Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,360 --> 00:00:58,280
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
2
00:01:07,200 --> 00:01:12,899
♪ No te alejes de mí
3
00:01:12,900 --> 00:01:19,169
♪ Permanece a mi lado
4
00:01:19,170 --> 00:01:25,359
♪ Pero no puedo retenerte
5
00:01:25,360 --> 00:01:31,569
♪ Tu corazón está muy lejos
6
00:01:31,570 --> 00:01:37,479
♪ Cuando me dejaste
7
00:01:37,480 --> 00:01:44,049
♪ Sentía que enloquecía
8
00:01:44,050 --> 00:01:50,099
♪ Con un corazón sereno
9
00:01:50,100 --> 00:01:58,100
♪ Dejo que te vayas
10
00:01:58,270 --> 00:02:06,270
♪ Me estás dejando
11
00:02:07,950 --> 00:02:14,079
♪ Oh, ¿estás...
12
00:02:14,080 --> 00:02:20,979
♪ estás en algún lugar lejano?
13
00:02:20,980 --> 00:02:28,980
♪ ¿Estás en algún lugar lejano?
14
00:02:44,540 --> 00:02:47,890
¿Qué piensas? ¿Te gusta?
15
00:02:52,670 --> 00:02:54,329
¿Por qué?
16
00:02:54,330 --> 00:02:56,259
¿No te gusta?
17
00:02:56,260 --> 00:02:58,739
No, presidente. No es eso...
18
00:02:58,740 --> 00:03:01,479
Lo sé ahora que estoy aquí.
19
00:03:01,480 --> 00:03:04,049
Alguien como yo no le conviene, presidente.
20
00:03:04,050 --> 00:03:06,289
Usted sabe qué tipo de mujer soy.
21
00:03:06,290 --> 00:03:07,879
No digas tal cosa.
22
00:03:07,880 --> 00:03:10,689
Eres alguien a quien adoro.
23
00:03:10,690 --> 00:03:14,460
A partir de hoy, vive cómodamente bajo mis alas.
24
00:03:15,330 --> 00:03:18,120
- Pero presidente— - Sung Mi.
25
00:03:28,500 --> 00:03:31,290
¿Cuánto tiempo más puedo vivir?
26
00:03:32,480 --> 00:03:34,570
Durante ese tiempo tan breve,
27
00:03:35,190 --> 00:03:38,469
¿no puedes quedarte con este hombre viejo?
28
00:03:38,470 --> 00:03:41,419
No diga cosas así, presidente.
29
00:03:41,420 --> 00:03:44,509
Para mí, usted es un salvador, presidente.
30
00:03:44,510 --> 00:03:47,330
Para mí, tú eres mi salvadora.
31
00:03:49,900 --> 00:03:52,250
¿Estoy calificada para eso?
32
00:03:52,870 --> 00:03:56,490
¿Para ser amada por alguien como usted?
33
00:04:36,550 --> 00:04:41,220
El doctor que vamos a ver hoy es el mejor oftalmólogo del país.
34
00:04:42,930 --> 00:04:45,189
¿Podré mejorarme?
35
00:04:45,190 --> 00:04:46,509
No se preocupe.
36
00:04:46,510 --> 00:04:48,499
No dejaré que esté enfermo, cariño.
37
00:04:48,500 --> 00:04:51,540
Sabe que logro las cosas cuando me lo propongo.
38
00:04:56,010 --> 00:05:01,090
¿Cómo puede una persona bella como tú estar en mi vida?
39
00:05:22,790 --> 00:05:26,230
¿Cómo puede una mujer tener un destino tan terrible?
40
00:05:36,930 --> 00:05:39,609
Oye, ¡cómo te atreves a venir, desgraciada!
41
00:05:39,610 --> 00:05:41,779
¡Loca desgraciada!
42
00:05:41,780 --> 00:05:44,519
¡Tú lo mataste!
43
00:05:44,520 --> 00:05:46,169
¡Tráelo de vuelta, desgraciada!
44
00:05:46,170 --> 00:05:48,490
¡Cómo te atreves!
45
00:05:50,840 --> 00:05:52,880
¡Cómo pudiste!
46
00:06:08,200 --> 00:06:11,309
[Taxista]
47
00:06:11,310 --> 00:06:13,230
[Episodio 13]
48
00:06:17,170 --> 00:06:19,380
Qué espeluznante es esto.
49
00:06:20,350 --> 00:06:23,589
Me volvería loco si tuviera que quedarme aquí.
50
00:06:23,590 --> 00:06:25,180
Lo sé.
51
00:06:27,360 --> 00:06:29,189
Oigan, rufianes...
52
00:06:29,190 --> 00:06:31,799
para empezar, debieron vivir como personas decentes.
53
00:06:31,800 --> 00:06:33,390
Aigoo...
54
00:06:37,790 --> 00:06:40,150
Oye, ¡tú rata!
55
00:06:43,670 --> 00:06:46,669
¡Déjenme salir!
56
00:06:46,670 --> 00:06:49,109
¡¿Quién demonios son ustedes malditos?!
57
00:06:49,110 --> 00:06:51,049
¡Déjenme salir!
58
00:06:51,050 --> 00:06:52,209
¡Oye!
59
00:06:52,210 --> 00:06:53,660
Siete.
60
00:06:54,580 --> 00:06:57,119
¡Te voy a matar!
61
00:06:57,120 --> 00:06:58,549
¡Déjenme salir!
62
00:06:58,550 --> 00:07:01,299
Por favor denme algo de comida. Lo siento.
63
00:07:01,300 --> 00:07:02,569
Lo siento...
64
00:07:02,570 --> 00:07:04,279
Viviré como un ser humano decente.
65
00:07:04,280 --> 00:07:07,619
Por favor, por favor, denme una oportunidad...
66
00:07:07,620 --> 00:07:10,010
- Por favor, déjenme salir. - Por favor, déjeme ir.
67
00:07:11,100 --> 00:07:12,989
Ahjussi, ahjussi...
68
00:07:12,990 --> 00:07:14,439
Esperen...
69
00:07:14,440 --> 00:07:15,769
Oigan...
70
00:07:15,770 --> 00:07:17,629
por favor, déjenme ver a María solo una vez.
71
00:07:17,630 --> 00:07:20,399
Mi María no puede dormir bien sin mí.
72
00:07:20,400 --> 00:07:23,199
Estoy seguro de que María me extraña mucho.
73
00:07:23,200 --> 00:07:25,029
- Por favor, déjenme verla. - Entiendo.
74
00:07:25,030 --> 00:07:26,989
Por favor, déjenme ver a mi María una vez más...
75
00:07:26,990 --> 00:07:28,110
Por favor...
76
00:07:47,140 --> 00:07:48,880
Terminemos.
77
00:08:14,320 --> 00:08:15,950
¿A dónde nos llevan?
78
00:08:16,000 --> 00:08:18,900
Cualquier lugar sería mejor que aquí, ¿no lo crees?
79
00:08:23,510 --> 00:08:26,390
Sácame de aquí, rata.
80
00:09:01,560 --> 00:09:04,110
Señor Choi, ¿está bien?
81
00:09:04,930 --> 00:09:08,240
- ¿Qué sucedió? - Se los llevaron a todos.
82
00:09:19,700 --> 00:09:22,700
- CEO Jang. - ¿Qué diablos estás haciendo?
83
00:09:23,730 --> 00:09:25,959
No te preocupes por tus prisioneros.
84
00:09:25,960 --> 00:09:28,149
Los cuidaré muy bien.
85
00:09:28,150 --> 00:09:31,360
Solo piensa que me dejaste a cargo de tus bienes, como lo hiciste antes.
86
00:09:32,630 --> 00:09:34,809
¿Por qué llevas esto tan lejos?
87
00:09:34,810 --> 00:09:37,209
¿Qué significan esos hermanos para ti?
88
00:09:37,210 --> 00:09:40,399
¿Piensas que solo hago esto para salvar al director Goo?
89
00:09:40,400 --> 00:09:43,990
Lo planeé todo.
90
00:09:49,000 --> 00:09:50,300
¿Qué?
91
00:09:55,700 --> 00:09:58,100
Tengo un gran pérdida, gracias a ti.
92
00:09:58,180 --> 00:10:00,919
Planeo recibir una gran compensación por daños.
93
00:10:00,920 --> 00:10:02,830
Espéralo con ansias, CEO Jang.
94
00:10:06,150 --> 00:10:08,589
Qué hermoso clima.
95
00:10:08,590 --> 00:10:10,130
Oye, baja la ventana.
96
00:10:18,080 --> 00:10:19,880
¿Están todos bien?
97
00:10:20,980 --> 00:10:22,519
Yo estoy bien.
98
00:10:22,520 --> 00:10:24,899
- Pero Jin Eon... - No, más que eso...
99
00:10:24,900 --> 00:10:26,660
¿qué hacemos con respecto a los prisioneros?
100
00:10:27,180 --> 00:10:29,410
Vayamos al hospital primero.
101
00:10:30,670 --> 00:10:32,140
Párate.
102
00:10:51,130 --> 00:10:52,770
Estoy listo.
103
00:10:53,570 --> 00:10:55,059
No te preocupes.
104
00:10:55,060 --> 00:10:57,950
Esta casa es segura solo para ti.
105
00:11:27,010 --> 00:11:29,299
Todo esto es culpa mía.
106
00:11:29,300 --> 00:11:30,989
Lo siento.
107
00:11:30,990 --> 00:11:32,919
Usted dijo que...
108
00:11:32,920 --> 00:11:36,669
la presidenta Baek trataría a los prisioneros como se lo merecían.
109
00:11:36,670 --> 00:11:39,500
Estuve de acuerdo con lo que dijo.
110
00:11:40,630 --> 00:11:43,000
No es solo su culpa.
111
00:11:44,640 --> 00:11:47,159
Estaba reflexionando sobre esto antes.
112
00:11:47,160 --> 00:11:50,689
¿Qué haría si recibiéramos un cliente
113
00:11:50,690 --> 00:11:53,340
que nos pida atrapar a la presidenta Baek?
114
00:11:55,540 --> 00:11:58,179
¿Entonces que decidió?
115
00:11:58,180 --> 00:12:00,589
Eso no es importante.
116
00:12:00,590 --> 00:12:03,690
El solo hecho de haberlo pensado es el problema.
117
00:12:05,540 --> 00:12:07,559
Primero busquemos a los prisioneros.
118
00:12:07,560 --> 00:12:09,649
¿Y qué hacemos después de eso?
119
00:12:09,650 --> 00:12:11,970
Ya no tenemos celdas.
120
00:12:27,870 --> 00:12:30,499
Señor Park, ¿está bien?
121
00:12:30,500 --> 00:12:33,299
Sí, solo tengo una fractura.
122
00:12:33,300 --> 00:12:35,740
Pero te dijeron que por unas semanas tenías que tener cuidado.
123
00:12:36,440 --> 00:12:38,409
Estoy más preocupado por Go Eun que por mí.
124
00:12:38,410 --> 00:12:40,039
Ha estado haciendo eso sin parar.
125
00:12:40,040 --> 00:12:41,859
Debe estar molesta.
126
00:12:41,860 --> 00:12:43,660
Choi Min huyó.
127
00:12:57,100 --> 00:12:59,730
¿Cree que puede encontrarlos?
128
00:13:02,200 --> 00:13:05,239
Todavía no he recibido una disculpa de ese imbécil.
129
00:13:05,240 --> 00:13:07,260
De seguro los encontraré.
130
00:13:36,030 --> 00:13:38,579
¿Cuándo fue la última vez que vio a Goo Young Tae?
131
00:13:38,580 --> 00:13:41,380
Dios, mi espalda...
132
00:13:43,030 --> 00:13:45,820
Lo siento, no pude escuchar. ¿Qué dijo?
133
00:13:49,620 --> 00:13:52,179
¿Cuándo fue la última vez que vio a Goo Young Tae?
134
00:13:52,180 --> 00:13:53,750
¿Cúando fue?
135
00:13:54,720 --> 00:13:56,589
El día que salió de estar detenido.
136
00:13:56,590 --> 00:13:59,159
Vino a decirme que era injusto
137
00:13:59,160 --> 00:14:01,329
y que le hacías pasar por un momento difícil.
138
00:14:01,330 --> 00:14:02,819
Me pidió que te diera una lección,
139
00:14:02,820 --> 00:14:05,019
pero pude calmarlo.
140
00:14:05,020 --> 00:14:07,390
Me debes una, fiscal.
141
00:14:11,410 --> 00:14:14,199
Lo dice con mucho orgullo. [Información sobre antecedentes]
142
00:14:14,200 --> 00:14:16,990
A mí me daría mucha vergüenza decir eso.
143
00:14:17,760 --> 00:14:19,539
Sabe dónde está Goo Young Tae, ¿cierto?
144
00:14:19,540 --> 00:14:21,449
De ser así, ¿estaría aquí sentada sin hacer nada?
145
00:14:21,450 --> 00:14:24,909
Haría todo lo posible por encontrarlo y enviarlo fuera del país.
146
00:14:24,910 --> 00:14:26,299
¿Qué dijo?
147
00:14:26,300 --> 00:14:29,879
Con excepción del negocio de salud, me hizo ganar mucho dinero.
148
00:14:29,880 --> 00:14:31,299
¿Yo?
149
00:14:31,300 --> 00:14:33,900
Cuidaría de él en la cárcel si fuera necesario.
150
00:14:34,760 --> 00:14:36,649
Estoy segura que sí.
151
00:14:36,650 --> 00:14:39,189
Porque Goo Young Tae es su cola.
152
00:14:39,190 --> 00:14:43,280
El negocio de tráfico de órganos le pertenece.
153
00:14:50,240 --> 00:14:53,039
No puede actuar tan bien como esperaba.
154
00:14:53,040 --> 00:14:55,539
Por gastar unos pocos dólares en cosas equivocadas,
155
00:14:55,540 --> 00:14:58,259
no puedo creer que sea acusada así.
156
00:14:58,260 --> 00:15:00,499
He sacrificado mi precioso tiempo
157
00:15:00,500 --> 00:15:03,159
para cumplir con ser una testigo material.
158
00:15:03,160 --> 00:15:05,989
¿Cómo te atreves a tratarme así?
159
00:15:05,990 --> 00:15:07,670
Lo sé.
160
00:15:08,450 --> 00:15:11,039
¿Por qué sacrificaría su precioso tiempo?
161
00:15:11,040 --> 00:15:14,019
Para alguien que odia perder,
162
00:15:14,020 --> 00:15:16,739
debió tener curiosidad por saber qué le preguntaría.
163
00:15:16,740 --> 00:15:19,350
Queriendo comprobar cuánto sé.
164
00:15:20,810 --> 00:15:23,630
No debió haber venido,
165
00:15:26,280 --> 00:15:28,419
pero ya que está aquí, hábleme.
166
00:15:28,420 --> 00:15:30,380
¿Ganó algo de dinero?
167
00:15:31,940 --> 00:15:34,379
Fue bastante rentable.
168
00:15:34,380 --> 00:15:36,640
Es una pena para mí.
169
00:15:47,000 --> 00:15:49,539
Fiscal...
170
00:15:49,540 --> 00:15:52,279
Dios, esto es muy divertido.
171
00:15:52,280 --> 00:15:54,700
El papel que estoy interpretando.
172
00:15:57,690 --> 00:16:00,269
Ya que estoy en ello,
173
00:16:00,270 --> 00:16:02,239
me haré pasar por la culpable
174
00:16:02,240 --> 00:16:04,889
y le responderé con todo mi corazón.
175
00:16:04,890 --> 00:16:07,820
¿Tiene algunas preguntas innovadoras?
176
00:16:10,000 --> 00:16:12,059
¿Dónde está la lista de víctimas?
177
00:16:12,060 --> 00:16:14,049
¿Bajo qué estándar las eligió?
178
00:16:14,050 --> 00:16:15,579
¿Estándar?
179
00:16:15,580 --> 00:16:17,389
Estándar...
180
00:16:17,390 --> 00:16:19,509
Bueno...
181
00:16:19,510 --> 00:16:22,249
¿No sería mayormente por lo útiles que eran?
182
00:16:22,250 --> 00:16:25,099
No tenían dinero, talento, ni conexiones.
183
00:16:25,100 --> 00:16:27,970
Una basura de gente que desperdiciaba recursos.
184
00:16:30,260 --> 00:16:32,519
Y para completar,
185
00:16:32,520 --> 00:16:34,780
gente que cometió delitos.
186
00:16:37,870 --> 00:16:39,560
Mire, fiscal.
187
00:16:41,010 --> 00:16:43,389
Alguien no se convierte en una gran empresaria...
188
00:16:43,390 --> 00:16:45,969
solo porque venda muchos productos,
189
00:16:45,970 --> 00:16:50,010
sino porque sabe vender productos inútiles.
190
00:17:30,600 --> 00:17:32,299
¿Qué sucede?
191
00:17:32,300 --> 00:17:34,649
- ¿Encontró a Goo Young Tae? - Oh, aquí.
192
00:17:34,650 --> 00:17:37,389
- Un robo de vehículo— - ¡No podemos permitirnos centrarnos en otros casos!
193
00:17:37,390 --> 00:17:39,460
Sucedió en Icheon.
194
00:17:40,460 --> 00:17:42,429
- ¿De casualidad...? - Sí.
195
00:17:42,430 --> 00:17:43,980
Es Goo Young Tae.
196
00:17:45,130 --> 00:17:47,050
[Robo de vehículo blanco | Icheon, Gyeonggido]
197
00:17:50,920 --> 00:17:52,510
¡Cielos!
198
00:17:53,620 --> 00:17:57,209
¿Cómo puedes aparecerte así?
199
00:17:57,210 --> 00:17:58,410
Espera.
200
00:18:01,290 --> 00:18:02,510
¡Oye!
201
00:18:08,300 --> 00:18:09,649
¡Oye!
202
00:18:09,650 --> 00:18:10,949
¡Oye, imbécil!
203
00:18:10,950 --> 00:18:13,579
¿No respetas a los mayores?
204
00:18:13,580 --> 00:18:16,169
¡Aigoo!
205
00:18:16,170 --> 00:18:18,340
¡Cielos, mi auto!
206
00:18:19,260 --> 00:18:22,240
- Ese ladrón... - El dueño confirmó que era Goo Young Tae.
207
00:18:23,430 --> 00:18:26,030
- Hola, Young Tae. - Hyung.
208
00:18:27,200 --> 00:18:30,290
- Sálvame... - ¿Qué?
209
00:18:31,200 --> 00:18:34,339
Te mandaré una dirección. Ve ahí.
210
00:18:34,340 --> 00:18:36,200
Está bien.
211
00:18:43,100 --> 00:18:44,600
¡Diablos!
212
00:18:44,660 --> 00:18:47,680
¡Estás muerto, maldito!
213
00:18:49,670 --> 00:18:51,829
¿Averiguó a dónde fue Goo Young Tae?
214
00:18:51,830 --> 00:18:55,170
- Sí, pero... ¿Dónde está?
215
00:19:05,880 --> 00:19:07,560
Lo encontré.
216
00:19:08,340 --> 00:19:10,109
Una de las subsidiarias de NH
217
00:19:10,110 --> 00:19:12,769
es una compañía extranjera llamada Paradise LMC.
218
00:19:12,770 --> 00:19:14,629
Esa compañía es dueña de un edificio.
219
00:19:14,630 --> 00:19:16,139
¿Qué hay ahí?
220
00:19:16,140 --> 00:19:17,369
Está la embajada de las Bahamas.
221
00:19:17,370 --> 00:19:19,139
- ¿Una embajada. - Sí.
222
00:19:19,140 --> 00:19:22,279
De las Bahamas. Es una pequeña nación insular entre Estados Unidos y Cuba.
223
00:19:22,280 --> 00:19:26,259
¿Ocultan a los criminales extraditándolos?
224
00:19:26,260 --> 00:19:28,859
Es una idea digna de la presidenta Baek.
225
00:19:28,860 --> 00:19:32,439
Pero la policía ni siquiera puede entrar en lugares así.
226
00:19:32,440 --> 00:19:35,050
Olvide una orden judicial. Ni siquiera podemos entrar.
227
00:19:35,940 --> 00:19:38,270
Mientras no sea policía.
228
00:20:08,790 --> 00:20:10,859
- ¿Qué está pasando? - Es un corte de energía.
229
00:20:10,860 --> 00:20:12,620
Revisen la sala de suministro de energía.
230
00:20:13,670 --> 00:20:16,099
[Solo Personal Autorizado]
231
00:20:16,100 --> 00:20:17,739
Con la fuente de alimentación de respaldo,
232
00:20:17,740 --> 00:20:19,860
la electricidad volverá en tres minutos.
233
00:20:22,990 --> 00:20:24,990
[Encendiendo fuente de alimentación de respaldo]
234
00:20:26,610 --> 00:20:28,160
[Embajada de las Bahamas]
235
00:20:35,080 --> 00:20:37,620
La fiscal Kang Ha Na está llegando.
236
00:20:46,240 --> 00:20:47,620
[Embajada de las Bahamas]
237
00:20:48,470 --> 00:20:50,150
[Embajada de las Bahamas]
238
00:20:52,210 --> 00:20:53,990
¿Qué está haciendo...?
239
00:20:56,540 --> 00:20:59,130
Personas ajenas no pueden entrar.
240
00:21:05,610 --> 00:21:06,999
Hola.
241
00:21:07,000 --> 00:21:09,519
¿Usted debe ser el embajador Jack Johnson?
242
00:21:09,520 --> 00:21:11,009
¿Quién es usted? ¿La conozco?
243
00:21:11,010 --> 00:21:12,349
Soy Ha Na Kang.
244
00:21:12,350 --> 00:21:16,109
Una fiscal de la Fiscalía del Distrito Norte.
245
00:21:16,110 --> 00:21:17,669
¿Una fiscal?
246
00:21:17,670 --> 00:21:19,069
No me malentienda.
247
00:21:19,070 --> 00:21:21,409
Estoy aquí hoy en calidad de ciudadana.
248
00:21:21,410 --> 00:21:22,090
Ah-ah.
249
00:21:22,091 --> 00:21:24,749
La señora Baek ha estado elogiando este lugar
250
00:21:24,750 --> 00:21:28,169
y diciendo que debemos visitarlo.
251
00:21:28,170 --> 00:21:31,139
Escuché que son bastante cercanos.
252
00:21:31,140 --> 00:21:33,669
Usted la ayudó hace unos días.
253
00:21:33,670 --> 00:21:35,630
Creo...
254
00:21:38,920 --> 00:21:40,890
¿él está bien?
255
00:21:43,130 --> 00:21:46,600
Disculpe. Tengo una reunión a la que asistir.
256
00:21:57,330 --> 00:21:59,319
¿Cómo puede irrumpir así?
257
00:21:59,320 --> 00:22:01,299
Lo puso al tanto de que ya lo sabemos.
258
00:22:01,300 --> 00:22:03,189
Por eso él saldrá por su cuenta.
259
00:22:03,190 --> 00:22:03,990
¿Qué?
260
00:22:03,991 --> 00:22:05,999
No lo dejarán aquí ahora que una fiscal lo sabe.
261
00:22:06,000 --> 00:22:07,319
¿En-Entonces?
262
00:22:07,320 --> 00:22:09,209
Empezamos el fuego, ahora solo esperemos
263
00:22:09,210 --> 00:22:10,810
hasta que ese delincuente salga.
264
00:22:11,830 --> 00:22:14,669
Pensé que solo era osada,
265
00:22:14,670 --> 00:22:17,010
pero supongo que tiene sus planes.
266
00:22:21,670 --> 00:22:24,280
Espere. ¿Dije algo malo?
267
00:22:29,070 --> 00:22:31,809
Oí de mi predecesor que
268
00:22:31,810 --> 00:22:35,819
a veces usted dice: "Jefe, ¡salga!" Después entra osadamente.
269
00:22:35,820 --> 00:22:37,500
Justo como ahora.
270
00:22:50,500 --> 00:22:53,400
Goo Young Tae. Me aseguraré de atraparte.
271
00:22:56,850 --> 00:22:58,840
[Lo siento. Te amo]
272
00:23:00,010 --> 00:23:01,119
¿Hola?
273
00:23:01,120 --> 00:23:02,879
¿Qué? ¿Estás loca?
274
00:23:02,880 --> 00:23:04,479
¿Somos tan cercanos?
275
00:23:04,480 --> 00:23:06,989
¿Tú y yo tenemos una relación cercana?
276
00:23:06,990 --> 00:23:09,289
¡Estoy muerto si mi esposa se entera!
277
00:23:09,290 --> 00:23:10,409
¡Va a matarnos!
278
00:23:10,410 --> 00:23:11,669
¿Lo entiendes?
279
00:23:11,670 --> 00:23:13,199
¿Qué está diciendo?
280
00:23:13,200 --> 00:23:14,469
¡Escucha!
281
00:23:14,470 --> 00:23:16,519
¡Una fiscal estuvo aquí!
282
00:23:16,520 --> 00:23:20,429
¡Llévate tu artículo ahora mismo!
283
00:23:20,430 --> 00:23:23,890
¿Hola?
284
00:23:24,660 --> 00:23:26,770
Hola. ¿Hola?
285
00:23:39,080 --> 00:23:41,980
- Trae el auto. - Sí, señora.
286
00:24:03,020 --> 00:24:05,159
¡Hay un incendio!
287
00:24:05,160 --> 00:24:06,950
¡Salgan!
288
00:24:11,720 --> 00:24:13,410
¡De prisa! ¡Salgan!
289
00:24:14,150 --> 00:24:15,520
[Precaución | No entre]
290
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
¡Oye, oye! ¡Hay un incendio!
291
00:24:19,940 --> 00:24:21,789
Es la embajada de las Bahamas.
292
00:24:21,790 --> 00:24:23,760
¡Hay un incendio! ¡Dense prisa!
293
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
¡Fuego!
294
00:24:32,090 --> 00:24:34,189
¡Salgan!
295
00:24:34,190 --> 00:24:36,549
- No puede. - Hay alguien ahí. Debo entrar.
296
00:24:36,550 --> 00:24:37,859
Está prohibido. Por favor, váyase.
297
00:24:37,860 --> 00:24:39,600
Fiscal, vayámonos por ahora.
298
00:24:43,130 --> 00:24:44,830
¿Qué sucede?
299
00:25:02,560 --> 00:25:04,600
Cielos, ¿qué sucede?
300
00:25:06,470 --> 00:25:08,410
¿Qué? ¿Qué pasa?
301
00:25:09,800 --> 00:25:11,300
Cielos...
302
00:25:15,640 --> 00:25:17,090
¿Quién es?
303
00:25:17,900 --> 00:25:19,950
¿Goo Young Tae?
304
00:25:22,340 --> 00:25:23,850
¿Qué demonios?
305
00:25:26,700 --> 00:25:29,360
- ¿Es Goo Young Tae? - ¿Goo Young Tae?
306
00:25:38,400 --> 00:25:40,150
Cielos...
307
00:25:41,850 --> 00:25:44,360
El camión de bomberos llegará en tres minutos.
308
00:25:51,700 --> 00:25:53,329
¿Dónde están los prisioneros?
309
00:25:53,330 --> 00:25:56,490
¡Maldición! ¡Ese maldito bastardo!
310
00:25:57,600 --> 00:25:58,900
Bien.
311
00:26:16,550 --> 00:26:19,450
Cielos, qué desgraciado.
312
00:26:24,600 --> 00:26:31,199
♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫
313
00:26:31,200 --> 00:26:35,709
♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫
314
00:26:35,710 --> 00:26:39,279
♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, ♫
315
00:26:39,280 --> 00:26:40,600
Levántate.
316
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
♫ Silencio ♫
317
00:26:46,710 --> 00:26:48,749
¡Maldición!
318
00:26:48,750 --> 00:26:54,410
♫ Este mundo contaminado no cambia ♫
319
00:26:55,630 --> 00:27:00,330
♫ Ya se desmoronó con codicia ♫
320
00:27:00,400 --> 00:27:08,400
♫ Pero obsérvame, hago esto por ti ♫
321
00:27:09,300 --> 00:27:12,170
♫ Silencio ♫
322
00:27:13,230 --> 00:27:15,050
¿Dónde están todos los prisioneros?
323
00:27:16,730 --> 00:27:18,950
No lo sé, maldito.
324
00:27:24,600 --> 00:27:31,249
♫ Ahora puedo decir, detente ♫
325
00:27:31,250 --> 00:27:35,009
♫ Decir que te diste por vencido ♫
326
00:27:35,010 --> 00:27:36,850
Lo preguntaré una última vez.
327
00:27:38,260 --> 00:27:40,450
¿Dónde están los prisioneros?
328
00:27:42,190 --> 00:27:44,429
¡No lo sé, maldito!
329
00:27:44,430 --> 00:27:49,810
♫ Decir que te diste por vencido ♫
330
00:27:52,800 --> 00:27:54,679
¡Por favor, dénse prisa!
331
00:27:54,680 --> 00:27:56,570
¡Por favor, muévanse! ¡Salgan!
332
00:27:58,300 --> 00:28:01,300
Es un paciente grave. ¡Por favor, ayúdenos!
333
00:28:05,950 --> 00:28:07,800
Gracias.
334
00:28:08,600 --> 00:28:10,200
¡Muévalo!
335
00:28:21,900 --> 00:28:23,700
¿Está bien?
336
00:28:23,740 --> 00:28:25,389
¿Cuándo llega el camión de bomberos?
337
00:28:25,390 --> 00:28:26,980
Está aquí.
338
00:28:27,700 --> 00:28:29,090
¡Salgan!
339
00:28:35,240 --> 00:28:36,830
¿Qué es eso?
340
00:28:37,800 --> 00:28:39,300
Una ambulancia.
341
00:28:43,170 --> 00:28:44,529
- Detective. - ¿Sí?
342
00:28:44,530 --> 00:28:46,290
¡Tenemos que perseguirlos!
343
00:28:53,800 --> 00:28:55,399
Es Kim Do Ki.
344
00:28:55,400 --> 00:28:56,490
- Persíguelo. - Sí.
345
00:28:57,570 --> 00:29:00,030
No pierda esa ambulancia.
346
00:29:01,370 --> 00:29:03,140
Es la policía.
347
00:29:04,490 --> 00:29:06,439
- Seok Tae. - Sí, señora.
348
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
Dame un cenizero.
349
00:29:10,930 --> 00:29:12,520
¡Por ese camino!
350
00:29:16,420 --> 00:29:18,590
¡Muévanse!
351
00:29:28,180 --> 00:29:29,940
¿Qué?
352
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
¡Oye!
353
00:30:57,700 --> 00:30:59,159
Fiscal.
354
00:30:59,160 --> 00:31:00,339
- ¿Por qué—? - Présteme su auto.
355
00:31:00,340 --> 00:31:01,419
¿Qué dijo?
356
00:31:01,420 --> 00:31:03,850
¡Fiscal! ¿Qué está—?
357
00:31:04,570 --> 00:31:06,419
¡Fiscal! Fis...
358
00:31:06,420 --> 00:31:08,270
¡Fiscal!
359
00:31:13,340 --> 00:31:15,729
Eres osado.
360
00:31:15,730 --> 00:31:17,819
Incluso iniciaste un incendio en la embajada.
361
00:31:17,820 --> 00:31:19,439
Young Tae...
362
00:31:19,440 --> 00:31:21,039
Devuélvemelo.
363
00:31:21,040 --> 00:31:24,229
Me gustaría intercambiar a Goo Young Tae por los prisioneros.
364
00:31:24,230 --> 00:31:27,879
Mañana a las 8 p. m. en el el puente Copa Mundial.
365
00:31:27,880 --> 00:31:30,990
- Decidiremos el método de intercambio. - En este momento...
366
00:31:32,030 --> 00:31:34,059
no puedo hacerlo.
367
00:31:34,060 --> 00:31:36,459
Si intentas engañarnos,
368
00:31:36,460 --> 00:31:39,829
será complicado ver a Goo Young Tae en el futuro.
369
00:31:39,830 --> 00:31:42,960
Será así si lo tienes que visitar en prisión.
370
00:31:57,650 --> 00:31:59,670
Les daré una actualización.
371
00:31:59,700 --> 00:32:02,700
El bateador está listo. Park Jae San.
372
00:32:02,720 --> 00:32:06,620
Este juego será decisivo.
373
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
Batea.
374
00:32:11,570 --> 00:32:13,619
¡Out!
375
00:32:13,620 --> 00:32:15,529
No le dio a la pelota.
376
00:32:15,530 --> 00:32:18,629
Fue un lanzamiento rápido, pero...
377
00:32:18,630 --> 00:32:20,719
fue difícil para el bateador.
378
00:32:20,720 --> 00:32:22,089
Él fue un poco lento.
379
00:32:22,090 --> 00:32:24,129
Aquí viene Lee Jung Soo.
380
00:32:24,130 --> 00:32:26,149
Todavía tiene otra oportunidad.
381
00:32:26,150 --> 00:32:28,499
Aquí están sus estadísticas.
382
00:32:28,500 --> 00:32:30,649
¡Strike!
383
00:32:30,650 --> 00:32:31,949
Dos outs.
384
00:32:31,950 --> 00:32:34,480
Fue un foul.
385
00:32:38,670 --> 00:32:40,580
¡No te muevas, cretino!
386
00:32:41,840 --> 00:32:44,060
¡Oye, conduce bien!
387
00:32:48,050 --> 00:32:49,680
Dejémoslos.
388
00:32:52,650 --> 00:32:55,349
Joo Chan, desáteme.
389
00:32:55,350 --> 00:32:57,660
- Joo Chan. - Hazlo tú.
390
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
Despierta.
391
00:33:06,900 --> 00:33:09,059
Oye, detente.
392
00:33:09,060 --> 00:33:12,369
¡Para, hombre! ¡Para, para, para!
393
00:33:12,370 --> 00:33:13,660
Abre.
394
00:33:23,800 --> 00:33:25,459
¡Sean libres!
395
00:33:25,460 --> 00:33:27,120
¡Váyanse!
396
00:33:31,200 --> 00:33:32,819
- Vamos. - Bueno.
397
00:33:32,820 --> 00:33:34,110
¡Vamos!
398
00:33:40,980 --> 00:33:43,779
Oye, sostenlo. El brazo me duele.
399
00:33:43,780 --> 00:33:45,320
Joo Chan.
400
00:33:47,470 --> 00:33:49,700
¿A dónde vamos ahora?
401
00:34:00,560 --> 00:34:03,320
A cortarle la cabeza a esa pequeña rata.
402
00:34:04,260 --> 00:34:07,209
Oppa, ¿podemos comer antes?
403
00:34:07,210 --> 00:34:09,059
Estoy hambrienta. Estoy a punto de morir.
404
00:34:09,060 --> 00:34:11,269
No, María es primero. María es primero...
405
00:34:11,270 --> 00:34:13,930
Cállense todos. [Hyungnim mayor]
406
00:34:15,330 --> 00:34:16,740
¿Dónde estás?
407
00:34:18,200 --> 00:34:19,700
¿A dónde nos llevan?
408
00:34:19,800 --> 00:34:22,700
Cualquier lugar sería mejor que aquí, ¿no lo crees?
409
00:34:22,780 --> 00:34:25,179
Tenías razón.
410
00:34:25,180 --> 00:34:27,719
Este es el cielo.
411
00:34:27,720 --> 00:34:29,619
Tú, cretino...
412
00:34:29,620 --> 00:34:31,379
¿Por qué contestaste el teléfono?
413
00:34:31,380 --> 00:34:32,770
¿Qué pasa?
414
00:34:33,950 --> 00:34:35,210
Bueno...
415
00:34:39,090 --> 00:34:40,480
Dámelo.
416
00:34:43,750 --> 00:34:45,609
¿Con quién hablo?
417
00:34:45,610 --> 00:34:48,049
Eres quien nos encerró
418
00:34:48,050 --> 00:34:49,800
todo este tiempo, ¿cierto?
419
00:34:50,620 --> 00:34:51,999
Qué decepcionante.
420
00:34:52,000 --> 00:34:54,069
Te rescaté, pero aun así me acusas así.
421
00:34:54,070 --> 00:34:56,179
¿Quién creería una estupidez como esa?
422
00:34:56,180 --> 00:34:59,430
Está bien que no creas todo lo que escuchas.
423
00:35:00,220 --> 00:35:02,219
Te daré tiempo. Comprueba
424
00:35:02,220 --> 00:35:04,299
si soy amiga o enemiga.
425
00:35:04,300 --> 00:35:07,300
¿Cómo sabría quién demonios eres?
426
00:35:08,610 --> 00:35:11,289
Estoy segura de que hay algo que te da mucha curiosidad.
427
00:35:11,290 --> 00:35:14,039
Kim Do Ki de Transportes Rainbow.
428
00:35:14,040 --> 00:35:18,290
Busca a la presidenta Baek Sung Mi de Préstamos Nakwon después de confirmarlo.
429
00:35:30,130 --> 00:35:32,000
No sé qué decir...
430
00:35:39,250 --> 00:35:41,919
Atrápalos cuando lleguen a Transportes Rainbow.
431
00:35:41,920 --> 00:35:43,270
Sí, señora.
432
00:35:44,100 --> 00:35:46,170
Tráeme más té.
433
00:36:02,390 --> 00:36:04,500
Hablemos.
434
00:36:15,370 --> 00:36:17,369
Estará bien, ¿verdad?
435
00:36:17,370 --> 00:36:19,400
Por alguna razón, tengo miedo.
436
00:36:21,710 --> 00:36:23,060
Vamos.
437
00:36:49,540 --> 00:36:51,199
Entrégueme a Goo Young Tae.
438
00:36:51,200 --> 00:36:53,229
Me pidió que lo atrapara, ¿entonces por qué—?
439
00:36:53,230 --> 00:36:54,389
Antes de eso, debo hacer algo.
440
00:36:54,390 --> 00:36:55,679
¿Qué es?
441
00:36:55,680 --> 00:36:58,739
No tengo que responderle, ¿verdad?
442
00:36:58,740 --> 00:37:01,190
Supongo que no es algo de lo que esté orgulloso.
443
00:37:02,110 --> 00:37:03,839
Puede revertir las cosas.
444
00:37:03,840 --> 00:37:05,419
Si me da a Goo Young Tae,
445
00:37:05,420 --> 00:37:07,440
olvidaré lo que pasó hoy.
446
00:37:11,720 --> 00:37:13,969
Goo Young Tae no es el final de todo.
447
00:37:13,970 --> 00:37:15,889
Hay alguien más detrás de esto.
448
00:37:15,890 --> 00:37:18,570
Necesito a Goo Young Tae para revelarlo todo.
449
00:37:19,610 --> 00:37:21,809
Mi respuesta es la misma.
450
00:37:21,810 --> 00:37:23,800
Por favor, váyase.
451
00:37:25,590 --> 00:37:27,590
De regreso al punto de partida.
452
00:37:30,910 --> 00:37:33,390
Entonces, al final elige la venganza, ¿verdad?
453
00:37:34,400 --> 00:37:36,159
Yo no.
454
00:37:36,160 --> 00:37:38,780
Ya no me voy a vengar.
455
00:37:40,400 --> 00:37:43,189
Cancelaré el caso que solicité.
456
00:37:43,190 --> 00:37:46,459
Encontraré a Goo Young Tae donde sea que lo esconda.
457
00:37:46,460 --> 00:37:48,139
Ese es mi trabajo.
458
00:37:48,140 --> 00:37:50,180
Cumpliré la promesa.
459
00:37:55,300 --> 00:37:56,789
Lo haré.
460
00:37:56,790 --> 00:37:58,590
De verdad.
461
00:38:16,160 --> 00:38:18,410
Oppa, tengo que ir al baño.
462
00:38:39,350 --> 00:38:41,440
¡Esto es!
463
00:38:52,540 --> 00:38:54,389
Lo siento.
464
00:38:54,390 --> 00:38:56,100
Demonios...
465
00:38:57,660 --> 00:39:00,599
Pagaré la tintorería y firmaré por el seguro inmediatamente.
466
00:39:00,600 --> 00:39:02,099
Gracias.
467
00:39:02,100 --> 00:39:04,339
No soy una mala persona.
468
00:39:04,340 --> 00:39:05,900
¡Sálvenme!
469
00:39:07,180 --> 00:39:08,749
¡Demonios!
470
00:39:08,750 --> 00:39:10,059
¡Maldición!
471
00:39:10,060 --> 00:39:11,490
¡Dios, qué molesto!
472
00:39:14,280 --> 00:39:17,189
María me está esperando.
473
00:39:17,190 --> 00:39:19,059
No me está esperando.
474
00:39:19,060 --> 00:39:22,099
Lo aplastaré con un martillo cuando lo encuentre.
475
00:39:22,100 --> 00:39:23,640
Tenemos que encontrar su debilidad.
476
00:39:25,590 --> 00:39:27,759
¿Qué demonios? ¿Comen solos?
477
00:39:27,760 --> 00:39:29,730
- ¿Dónde está el mío? - Tengo uno, hombre.
478
00:39:31,660 --> 00:39:34,339
Ese tipo es conductor en Transportes Rainbow.
479
00:39:34,340 --> 00:39:36,139
Ese idiota.
480
00:39:36,140 --> 00:39:38,039
Lo confirmé.
481
00:39:38,040 --> 00:39:40,300
Idiota, ¿a quién trajiste contigo?
482
00:39:49,620 --> 00:39:51,419
Bastardos...
483
00:39:51,420 --> 00:39:52,819
Entonces se estaban escondiendo aquí.
484
00:39:52,820 --> 00:39:54,360
Vámonos en silencio.
485
00:40:01,920 --> 00:40:04,589
¡Oigan! ¡Oigan, oigan!
486
00:40:04,590 --> 00:40:05,929
¿Qué hay de mí?
487
00:40:05,930 --> 00:40:08,779
¿Qué hay de mí? ¡Llévenme con ustedes!
488
00:40:08,780 --> 00:40:10,369
¿Qué hay de mí?
489
00:40:10,370 --> 00:40:12,450
¡Maldición, esto es una locura!
490
00:40:15,200 --> 00:40:17,139
¡Alto, alto, alto!
491
00:40:17,140 --> 00:40:18,369
¡Policía!
492
00:40:18,370 --> 00:40:20,490
¡Espere un minuto! ¡Espere!
493
00:40:21,390 --> 00:40:23,000
- ¿Qué está pasando? - ¡Alto!
494
00:40:25,360 --> 00:40:27,729
¡Demonios! ¡Ábranla!
495
00:40:27,730 --> 00:40:29,569
¡Demonios!
496
00:40:29,570 --> 00:40:31,329
¡Rápido, vamos!
497
00:40:31,330 --> 00:40:33,699
- ¡Rápido, vamos! - Cálmese.
498
00:40:33,700 --> 00:40:35,419
- ¿De qué se trata esto? - ¡Solo muévete!
499
00:40:35,420 --> 00:40:37,589
Por favor... ¡en serio!
500
00:40:37,590 --> 00:40:39,770
¡Vamos! ¡Por favor!
501
00:40:42,660 --> 00:40:45,669
Estoy segura de que ya se han dado cuenta de las cosas
502
00:40:45,670 --> 00:40:48,119
y estoy segura de que también conocen su lugar.
503
00:40:48,120 --> 00:40:50,879
Entonces, ¿cuál es su siguiente paso?
504
00:40:50,880 --> 00:40:53,369
¿Entregarse? ¿O vengarse?
505
00:40:53,370 --> 00:40:55,869
¿Tenemos siquiera una opción?
506
00:40:55,870 --> 00:40:57,929
Por supuesto. Es tu vida.
507
00:40:57,930 --> 00:41:00,459
Entonces, ¿por qué nos arrastraste hasta aquí?
508
00:41:00,460 --> 00:41:03,709
Estoy dispuesta a apoyar una de sus opciones.
509
00:41:03,710 --> 00:41:05,730
¿Qué les parece?
510
00:41:06,650 --> 00:41:09,360
¿Les gustaría tomar venganza de la manera correcta?
511
00:42:03,490 --> 00:42:05,820
- ¿Los prisioneros? - Young Tae primero.
512
00:42:15,540 --> 00:42:17,539
Cumpliste tu promesa.
513
00:42:17,540 --> 00:42:18,930
Es tu turno.
514
00:42:26,000 --> 00:42:27,870
Abre la mercancía.
515
00:42:39,570 --> 00:42:41,159
¿Qué estás haciendo?
516
00:42:41,160 --> 00:42:42,539
Lo siento.
517
00:42:42,540 --> 00:42:44,979
No podía confiar en ti.
518
00:42:44,980 --> 00:42:47,260
No te preocupes. Los traje a todos.
519
00:42:49,140 --> 00:42:50,570
Vamos.
520
00:42:52,800 --> 00:42:54,259
¿Están listos?
521
00:42:54,260 --> 00:42:55,939
Kim Do Ki.
522
00:42:55,940 --> 00:42:57,599
Esa rata de alcantarilla.
523
00:42:57,600 --> 00:42:59,520
Ese idiota.
524
00:43:34,520 --> 00:43:37,090
Es bueno verte, maldito.
525
00:44:00,510 --> 00:44:02,119
Es la policía. Será mejor que se vaya.
526
00:44:02,120 --> 00:44:03,559
CEO Jang, tú...
527
00:44:03,560 --> 00:44:05,299
¡Abre la puerta!
528
00:44:05,300 --> 00:44:06,810
¿Qué demonios?
529
00:44:09,610 --> 00:44:11,119
¡Retrocede, retrocede!
530
00:44:11,120 --> 00:44:12,440
Bastardo...
531
00:44:29,310 --> 00:44:30,880
Go Eun.
532
00:44:43,820 --> 00:44:45,480
Kim Do Ki.
533
00:44:47,590 --> 00:44:49,509
Nos llevaremos a Goo Young Tae.
534
00:44:49,510 --> 00:44:51,680
Tiene que venir con nosotros. Arréstenlo.
535
00:44:53,660 --> 00:44:56,879
Está bajo arresto por complicidad y ayudar a un sospechoso.
536
00:44:56,880 --> 00:44:59,359
- Tiene derecho a un abogado... - No, no es así.
537
00:44:59,360 --> 00:45:01,199
- Somos— - Está bien.
538
00:45:01,200 --> 00:45:04,360
Estoy seguro de que me liberarán si no hice nada malo.
539
00:45:05,950 --> 00:45:07,310
- ¿Qué estás haciendo? - Sí, señor.
540
00:45:07,390 --> 00:45:09,390
Hágase a un lado.
541
00:45:20,030 --> 00:45:22,009
[Sala de grabación de declaraciones]
542
00:45:22,010 --> 00:45:23,710
Espere.
543
00:45:24,350 --> 00:45:26,249
¿Por qué no interroga a Goo Young Tae, fiscal?
544
00:45:26,250 --> 00:45:27,929
Me quedo con Kim Do Ki.
545
00:45:27,930 --> 00:45:30,500
¿Cómo supo dónde estaba Goo Young Tae?
546
00:45:31,780 --> 00:45:33,510
¿Me siguió?
547
00:45:34,790 --> 00:45:36,839
Cancelaré el caso que solicité.
548
00:45:36,840 --> 00:45:39,679
Encontraré a Goo Young Tae donde sea que lo esconda.
549
00:45:39,680 --> 00:45:41,570
Ese es mi trabajo.
550
00:45:52,820 --> 00:45:54,779
Sí, es Goo Young Tae.
551
00:45:54,780 --> 00:45:57,099
Kim Do Ki lo tiene en su auto y van a algún lugar.
552
00:45:57,100 --> 00:45:58,710
Está bien. Lo entiendo.
553
00:46:01,340 --> 00:46:04,500
Encontraron a Goo Young Tae. ¿Le gustaría ir con nosotros?
554
00:46:05,470 --> 00:46:07,379
¿Eso es importante?
555
00:46:07,380 --> 00:46:08,979
Detective Park.
556
00:46:08,980 --> 00:46:11,399
Kim Do Ki no es cómplice, es un informante.
557
00:46:11,400 --> 00:46:13,389
Entonces, es aún más sospechoso.
558
00:46:13,390 --> 00:46:16,209
¿Cómo puede dar información que la policía ni siquiera conoce?
559
00:46:16,210 --> 00:46:18,169
Confíe en mí y déjelo ir.
560
00:46:18,170 --> 00:46:20,440
¿Qué quieres decir con dejarlo ir?
561
00:46:22,220 --> 00:46:23,499
Sunbaenim.
562
00:46:23,500 --> 00:46:25,919
¿No ibas tras sospechosos cuando tenías dudas sobre ellos?
563
00:46:25,920 --> 00:46:28,439
Kim Do Ki de nuevo esta vez. ¿Cuántas veces van?
564
00:46:28,440 --> 00:46:30,810
Investígalo a fondo mientras tienes el caso.
565
00:46:37,380 --> 00:46:38,669
¿Por qué?
566
00:46:38,670 --> 00:46:41,160
- ¿Hay algún problema? - No, señor.
567
00:46:45,030 --> 00:46:47,040
Está bien...
568
00:46:53,440 --> 00:46:55,549
Conoce este lugar, ¿verdad? Ha estado ahí.
569
00:46:55,550 --> 00:46:58,350
Escuché que le dijo a la fiscal Kang dónde estaba la escena del crimen.
570
00:46:59,540 --> 00:47:01,329
¿Es eso un crimen?
571
00:47:01,330 --> 00:47:03,879
Por lo general, las partes involucradas conocen la información por eso
572
00:47:03,880 --> 00:47:05,490
y justo es lo que quiero comprobar.
573
00:47:06,370 --> 00:47:08,610
¿Cómo supo llegar hasta allá?
574
00:47:13,880 --> 00:47:16,590
¿Por qué estaba allá con Goo Young Tae?
575
00:47:26,950 --> 00:47:29,489
Manteniendo su boca cerrada en este momento,
576
00:47:29,490 --> 00:47:32,670
no le ayudará mucho, Kim Do Ki.
577
00:47:37,430 --> 00:47:39,350
Tengo hambre.
578
00:47:50,630 --> 00:47:53,509
Dije que vayamos a la playa.
579
00:47:53,510 --> 00:47:55,009
- Deberíamos. - ¿En serio?
580
00:47:55,010 --> 00:47:56,800
Eso suena bien.
581
00:47:58,080 --> 00:47:59,129
Coman mucho.
582
00:47:59,130 --> 00:48:00,509
¿Verdad?
583
00:48:00,510 --> 00:48:01,689
Es tan delicioso.
584
00:48:01,690 --> 00:48:04,599
¿Por qué no están trabajando y solo descansan?
585
00:48:04,600 --> 00:48:06,550
¿Dónde está María...?
586
00:48:10,040 --> 00:48:12,550
Oh, es María.
587
00:48:30,790 --> 00:48:34,059
María, cuanto tiempo sin verla. ¿Cómo ha estado?
588
00:48:34,060 --> 00:48:35,939
Sí, unni...
589
00:48:35,940 --> 00:48:37,589
¿Sabe si...
590
00:48:37,590 --> 00:48:41,189
el señor Jo cumplió con su castigo?
591
00:48:41,190 --> 00:48:42,929
¿A qué se refiere con eso?
592
00:48:42,930 --> 00:48:45,019
Me dijo que...
593
00:48:45,020 --> 00:48:47,179
el señor Jo...
594
00:48:47,180 --> 00:48:51,069
el señor Jo no puede venir hasta tanto no haya cumplido su condena.
595
00:48:51,070 --> 00:48:52,569
Pero...
596
00:48:52,570 --> 00:48:55,720
acabo de ver al señor Jo.
597
00:49:05,700 --> 00:49:07,859
María, espera un poco más.
598
00:49:07,860 --> 00:49:09,280
Vamos.
599
00:49:10,810 --> 00:49:12,849
Necesito ir a la fábrica de fermentación
600
00:49:12,850 --> 00:49:14,670
Estoy preocupada por María y
601
00:49:14,690 --> 00:49:17,990
tengo que verificar si apareció Jo Jong Geun.
602
00:49:18,040 --> 00:49:19,819
Iré a U-Data,
603
00:49:19,820 --> 00:49:22,159
a la villa de Park Yang Jin y a las casas de los prisioneros.
604
00:49:22,160 --> 00:49:23,809
Go Eun, iré contigo.
605
00:49:23,810 --> 00:49:25,780
¿Cómo puede ir en esas condiciones?
606
00:49:26,790 --> 00:49:29,890
Go Eun, ¿estarás bien sola?
607
00:49:29,970 --> 00:49:32,680
Los llamaré si pasa algo.
608
00:51:04,990 --> 00:51:06,619
Choi Jong Sook.
609
00:51:06,620 --> 00:51:08,509
¡No vengan!
610
00:51:08,510 --> 00:51:10,699
¡No entren! ¡Estarán todos muertos si entran!
611
00:51:10,700 --> 00:51:12,049
¡Oigan!
612
00:51:12,050 --> 00:51:14,079
¡Oigan! Por favor, envíenme a la cárcel.
613
00:51:14,080 --> 00:51:16,889
¡Oigan! Es para que esos idiotas no puedan venir por mí.
614
00:51:16,890 --> 00:51:18,669
¡Váyanse! ¡No vengan!
615
00:51:18,670 --> 00:51:20,489
¡Déjenme vivir!
616
00:51:20,490 --> 00:51:22,699
¡Dios! ¡Déjenme vivir!
617
00:51:22,700 --> 00:51:25,050
¡Sálvenme!
618
00:51:26,450 --> 00:51:27,979
Lo siento.
619
00:51:27,980 --> 00:51:30,889
He estado reflexionado bastante aquí.
620
00:51:30,890 --> 00:51:32,659
Cambiaré.
621
00:51:32,660 --> 00:51:34,649
Viviré una buena vida.
622
00:51:34,650 --> 00:51:35,949
Por favor...
623
00:51:35,950 --> 00:51:39,699
- Por favor déjeme ir... - ¿Realmente está arrepentida?
624
00:51:39,700 --> 00:51:41,499
¿O solo son lágrimas de cocodrilos?
625
00:51:41,500 --> 00:51:43,129
¿Estás siendo sincera?
626
00:51:43,130 --> 00:51:44,729
Por supuesto.
627
00:51:44,730 --> 00:51:46,700
Puedo prometérselo.
628
00:51:47,870 --> 00:51:51,670
Sí. Estoy seguro de que habrá un día en el que puedas salir de aquí.
629
00:51:52,850 --> 00:51:54,340
¿De verdad?
630
00:51:55,160 --> 00:51:56,889
Si usted me dejara...
631
00:51:56,890 --> 00:51:59,519
Pero no creas que es el final.
632
00:51:59,520 --> 00:52:02,229
Siempre te vigilaremos...
633
00:52:02,230 --> 00:52:04,719
y el día que rompas tu promesa,
634
00:52:04,720 --> 00:52:06,720
iremos por ti.
635
00:52:12,110 --> 00:52:13,989
Tal vez la reforma sea...
636
00:52:13,990 --> 00:52:18,250
solo posible por el miedo que se origina
637
00:52:20,010 --> 00:52:23,300
por el tratamiento inhumano que recibes luego de cometer un crimen.
638
00:52:25,540 --> 00:52:27,099
Sin embargo...
639
00:52:27,100 --> 00:52:31,180
¿podría decirse que es una verdadera reforma?
640
00:52:53,100 --> 00:52:54,750
¡María!
641
00:52:59,780 --> 00:53:01,209
Mucho tiempo sin verte.
642
00:53:01,210 --> 00:53:04,459
Te estaba observando en la fábrica antes.
643
00:53:04,460 --> 00:53:06,459
La atmósfera en la fábrica cambió bastante.
644
00:53:06,460 --> 00:53:07,899
Es tan animado...
645
00:53:07,900 --> 00:53:10,409
Estas vestida muy bien.
646
00:53:10,410 --> 00:53:13,569
Realmente te extrañé mucho.
647
00:53:13,570 --> 00:53:15,389
Pensé en ti todas las noches
648
00:53:15,390 --> 00:53:17,389
y apareciste en mis sueños.
649
00:53:17,390 --> 00:53:19,579
¿No me extrañaste?
650
00:53:19,580 --> 00:53:21,470
Déjame darte un abrazo.
651
00:53:24,450 --> 00:53:26,430
¡María, sube!
652
00:53:27,440 --> 00:53:28,730
¡María!
653
00:53:35,920 --> 00:53:38,509
Vaya, María, espera un minuto...
654
00:53:38,510 --> 00:53:41,130
Oh, no. María, levántate.
655
00:53:45,480 --> 00:53:47,199
María, abre tus ojos.
656
00:53:47,200 --> 00:53:49,700
María. Tú, desgraciado, ¿quién demonios—?
657
00:53:51,790 --> 00:53:53,630
Oye, ¿por qué estás aquí?
658
00:53:55,460 --> 00:53:57,579
Para conseguir mis cosas.
659
00:53:57,580 --> 00:54:01,079
Demente. ¿Cómo puedes golpear a la gente así?
660
00:54:01,080 --> 00:54:02,249
Vamos a ver.
661
00:54:02,250 --> 00:54:05,219
Oh, no. Ella no puede tener una cicatriz en su cara...
662
00:54:05,220 --> 00:54:07,119
María, espera. Abre tus ojos.
663
00:54:07,120 --> 00:54:09,319
Oh, no... sangre...
664
00:54:09,320 --> 00:54:10,529
Su cara...
665
00:54:10,530 --> 00:54:13,069
María. María...
666
00:54:13,070 --> 00:54:15,630
El cliente no puede responder la llamada en este momento. Será...
667
00:54:19,440 --> 00:54:22,600
Go Eun, por favor responde.
668
00:54:24,490 --> 00:54:26,740
El cliente no puede responder la llamada en este momento.
669
00:54:32,660 --> 00:54:34,280
Ábrelo.
670
00:55:16,760 --> 00:55:18,510
¿Qué estás haciendo?
671
00:55:19,590 --> 00:55:21,469
Tienes invitados.
672
00:55:21,470 --> 00:55:23,310
¿No vas a servirnos algo?
673
00:55:26,230 --> 00:55:30,680
Siempre que venías a mi oficina, te servía el mejor té.
674
00:55:32,050 --> 00:55:33,870
¿Qué quieres?
675
00:55:34,700 --> 00:55:36,989
Tráeme un poco de té primero.
676
00:55:36,990 --> 00:55:39,210
Estoy sedienta.
677
00:55:49,680 --> 00:55:51,050
Es bueno.
678
00:55:59,210 --> 00:56:00,489
¡Corre!
679
00:56:00,490 --> 00:56:01,470
- ¡Atrápalo! - ¡Jin Eon!
680
00:56:01,471 --> 00:56:03,490
- ¡Huye! - ¡Diablos!
681
00:56:30,190 --> 00:56:31,740
¡Atrápenlo!
682
00:56:31,790 --> 00:56:33,990
¡Ve por atrás!
683
00:56:53,760 --> 00:56:57,790
Vaya, ¿qué debo hacer? ¿A dónde debo ir ahora?
684
00:57:01,560 --> 00:57:03,599
Vaya...
685
00:57:03,600 --> 00:57:06,659
Tienes una configuración bastante interesante aquí.
686
00:57:06,660 --> 00:57:08,489
¿Qué intentas hacer?
687
00:57:08,490 --> 00:57:10,579
Vengarme, por supuesto.
688
00:57:10,580 --> 00:57:13,619
Odio a alguien que me apuñala por la espalda
689
00:57:13,620 --> 00:57:16,489
más que a alguien que huye con mi dinero.
690
00:57:16,490 --> 00:57:19,249
¿No ibas a entregarme a Young Tae?
691
00:57:19,250 --> 00:57:21,289
- No a la fiscalía. - Entonces...
692
00:57:21,290 --> 00:57:23,809
Sin importar lo que haga de ahora en adelante,
693
00:57:23,810 --> 00:57:26,360
todo será tu culpa.
694
00:57:29,590 --> 00:57:31,479
Espéralo con ansias.
695
00:57:31,480 --> 00:57:34,600
Esto va a ser muy interesante.
696
00:57:49,580 --> 00:57:51,750
Gracias por esta comida.
697
00:58:03,090 --> 00:58:06,620
¡Sal de inmediato si quieres salvar a tus colegas!
698
00:58:19,140 --> 00:58:20,699
Disculpe.
699
00:58:20,700 --> 00:58:23,220
¿Puedo usar el baño?
700
00:58:26,400 --> 00:58:28,349
Lo siento. Esto no es intencional.
701
00:58:28,350 --> 00:58:29,350
¿Qué?
702
00:58:30,090 --> 00:58:31,440
¡Do Ki!
703
00:58:33,030 --> 00:58:36,040
Si lo golpeas, serás arrestado en el acto.
704
00:58:39,850 --> 00:58:41,960
Por favor, salga por un momento.
705
00:58:45,840 --> 00:58:47,649
Hable conmigo.
706
00:58:47,650 --> 00:58:49,859
Tengo que salir de aquí de inmediato.
707
00:58:49,860 --> 00:58:52,599
- Sabe que no puede. - No estoy pidiendo permiso.
708
00:58:52,600 --> 00:58:53,999
Muévase.
709
00:58:54,000 --> 00:58:55,749
No quiero lastimarla.
710
00:58:55,750 --> 00:58:57,309
¿Cuál es su razón?
711
00:58:57,310 --> 00:58:59,710
Puedo ayudarlo.
712
00:59:05,220 --> 00:59:07,780
Dijo que quiere atrapar a la persona detrás de esto, ¿cierto?
713
00:59:11,450 --> 00:59:13,810
Tengo un plan.
714
00:59:18,550 --> 00:59:20,710
[¡Sal de inmediato si quieres salvar a tus colegas!]
715
00:59:30,330 --> 00:59:32,850
Por casualidad, ¿lo dejó ir?
716
00:59:33,890 --> 00:59:35,440
¿Pero por qué?
717
00:59:46,720 --> 00:59:49,060
Go Eun, ¿puede oírme?
718
00:59:51,160 --> 00:59:52,849
Señor Choi.
719
00:59:52,850 --> 00:59:54,559
¡Señor Park!
720
00:59:54,560 --> 00:59:56,140
¡CEO!
721
00:59:57,230 --> 01:00:00,010
Que alguien me responda. ¿Por favor?
722
01:00:04,070 --> 01:00:06,680
- ¡Do Ki, suba! ¡De prisa! - Señor Park.
723
01:00:13,120 --> 01:00:14,449
¿Qué pasó?
724
01:00:14,450 --> 01:00:15,819
La presidenta Baek nos sorprendió.
725
01:00:15,820 --> 01:00:18,119
El CEO y hyungnim son rehenes.
726
01:00:18,120 --> 01:00:21,160
Más que eso, no puedo comunicarme con Go Eun.
727
01:00:22,740 --> 01:00:24,210
¡Maldición!
728
01:00:28,430 --> 01:00:29,650
[CEO Jang Sung Cheol]
729
01:00:34,840 --> 01:00:36,620
[CEO Jang Sung Cheol]
730
01:00:38,810 --> 01:00:40,439
¿Qué?
731
01:00:40,440 --> 01:00:42,510
¿Ya saliste?
732
01:00:43,920 --> 01:00:46,679
Seguro que eres talentoso.
733
01:00:46,680 --> 01:00:48,420
¿Qué es lo que quieres?
734
01:00:49,400 --> 01:00:51,209
Deberías salvar a tus amigos.
735
01:00:51,210 --> 01:00:53,489
Ven enseguida a tu guarida.
736
01:00:53,490 --> 01:00:55,340
Tú solo.
737
01:00:59,920 --> 01:01:02,270
Se terminará pronto.
738
01:01:09,690 --> 01:01:12,290
- Debo ir. - ¿Para allá?
739
01:01:12,380 --> 01:01:14,510
¿Qué va a hacer usted solo?
740
01:02:16,880 --> 01:02:19,820
¡Demos la bienvenida al conductor!
741
01:02:23,620 --> 01:02:25,710
¿Qué pasa con este tonto?
742
01:02:29,250 --> 01:02:31,929
¡¿Dónde está Kim Do Ki?!
743
01:02:31,930 --> 01:02:33,850
Aquí.
744
01:02:36,450 --> 01:02:38,410
¡Atrapen a ese maldito!
745
01:02:40,330 --> 01:02:41,939
¡Qué diablos! ¿Dónde está?
746
01:02:41,940 --> 01:02:43,549
¡Atrápenlo!
747
01:02:43,550 --> 01:02:48,380
♫ Este mundo contaminado no cambia ♫
748
01:02:49,840 --> 01:02:54,969
♫ Ya se desmoronó con codicia ♫
749
01:02:54,970 --> 01:03:02,970
♫ Pero obsérvame, hago esto por ti ♫
750
01:03:03,860 --> 01:03:07,410
♫ Silencio ♫
751
01:03:09,350 --> 01:03:13,379
♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫
752
01:03:13,380 --> 01:03:20,339
♫ Porque tu sueño sigue vivo y respira ♫
753
01:03:20,340 --> 01:03:25,699
♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫
754
01:03:25,700 --> 01:03:29,689
♫ Tus sueños ♫
755
01:03:29,690 --> 01:03:31,829
♫ Tu mundo todavía está aquí ♫
756
01:03:31,830 --> 01:03:38,439
♫ Ahora puedo decir, detente ♫
757
01:03:38,440 --> 01:03:44,049
♫ Decir que te diste por vencido ♫
758
01:03:44,050 --> 01:03:50,119
♫ Decir que no ♫
759
01:03:50,120 --> 01:03:56,320
♫ Decir que te diste por vencido ♫
760
01:03:58,490 --> 01:04:02,759
♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫
761
01:04:02,760 --> 01:04:09,829
♫ Porque tu sueño sigue vivo y respira ♫
762
01:04:09,830 --> 01:04:15,149
♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫
763
01:04:15,150 --> 01:04:18,729
♫ Tus sueños ♫
764
01:04:18,730 --> 01:04:21,159
♫ Tu mundo todavía está aquí ♫
765
01:04:21,160 --> 01:04:27,799
♫ Ahora puedo decir, detente ♫
766
01:04:27,800 --> 01:04:30,069
¿Dónde? ¿Dónde?
767
01:04:30,070 --> 01:04:32,950
♫ Decir que te diste por vencido ♫
768
01:04:33,980 --> 01:04:40,059
¡Dime, maldito!
769
01:04:40,060 --> 01:04:46,030
♫ Decir que te diste por vencido ♫
770
01:04:50,430 --> 01:04:53,120
[Epílogo]
771
01:06:19,390 --> 01:06:21,389
El doctor que vamos a ver hoy
772
01:06:21,390 --> 01:06:23,819
es el mejor oftalmólogo del país.
773
01:06:23,820 --> 01:06:25,899
¿Podré mejorarme?
774
01:06:25,900 --> 01:06:27,409
No se preocupe.
775
01:06:27,410 --> 01:06:29,189
No dejaré que esté enfermo, cariño.
776
01:06:29,190 --> 01:06:32,180
Sabe que logro las cosas cuando me lo propongo.
777
01:06:33,980 --> 01:06:39,400
¿Cómo puede una persona bella como tú estar en mi vida?
778
01:07:08,100 --> 01:07:14,489
♫ No te alejes demasiado de mí ♫
779
01:07:14,490 --> 01:07:20,359
♫ Quédate cerca, a mi lado ♫
780
01:07:20,360 --> 01:07:22,090
¿Está viva?
781
01:07:24,090 --> 01:07:25,789
Vamos.
782
01:07:25,790 --> 01:07:32,779
♫ Tu corazón está muy lejos ♫
783
01:07:32,780 --> 01:07:38,839
♫ Cuando te fuiste de mi lado ♫
784
01:07:38,840 --> 01:07:44,749
♫ Me estaba volviendo loca ♫
785
01:07:44,750 --> 01:07:46,509
Despierte...
786
01:07:46,510 --> 01:07:48,129
Cariño...
787
01:07:48,130 --> 01:07:50,639
Cariño, despierte...
788
01:07:50,640 --> 01:07:53,579
Por favor despierte...
789
01:07:53,580 --> 01:07:56,820
♫ Te dejo ir ♫
790
01:07:59,990 --> 01:08:07,990
♫ Me abandonas ♫
791
01:08:12,190 --> 01:08:20,190
♫ ¿Estás en algún lugar lejano? ♫
792
01:08:22,660 --> 01:08:30,660
♫ ¿Estás en algún lugar lejano? ♫
793
01:08:34,410 --> 01:08:39,859
♫ Huye, huye, huye de mí (huye, huye) ♫
794
01:08:39,860 --> 01:08:45,389
♫ Huye, huye, huye de mí (de mí) ♫
795
01:08:45,390 --> 01:08:47,889
[Ojo por ojo, diente por diente. La venganza trae más venganza]
796
01:08:47,890 --> 01:08:52,690
[En Corea, llamar al 112 por emergencias | Asociación Coreana de Apoyo a Víctimas de Crímenes]
797
01:08:52,700 --> 01:08:59,709
[Taxista]
798
01:08:59,710 --> 01:09:01,339
Sabes dónde es esto, ¿verdad?
799
01:09:01,340 --> 01:09:03,159
Un dedo cada cinco minutos.
800
01:09:03,160 --> 01:09:05,289
Tómate tu tiempo. Todavía nos quedan muchos dedos.
801
01:09:05,290 --> 01:09:07,679
- Aplástalo. Mátalo. - ¿Matarlo?
802
01:09:07,680 --> 01:09:09,459
Querido, los dedos no serán suficientes para ti.
803
01:09:09,460 --> 01:09:11,600
Dios, esto se está poniendo interesante.
804
01:09:11,690 --> 01:09:14,390
¿Qué hice tan mal? ¿Por qué me hiciste eso?
805
01:09:14,410 --> 01:09:17,020
Cada opción tiene una consecuencia.
806
01:09:18,840 --> 01:09:20,779
Pagaré el precio.
807
01:09:20,780 --> 01:09:22,709
Hay un arresto de emergencia para Goo Seok Tae
808
01:09:22,710 --> 01:09:24,566
por los asesinatos de Shim Woo Sub y Wang Min Ho.
809
01:09:24,590 --> 01:09:25,790
Busquen.
810
01:09:27,540 --> 01:09:30,439
¿Por qué crees que solo tu venganza es justa?
811
01:09:30,440 --> 01:09:32,639
Solo eres otro objetivo para la venganza de los prisioneros.
812
01:09:32,640 --> 01:09:34,459
Perdí.
813
01:09:34,460 --> 01:09:36,340
Se acabó.
814
01:09:40,410 --> 01:09:45,170
[Pista oculta 2_historia de Jin Won]
815
01:09:49,290 --> 01:09:51,689
Todo es mi culpa.
816
01:09:51,690 --> 01:09:54,290
Por favor, sálvelo.
817
01:09:54,300 --> 01:09:58,660
Por favor, salve a nuestro pobre Young Min una vez más...
818
01:09:59,690 --> 01:10:02,990
Dios padre, ayúdenos a encontrar el cuerpo de mi oppa...
819
01:10:03,000 --> 01:10:04,539
Nos vemos luego.
820
01:10:04,540 --> 01:10:06,510
- ¿Comiste? - Sí.
821
01:10:28,330 --> 01:10:30,009
La policía es inútil.
822
01:10:30,010 --> 01:10:31,960
Se acabó el plazo de prescripción de la ley.
823
01:10:47,050 --> 01:10:50,010
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
824
01:11:04,360 --> 01:11:06,240
¡Uno, dos!
825
01:11:10,020 --> 01:11:11,480
¡Uno, dos!
826
01:11:12,390 --> 01:11:13,790
¡Uno, dos!
58569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.