,645 Dan, sunt aici! Unde ești? 404 00:44:18,962 --> 00:44:20,978 Dan! Unde ești? 405 00:44:26,663 --> 00:44:27,727 Dan! 406 00:44:47,763 --> 00:44:49,028 Rios! 407 00:44:51,578 --> 00:44:52,710 Rios! 408 00:44:57,779 --> 00:45:01,145 Rios! Unde ești? Anunță-mă unde ești! 409 00:45:01,212 --> 00:45:02,927 Nu te pot auzi! 410 00:45:05,379 --> 00:45:06,696 Sarah. 411 00:45:59,129 --> 00:46:00,810 L-ai lăsat să moară. 412 00:46:13,578 --> 00:46:16,177 Ce naiba a fost chestia aia? 413 00:46:16,246 --> 00:46:17,503 Nu vă faceți griji. 414 00:46:17,621 --> 00:46:19,711 Este doar mintea ta jucându-ți feste. 415 00:47:26,445 --> 00:47:28,760 Dan? Greg? 416 00:47:34,278 --> 00:47:35,960 Dan, tu esti? 417 00:47:38,611 --> 00:47:40,494 Mă auzi, Dan? 418 00:49:36,894 --> 00:49:38,341 Sarah. 419 00:49:40,227 --> 00:49:41,426 eu... 420 00:49:43,644 --> 00:49:45,126 Îmi pare rău că nu te-am crezut. 421 00:49:45,194 --> 00:49:47,823 Sunt orbi. Ei urmăresc sunetul. 422 00:49:47,932 --> 00:49:49,188 Ești mai tare. 423 00:50:55,060 --> 00:50:56,908 Greg! Greg! Cath! 424 00:51:04,693 --> 00:51:06,491 Unde sunt toți ceilalți? 425 00:51:07,476 --> 00:51:09,434 Ne-am despărțit. 426 00:51:10,226 --> 00:51:11,209 Ce naiba astea sunt lucrurile? 427 00:51:11,276 --> 00:51:12,358 Nu știu. Nu știu. 428 00:51:12,476 --> 00:51:13,857 Îmi vreau lanterna. 429 00:51:13,925 --> 00:51:15,325 La dracu. Îmi pare rău. Aici. 430 00:51:19,275 --> 00:51:22,759 Este în regulă? Bine? Bine. În regulă. 431 00:51:27,809 --> 00:51:29,908 Fugi. Fugi! Fugi! 432 00:52:11,959 --> 00:52:13,125 Isus! 433 00:52:15,143 --> 00:52:16,207 Dan! 434 00:52:21,710 --> 00:52:23,423 Isus Hristos, Dan. 435 00:52:34,775 --> 00:52:37,558 La dracu. La dracu '! 436 00:53:23,442 --> 00:53:24,841 Ești acolo? 437 00:53:25,409 --> 00:53:27,641 Ma auzi? 438 00:53:27,709 --> 00:53:30,125 Mă auzi? E cineva acolo? 439 00:53:30,191 --> 00:53:31,458 Intră! Cineva? 440 00:53:31,526 --> 00:53:32,758 Sus! Sus! 441 00:53:33,091 --> 00:53:34,257 Sus! 442 00:53:40,824 --> 00:53:42,307 Dan e mort. 443 00:53:42,375 --> 00:53:43,691 Opriți-l. Oprește-l! 444 00:53:44,508 --> 00:53:46,174 Intră. Cineva? 445 00:53:52,775 --> 00:53:55,073 Ești acolo? Mă auzi? 446 00:53:56,625 --> 00:53:58,674 Hai, poți să iei asta? Mă auzi? 447 00:54:06,375 --> 00:54:08,540 Dan? Dan, intră. 448 00:54:08,608 --> 00:54:10,556 Dan, sunt Cath. Intră. 449 00:54:11,291 --> 00:54:12,358 Dan e mort. 450 00:54:12,525 --> 00:54:13,924 Dan. Intră, Dan. 451 00:54:15,825 --> 00:54:17,357 Vaines avea radioul lui, Cath. 452 00:54:17,425 --> 00:54:19,525 Nu știm asta. Noi... El nu a fost clar. 453 00:54:19,591 --> 00:54:21,074 Dan? Dan, intră. Dan? 454 00:54:21,142 --> 00:54:23,274 Dă-mi asta. Dă-mi. 455 00:54:25,207 --> 00:54:27,857 L-am lăsat acolo. 456 00:54:27,923 --> 00:54:30,423 Alea... Nenorocitele de lucruri ne-a atacat și l-am lăsat acolo. 457 00:54:30,441 --> 00:54:32,690 Nu. Nu, a promis că se va întoarce. A promis că se va întoarce. 458 00:54:32,758 --> 00:54:34,790 L-am auzit țipând, Cath. 459 00:54:36,858 --> 00:54:38,590 L-am auzit țipând. 460 00:54:40,991 --> 00:54:42,956 A plecat, Cath, bine? 461 00:54:45,274 --> 00:54:47,289 Nu. Nu. 462 00:54:53,058 --> 00:54:55,257 Nu o să dau peste tine. 463 00:54:58,391 --> 00:55:01,189 Chiar și încerci, și eu te voi omorî. 464 00:55:04,591 --> 00:55:07,290 Trebuie să ne mișcăm. Stai linistit. Haide. 465 00:55:21,940 --> 00:55:23,190 Isus. 466 00:55:27,123 --> 00:55:28,740 La dracu. La dracu. 467 00:55:30,358 --> 00:55:31,457 La dracu '! 468 00:55:32,674 --> 00:55:35,339 Va trebui să sari. E prea departe. 469 00:55:38,725 --> 00:55:40,589 Folosește-o pentru a trece. 470 00:55:45,690 --> 00:55:47,006 Merge. 471 00:55:47,074 --> 00:55:48,640 La dracu '! Nu avem de ales. 472 00:55:48,708 --> 00:55:50,291 La dracu '! La dracu '! 473 00:55:51,057 --> 00:55:51,956 Merge! 474 00:55:58,458 --> 00:56:00,222 Bine, împinge înainte! 475 00:57:33,289 --> 00:57:34,694 Greg! 476 00:57:35,074 --> 00:57:37,072 Greg! 477 00:57:41,957 --> 00:57:43,239 Greg! 478 00:58:27,424 --> 00:58:30,071 Am fost spălat de apa ultima dată. 479 00:58:31,139 --> 00:58:35,105 Eu... nu pot merge acolo jos. 480 00:58:35,173 --> 00:58:38,155 Apa curge. Există o cale prin. 481 00:58:42,123 --> 00:58:45,872 Nu, nu. Așteaptă. Așteaptă, te rog. Așteaptă. Vă rog. Așteaptă! 482 01:00:23,072 --> 01:00:26,471 Sarah. Sarah. Sarah! Sarah! 483 01:00:30,606 --> 01:00:31,737 Dumnezeu. 484 01:00:33,071 --> 01:00:36,054 Nu, nu, nu. Sarah! 485 01:00:42,005 --> 01:00:44,371 Vino. Vino. 486 01:00:44,438 --> 01:00:46,072 În regulă. 487 01:00:59,506 --> 01:01:00,737 Se opreste aici? 488 01:01:00,772 --> 01:01:03,587 Este o fundătură. Nu există cale prin? 489 01:01:04,522 --> 01:01:05,953 Nu. 490 01:01:06,022 --> 01:01:07,071 La naiba! 491 01:01:12,154 --> 01:01:13,654 A naibii de apă. 492 01:02:00,588 --> 01:02:02,304 Bună, fetiță. 493 01:02:03,638 --> 01:02:06,370 Bună. E mama. 494 01:02:10,571 --> 01:02:13,203 Eu... am vrut doar sa te anunt... 495 01:02:15,704 --> 01:02:17,302 Că te iubesc. 496 01:02:21,005 --> 01:02:22,870 Vreau să fii bun. 497 01:02:24,837 --> 01:02:26,104 Și amabil. 498 01:02:27,605 --> 01:02:28,969 Și grijuliu. 499 01:02:30,805 --> 01:02:33,054 vreau ca tu fii o persoană bună. 500 01:02:36,871 --> 01:02:38,870 Ești atât de special, iubito. 501 01:02:42,688 --> 01:02:46,521 Te quiero, te extrano, baby. 502 01:02:53,653 --> 01:02:55,602 Fiica mea e moartă. 503 01:02:57,904 --> 01:02:59,103 Știu. 504 01:03:04,688 --> 01:03:07,193 Tot ce tocmai ai spus, îi spui în față. 505 01:03:07,292 --> 01:03:08,953 Încă nu suntem morți. 506 01:03:10,522 --> 01:03:12,586 Haide. Vom continua să ne mișcăm. 507 01:04:41,821 --> 01:04:42,935 Juno! 508 01:04:46,353 --> 01:04:49,169 Juno, sunt aici să te ajut. 509 01:04:50,504 --> 01:04:53,086 Scoate-te afară. Mă auzi? 510 01:04:54,604 --> 01:04:56,368 Sunt aici cu Sarah. 511 01:08:14,452 --> 01:08:15,734 Sarah! 512 01:09:45,584 --> 01:09:46,818 Dumnezeu. 513 01:09:47,818 --> 01:09:49,849 Ce naiba este asta? 514 01:09:51,384 --> 01:09:52,983 Nu știu. 515 01:10:20,702 --> 01:10:23,150 Acum aș fi vrut să fiu înapoi în apă. 516 01:11:59,617 --> 01:12:01,549 Care sunt aceste lucruri? 517 01:12:03,735 --> 01:12:04,900 Moarte. 518 01:12:23,000 --> 01:12:26,015 Prietenii tăi, sunt toți morți? 519 01:12:27,332 --> 01:12:28,432 Da. 520 01:12:33,834 --> 01:12:36,016 Cum dracu ai făcut găsiți această gaură iadului? 521 01:12:36,083 --> 01:12:39,549 Juno ne-a adus aici. Ea a vrut ca noi toți să-l descoperim. 522 01:12:41,849 --> 01:12:44,582 Ea a spus că vrea să-l numesc după mine. 523 01:12:45,416 --> 01:12:46,814 De ce? 524 01:12:46,883 --> 01:12:48,149 Vinovăţie. 525 01:12:50,483 --> 01:12:53,081 Ce sa întâmplat intre voi 2? 526 01:12:53,983 --> 01:12:56,266 Soțul meu. 527 01:12:56,333 --> 01:12:58,765 Ea a avut o aventură cu sotul meu. 528 01:12:59,666 --> 01:13:01,365 Ce sa întâmplat cu ea? 529 01:13:07,216 --> 01:13:09,632 A fost doar Juno și cu mine am plecat. 530 01:13:10,383 --> 01:13:13,049 Acele lucruri veneau după noi, 531 01:13:13,116 --> 01:13:15,549 asa ca am ranit-o asa aș putea scăpa. 532 01:13:18,316 --> 01:13:20,481 Mi-a părăsit prietena Beth pe moarte. 533 01:13:22,449 --> 01:13:23,698 Singur. 534 01:13:25,166 --> 01:13:28,632 Când am găsit-o pe Beth, A trebuit să o scot din mizerie. 535 01:13:36,531 --> 01:13:38,132 Păstrează-ți torța. 536 01:14:34,283 --> 01:14:36,748 Nu, Juno, așteaptă! Așteaptă! 537 01:14:36,816 --> 01:14:39,599 Am venit să te scoatem! Juno. 538 01:14:39,665 --> 01:14:43,498 Sarah ne-a adus înapoi aici. Ea ne-a adus înapoi. 539 01:14:43,566 --> 01:14:46,330 Juno. Sarah este prietena ta. 540 01:14:59,099 --> 01:15:01,198 Deci tu ești echipa de salvare? 541 01:15:01,264 --> 01:15:02,730 Suntem ceea ce a mai rămas. 542 01:15:04,165 --> 01:15:06,164 Haide. Trebuie să plecăm de aici. 543 01:15:06,182 --> 01:15:07,364 Bine, ascultă-mă. 544 01:15:07,432 --> 01:15:11,115 Asculta. Acele lucruri vânează deasupra solului. 545 01:15:11,182 --> 01:15:13,432 Cred că știu în ce direcție merg. 546 01:15:13,499 --> 01:15:15,165 Trebuie să aibă un traseu spre suprafata. 547 01:15:15,233 --> 01:15:16,631 Deci, hai să mergem. 548 01:15:16,700 --> 01:15:19,863 Stai puțin, și ce? Mergem unde se hrănesc ei? 549 01:15:21,181 --> 01:15:22,448 Glumești al naibii de mine? 550 01:15:22,515 --> 01:15:25,997 Vrei să trăiești? Tăcerea este cea mai bună armă a ta. 551 01:15:26,815 --> 01:15:27,814 Urmați-mă. 552 01:15:27,881 --> 01:15:29,381 Urmărim apa. 553 01:15:29,449 --> 01:15:31,965 Nu mă duc în apă nenorocită. Juno știe calea de ieșire. 554 01:15:32,032 --> 01:15:33,798 Deci cum de mai ești aici? 555 01:15:33,866 --> 01:15:37,730 Pentru că lumina mea a murit, nu aveam echipament, 556 01:15:37,799 --> 01:15:39,331 și cățăratul meu partenerul a pus o alegere 557 01:15:39,399 --> 01:15:41,147 prin piciorul meu și a fugit pe mine... 558 01:15:41,215 --> 01:15:43,747 Nu există timp pentru asta, la naiba! 559 01:15:43,814 --> 01:15:46,281 Vrem să ieșim cu viață de aici, îl urmăm pe Juno. 560 01:15:46,348 --> 01:15:48,414 Nici un fel. 561 01:15:48,182 --> 01:15:52,331 La naiba! te-am adus în această gaură a iadului, te scot afară. 562 01:15:53,748 --> 01:15:56,314 Așteaptă! Ce? Nu e bine. 563 01:15:56,382 --> 01:15:58,097 Şef! Taci, Rios. 564 01:16:01,148 --> 01:16:02,631 Să ne mișcăm. 565 01:16:24,865 --> 01:16:26,164 Haide. 566 01:16:44,964 --> 01:16:46,162 este... 567 01:16:48,931 --> 01:16:51,214 Va trebui du-te singur. 568 01:17:08,948 --> 01:17:10,681 Împărțiți-vă greutatea. 569 01:17:24,914 --> 01:17:26,445 Ține-l constant. 570 01:17:34,248 --> 01:17:35,614 Ușor, ușor. 571 01:17:39,264 --> 01:17:41,495 Chiar ar trebui să facem acesta pe rând. 572 01:17:41,564 --> 01:17:44,663 Ai fugit pe ea, dar nu ai de la mine, 573 01:17:44,731 --> 01:17:46,463 deci hai sa mergem. 574 01:18:13,313 --> 01:18:14,412 La naiba! 575 01:18:32,430 --> 01:18:33,613 Ajutați-mă! 576 01:18:34,764 --> 01:18:35,813 Dă-mi geanta. 577 01:18:39,547 --> 01:18:41,879 Juno, ajută-mă, te rog! Juno! 578 01:18:54,263 --> 01:18:55,696 Bratul meu! Trage-mă sus! 579 01:19:00,447 --> 01:19:01,846 Ia-mi alegerea. 580 01:19:04,247 --> 01:19:05,578 Bine. Bine. 581 01:19:05,646 --> 01:19:08,596 Tăiați. Ce? Tai ce? 582 01:19:08,664 --> 01:19:10,545 Tăiați-o, sau vor muri amândoi! 583 01:19:10,613 --> 01:19:12,479 Doar tăiați-o! 584 01:19:16,947 --> 01:19:17,896 Fă-o acum! 585 01:19:18,047 --> 01:19:19,679 Așteaptă! Așteaptă! 586 01:19:37,697 --> 01:19:38,813 Grabă! 587 01:19:52,846 --> 01:19:53,979 Grabă! 588 01:20:09,847 --> 01:20:11,213 La dracu. Bine. 589 01:20:12,281 --> 01:20:13,713 Trebuie să ne mișcăm. 590 01:20:23,029 --> 01:20:24,511 Trebuie să mergem. 591 01:20:28,363 --> 01:20:29,629 Rios. 592 01:20:33,195 --> 01:20:34,445 Sarah. 593 01:20:36,763 --> 01:20:38,111 Să mergem. 594 01:23:59,028 --> 01:24:00,759 Haide. Haide! 595 01:25:05,895 --> 01:25:07,127 nu pot... 596 01:25:07,178 --> 01:25:08,227 Nu. 597 01:25:13,011 --> 01:25:14,677 Îmi pare atât de rău. 598 01:25:17,611 --> 01:25:19,492 Îmi pare rău. E în regulă. 599 01:25:20,261 --> 01:25:21,593 E în regulă. 600 01:25:35,978 --> 01:25:37,310 Sarah. 601 01:25:40,243 --> 01:25:42,377 Sarah, nu putem rămâne aici. 602 01:25:47,456 --> 01:25:51,075 Sarah. Trebuie pleacă de aici acum. 603 01:26:02,311 --> 01:26:03,709 Sarah. 604 01:26:04,927 --> 01:26:06,276 Vă rog. 605 01:27:45,190 --> 01:27:51,231 Subtitrare: Arigon 606 01:28:30,459 --> 01:28:31,458 Haide. 607 01:28:32,305 --> 01:28:38,753 Susține-ne și devii membru VIP pentru a elimina toate reclamele de pe www.OpenSubtitles.org 41465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.