Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toată lumea este intimidată de un rechin. Deveniți
un Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:28,307 --> 00:01:29,363
Doamne!
3
00:02:11,515 --> 00:02:13,180
Cu comunitatea încă zguduită
4
00:02:13,248 --> 00:02:16,180
de anul trecut
Tragedia carierei lui Slater,
5
00:02:16,248 --> 00:02:18,364
aici în Boreham,
este o durere proaspătă de inimă.
6
00:02:18,431 --> 00:02:19,847
Ca căutarea pentru
femeile dispărute
7
00:02:19,916 --> 00:02:22,264
se mută în final
din a doua zi,
8
00:02:22,333 --> 00:02:27,564
speranța se estompează pentru nepoata senatorului Kaplan,
Juno și cei 5 prieteni ai ei.
9
00:02:27,549 --> 00:02:30,396
Chiar în spatele meu văd
una dintre echipele de salvare din peșteră
10
00:02:30,464 --> 00:02:31,629
ieșind din caverne.
11
00:02:31,698 --> 00:02:32,964
Mult succes, băieți.
Mulţumesc.
12
00:02:33,031 --> 00:02:34,413
Coșul de fum este destul de strâns.
Aveți cu toții atenție acolo.
13
00:02:34,489 --> 00:02:35,601
Se va face.
domnule,
14
00:02:35,668 --> 00:02:37,530
vreun semn al femeilor dispărute?
15
00:02:38,648 --> 00:02:41,131
Crezi că vei
ii gasesti in viata?
16
00:02:41,198 --> 00:02:43,629
Cum se compară asta cu
Cariera lui Slater?
17
00:02:45,748 --> 00:02:47,080
Este suficient acum.
Întoarce-te.
18
00:02:47,147 --> 00:02:49,263
Crezi că ai răspuns
destul de repede de data asta?
19
00:02:49,332 --> 00:02:51,196
Greg, lasă!
Greg!
20
00:02:54,098 --> 00:02:56,047
Ne întoarcem în 4 ore.
21
00:02:56,115 --> 00:02:59,213
Dormiți puțin.
Și tu, șefule.
22
00:02:59,281 --> 00:03:01,548
Hei, vrei
împarți un sac de dormit?
23
00:03:01,615 --> 00:03:03,548
Ce este acea colonie pe care o porți?
24
00:03:03,615 --> 00:03:06,680
Da, 6 ore de transpirație și murdărie
și toate celelalte feluri de rahat.
25
00:03:06,748 --> 00:03:08,046
Cred că voi trece.
26
00:03:09,014 --> 00:03:10,730
Lynch? Care-i treaba?
27
00:03:13,731 --> 00:03:14,998
Ce?
28
00:03:16,731 --> 00:03:17,898
Unde?
29
00:03:22,080 --> 00:03:24,463
Uite, ia un câine de urmărire
acolo afară.
30
00:03:24,531 --> 00:03:26,580
Vezi dacă poți găsi
unde a iesit ea.
31
00:03:27,414 --> 00:03:30,214
Da, bine și...
32
00:03:30,282 --> 00:03:34,513
Să ținem capacul pe asta.
Bine, sunt în drum spre spital.
33
00:03:55,664 --> 00:03:56,780
Corect, Doc, ce mai face?
34
00:03:56,848 --> 00:03:58,296
Ea se odihnește.
35
00:03:58,364 --> 00:03:59,963
A trebuit să o sedăm.
36
00:04:00,030 --> 00:04:01,647
Am 5 fete dispărute
37
00:04:01,713 --> 00:04:03,446
și ai pus singura persoană
cine stie unde sa doarma?
38
00:04:03,514 --> 00:04:06,380
Era isterica.
39
00:04:06,448 --> 00:04:09,414
În plus, nu are memorie
din ultimele 2 zile.
40
00:04:09,481 --> 00:04:12,930
Orice s-a întâmplat cu ea,
ea a golit-o.
41
00:04:12,997 --> 00:04:14,043
Leziuni?
Bine,
42
00:04:14,101 --> 00:04:16,262
sunt doar niște tăieturi și vânătăi minore.
43
00:04:16,330 --> 00:04:19,029
Dar hainele ei erau complet
pătată de sânge.
44
00:04:19,097 --> 00:04:20,646
Deci nu e sângele ei?
45
00:04:20,713 --> 00:04:21,946
Nu.
46
00:04:22,014 --> 00:04:23,579
Dar ea a intrat
o lupta, bine,
47
00:04:23,647 --> 00:04:25,730
pentru că judecând
de unghiile ei,
48
00:04:25,798 --> 00:04:28,847
ea a zgâriat câteva
bucăți mari din cineva.
49
00:04:28,914 --> 00:04:30,480
Testează-i hainele,
obțineți grupa de sânge.
50
00:04:30,548 --> 00:04:31,879
Obțineți grupa de sânge a
celelalte 5 fete.
51
00:04:36,396 --> 00:04:39,079
Bine, să vedem
ce poti sa faci.
52
00:04:46,097 --> 00:04:47,646
Bună, Sarah.
53
00:04:52,113 --> 00:04:55,363
Sunt Jenna Rios din comitatul Hyde
Departamentul Sheriffului.
54
00:04:58,264 --> 00:05:00,163
Acesta este șeriful Vaines.
55
00:05:02,931 --> 00:05:04,363
Cum te simți?
56
00:05:05,198 --> 00:05:07,162
Unde sunt?
57
00:05:07,230 --> 00:05:10,582
Ești în siguranță.
Ești la spitalul Hyde County.
58
00:05:12,147 --> 00:05:15,096
Am tot căutat
pentru tine și prietenii tăi.
59
00:05:15,414 --> 00:05:16,977
acum 2 zile
60
00:05:18,268 --> 00:05:20,363
ați plecat cu toții într-o expediție speologică
61
00:05:20,431 --> 00:05:22,563
și nu te-ai mai întors niciodată.
62
00:05:23,463 --> 00:05:26,979
Ți-am urmărit
Planul de zbor la Boreham Cavern
63
00:05:27,047 --> 00:05:29,107
dar nu am găsit nimic.
64
00:05:30,141 --> 00:05:32,149
Ne poți spune ce s-a întâmplat cu tine?
65
00:05:34,747 --> 00:05:38,212
Nu știu.
Nu-mi amintesc nimic.
66
00:05:43,845 --> 00:05:48,212
Sarah, prietenii tăi
încă lipsesc.
67
00:05:50,480 --> 00:05:53,029
Avem nevoie de tine
ajută-ne să le găsim.
68
00:05:55,498 --> 00:05:57,162
Beth.
69
00:05:57,229 --> 00:05:58,320
Beth.
70
00:05:59,096 --> 00:06:00,962
Ce sa întâmplat cu Beth?
71
00:06:03,863 --> 00:06:05,694
Ce vă puteți aminti?
72
00:06:10,130 --> 00:06:11,746
Dar Juno?
73
00:06:14,764 --> 00:06:16,078
Jessie.
74
00:06:17,645 --> 00:06:18,845
Unde este Jessie?
75
00:06:18,914 --> 00:06:20,012
Fiica ta?
76
00:06:24,313 --> 00:06:26,813
Sarah, Sarah,
77
00:06:28,347 --> 00:06:30,946
Am nevoie de tine
ascultă-mă cu atenție.
78
00:06:33,079 --> 00:06:35,496
Fiica ta
nu e aici, Sarah.
79
00:06:36,729 --> 00:06:38,794
Ea a murit.
80
00:06:38,863 --> 00:06:40,763
Acum un an,
in Scotia.
81
00:06:40,829 --> 00:06:42,212
Nu.
82
00:06:43,763 --> 00:06:45,745
Știu cât de greu
asta trebuie sa fie pentru tine,
83
00:06:45,813 --> 00:06:49,596
dar trebuie sa incerci...
Nu, nu. Nu! Nu.
84
00:06:51,829 --> 00:06:52,978
Haide.
85
00:07:36,596 --> 00:07:39,095
Acesta arata ca
capătul traseului.
86
00:07:41,829 --> 00:07:43,360
Ce-i asta?
87
00:07:43,428 --> 00:07:44,694
Că există
Mina Capela.
88
00:07:51,329 --> 00:07:53,460
Manșete, vino aici,
vino aici.
89
00:07:55,129 --> 00:07:56,796
Găsește-i, băiete.
90
00:08:07,813 --> 00:08:09,078
Una din aceste zile
O să vin aici sus
91
00:08:09,145 --> 00:08:11,362
și mă ajut
ceva din rahatul asta.
92
00:08:14,762 --> 00:08:17,728
Ce ai găsit, băiete?
Ce ai gasit?
93
00:08:25,778 --> 00:08:26,945
Manșete?
94
00:08:40,020 --> 00:08:41,378
La dracu!
95
00:08:53,861 --> 00:08:55,710
Şerif.
Dan.
96
00:08:55,779 --> 00:08:57,910
Ține-l sub pălărie,
dar am găsit una dintre fete.
97
00:08:57,978 --> 00:08:59,910
Câinele și-a luat mirosul
lângă vechea Mină Capela.
98
00:08:59,978 --> 00:09:02,110
Asta e cealaltă parte a județului.
Știu.
99
00:09:02,861 --> 00:09:04,544
Doamne.
100
00:09:04,611 --> 00:09:06,478
Nu-mi spune că am căutat
în locul nepotrivit.
101
00:09:06,545 --> 00:09:08,712
Ascultă, nu vreau să mă schimb
tot al naibii de circ.
102
00:09:08,779 --> 00:09:11,445
Vreau doar câțiva voluntari
să reia de unde a lăsat câinele.
103
00:09:12,944 --> 00:09:15,043
Bine, dă-ne o oră.
104
00:09:18,512 --> 00:09:21,228
Cath, Greg, ridică-te și strălucește.
105
00:09:21,212 --> 00:09:23,961
Sânge pe Sarah Carter
haine, A-pozitiv.
106
00:09:24,579 --> 00:09:27,377
Juno Kaplan este A-pozitiv.
107
00:09:27,444 --> 00:09:31,210
Aşa? Sunt A-pozitiv.
Jumătate din stat este A-pozitiv.
108
00:09:31,277 --> 00:09:32,427
Poate merge?
109
00:09:32,495 --> 00:09:33,627
Sigur.
110
00:09:33,694 --> 00:09:35,244
Stai, stai, nu vorbesti serios
o sa o scot...
111
00:09:35,312 --> 00:09:38,260
Rios, îmbracă-o
și du-o în mașină.
112
00:11:10,611 --> 00:11:12,943
Bunicul meu lucra acolo jos.
113
00:11:13,009 --> 00:11:14,576
O dată, el și 2 dintre prietenii lui
114
00:11:14,644 --> 00:11:16,726
a pătruns într-un sistem cu totul nou de peșteri.
115
00:11:16,794 --> 00:11:19,594
Chiar mare.
116
00:11:19,661 --> 00:11:23,343
Sefii companiei au figurat acolo
ar trebui să fie niște alegeri bogate,
117
00:11:23,411 --> 00:11:27,493
așa că l-au trimis înapoi pe bunicul meu
să mă uit bine-vezi.
118
00:11:27,561 --> 00:11:30,525
Nu se mai întoarce niciodată.
119
00:11:30,761 --> 00:11:34,226
Oamenii au considerat că trebuie să fi rupt
curăță până în iad.
120
00:11:35,494 --> 00:11:38,493
Diavolul era tare supărat.
121
00:11:38,561 --> 00:11:42,776
Deci îmi spui că există o
sistem de peșteri neexplorat acolo jos?
122
00:11:44,394 --> 00:11:46,676
Rece.
123
00:11:46,744 --> 00:11:49,676
Există o hartă a
minele de aici.
124
00:11:49,745 --> 00:11:52,794
Dacă peșterile sunt neexplorate,
nici nu vom ști de unde să începem.
125
00:11:52,860 --> 00:11:55,309
Adu fata.
126
00:11:55,410 --> 00:11:59,493
Hai, Dan, ea e singura
unul a fost acolo jos.
127
00:11:59,561 --> 00:12:01,660
Tot ce trebuie să facem este să primim un semn din cap de la ea,
stânga sau dreapta.
128
00:12:01,727 --> 00:12:03,327
Restrânge căutarea.
129
00:12:03,394 --> 00:12:05,926
E un munte plin de peșteri
și la naiba-tot timpul.
130
00:12:05,992 --> 00:12:07,759
S-ar putea să stea
cablurile liftului.
131
00:12:09,877 --> 00:12:13,093
Ai de gând să mergi acolo,
de ce să nu mergi acolo cu stil?
132
00:12:13,077 --> 00:12:15,526
Ce, rahatul ăsta vechi încă mai funcționează?
133
00:12:15,594 --> 00:12:17,293
Sonny, lasă-mă să-ți spun,
134
00:12:17,360 --> 00:12:18,794
această găleată veche
va funcționa
135
00:12:18,861 --> 00:12:21,942
mult timp dupa
acel MP3 al tău.
136
00:12:22,010 --> 00:12:23,492
Tot ceea ce.
137
00:12:23,560 --> 00:12:25,243
Bine, Ed,
138
00:12:25,456 --> 00:12:26,702
dă-i drumul.
139
00:12:30,227 --> 00:12:33,592
Îmi pare rău, dar al mamei
trebuie să ajut oamenii în seara asta.
140
00:12:33,660 --> 00:12:38,022
Chica, când bunica îți spune să mergi la culcare,
te duci la culcare, bine?
141
00:12:38,527 --> 00:12:42,175
Dragă, te iubesc.
142
00:12:43,976 --> 00:12:46,626
Bine, iubito, ne vedem
mâine, bine?
143
00:12:49,143 --> 00:12:53,009
Rios, pregătește-te și
pune-o echipat. Coborâm.
144
00:13:00,893 --> 00:13:04,659
Bine, Sarah, știu că este dificil,
145
00:13:04,726 --> 00:13:07,959
dar dacă faci asta,
ar putea ajuta la jogging memoria.
146
00:13:09,393 --> 00:13:11,310
Prietenii tăi ar putea fi încă în viață.
147
00:13:11,378 --> 00:13:13,541
Trebuie să ne ajuți să le găsim.
148
00:13:25,177 --> 00:13:27,275
Hei, Sarah, s-ar putea să ți se potrivească.
149
00:13:30,411 --> 00:13:32,942
Vrei să pierzi acel metal greu.
150
00:13:33,010 --> 00:13:35,492
Pistolul explodat
ar fi ca dinamita.
151
00:13:35,559 --> 00:13:37,875
Haide, le pun în mașină.
152
00:13:37,943 --> 00:13:39,892
Arma mea rămâne cu mine.
153
00:13:44,126 --> 00:13:46,110
Acesta este un caz de persoane dispărute.
154
00:13:46,177 --> 00:13:48,974
Ce naiba crezi
vei găsi acolo jos?
155
00:14:11,025 --> 00:14:12,192
Mami.
156
00:14:13,092 --> 00:14:14,792
Bine, hai să ne mișcăm.
157
00:14:25,093 --> 00:14:26,825
Haide.
158
00:14:32,143 --> 00:14:33,375
Sunteți cu toții gata să călătoriți?
159
00:14:33,442 --> 00:14:34,975
Da, hai să o facem.
160
00:16:34,342 --> 00:16:35,507
Isus.
161
00:16:47,724 --> 00:16:49,440
Stai, așteaptă doar o secundă.
162
00:16:57,008 --> 00:16:58,657
Aici, bea asta.
163
00:17:01,024 --> 00:17:04,058
Ea e bine.
Lasă-mă să-mi fac griji pentru ea.
164
00:17:06,525 --> 00:17:09,341
Hai, Dan,
hai să ajungem la naibii de peșteră.
165
00:17:10,591 --> 00:17:14,291
Asculta. aici jos,
Eu îndemn.
166
00:17:15,258 --> 00:17:16,991
Se înțelege asta?
167
00:17:17,957 --> 00:17:19,490
Tare și clar.
168
00:17:20,908 --> 00:17:22,258
Să mergem.
169
00:18:06,908 --> 00:18:09,222
Ar trebui să fie o scară acolo jos.
170
00:18:11,324 --> 00:18:13,840
Cât timp am
te-am invatat?
171
00:18:16,024 --> 00:18:17,991
Lumina ta este viața ta.
172
00:18:20,291 --> 00:18:21,407
Hei.
173
00:18:23,308 --> 00:18:26,574
În regulă. Bine, trebuie să plecăm
mai jos un alt nivel.
174
00:18:27,891 --> 00:18:28,939
Greg.
175
00:18:40,341 --> 00:18:42,706
Trebuie să fii
glumesc al naibii de mine.
176
00:19:08,857 --> 00:19:10,457
E bine?
177
00:19:10,523 --> 00:19:13,722
Știi ce e bine?
Minele moderne au recuzită din metal.
178
00:19:15,091 --> 00:19:17,324
Minerii preferă
astea vechi de lemn.
179
00:19:17,390 --> 00:19:19,205
De ce?
180
00:19:19,273 --> 00:19:22,873
Cele din metal nu-ți dau nimic
avertisment când sunt pe cale să plece.
181
00:19:30,924 --> 00:19:32,257
După dumneavoastră.
182
00:19:42,190 --> 00:19:45,023
Bine, ar trebui să lovim
sistem de peșteri undeva aici sus.
183
00:19:45,091 --> 00:19:47,124
Greg, caută înainte.
184
00:19:47,191 --> 00:19:48,440
Ai înțeles.
185
00:19:50,624 --> 00:19:54,123
Și Cath, tu ești următoarea.
Adjunct.
186
00:20:04,423 --> 00:20:06,390
Cred că l-am găsit.
187
00:20:10,241 --> 00:20:12,105
Ce naiba e asta?
188
00:20:13,607 --> 00:20:15,239
Este un pit ponei.
189
00:20:18,422 --> 00:20:20,156
Întotdeauna un semn bun.
190
00:20:38,873 --> 00:20:42,340
Verifică. Acest lucru este minunat.
191
00:21:05,323 --> 00:21:07,521
Greg, T.I.
192
00:21:10,355 --> 00:21:13,505
Hei, hei. nu...
Nu atinge nimic.
193
00:21:13,573 --> 00:21:16,305
Acest loc este
vechi de mii de ani.
194
00:21:17,923 --> 00:21:19,406
Ei bine, ești fierbinte.
195
00:21:19,786 --> 00:21:21,570
Fugi.
196
00:21:21,639 --> 00:21:25,872
Sarah, tu
recunosc ceva?
197
00:21:48,406 --> 00:21:49,573
Ce?
198
00:22:27,772 --> 00:22:30,754
E în regulă. e in regula,
ea tocmai s-a speriat.
199
00:22:41,372 --> 00:22:43,005
Depuneri de calciu.
200
00:22:45,673 --> 00:22:47,238
Să continuăm să ne mișcăm.
201
00:22:47,307 --> 00:22:48,954
E în regulă, haide.
Haide.
202
00:23:03,722 --> 00:23:04,754
Haide.
203
00:23:14,372 --> 00:23:15,521
Haide, șerif,
poti sa o faci.
204
00:23:15,588 --> 00:23:17,371
Încă nu sunt atât de bătrân.
205
00:23:24,989 --> 00:23:26,337
În ce sens?
206
00:23:29,171 --> 00:23:30,737
Recunoști asta?
207
00:23:33,906 --> 00:23:35,722
Cath, ascultă.
208
00:24:28,521 --> 00:24:29,737
Nimic?
209
00:24:29,804 --> 00:24:32,554
Nu știu.
Cred că aud ceva.
210
00:25:12,221 --> 00:25:13,303
Isus!
211
00:25:13,371 --> 00:25:15,404
Dumnezeul meu!
La naiba!
212
00:25:15,471 --> 00:25:17,720
La dracu '! Sarah.
Uită-te la mine.
213
00:25:19,871 --> 00:25:21,086
Ea se mișcă.
214
00:25:21,154 --> 00:25:23,754
Nu. Nu există căldură corporală.
Nu este posibil.
215
00:25:37,188 --> 00:25:38,387
Adjunct.
216
00:25:39,921 --> 00:25:41,320
Bine.
Sarah.
217
00:25:48,520 --> 00:25:51,804
A fost măcelărită.
218
00:25:51,871 --> 00:25:56,070
6 fete au coborât în această peșteră.
Unul a iesit.
219
00:25:56,138 --> 00:25:57,738
Acoperită în sângele prietenilor ei.
220
00:25:57,806 --> 00:26:01,036
Acum, spune-mi ce naiba
s-a întâmplat aici jos.
221
00:26:01,037 --> 00:26:02,919
Așteaptă o secundă. crezi tu
a avut ceva de-a face cu asta?
222
00:26:02,986 --> 00:26:04,653
Asta e al naibii!
Dan, scoate-ți echipa din fața mea.
223
00:26:04,721 --> 00:26:06,220
Omule, ai doborât-o...
Pleacă de pe spatele meu!
224
00:26:06,287 --> 00:26:07,953
Greg! Salvează-l.
225
00:26:09,837 --> 00:26:11,720
Am crezut că este o victimă aici.
226
00:26:11,788 --> 00:26:13,870
Ce spui acum,
ea este suspectă?
227
00:26:13,938 --> 00:26:15,970
Cred că ea știe ceva.
228
00:26:16,071 --> 00:26:18,386
Încă mai am fete dispărute aici jos,
229
00:26:18,452 --> 00:26:20,386
deci să ne păstrăm concentrarea.
230
00:26:20,454 --> 00:26:22,258
N-ar fi trebuit niciodată
să o aduci aici jos.
231
00:26:22,326 --> 00:26:24,886
Dan, cred că a venit pe aici.
232
00:26:24,954 --> 00:26:27,686
Bine, Greg,
ia punct. Luați punctul!
233
00:26:29,087 --> 00:26:30,836
Asta e o prostie.
234
00:26:30,904 --> 00:26:32,221
Deputat, ai grijă de ea.
235
00:26:32,372 --> 00:26:35,152
E în regulă.
Haide, vei fi...
236
00:26:58,154 --> 00:27:00,670
Sarah, ce este?
237
00:27:05,687 --> 00:27:09,552
Cred că e ceva aici jos.
Am fost atacați.
238
00:27:10,787 --> 00:27:12,585
Prin ce?
239
00:27:12,653 --> 00:27:15,352
Nu e nimic aici jos
ar fi putut face asta unei persoane.
240
00:27:15,420 --> 00:27:17,703
Sarah, ce se poate
iti amintesti?
241
00:27:21,038 --> 00:27:22,253
Sarah?
242
00:27:23,737 --> 00:27:26,385
Nu ar trebui să stăm aici.
243
00:27:26,452 --> 00:27:29,918
Trebuie să încerci să gândești rațional.
Ți-e frică.
244
00:27:29,987 --> 00:27:32,919
Mintea ta
jucându-ți feste.
245
00:27:33,037 --> 00:27:34,652
Am terminat.
246
00:27:34,720 --> 00:27:38,787
Este vorba despre un târâș de 50 de picioare cu unii
puncte strânse, apoi se deschide.
247
00:27:38,853 --> 00:27:42,570
Bine, copiază asta.
Şerifule, adună-ţi echipa.
248
00:27:42,638 --> 00:27:46,485
Greg, trecem.
Uită-te la ei la celălalt capăt.
249
00:27:48,587 --> 00:27:50,836
Bine, Rios, tu mergi primul.
250
00:27:50,904 --> 00:27:52,485
te vreau
în faţa ei.
251
00:27:52,552 --> 00:27:54,852
Ea nu imi scapa din vedere
de acum înainte.
252
00:28:53,336 --> 00:28:55,968
Haide, ești
aproape acolo. Haide.
253
00:28:57,703 --> 00:28:59,534
Hei! Uau, haide.
254
00:28:59,603 --> 00:29:02,134
Trebuie să respiri cu mine acum.
Trebuie să respiri, bine?
255
00:29:07,437 --> 00:29:09,936
Haide, continuă să se miște acolo sus.
256
00:29:14,636 --> 00:29:17,402
Treci mai departe,
incetiniti.
257
00:29:25,003 --> 00:29:27,418
De ce te-ai oprit?
Treci mai departe!
258
00:29:30,318 --> 00:29:32,501
Cum te simti? În regulă?
Hei, hei, hei.
259
00:29:36,070 --> 00:29:37,169
Sarah... Sarah...
260
00:29:37,236 --> 00:29:38,468
Rios!
261
00:29:40,386 --> 00:29:41,519
Sarah!
262
00:29:42,269 --> 00:29:43,669
Sarah!
263
00:29:43,736 --> 00:29:44,985
Pentru numele lui Hristos, Rios.
264
00:29:47,336 --> 00:29:49,868
Pe ce drum a mers ea?
În ce sens?
265
00:29:52,436 --> 00:29:54,568
La naiba!
E în regulă. E în regulă.
266
00:30:10,602 --> 00:30:13,518
Doamna aia e o dracului
psiho, Dan. Isus.
267
00:30:14,954 --> 00:30:16,118
Ești bine?
Sunt bine.
268
00:30:16,186 --> 00:30:18,252
Uită-te la mine. Cum te simți?
269
00:30:18,320 --> 00:30:19,517
Vrei să-l săruți mai bine?
270
00:30:19,586 --> 00:30:20,616
E bine.
271
00:30:20,685 --> 00:30:21,717
Unde e Vaines?
272
00:30:21,785 --> 00:30:23,567
A plecat după Sarah.
273
00:30:23,636 --> 00:30:25,601
La dracu '! El nu are
chiar să aibă un radio.
274
00:30:27,485 --> 00:30:29,818
5 minute în acești faguri,
se vor pierde amândoi.
275
00:30:29,885 --> 00:30:31,968
Bine, ascultă-mă,
ascultă-mă.
276
00:30:32,120 --> 00:30:34,201
Trebuie să-i ajungem din urmă
înainte să ajungă prea mult înainte.
277
00:30:34,269 --> 00:30:37,950
De data aceasta, rămânem împreună.
Înţelegi? Bine, hai să mergem.
278
00:30:38,717 --> 00:30:40,134
Da, haide.
279
00:31:18,536 --> 00:31:19,635
Bine.
280
00:31:21,102 --> 00:31:23,002
Bine, există
piatra care cade aici,
281
00:31:23,068 --> 00:31:26,151
care, după cum știți,
înseamnă că acoperișul este instabil,
282
00:31:27,285 --> 00:31:30,267
deci trebuie
calca cu grija. Rios?
283
00:31:30,335 --> 00:31:32,983
Rămâi cu mine, bine?
Să mergem.
284
00:34:23,683 --> 00:34:26,348
Cath, mă auzi?
285
00:34:26,416 --> 00:34:28,415
Ia-o ușor,
asta trebuie sa dureze.
286
00:34:32,049 --> 00:34:33,548
Cath, intră.
287
00:34:34,416 --> 00:34:36,083
Cath, vorbește-mi.
288
00:34:46,533 --> 00:34:48,082
Dan, ești acolo?
289
00:34:48,150 --> 00:34:49,415
Sunt aici, sunt aici.
290
00:34:49,917 --> 00:34:53,599
Sunt aici. esti ranit?
291
00:34:53,667 --> 00:34:55,265
Sunt blocat într-un bolovan.
292
00:34:55,542 --> 00:34:57,348
Și am nevoie de ceva
pentru a sprijini stâncile.
293
00:34:57,416 --> 00:35:00,066
Bine, bine.
Nu te panica, nu te panica.
294
00:35:00,133 --> 00:35:03,199
Ascultă la mine.
Am să te prind. Bine?
295
00:35:03,267 --> 00:35:07,299
Vom lucra până la capăt, bine?
Ascultă-mă.
296
00:35:07,367 --> 00:35:09,449
Stai bine,
vom ajunge la tine.
297
00:35:11,017 --> 00:35:12,117
Bine.
298
00:35:14,585 --> 00:35:16,848
Isus. Vino aici, haide.
299
00:35:18,250 --> 00:35:19,483
Haide.
300
00:35:20,801 --> 00:35:23,282
Hai, hai,
haide. Isus!
301
00:35:24,433 --> 00:35:25,932
Dan.
302
00:35:27,617 --> 00:35:29,282
Haide. Haide!
303
00:35:31,900 --> 00:35:33,055
La dracu '!
304
00:35:33,254 --> 00:35:35,398
Al naibii de americani mulțumiți.
Dan.
305
00:35:35,466 --> 00:35:38,065
Al naibii de singurul răspuns pe care l-au primit
orice este o armă!
306
00:35:38,133 --> 00:35:39,615
Dan, nu o lăsa
te aud așa.
307
00:35:39,683 --> 00:35:40,949
E o tonă dracului
de moloz între noi.
308
00:35:41,016 --> 00:35:43,015
Ea nu auzea
un nenorocit de concert rock.
309
00:35:43,083 --> 00:35:44,150
Dan.
310
00:35:53,399 --> 00:35:54,398
Bine.
311
00:36:04,334 --> 00:36:06,615
Bine. Bine, Cath.
312
00:36:08,067 --> 00:36:09,131
Da?
313
00:36:12,399 --> 00:36:14,165
Nu putem contacta cu tine.
314
00:36:14,232 --> 00:36:16,098
Ei bine, nu poți să-l găuriți sau să-l detașați?
315
00:36:19,066 --> 00:36:22,782
Știi că nu putem.
E prea riscant.
316
00:36:22,850 --> 00:36:24,433
Va trebui să o faci
lucrează singur.
317
00:36:24,500 --> 00:36:27,081
Nu pot, Dan, mă va zdrobi.
Am nevoie de tine aici.
318
00:36:34,199 --> 00:36:37,281
Bine, o să găsesc
altă cale spre tine.
319
00:36:39,333 --> 00:36:40,648
Bine.
320
00:36:40,716 --> 00:36:41,632
Voi ajunge la tine.
321
00:36:44,915 --> 00:36:46,180
Mi-e frică, Dan.
322
00:36:47,749 --> 00:36:49,519
E bine, da?
323
00:36:49,707 --> 00:36:52,331
Frica te ține în alertă,
te ține în viață, e...
324
00:36:55,449 --> 00:36:56,896
iti promit,
325
00:36:57,001 --> 00:36:59,386
Nu mă voi opri până nu ajung la tine.
326
00:36:59,966 --> 00:37:01,132
stiu.
327
00:37:02,448 --> 00:37:05,448
Poate ar trebui să stau cu ea.
328
00:37:05,515 --> 00:37:07,498
Știi că nu o putem ajuta aici.
329
00:37:13,783 --> 00:37:15,148
Stai acolo, colega de echipă.
330
00:37:16,532 --> 00:37:18,181
Nu vă faceți griji.
331
00:37:18,249 --> 00:37:19,498
Bine, Cath.
332
00:37:21,165 --> 00:37:22,231
esti uscat?
333
00:37:24,366 --> 00:37:25,548
Da.
334
00:37:25,616 --> 00:37:27,849
Așa că te vei ține de cald.
335
00:37:27,915 --> 00:37:29,605
Tu continui să bei.
336
00:37:30,228 --> 00:37:32,615
Rămâneți cu burghiul, bine?
337
00:37:32,883 --> 00:37:34,882
Bine.
338
00:37:34,950 --> 00:37:37,314
O să avem
să plece acum.
339
00:37:37,381 --> 00:37:39,398
Deci probabil vei pierde semnalul.
340
00:37:40,648 --> 00:37:42,314
Rămâneți pozitiv.
341
00:37:44,349 --> 00:37:45,615
Bine.
342
00:37:45,682 --> 00:37:46,998
Bine.
343
00:37:48,682 --> 00:37:53,480
Plecăm.
Rămâneți pe canalul 1.
344
00:37:53,549 --> 00:37:56,063
Bine. Voi fi pe canalul 1.
345
00:37:58,449 --> 00:37:59,981
Ai avut ocazia acum.
346
00:39:36,599 --> 00:39:37,748
La naiba!
347
00:39:41,047 --> 00:39:42,147
La dracu '!
348
00:39:59,914 --> 00:40:01,330
Ce naiba?
349
00:40:25,248 --> 00:40:26,680
Acestea sunt oase de animale?
350
00:40:26,748 --> 00:40:27,880
Isus.
351
00:40:45,531 --> 00:40:46,913
Dan! Dan!
352
00:41:06,248 --> 00:41:08,297
Iată-ne, dimineață
după noaptea dinainte.
353
00:41:08,447 --> 00:41:11,213
Iată-ne. Uită-te la fața asta.
Da.
354
00:41:11,280 --> 00:41:12,863
Treziți-vă, doamnelor.
355
00:41:12,930 --> 00:41:15,297
Mă simt ca un porc.
356
00:41:15,365 --> 00:41:17,297
Acum e niște apă.
Nu e frumos.
357
00:41:17,365 --> 00:41:19,031
Suntem cu toții pregătiți pentru acest mare,
zi interesantă?
358
00:41:19,098 --> 00:41:20,663
Da.
359
00:41:20,731 --> 00:41:22,445
Asta e Juno.
360
00:41:24,513 --> 00:41:28,179
O să cred asta când o voi vedea, bine?
361
00:41:28,248 --> 00:41:29,347
Ce mai faci?
362
00:41:29,414 --> 00:41:30,446
Da, mă simt bine.
363
00:41:30,515 --> 00:41:31,546
Bun.
364
00:41:34,981 --> 00:41:36,980
Înregistrare pentru...
Pentru National Geographic!
365
00:41:37,048 --> 00:41:38,714
Pentru National Geographic.
366
00:41:38,782 --> 00:41:39,812
Încă o dată...
367
00:41:39,881 --> 00:41:40,912
Înregistrăm călătoria noastră...
368
00:41:41,085 --> 00:41:42,895
La Boreham plictiseală Cavern.
369
00:41:42,963 --> 00:41:44,312
Cum crezi că e Sarah?
370
00:41:44,380 --> 00:41:45,329
Crezi că e pregătită pentru asta?
371
00:41:45,398 --> 00:41:47,880
Adică, părea puțin...
372
00:41:49,048 --> 00:41:50,862
Ai tăiat camera?
373
00:41:54,765 --> 00:41:56,879
Sarah?
374
00:41:56,947 --> 00:41:58,845
Pune-l deoparte cam 2 minute!
375
00:41:59,963 --> 00:42:02,696
Unde este aia?
Nu știu.
376
00:42:02,764 --> 00:42:04,813
Holly! Ai putea să faci o pauză?
377
00:42:04,881 --> 00:42:06,612
Vreau doar
mai faceți câteva fotografii.
378
00:42:06,680 --> 00:42:08,880
Peștera asta e mult
mai cool decât credeam.
379
00:42:08,948 --> 00:42:10,147
Asta nu era în carte.
380
00:42:10,364 --> 00:42:11,746
Bun.
381
00:42:11,814 --> 00:42:13,679
Poate ultima cremă cu jeleu
nu a fost o idee chiar bună.
382
00:42:15,579 --> 00:42:17,878
Cât mai departe, crezi?
383
00:42:17,946 --> 00:42:19,378
Mulțumesc foarte mult.
384
00:42:19,447 --> 00:42:21,496
Sunteţi sigur?
Da, sunt sigur.
385
00:42:22,831 --> 00:42:24,063
Bine, băieți?
386
00:42:29,513 --> 00:42:31,230
Auzi asta?
387
00:42:35,679 --> 00:42:37,046
Asta e?
388
00:42:39,930 --> 00:42:43,012
Animale moarte, sute dintre ele.
389
00:42:43,081 --> 00:42:44,546
Asta e aici.
Asta nu e bine, băieți.
390
00:42:44,614 --> 00:42:48,463
Putem pleca de aici?
În ce sens? Acesta este locul ăsta.
391
00:42:48,530 --> 00:42:50,479
Hai. Nu știu.
392
00:42:50,547 --> 00:42:52,529
Ce vrei să spui că nu știi?
393
00:42:52,597 --> 00:42:54,945
Nu bate adiere! Ar putea fi oricare
unul dintre tunelurile astea! Alegeți!
394
00:42:56,429 --> 00:42:57,612
La naiba!
395
00:42:57,679 --> 00:42:59,846
Buna ziua!
Vă rog!
396
00:42:59,914 --> 00:43:02,128
E cineva acolo?
397
00:43:03,130 --> 00:43:04,412
Buna ziua?
398
00:43:05,580 --> 00:43:07,361
Ce dracu e asta?
399
00:43:13,662 --> 00:43:16,095
Greg! Greg!
400
00:43:22,980 --> 00:43:25,012
Greg! Greg, unde ești?
401
00:44:08,696 --> 00:44:09,761
Dan!
402
00:44:11,045 --> 00:44:12,395
Rios, ești acolo?
403
00:44:12,462 --> 00:44:15,645
Dan, sunt aici!
Unde ești?
404
00:44:18,962 --> 00:44:20,978
Dan! Unde ești?
405
00:44:26,663 --> 00:44:27,727
Dan!
406
00:44:47,763 --> 00:44:49,028
Rios!
407
00:44:51,578 --> 00:44:52,710
Rios!
408
00:44:57,779 --> 00:45:01,145
Rios! Unde ești?
Anunță-mă unde ești!
409
00:45:01,212 --> 00:45:02,927
Nu te pot auzi!
410
00:45:05,379 --> 00:45:06,696
Sarah.
411
00:45:59,129 --> 00:46:00,810
L-ai lăsat să moară.
412
00:46:13,578 --> 00:46:16,177
Ce naiba
a fost chestia aia?
413
00:46:16,246 --> 00:46:17,503
Nu vă faceți griji.
414
00:46:17,621 --> 00:46:19,711
Este doar mintea ta
jucându-ți feste.
415
00:47:26,445 --> 00:47:28,760
Dan? Greg?
416
00:47:34,278 --> 00:47:35,960
Dan, tu esti?
417
00:47:38,611 --> 00:47:40,494
Mă auzi, Dan?
418
00:49:36,894 --> 00:49:38,341
Sarah.
419
00:49:40,227 --> 00:49:41,426
eu...
420
00:49:43,644 --> 00:49:45,126
Îmi pare rău că nu te-am crezut.
421
00:49:45,194 --> 00:49:47,823
Sunt orbi.
Ei urmăresc sunetul.
422
00:49:47,932 --> 00:49:49,188
Ești mai tare.
423
00:50:55,060 --> 00:50:56,908
Greg! Greg!
Cath!
424
00:51:04,693 --> 00:51:06,491
Unde sunt toți ceilalți?
425
00:51:07,476 --> 00:51:09,434
Ne-am despărțit.
426
00:51:10,226 --> 00:51:11,209
Ce naiba
astea sunt lucrurile?
427
00:51:11,276 --> 00:51:12,358
Nu știu.
Nu știu.
428
00:51:12,476 --> 00:51:13,857
Îmi vreau lanterna.
429
00:51:13,925 --> 00:51:15,325
La dracu. Îmi pare rău. Aici.
430
00:51:19,275 --> 00:51:22,759
Este în regulă?
Bine? Bine. În regulă.
431
00:51:27,809 --> 00:51:29,908
Fugi. Fugi! Fugi!
432
00:52:11,959 --> 00:52:13,125
Isus!
433
00:52:15,143 --> 00:52:16,207
Dan!
434
00:52:21,710 --> 00:52:23,423
Isus Hristos, Dan.
435
00:52:34,775 --> 00:52:37,558
La dracu. La dracu '!
436
00:53:23,442 --> 00:53:24,841
Ești acolo?
437
00:53:25,409 --> 00:53:27,641
Ma auzi?
438
00:53:27,709 --> 00:53:30,125
Mă auzi?
E cineva acolo?
439
00:53:30,191 --> 00:53:31,458
Intră! Cineva?
440
00:53:31,526 --> 00:53:32,758
Sus! Sus!
441
00:53:33,091 --> 00:53:34,257
Sus!
442
00:53:40,824 --> 00:53:42,307
Dan e mort.
443
00:53:42,375 --> 00:53:43,691
Opriți-l.
Oprește-l!
444
00:53:44,508 --> 00:53:46,174
Intră. Cineva?
445
00:53:52,775 --> 00:53:55,073
Ești acolo?
Mă auzi?
446
00:53:56,625 --> 00:53:58,674
Hai, poți să iei asta?
Mă auzi?
447
00:54:06,375 --> 00:54:08,540
Dan? Dan, intră.
448
00:54:08,608 --> 00:54:10,556
Dan, sunt Cath. Intră.
449
00:54:11,291 --> 00:54:12,358
Dan e mort.
450
00:54:12,525 --> 00:54:13,924
Dan. Intră, Dan.
451
00:54:15,825 --> 00:54:17,357
Vaines avea radioul lui, Cath.
452
00:54:17,425 --> 00:54:19,525
Nu știm asta.
Noi... El nu a fost clar.
453
00:54:19,591 --> 00:54:21,074
Dan? Dan, intră. Dan?
454
00:54:21,142 --> 00:54:23,274
Dă-mi asta. Dă-mi.
455
00:54:25,207 --> 00:54:27,857
L-am lăsat acolo.
456
00:54:27,923 --> 00:54:30,423
Alea... Nenorocitele de lucruri
ne-a atacat și l-am lăsat acolo.
457
00:54:30,441 --> 00:54:32,690
Nu. Nu, a promis că se va întoarce.
A promis că se va întoarce.
458
00:54:32,758 --> 00:54:34,790
L-am auzit țipând, Cath.
459
00:54:36,858 --> 00:54:38,590
L-am auzit țipând.
460
00:54:40,991 --> 00:54:42,956
A plecat, Cath, bine?
461
00:54:45,274 --> 00:54:47,289
Nu. Nu.
462
00:54:53,058 --> 00:54:55,257
Nu o să dau peste tine.
463
00:54:58,391 --> 00:55:01,189
Chiar și încerci, și eu te voi omorî.
464
00:55:04,591 --> 00:55:07,290
Trebuie să ne mișcăm.
Stai linistit. Haide.
465
00:55:21,940 --> 00:55:23,190
Isus.
466
00:55:27,123 --> 00:55:28,740
La dracu.
La dracu.
467
00:55:30,358 --> 00:55:31,457
La dracu '!
468
00:55:32,674 --> 00:55:35,339
Va trebui să sari.
E prea departe.
469
00:55:38,725 --> 00:55:40,589
Folosește-o pentru a trece.
470
00:55:45,690 --> 00:55:47,006
Merge.
471
00:55:47,074 --> 00:55:48,640
La dracu '!
Nu avem de ales.
472
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
La dracu '! La dracu '!
473
00:55:51,057 --> 00:55:51,956
Merge!
474
00:55:58,458 --> 00:56:00,222
Bine, împinge înainte!
475
00:57:33,289 --> 00:57:34,694
Greg!
476
00:57:35,074 --> 00:57:37,072
Greg!
477
00:57:41,957 --> 00:57:43,239
Greg!
478
00:58:27,424 --> 00:58:30,071
Am fost spălat de
apa ultima dată.
479
00:58:31,139 --> 00:58:35,105
Eu... nu pot merge
acolo jos.
480
00:58:35,173 --> 00:58:38,155
Apa curge.
Există o cale prin.
481
00:58:42,123 --> 00:58:45,872
Nu, nu. Așteaptă. Așteaptă, te rog.
Așteaptă. Vă rog. Așteaptă!
482
01:00:23,072 --> 01:00:26,471
Sarah. Sarah.
Sarah! Sarah!
483
01:00:30,606 --> 01:00:31,737
Dumnezeu.
484
01:00:33,071 --> 01:00:36,054
Nu, nu, nu. Sarah!
485
01:00:42,005 --> 01:00:44,371
Vino. Vino.
486
01:00:44,438 --> 01:00:46,072
În regulă.
487
01:00:59,506 --> 01:01:00,737
Se opreste aici?
488
01:01:00,772 --> 01:01:03,587
Este o fundătură.
Nu există cale prin?
489
01:01:04,522 --> 01:01:05,953
Nu.
490
01:01:06,022 --> 01:01:07,071
La naiba!
491
01:01:12,154 --> 01:01:13,654
A naibii de apă.
492
01:02:00,588 --> 01:02:02,304
Bună, fetiță.
493
01:02:03,638 --> 01:02:06,370
Bună. E mama.
494
01:02:10,571 --> 01:02:13,203
Eu... am vrut doar
sa te anunt...
495
01:02:15,704 --> 01:02:17,302
Că te iubesc.
496
01:02:21,005 --> 01:02:22,870
Vreau să fii bun.
497
01:02:24,837 --> 01:02:26,104
Și amabil.
498
01:02:27,605 --> 01:02:28,969
Și grijuliu.
499
01:02:30,805 --> 01:02:33,054
vreau ca tu
fii o persoană bună.
500
01:02:36,871 --> 01:02:38,870
Ești atât de special, iubito.
501
01:02:42,688 --> 01:02:46,521
Te quiero, te extrano, baby.
502
01:02:53,653 --> 01:02:55,602
Fiica mea e moartă.
503
01:02:57,904 --> 01:02:59,103
Știu.
504
01:03:04,688 --> 01:03:07,193
Tot ce tocmai ai spus,
îi spui în față.
505
01:03:07,292 --> 01:03:08,953
Încă nu suntem morți.
506
01:03:10,522 --> 01:03:12,586
Haide.
Vom continua să ne mișcăm.
507
01:04:41,821 --> 01:04:42,935
Juno!
508
01:04:46,353 --> 01:04:49,169
Juno, sunt aici să te ajut.
509
01:04:50,504 --> 01:04:53,086
Scoate-te afară. Mă auzi?
510
01:04:54,604 --> 01:04:56,368
Sunt aici cu Sarah.
511
01:08:14,452 --> 01:08:15,734
Sarah!
512
01:09:45,584 --> 01:09:46,818
Dumnezeu.
513
01:09:47,818 --> 01:09:49,849
Ce naiba
este asta?
514
01:09:51,384 --> 01:09:52,983
Nu știu.
515
01:10:20,702 --> 01:10:23,150
Acum aș fi vrut să fiu
înapoi în apă.
516
01:11:59,617 --> 01:12:01,549
Care sunt aceste lucruri?
517
01:12:03,735 --> 01:12:04,900
Moarte.
518
01:12:23,000 --> 01:12:26,015
Prietenii tăi,
sunt toți morți?
519
01:12:27,332 --> 01:12:28,432
Da.
520
01:12:33,834 --> 01:12:36,016
Cum dracu ai făcut
găsiți această gaură iadului?
521
01:12:36,083 --> 01:12:39,549
Juno ne-a adus aici.
Ea a vrut ca noi toți să-l descoperim.
522
01:12:41,849 --> 01:12:44,582
Ea a spus că vrea
să-l numesc după mine.
523
01:12:45,416 --> 01:12:46,814
De ce?
524
01:12:46,883 --> 01:12:48,149
Vinovăţie.
525
01:12:50,483 --> 01:12:53,081
Ce sa întâmplat
intre voi 2?
526
01:12:53,983 --> 01:12:56,266
Soțul meu.
527
01:12:56,333 --> 01:12:58,765
Ea a avut o aventură
cu sotul meu.
528
01:12:59,666 --> 01:13:01,365
Ce sa întâmplat cu ea?
529
01:13:07,216 --> 01:13:09,632
A fost doar
Juno și cu mine am plecat.
530
01:13:10,383 --> 01:13:13,049
Acele lucruri
veneau după noi,
531
01:13:13,116 --> 01:13:15,549
asa ca am ranit-o asa
aș putea scăpa.
532
01:13:18,316 --> 01:13:20,481
Mi-a părăsit prietena
Beth pe moarte.
533
01:13:22,449 --> 01:13:23,698
Singur.
534
01:13:25,166 --> 01:13:28,632
Când am găsit-o pe Beth,
A trebuit să o scot din mizerie.
535
01:13:36,531 --> 01:13:38,132
Păstrează-ți torța.
536
01:14:34,283 --> 01:14:36,748
Nu, Juno, așteaptă! Așteaptă!
537
01:14:36,816 --> 01:14:39,599
Am venit să te scoatem!
Juno.
538
01:14:39,665 --> 01:14:43,498
Sarah ne-a adus înapoi aici.
Ea ne-a adus înapoi.
539
01:14:43,566 --> 01:14:46,330
Juno. Sarah este prietena ta.
540
01:14:59,099 --> 01:15:01,198
Deci tu ești echipa de salvare?
541
01:15:01,264 --> 01:15:02,730
Suntem ceea ce a mai rămas.
542
01:15:04,165 --> 01:15:06,164
Haide.
Trebuie să plecăm de aici.
543
01:15:06,182 --> 01:15:07,364
Bine, ascultă-mă.
544
01:15:07,432 --> 01:15:11,115
Asculta. Acele lucruri vânează
deasupra solului.
545
01:15:11,182 --> 01:15:13,432
Cred că știu în ce direcție merg.
546
01:15:13,499 --> 01:15:15,165
Trebuie să aibă
un traseu spre suprafata.
547
01:15:15,233 --> 01:15:16,631
Deci, hai să mergem.
548
01:15:16,700 --> 01:15:19,863
Stai puțin, și ce?
Mergem unde se hrănesc ei?
549
01:15:21,181 --> 01:15:22,448
Glumești al naibii de mine?
550
01:15:22,515 --> 01:15:25,997
Vrei să trăiești?
Tăcerea este cea mai bună armă a ta.
551
01:15:26,815 --> 01:15:27,814
Urmați-mă.
552
01:15:27,881 --> 01:15:29,381
Urmărim apa.
553
01:15:29,449 --> 01:15:31,965
Nu mă duc în apă nenorocită.
Juno știe calea de ieșire.
554
01:15:32,032 --> 01:15:33,798
Deci cum de mai ești aici?
555
01:15:33,866 --> 01:15:37,730
Pentru că lumina mea a murit,
nu aveam echipament,
556
01:15:37,799 --> 01:15:39,331
și cățăratul meu
partenerul a pus o alegere
557
01:15:39,399 --> 01:15:41,147
prin piciorul meu
și a fugit pe mine...
558
01:15:41,215 --> 01:15:43,747
Nu există timp
pentru asta, la naiba!
559
01:15:43,814 --> 01:15:46,281
Vrem să ieșim cu viață de aici,
îl urmăm pe Juno.
560
01:15:46,348 --> 01:15:48,414
Nici un fel.
561
01:15:48,182 --> 01:15:52,331
La naiba! te-am adus
în această gaură a iadului, te scot afară.
562
01:15:53,748 --> 01:15:56,314
Așteaptă!
Ce? Nu e bine.
563
01:15:56,382 --> 01:15:58,097
Şef!
Taci, Rios.
564
01:16:01,148 --> 01:16:02,631
Să ne mișcăm.
565
01:16:24,865 --> 01:16:26,164
Haide.
566
01:16:44,964 --> 01:16:46,162
este...
567
01:16:48,931 --> 01:16:51,214
Va trebui
du-te singur.
568
01:17:08,948 --> 01:17:10,681
Împărțiți-vă greutatea.
569
01:17:24,914 --> 01:17:26,445
Ține-l constant.
570
01:17:34,248 --> 01:17:35,614
Ușor, ușor.
571
01:17:39,264 --> 01:17:41,495
Chiar ar trebui să facem
acesta pe rând.
572
01:17:41,564 --> 01:17:44,663
Ai fugit pe ea,
dar nu ai de la mine,
573
01:17:44,731 --> 01:17:46,463
deci hai sa mergem.
574
01:18:13,313 --> 01:18:14,412
La naiba!
575
01:18:32,430 --> 01:18:33,613
Ajutați-mă!
576
01:18:34,764 --> 01:18:35,813
Dă-mi geanta.
577
01:18:39,547 --> 01:18:41,879
Juno, ajută-mă, te rog!
Juno!
578
01:18:54,263 --> 01:18:55,696
Bratul meu! Trage-mă sus!
579
01:19:00,447 --> 01:19:01,846
Ia-mi alegerea.
580
01:19:04,247 --> 01:19:05,578
Bine. Bine.
581
01:19:05,646 --> 01:19:08,596
Tăiați.
Ce? Tai ce?
582
01:19:08,664 --> 01:19:10,545
Tăiați-o, sau vor muri amândoi!
583
01:19:10,613 --> 01:19:12,479
Doar tăiați-o!
584
01:19:16,947 --> 01:19:17,896
Fă-o acum!
585
01:19:18,047 --> 01:19:19,679
Așteaptă! Așteaptă!
586
01:19:37,697 --> 01:19:38,813
Grabă!
587
01:19:52,846 --> 01:19:53,979
Grabă!
588
01:20:09,847 --> 01:20:11,213
La dracu. Bine.
589
01:20:12,281 --> 01:20:13,713
Trebuie să ne mișcăm.
590
01:20:23,029 --> 01:20:24,511
Trebuie să mergem.
591
01:20:28,363 --> 01:20:29,629
Rios.
592
01:20:33,195 --> 01:20:34,445
Sarah.
593
01:20:36,763 --> 01:20:38,111
Să mergem.
594
01:23:59,028 --> 01:24:00,759
Haide. Haide!
595
01:25:05,895 --> 01:25:07,127
nu pot...
596
01:25:07,178 --> 01:25:08,227
Nu.
597
01:25:13,011 --> 01:25:14,677
Îmi pare atât de rău.
598
01:25:17,611 --> 01:25:19,492
Îmi pare rău.
E în regulă.
599
01:25:20,261 --> 01:25:21,593
E în regulă.
600
01:25:35,978 --> 01:25:37,310
Sarah.
601
01:25:40,243 --> 01:25:42,377
Sarah, nu putem rămâne aici.
602
01:25:47,456 --> 01:25:51,075
Sarah. Trebuie
pleacă de aici acum.
603
01:26:02,311 --> 01:26:03,709
Sarah.
604
01:26:04,927 --> 01:26:06,276
Vă rog.
605
01:27:45,190 --> 01:27:51,231
Subtitrare: Arigon
606
01:28:30,459 --> 01:28:31,458
Haide.
607
01:28:32,305 --> 01:28:38,753
Susține-ne și devii membru VIP
pentru a elimina toate reclamele de pe www.OpenSubtitles.org
41465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.