All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 2 00:01:07,200 --> 00:01:12,899 ♪ No te alejes de mí 3 00:01:12,900 --> 00:01:19,169 ♪ Permanece a mi lado 4 00:01:19,170 --> 00:01:25,359 ♪ Pero no puedo retenerte 5 00:01:25,360 --> 00:01:31,569 ♪ Tu corazón está muy lejos 6 00:01:31,570 --> 00:01:37,479 ♪ Cuando me dejaste 7 00:01:37,480 --> 00:01:44,049 ♪ Sentía que enloquecía 8 00:01:44,050 --> 00:01:50,099 ♪ Con un corazón sereno 9 00:01:50,100 --> 00:01:58,100 ♪ Dejo que te vayas 10 00:01:58,270 --> 00:02:06,270 ♪ Me estás dejando 11 00:02:07,950 --> 00:02:14,079 ♪ Oh, ¿estás... 12 00:02:14,080 --> 00:02:20,979 ♪ estás en algún lugar lejano? 13 00:02:20,980 --> 00:02:28,980 ♪ ¿Estás en algún lugar lejano? 14 00:02:44,540 --> 00:02:47,890 ¿Qué piensas? ¿Te gusta? 15 00:02:52,670 --> 00:02:54,329 ¿Por qué? 16 00:02:54,330 --> 00:02:56,259 ¿No te gusta? 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,739 No, presidente. No es eso... 18 00:02:58,740 --> 00:03:01,479 Lo sé ahora que estoy aquí. 19 00:03:01,480 --> 00:03:04,049 Alguien como yo no le conviene, presidente. 20 00:03:04,050 --> 00:03:06,289 Usted sabe qué tipo de mujer soy. 21 00:03:06,290 --> 00:03:07,879 No digas tal cosa. 22 00:03:07,880 --> 00:03:10,689 Eres alguien a quien adoro. 23 00:03:10,690 --> 00:03:14,460 A partir de hoy, vive cómodamente bajo mis alas. 24 00:03:15,330 --> 00:03:18,120 - Pero presidente— - Sung Mi. 25 00:03:28,500 --> 00:03:31,290 ¿Cuánto tiempo más puedo vivir? 26 00:03:32,480 --> 00:03:34,570 Durante ese tiempo tan breve, 27 00:03:35,190 --> 00:03:38,469 ¿no puedes quedarte con este hombre viejo? 28 00:03:38,470 --> 00:03:41,419 No diga cosas así, presidente. 29 00:03:41,420 --> 00:03:44,509 Para mí, usted es un salvador, presidente. 30 00:03:44,510 --> 00:03:47,330 Para mí, tú eres mi salvadora. 31 00:03:49,900 --> 00:03:52,250 ¿Estoy calificada para eso? 32 00:03:52,870 --> 00:03:56,490 ¿Para ser amada por alguien como usted? 33 00:04:36,550 --> 00:04:41,220 El doctor que vamos a ver hoy es el mejor oftalmólogo del país. 34 00:04:42,930 --> 00:04:45,189 ¿Podré mejorarme? 35 00:04:45,190 --> 00:04:46,509 No se preocupe. 36 00:04:46,510 --> 00:04:48,499 No dejaré que esté enfermo, cariño. 37 00:04:48,500 --> 00:04:51,540 Sabe que logro las cosas cuando me lo propongo. 38 00:04:56,010 --> 00:05:01,090 ¿Cómo puede una persona bella como tú estar en mi vida? 39 00:05:22,790 --> 00:05:26,230 ¿Cómo puede una mujer tener un destino tan terrible? 40 00:05:36,930 --> 00:05:39,609 Oye, ¡cómo te atreves a venir, desgraciada! 41 00:05:39,610 --> 00:05:41,779 ¡Loca desgraciada! 42 00:05:41,780 --> 00:05:44,519 ¡Tú lo mataste! 43 00:05:44,520 --> 00:05:46,169 ¡Tráelo de vuelta, desgraciada! 44 00:05:46,170 --> 00:05:48,490 ¡Cómo te atreves! 45 00:05:50,840 --> 00:05:52,880 ¡Cómo pudiste! 46 00:06:08,200 --> 00:06:11,309 [Taxista] 47 00:06:11,310 --> 00:06:13,230 [Episodio 13] 48 00:06:17,170 --> 00:06:19,380 Qué espeluznante es esto. 49 00:06:20,350 --> 00:06:23,589 Me volvería loco si tuviera que quedarme aquí. 50 00:06:23,590 --> 00:06:25,180 Lo sé. 51 00:06:27,360 --> 00:06:29,189 Oigan, rufianes... 52 00:06:29,190 --> 00:06:31,799 para empezar, debieron vivir como personas decentes. 53 00:06:31,800 --> 00:06:33,390 Aigoo... 54 00:06:37,790 --> 00:06:40,150 Oye, ¡tú rata! 55 00:06:43,670 --> 00:06:46,669 ¡Déjenme salir! 56 00:06:46,670 --> 00:06:49,109 ¡¿Quién demonios son ustedes malditos?! 57 00:06:49,110 --> 00:06:51,049 ¡Déjenme salir! 58 00:06:51,050 --> 00:06:52,209 ¡Oye! 59 00:06:52,210 --> 00:06:53,660 Siete. 60 00:06:54,580 --> 00:06:57,119 ¡Te voy a matar! 61 00:06:57,120 --> 00:06:58,549 ¡Déjenme salir! 62 00:06:58,550 --> 00:07:01,299 Por favor denme algo de comida. Lo siento. 63 00:07:01,300 --> 00:07:02,569 Lo siento... 64 00:07:02,570 --> 00:07:04,279 Viviré como un ser humano decente. 65 00:07:04,280 --> 00:07:07,619 Por favor, por favor, denme una oportunidad... 66 00:07:07,620 --> 00:07:10,010 - Por favor, déjenme salir. - Por favor, déjeme ir. 67 00:07:11,100 --> 00:07:12,989 Ahjussi, ahjussi... 68 00:07:12,990 --> 00:07:14,439 Esperen... 69 00:07:14,440 --> 00:07:15,769 Oigan... 70 00:07:15,770 --> 00:07:17,629 por favor, déjenme ver a María solo una vez. 71 00:07:17,630 --> 00:07:20,399 Mi María no puede dormir bien sin mí. 72 00:07:20,400 --> 00:07:23,199 Estoy seguro de que María me extraña mucho. 73 00:07:23,200 --> 00:07:25,029 - Por favor, déjenme verla. - Entiendo. 74 00:07:25,030 --> 00:07:26,989 Por favor, déjenme ver a mi María una vez más... 75 00:07:26,990 --> 00:07:28,110 Por favor... 76 00:07:47,140 --> 00:07:48,880 Terminemos. 77 00:08:14,320 --> 00:08:15,950 ¿A dónde nos llevan? 78 00:08:16,000 --> 00:08:18,900 Cualquier lugar sería mejor que aquí, ¿no lo crees? 79 00:08:23,510 --> 00:08:26,390 Sácame de aquí, rata. 80 00:09:01,560 --> 00:09:04,110 Señor Choi, ¿está bien? 81 00:09:04,930 --> 00:09:08,240 - ¿Qué sucedió? - Se los llevaron a todos. 82 00:09:19,700 --> 00:09:22,700 - CEO Jang. - ¿Qué diablos estás haciendo? 83 00:09:23,730 --> 00:09:25,959 No te preocupes por tus prisioneros. 84 00:09:25,960 --> 00:09:28,149 Los cuidaré muy bien. 85 00:09:28,150 --> 00:09:31,360 Solo piensa que me dejaste a cargo de tus bienes, como lo hiciste antes. 86 00:09:32,630 --> 00:09:34,809 ¿Por qué llevas esto tan lejos? 87 00:09:34,810 --> 00:09:37,209 ¿Qué significan esos hermanos para ti? 88 00:09:37,210 --> 00:09:40,399 ¿Piensas que solo hago esto para salvar al director Goo? 89 00:09:40,400 --> 00:09:43,990 Lo planeé todo. 90 00:09:49,000 --> 00:09:50,300 ¿Qué? 91 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 Tengo un gran pérdida, gracias a ti. 92 00:09:58,180 --> 00:10:00,919 Planeo recibir una gran compensación por daños. 93 00:10:00,920 --> 00:10:02,830 Espéralo con ansias, CEO Jang. 94 00:10:06,150 --> 00:10:08,589 Qué hermoso clima. 95 00:10:08,590 --> 00:10:10,130 Oye, baja la ventana. 96 00:10:18,080 --> 00:10:19,880 ¿Están todos bien? 97 00:10:20,980 --> 00:10:22,519 Yo estoy bien. 98 00:10:22,520 --> 00:10:24,899 - Pero Jin Eon... - No, más que eso... 99 00:10:24,900 --> 00:10:26,660 ¿qué hacemos con respecto a los prisioneros? 100 00:10:27,180 --> 00:10:29,410 Vayamos al hospital primero. 101 00:10:30,670 --> 00:10:32,140 Párate. 102 00:10:51,130 --> 00:10:52,770 Estoy listo. 103 00:10:53,570 --> 00:10:55,059 No te preocupes. 104 00:10:55,060 --> 00:10:57,950 Esta casa es segura solo para ti. 105 00:11:27,010 --> 00:11:29,299 Todo esto es culpa mía. 106 00:11:29,300 --> 00:11:30,989 Lo siento. 107 00:11:30,990 --> 00:11:32,919 Usted dijo que... 108 00:11:32,920 --> 00:11:36,669 la presidenta Baek trataría a los prisioneros como se lo merecían. 109 00:11:36,670 --> 00:11:39,500 Estuve de acuerdo con lo que dijo. 110 00:11:40,630 --> 00:11:43,000 No es solo su culpa. 111 00:11:44,640 --> 00:11:47,159 Estaba reflexionando sobre esto antes. 112 00:11:47,160 --> 00:11:50,689 ¿Qué haría si recibiéramos un cliente 113 00:11:50,690 --> 00:11:53,340 que nos pida atrapar a la presidenta Baek? 114 00:11:55,540 --> 00:11:58,179 ¿Entonces que decidió? 115 00:11:58,180 --> 00:12:00,589 Eso no es importante. 116 00:12:00,590 --> 00:12:03,690 El solo hecho de haberlo pensado es el problema. 117 00:12:05,540 --> 00:12:07,559 Primero busquemos a los prisioneros. 118 00:12:07,560 --> 00:12:09,649 ¿Y qué hacemos después de eso? 119 00:12:09,650 --> 00:12:11,970 Ya no tenemos celdas. 120 00:12:27,870 --> 00:12:30,499 Señor Park, ¿está bien? 121 00:12:30,500 --> 00:12:33,299 Sí, solo tengo una fractura. 122 00:12:33,300 --> 00:12:35,740 Pero te dijeron que por unas semanas tenías que tener cuidado. 123 00:12:36,440 --> 00:12:38,409 Estoy más preocupado por Go Eun que por mí. 124 00:12:38,410 --> 00:12:40,039 Ha estado haciendo eso sin parar. 125 00:12:40,040 --> 00:12:41,859 Debe estar molesta. 126 00:12:41,860 --> 00:12:43,660 Choi Min huyó. 127 00:12:57,100 --> 00:12:59,730 ¿Cree que puede encontrarlos? 128 00:13:02,200 --> 00:13:05,239 Todavía no he recibido una disculpa de ese imbécil. 129 00:13:05,240 --> 00:13:07,260 De seguro los encontraré. 130 00:13:36,030 --> 00:13:38,579 ¿Cuándo fue la última vez que vio a Goo Young Tae? 131 00:13:38,580 --> 00:13:41,380 Dios, mi espalda... 132 00:13:43,030 --> 00:13:45,820 Lo siento, no pude escuchar. ¿Qué dijo? 133 00:13:49,620 --> 00:13:52,179 ¿Cuándo fue la última vez que vio a Goo Young Tae? 134 00:13:52,180 --> 00:13:53,750 ¿Cúando fue? 135 00:13:54,720 --> 00:13:56,589 El día que salió de estar detenido. 136 00:13:56,590 --> 00:13:59,159 Vino a decirme que era injusto 137 00:13:59,160 --> 00:14:01,329 y que le hacías pasar por un momento difícil. 138 00:14:01,330 --> 00:14:02,819 Me pidió que te diera una lección, 139 00:14:02,820 --> 00:14:05,019 pero pude calmarlo. 140 00:14:05,020 --> 00:14:07,390 Me debes una, fiscal. 141 00:14:11,410 --> 00:14:14,199 Lo dice con mucho orgullo. [Información sobre antecedentes] 142 00:14:14,200 --> 00:14:16,990 A mí me daría mucha vergüenza decir eso. 143 00:14:17,760 --> 00:14:19,539 Sabe dónde está Goo Young Tae, ¿cierto? 144 00:14:19,540 --> 00:14:21,449 De ser así, ¿estaría aquí sentada sin hacer nada? 145 00:14:21,450 --> 00:14:24,909 Haría todo lo posible por encontrarlo y enviarlo fuera del país. 146 00:14:24,910 --> 00:14:26,299 ¿Qué dijo? 147 00:14:26,300 --> 00:14:29,879 Con excepción del negocio de salud, me hizo ganar mucho dinero. 148 00:14:29,880 --> 00:14:31,299 ¿Yo? 149 00:14:31,300 --> 00:14:33,900 Cuidaría de él en la cárcel si fuera necesario. 150 00:14:34,760 --> 00:14:36,649 Estoy segura que sí. 151 00:14:36,650 --> 00:14:39,189 Porque Goo Young Tae es su cola. 152 00:14:39,190 --> 00:14:43,280 El negocio de tráfico de órganos le pertenece. 153 00:14:50,240 --> 00:14:53,039 No puede actuar tan bien como esperaba. 154 00:14:53,040 --> 00:14:55,539 Por gastar unos pocos dólares en cosas equivocadas, 155 00:14:55,540 --> 00:14:58,259 no puedo creer que sea acusada así. 156 00:14:58,260 --> 00:15:00,499 He sacrificado mi precioso tiempo 157 00:15:00,500 --> 00:15:03,159 para cumplir con ser una testigo material. 158 00:15:03,160 --> 00:15:05,989 ¿Cómo te atreves a tratarme así? 159 00:15:05,990 --> 00:15:07,670 Lo sé. 160 00:15:08,450 --> 00:15:11,039 ¿Por qué sacrificaría su precioso tiempo? 161 00:15:11,040 --> 00:15:14,019 Para alguien que odia perder, 162 00:15:14,020 --> 00:15:16,739 debió tener curiosidad por saber qué le preguntaría. 163 00:15:16,740 --> 00:15:19,350 Queriendo comprobar cuánto sé. 164 00:15:20,810 --> 00:15:23,630 No debió haber venido, 165 00:15:26,280 --> 00:15:28,419 pero ya que está aquí, hábleme. 166 00:15:28,420 --> 00:15:30,380 ¿Ganó algo de dinero? 167 00:15:31,940 --> 00:15:34,379 Fue bastante rentable. 168 00:15:34,380 --> 00:15:36,640 Es una pena para mí. 169 00:15:47,000 --> 00:15:49,539 Fiscal... 170 00:15:49,540 --> 00:15:52,279 Dios, esto es muy divertido. 171 00:15:52,280 --> 00:15:54,700 El papel que estoy interpretando. 172 00:15:57,690 --> 00:16:00,269 Ya que estoy en ello, 173 00:16:00,270 --> 00:16:02,239 me haré pasar por la culpable 174 00:16:02,240 --> 00:16:04,889 y le responderé con todo mi corazón. 175 00:16:04,890 --> 00:16:07,820 ¿Tiene algunas preguntas innovadoras? 176 00:16:10,000 --> 00:16:12,059 ¿Dónde está la lista de víctimas? 177 00:16:12,060 --> 00:16:14,049 ¿Bajo qué estándar las eligió? 178 00:16:14,050 --> 00:16:15,579 ¿Estándar? 179 00:16:15,580 --> 00:16:17,389 Estándar... 180 00:16:17,390 --> 00:16:19,509 Bueno... 181 00:16:19,510 --> 00:16:22,249 ¿No sería mayormente por lo útiles que eran? 182 00:16:22,250 --> 00:16:25,099 No tenían dinero, talento, ni conexiones. 183 00:16:25,100 --> 00:16:27,970 Una basura de gente que desperdiciaba recursos. 184 00:16:30,260 --> 00:16:32,519 Y para completar, 185 00:16:32,520 --> 00:16:34,780 gente que cometió delitos. 186 00:16:37,870 --> 00:16:39,560 Mire, fiscal. 187 00:16:41,010 --> 00:16:43,389 Alguien no se convierte en una gran empresaria... 188 00:16:43,390 --> 00:16:45,969 solo porque venda muchos productos, 189 00:16:45,970 --> 00:16:50,010 sino porque sabe vender productos inútiles. 190 00:17:30,600 --> 00:17:32,299 ¿Qué sucede? 191 00:17:32,300 --> 00:17:34,649 - ¿Encontró a Goo Young Tae? - Oh, aquí. 192 00:17:34,650 --> 00:17:37,389 - Un robo de vehículo— - ¡No podemos permitirnos centrarnos en otros casos! 193 00:17:37,390 --> 00:17:39,460 Sucedió en Icheon. 194 00:17:40,460 --> 00:17:42,429 - ¿De casualidad...? - Sí. 195 00:17:42,430 --> 00:17:43,980 Es Goo Young Tae. 196 00:17:45,130 --> 00:17:47,050 [Robo de vehículo blanco | Icheon, Gyeonggido] 197 00:17:50,920 --> 00:17:52,510 ¡Cielos! 198 00:17:53,620 --> 00:17:57,209 ¿Cómo puedes aparecerte así? 199 00:17:57,210 --> 00:17:58,410 Espera. 200 00:18:01,290 --> 00:18:02,510 ¡Oye! 201 00:18:08,300 --> 00:18:09,649 ¡Oye! 202 00:18:09,650 --> 00:18:10,949 ¡Oye, imbécil! 203 00:18:10,950 --> 00:18:13,579 ¿No respetas a los mayores? 204 00:18:13,580 --> 00:18:16,169 ¡Aigoo! 205 00:18:16,170 --> 00:18:18,340 ¡Cielos, mi auto! 206 00:18:19,260 --> 00:18:22,240 - Ese ladrón... - El dueño confirmó que era Goo Young Tae. 207 00:18:23,430 --> 00:18:26,030 - Hola, Young Tae. - Hyung. 208 00:18:27,200 --> 00:18:30,290 - Sálvame... - ¿Qué? 209 00:18:31,200 --> 00:18:34,339 Te mandaré una dirección. Ve ahí. 210 00:18:34,340 --> 00:18:36,200 Está bien. 211 00:18:43,100 --> 00:18:44,600 ¡Diablos! 212 00:18:44,660 --> 00:18:47,680 ¡Estás muerto, maldito! 213 00:18:49,670 --> 00:18:51,829 ¿Averiguó a dónde fue Goo Young Tae? 214 00:18:51,830 --> 00:18:55,170 - Sí, pero... ¿Dónde está? 215 00:19:05,880 --> 00:19:07,560 Lo encontré. 216 00:19:08,340 --> 00:19:10,109 Una de las subsidiarias de NH 217 00:19:10,110 --> 00:19:12,769 es una compañía extranjera llamada Paradise LMC. 218 00:19:12,770 --> 00:19:14,629 Esa compañía es dueña de un edificio. 219 00:19:14,630 --> 00:19:16,139 ¿Qué hay ahí? 220 00:19:16,140 --> 00:19:17,369 Está la embajada de las Bahamas. 221 00:19:17,370 --> 00:19:19,139 - ¿Una embajada. - Sí. 222 00:19:19,140 --> 00:19:22,279 De las Bahamas. Es una pequeña nación insular entre Estados Unidos y Cuba. 223 00:19:22,280 --> 00:19:26,259 ¿Ocultan a los criminales extraditándolos? 224 00:19:26,260 --> 00:19:28,859 Es una idea digna de la presidenta Baek. 225 00:19:28,860 --> 00:19:32,439 Pero la policía ni siquiera puede entrar en lugares así. 226 00:19:32,440 --> 00:19:35,050 Olvide una orden judicial. Ni siquiera podemos entrar. 227 00:19:35,940 --> 00:19:38,270 Mientras no sea policía. 228 00:20:08,790 --> 00:20:10,859 - ¿Qué está pasando? - Es un corte de energía. 229 00:20:10,860 --> 00:20:12,620 Revisen la sala de suministro de energía. 230 00:20:13,670 --> 00:20:16,099 [Solo Personal Autorizado] 231 00:20:16,100 --> 00:20:17,739 Con la fuente de alimentación de respaldo, 232 00:20:17,740 --> 00:20:19,860 la electricidad volverá en tres minutos. 233 00:20:22,990 --> 00:20:24,990 [Encendiendo fuente de alimentación de respaldo] 234 00:20:26,610 --> 00:20:28,160 [Embajada de las Bahamas] 235 00:20:35,080 --> 00:20:37,620 La fiscal Kang Ha Na está llegando. 236 00:20:46,240 --> 00:20:47,620 [Embajada de las Bahamas] 237 00:20:48,470 --> 00:20:50,150 [Embajada de las Bahamas] 238 00:20:52,210 --> 00:20:53,990 ¿Qué está haciendo...? 239 00:20:56,540 --> 00:20:59,130 Personas ajenas no pueden entrar. 240 00:21:05,610 --> 00:21:06,999 Hola. 241 00:21:07,000 --> 00:21:09,519 ¿Usted debe ser el embajador Jack Johnson? 242 00:21:09,520 --> 00:21:11,009 ¿Quién es usted? ¿La conozco? 243 00:21:11,010 --> 00:21:12,349 Soy Ha Na Kang. 244 00:21:12,350 --> 00:21:16,109 Una fiscal de la Fiscalía del Distrito Norte. 245 00:21:16,110 --> 00:21:17,669 ¿Una fiscal? 246 00:21:17,670 --> 00:21:19,069 No me malentienda. 247 00:21:19,070 --> 00:21:21,409 Estoy aquí hoy en calidad de ciudadana. 248 00:21:21,410 --> 00:21:22,090 Ah-ah. 249 00:21:22,091 --> 00:21:24,749 La señora Baek ha estado elogiando este lugar 250 00:21:24,750 --> 00:21:28,169 y diciendo que debemos visitarlo. 251 00:21:28,170 --> 00:21:31,139 Escuché que son bastante cercanos. 252 00:21:31,140 --> 00:21:33,669 Usted la ayudó hace unos días. 253 00:21:33,670 --> 00:21:35,630 Creo... 254 00:21:38,920 --> 00:21:40,890 ¿él está bien? 255 00:21:43,130 --> 00:21:46,600 Disculpe. Tengo una reunión a la que asistir. 256 00:21:57,330 --> 00:21:59,319 ¿Cómo puede irrumpir así? 257 00:21:59,320 --> 00:22:01,299 Lo puso al tanto de que ya lo sabemos. 258 00:22:01,300 --> 00:22:03,189 Por eso él saldrá por su cuenta. 259 00:22:03,190 --> 00:22:03,990 ¿Qué? 260 00:22:03,991 --> 00:22:05,999 No lo dejarán aquí ahora que una fiscal lo sabe. 261 00:22:06,000 --> 00:22:07,319 ¿En-Entonces? 262 00:22:07,320 --> 00:22:09,209 Empezamos el fuego, ahora solo esperemos 263 00:22:09,210 --> 00:22:10,810 hasta que ese delincuente salga. 264 00:22:11,830 --> 00:22:14,669 Pensé que solo era osada, 265 00:22:14,670 --> 00:22:17,010 pero supongo que tiene sus planes. 266 00:22:21,670 --> 00:22:24,280 Espere. ¿Dije algo malo? 267 00:22:29,070 --> 00:22:31,809 Oí de mi predecesor que 268 00:22:31,810 --> 00:22:35,819 a veces usted dice: "Jefe, ¡salga!" Después entra osadamente. 269 00:22:35,820 --> 00:22:37,500 Justo como ahora. 270 00:22:50,500 --> 00:22:53,400 Goo Young Tae. Me aseguraré de atraparte. 271 00:22:56,850 --> 00:22:58,840 [Lo siento. Te amo] 272 00:23:00,010 --> 00:23:01,119 ¿Hola? 273 00:23:01,120 --> 00:23:02,879 ¿Qué? ¿Estás loca? 274 00:23:02,880 --> 00:23:04,479 ¿Somos tan cercanos? 275 00:23:04,480 --> 00:23:06,989 ¿Tú y yo tenemos una relación cercana? 276 00:23:06,990 --> 00:23:09,289 ¡Estoy muerto si mi esposa se entera! 277 00:23:09,290 --> 00:23:10,409 ¡Va a matarnos! 278 00:23:10,410 --> 00:23:11,669 ¿Lo entiendes? 279 00:23:11,670 --> 00:23:13,199 ¿Qué está diciendo? 280 00:23:13,200 --> 00:23:14,469 ¡Escucha! 281 00:23:14,470 --> 00:23:16,519 ¡Una fiscal estuvo aquí! 282 00:23:16,520 --> 00:23:20,429 ¡Llévate tu artículo ahora mismo! 283 00:23:20,430 --> 00:23:23,890 ¿Hola? 284 00:23:24,660 --> 00:23:26,770 Hola. ¿Hola? 285 00:23:39,080 --> 00:23:41,980 - Trae el auto. - Sí, señora. 286 00:24:03,020 --> 00:24:05,159 ¡Hay un incendio! 287 00:24:05,160 --> 00:24:06,950 ¡Salgan! 288 00:24:11,720 --> 00:24:13,410 ¡De prisa! ¡Salgan! 289 00:24:14,150 --> 00:24:15,520 [Precaución | No entre] 290 00:24:17,100 --> 00:24:19,100 ¡Oye, oye! ¡Hay un incendio! 291 00:24:19,940 --> 00:24:21,789 Es la embajada de las Bahamas. 292 00:24:21,790 --> 00:24:23,760 ¡Hay un incendio! ¡Dense prisa! 293 00:24:27,720 --> 00:24:29,280 ¡Fuego! 294 00:24:32,090 --> 00:24:34,189 ¡Salgan! 295 00:24:34,190 --> 00:24:36,549 - No puede. - Hay alguien ahí. Debo entrar. 296 00:24:36,550 --> 00:24:37,859 Está prohibido. Por favor, váyase. 297 00:24:37,860 --> 00:24:39,600 Fiscal, vayámonos por ahora. 298 00:24:43,130 --> 00:24:44,830 ¿Qué sucede? 299 00:25:02,560 --> 00:25:04,600 Cielos, ¿qué sucede? 300 00:25:06,470 --> 00:25:08,410 ¿Qué? ¿Qué pasa? 301 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 Cielos... 302 00:25:15,640 --> 00:25:17,090 ¿Quién es? 303 00:25:17,900 --> 00:25:19,950 ¿Goo Young Tae? 304 00:25:22,340 --> 00:25:23,850 ¿Qué demonios? 305 00:25:26,700 --> 00:25:29,360 - ¿Es Goo Young Tae? - ¿Goo Young Tae? 306 00:25:38,400 --> 00:25:40,150 Cielos... 307 00:25:41,850 --> 00:25:44,360 El camión de bomberos llegará en tres minutos. 308 00:25:51,700 --> 00:25:53,329 ¿Dónde están los prisioneros? 309 00:25:53,330 --> 00:25:56,490 ¡Maldición! ¡Ese maldito bastardo! 310 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 Bien. 311 00:26:16,550 --> 00:26:19,450 Cielos, qué desgraciado. 312 00:26:24,600 --> 00:26:31,199 ♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫ 313 00:26:31,200 --> 00:26:35,709 ♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫ 314 00:26:35,710 --> 00:26:39,279 ♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, ♫ 315 00:26:39,280 --> 00:26:40,600 Levántate. 316 00:26:41,400 --> 00:26:45,000 ♫ Silencio ♫ 317 00:26:46,710 --> 00:26:48,749 ¡Maldición! 318 00:26:48,750 --> 00:26:54,410 ♫ Este mundo contaminado no cambia ♫ 319 00:26:55,630 --> 00:27:00,330 ♫ Ya se desmoronó con codicia ♫ 320 00:27:00,400 --> 00:27:08,400 ♫ Pero obsérvame, hago esto por ti ♫ 321 00:27:09,300 --> 00:27:12,170 ♫ Silencio ♫ 322 00:27:13,230 --> 00:27:15,050 ¿Dónde están todos los prisioneros? 323 00:27:16,730 --> 00:27:18,950 No lo sé, maldito. 324 00:27:24,600 --> 00:27:31,249 ♫ Ahora puedo decir, detente ♫ 325 00:27:31,250 --> 00:27:35,009 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 326 00:27:35,010 --> 00:27:36,850 Lo preguntaré una última vez. 327 00:27:38,260 --> 00:27:40,450 ¿Dónde están los prisioneros? 328 00:27:42,190 --> 00:27:44,429 ¡No lo sé, maldito! 329 00:27:44,430 --> 00:27:49,810 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 330 00:27:52,800 --> 00:27:54,679 ¡Por favor, dénse prisa! 331 00:27:54,680 --> 00:27:56,570 ¡Por favor, muévanse! ¡Salgan! 332 00:27:58,300 --> 00:28:01,300 Es un paciente grave. ¡Por favor, ayúdenos! 333 00:28:05,950 --> 00:28:07,800 Gracias. 334 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 ¡Muévalo! 335 00:28:21,900 --> 00:28:23,700 ¿Está bien? 336 00:28:23,740 --> 00:28:25,389 ¿Cuándo llega el camión de bomberos? 337 00:28:25,390 --> 00:28:26,980 Está aquí. 338 00:28:27,700 --> 00:28:29,090 ¡Salgan! 339 00:28:35,240 --> 00:28:36,830 ¿Qué es eso? 340 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 Una ambulancia. 341 00:28:43,170 --> 00:28:44,529 - Detective. - ¿Sí? 342 00:28:44,530 --> 00:28:46,290 ¡Tenemos que perseguirlos! 343 00:28:53,800 --> 00:28:55,399 Es Kim Do Ki. 344 00:28:55,400 --> 00:28:56,490 - Persíguelo. - Sí. 345 00:28:57,570 --> 00:29:00,030 No pierda esa ambulancia. 346 00:29:01,370 --> 00:29:03,140 Es la policía. 347 00:29:04,490 --> 00:29:06,439 - Seok Tae. - Sí, señora. 348 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 Dame un cenizero. 349 00:29:10,930 --> 00:29:12,520 ¡Por ese camino! 350 00:29:16,420 --> 00:29:18,590 ¡Muévanse! 351 00:29:28,180 --> 00:29:29,940 ¿Qué? 352 00:29:32,300 --> 00:29:34,100 ¡Oye! 353 00:30:57,700 --> 00:30:59,159 Fiscal. 354 00:30:59,160 --> 00:31:00,339 - ¿Por qué—? - Présteme su auto. 355 00:31:00,340 --> 00:31:01,419 ¿Qué dijo? 356 00:31:01,420 --> 00:31:03,850 ¡Fiscal! ¿Qué está—? 357 00:31:04,570 --> 00:31:06,419 ¡Fiscal! Fis... 358 00:31:06,420 --> 00:31:08,270 ¡Fiscal! 359 00:31:13,340 --> 00:31:15,729 Eres osado. 360 00:31:15,730 --> 00:31:17,819 Incluso iniciaste un incendio en la embajada. 361 00:31:17,820 --> 00:31:19,439 Young Tae... 362 00:31:19,440 --> 00:31:21,039 Devuélvemelo. 363 00:31:21,040 --> 00:31:24,229 Me gustaría intercambiar a Goo Young Tae por los prisioneros. 364 00:31:24,230 --> 00:31:27,879 Mañana a las 8 p. m. en el el puente Copa Mundial. 365 00:31:27,880 --> 00:31:30,990 - Decidiremos el método de intercambio. - En este momento... 366 00:31:32,030 --> 00:31:34,059 no puedo hacerlo. 367 00:31:34,060 --> 00:31:36,459 Si intentas engañarnos, 368 00:31:36,460 --> 00:31:39,829 será complicado ver a Goo Young Tae en el futuro. 369 00:31:39,830 --> 00:31:42,960 Será así si lo tienes que visitar en prisión. 370 00:31:57,650 --> 00:31:59,670 Les daré una actualización. 371 00:31:59,700 --> 00:32:02,700 El bateador está listo. Park Jae San. 372 00:32:02,720 --> 00:32:06,620 Este juego será decisivo. 373 00:32:08,700 --> 00:32:10,600 Batea. 374 00:32:11,570 --> 00:32:13,619 ¡Out! 375 00:32:13,620 --> 00:32:15,529 No le dio a la pelota. 376 00:32:15,530 --> 00:32:18,629 Fue un lanzamiento rápido, pero... 377 00:32:18,630 --> 00:32:20,719 fue difícil para el bateador. 378 00:32:20,720 --> 00:32:22,089 Él fue un poco lento. 379 00:32:22,090 --> 00:32:24,129 Aquí viene Lee Jung Soo. 380 00:32:24,130 --> 00:32:26,149 Todavía tiene otra oportunidad. 381 00:32:26,150 --> 00:32:28,499 Aquí están sus estadísticas. 382 00:32:28,500 --> 00:32:30,649 ¡Strike! 383 00:32:30,650 --> 00:32:31,949 Dos outs. 384 00:32:31,950 --> 00:32:34,480 Fue un foul. 385 00:32:38,670 --> 00:32:40,580 ¡No te muevas, cretino! 386 00:32:41,840 --> 00:32:44,060 ¡Oye, conduce bien! 387 00:32:48,050 --> 00:32:49,680 Dejémoslos. 388 00:32:52,650 --> 00:32:55,349 Joo Chan, desáteme. 389 00:32:55,350 --> 00:32:57,660 - Joo Chan. - Hazlo tú. 390 00:33:01,400 --> 00:33:03,000 Despierta. 391 00:33:06,900 --> 00:33:09,059 Oye, detente. 392 00:33:09,060 --> 00:33:12,369 ¡Para, hombre! ¡Para, para, para! 393 00:33:12,370 --> 00:33:13,660 Abre. 394 00:33:23,800 --> 00:33:25,459 ¡Sean libres! 395 00:33:25,460 --> 00:33:27,120 ¡Váyanse! 396 00:33:31,200 --> 00:33:32,819 - Vamos. - Bueno. 397 00:33:32,820 --> 00:33:34,110 ¡Vamos! 398 00:33:40,980 --> 00:33:43,779 Oye, sostenlo. El brazo me duele. 399 00:33:43,780 --> 00:33:45,320 Joo Chan. 400 00:33:47,470 --> 00:33:49,700 ¿A dónde vamos ahora? 401 00:34:00,560 --> 00:34:03,320 A cortarle la cabeza a esa pequeña rata. 402 00:34:04,260 --> 00:34:07,209 Oppa, ¿podemos comer antes? 403 00:34:07,210 --> 00:34:09,059 Estoy hambrienta. Estoy a punto de morir. 404 00:34:09,060 --> 00:34:11,269 No, María es primero. María es primero... 405 00:34:11,270 --> 00:34:13,930 Cállense todos. [Hyungnim mayor] 406 00:34:15,330 --> 00:34:16,740 ¿Dónde estás? 407 00:34:18,200 --> 00:34:19,700 ¿A dónde nos llevan? 408 00:34:19,800 --> 00:34:22,700 Cualquier lugar sería mejor que aquí, ¿no lo crees? 409 00:34:22,780 --> 00:34:25,179 Tenías razón. 410 00:34:25,180 --> 00:34:27,719 Este es el cielo. 411 00:34:27,720 --> 00:34:29,619 Tú, cretino... 412 00:34:29,620 --> 00:34:31,379 ¿Por qué contestaste el teléfono? 413 00:34:31,380 --> 00:34:32,770 ¿Qué pasa? 414 00:34:33,950 --> 00:34:35,210 Bueno... 415 00:34:39,090 --> 00:34:40,480 Dámelo. 416 00:34:43,750 --> 00:34:45,609 ¿Con quién hablo? 417 00:34:45,610 --> 00:34:48,049 Eres quien nos encerró 418 00:34:48,050 --> 00:34:49,800 todo este tiempo, ¿cierto? 419 00:34:50,620 --> 00:34:51,999 Qué decepcionante. 420 00:34:52,000 --> 00:34:54,069 Te rescaté, pero aun así me acusas así. 421 00:34:54,070 --> 00:34:56,179 ¿Quién creería una estupidez como esa? 422 00:34:56,180 --> 00:34:59,430 Está bien que no creas todo lo que escuchas. 423 00:35:00,220 --> 00:35:02,219 Te daré tiempo. Comprueba 424 00:35:02,220 --> 00:35:04,299 si soy amiga o enemiga. 425 00:35:04,300 --> 00:35:07,300 ¿Cómo sabría quién demonios eres? 426 00:35:08,610 --> 00:35:11,289 Estoy segura de que hay algo que te da mucha curiosidad. 427 00:35:11,290 --> 00:35:14,039 Kim Do Ki de Transportes Rainbow. 428 00:35:14,040 --> 00:35:18,290 Busca a la presidenta Baek Sung Mi de Préstamos Nakwon después de confirmarlo. 429 00:35:30,130 --> 00:35:32,000 No sé qué decir... 430 00:35:39,250 --> 00:35:41,919 Atrápalos cuando lleguen a Transportes Rainbow. 431 00:35:41,920 --> 00:35:43,270 Sí, señora. 432 00:35:44,100 --> 00:35:46,170 Tráeme más té. 433 00:36:02,390 --> 00:36:04,500 Hablemos. 434 00:36:15,370 --> 00:36:17,369 Estará bien, ¿verdad? 435 00:36:17,370 --> 00:36:19,400 Por alguna razón, tengo miedo. 436 00:36:21,710 --> 00:36:23,060 Vamos. 437 00:36:49,540 --> 00:36:51,199 Entrégueme a Goo Young Tae. 438 00:36:51,200 --> 00:36:53,229 Me pidió que lo atrapara, ¿entonces por qué—? 439 00:36:53,230 --> 00:36:54,389 Antes de eso, debo hacer algo. 440 00:36:54,390 --> 00:36:55,679 ¿Qué es? 441 00:36:55,680 --> 00:36:58,739 No tengo que responderle, ¿verdad? 442 00:36:58,740 --> 00:37:01,190 Supongo que no es algo de lo que esté orgulloso. 443 00:37:02,110 --> 00:37:03,839 Puede revertir las cosas. 444 00:37:03,840 --> 00:37:05,419 Si me da a Goo Young Tae, 445 00:37:05,420 --> 00:37:07,440 olvidaré lo que pasó hoy. 446 00:37:11,720 --> 00:37:13,969 Goo Young Tae no es el final de todo. 447 00:37:13,970 --> 00:37:15,889 Hay alguien más detrás de esto. 448 00:37:15,890 --> 00:37:18,570 Necesito a Goo Young Tae para revelarlo todo. 449 00:37:19,610 --> 00:37:21,809 Mi respuesta es la misma. 450 00:37:21,810 --> 00:37:23,800 Por favor, váyase. 451 00:37:25,590 --> 00:37:27,590 De regreso al punto de partida. 452 00:37:30,910 --> 00:37:33,390 Entonces, al final elige la venganza, ¿verdad? 453 00:37:34,400 --> 00:37:36,159 Yo no. 454 00:37:36,160 --> 00:37:38,780 Ya no me voy a vengar. 455 00:37:40,400 --> 00:37:43,189 Cancelaré el caso que solicité. 456 00:37:43,190 --> 00:37:46,459 Encontraré a Goo Young Tae donde sea que lo esconda. 457 00:37:46,460 --> 00:37:48,139 Ese es mi trabajo. 458 00:37:48,140 --> 00:37:50,180 Cumpliré la promesa. 459 00:37:55,300 --> 00:37:56,789 Lo haré. 460 00:37:56,790 --> 00:37:58,590 De verdad. 461 00:38:16,160 --> 00:38:18,410 Oppa, tengo que ir al baño. 462 00:38:39,350 --> 00:38:41,440 ¡Esto es! 463 00:38:52,540 --> 00:38:54,389 Lo siento. 464 00:38:54,390 --> 00:38:56,100 Demonios... 465 00:38:57,660 --> 00:39:00,599 Pagaré la tintorería y firmaré por el seguro inmediatamente. 466 00:39:00,600 --> 00:39:02,099 Gracias. 467 00:39:02,100 --> 00:39:04,339 No soy una mala persona. 468 00:39:04,340 --> 00:39:05,900 ¡Sálvenme! 469 00:39:07,180 --> 00:39:08,749 ¡Demonios! 470 00:39:08,750 --> 00:39:10,059 ¡Maldición! 471 00:39:10,060 --> 00:39:11,490 ¡Dios, qué molesto! 472 00:39:14,280 --> 00:39:17,189 María me está esperando. 473 00:39:17,190 --> 00:39:19,059 No me está esperando. 474 00:39:19,060 --> 00:39:22,099 Lo aplastaré con un martillo cuando lo encuentre. 475 00:39:22,100 --> 00:39:23,640 Tenemos que encontrar su debilidad. 476 00:39:25,590 --> 00:39:27,759 ¿Qué demonios? ¿Comen solos? 477 00:39:27,760 --> 00:39:29,730 - ¿Dónde está el mío? - Tengo uno, hombre. 478 00:39:31,660 --> 00:39:34,339 Ese tipo es conductor en Transportes Rainbow. 479 00:39:34,340 --> 00:39:36,139 Ese idiota. 480 00:39:36,140 --> 00:39:38,039 Lo confirmé. 481 00:39:38,040 --> 00:39:40,300 Idiota, ¿a quién trajiste contigo? 482 00:39:49,620 --> 00:39:51,419 Bastardos... 483 00:39:51,420 --> 00:39:52,819 Entonces se estaban escondiendo aquí. 484 00:39:52,820 --> 00:39:54,360 Vámonos en silencio. 485 00:40:01,920 --> 00:40:04,589 ¡Oigan! ¡Oigan, oigan! 486 00:40:04,590 --> 00:40:05,929 ¿Qué hay de mí? 487 00:40:05,930 --> 00:40:08,779 ¿Qué hay de mí? ¡Llévenme con ustedes! 488 00:40:08,780 --> 00:40:10,369 ¿Qué hay de mí? 489 00:40:10,370 --> 00:40:12,450 ¡Maldición, esto es una locura! 490 00:40:15,200 --> 00:40:17,139 ¡Alto, alto, alto! 491 00:40:17,140 --> 00:40:18,369 ¡Policía! 492 00:40:18,370 --> 00:40:20,490 ¡Espere un minuto! ¡Espere! 493 00:40:21,390 --> 00:40:23,000 - ¿Qué está pasando? - ¡Alto! 494 00:40:25,360 --> 00:40:27,729 ¡Demonios! ¡Ábranla! 495 00:40:27,730 --> 00:40:29,569 ¡Demonios! 496 00:40:29,570 --> 00:40:31,329 ¡Rápido, vamos! 497 00:40:31,330 --> 00:40:33,699 - ¡Rápido, vamos! - Cálmese. 498 00:40:33,700 --> 00:40:35,419 - ¿De qué se trata esto? - ¡Solo muévete! 499 00:40:35,420 --> 00:40:37,589 Por favor... ¡en serio! 500 00:40:37,590 --> 00:40:39,770 ¡Vamos! ¡Por favor! 501 00:40:42,660 --> 00:40:45,669 Estoy segura de que ya se han dado cuenta de las cosas 502 00:40:45,670 --> 00:40:48,119 y estoy segura de que también conocen su lugar. 503 00:40:48,120 --> 00:40:50,879 Entonces, ¿cuál es su siguiente paso? 504 00:40:50,880 --> 00:40:53,369 ¿Entregarse? ¿O vengarse? 505 00:40:53,370 --> 00:40:55,869 ¿Tenemos siquiera una opción? 506 00:40:55,870 --> 00:40:57,929 Por supuesto. Es tu vida. 507 00:40:57,930 --> 00:41:00,459 Entonces, ¿por qué nos arrastraste hasta aquí? 508 00:41:00,460 --> 00:41:03,709 Estoy dispuesta a apoyar una de sus opciones. 509 00:41:03,710 --> 00:41:05,730 ¿Qué les parece? 510 00:41:06,650 --> 00:41:09,360 ¿Les gustaría tomar venganza de la manera correcta? 511 00:42:03,490 --> 00:42:05,820 - ¿Los prisioneros? - Young Tae primero. 512 00:42:15,540 --> 00:42:17,539 Cumpliste tu promesa. 513 00:42:17,540 --> 00:42:18,930 Es tu turno. 514 00:42:26,000 --> 00:42:27,870 Abre la mercancía. 515 00:42:39,570 --> 00:42:41,159 ¿Qué estás haciendo? 516 00:42:41,160 --> 00:42:42,539 Lo siento. 517 00:42:42,540 --> 00:42:44,979 No podía confiar en ti. 518 00:42:44,980 --> 00:42:47,260 No te preocupes. Los traje a todos. 519 00:42:49,140 --> 00:42:50,570 Vamos. 520 00:42:52,800 --> 00:42:54,259 ¿Están listos? 521 00:42:54,260 --> 00:42:55,939 Kim Do Ki. 522 00:42:55,940 --> 00:42:57,599 Esa rata de alcantarilla. 523 00:42:57,600 --> 00:42:59,520 Ese idiota. 524 00:43:34,520 --> 00:43:37,090 Es bueno verte, maldito. 525 00:44:00,510 --> 00:44:02,119 Es la policía. Será mejor que se vaya. 526 00:44:02,120 --> 00:44:03,559 CEO Jang, tú... 527 00:44:03,560 --> 00:44:05,299 ¡Abre la puerta! 528 00:44:05,300 --> 00:44:06,810 ¿Qué demonios? 529 00:44:09,610 --> 00:44:11,119 ¡Retrocede, retrocede! 530 00:44:11,120 --> 00:44:12,440 Bastardo... 531 00:44:29,310 --> 00:44:30,880 Go Eun. 532 00:44:43,820 --> 00:44:45,480 Kim Do Ki. 533 00:44:47,590 --> 00:44:49,509 Nos llevaremos a Goo Young Tae. 534 00:44:49,510 --> 00:44:51,680 Tiene que venir con nosotros. Arréstenlo. 535 00:44:53,660 --> 00:44:56,879 Está bajo arresto por complicidad y ayudar a un sospechoso. 536 00:44:56,880 --> 00:44:59,359 - Tiene derecho a un abogado... - No, no es así. 537 00:44:59,360 --> 00:45:01,199 - Somos— - Está bien. 538 00:45:01,200 --> 00:45:04,360 Estoy seguro de que me liberarán si no hice nada malo. 539 00:45:05,950 --> 00:45:07,310 - ¿Qué estás haciendo? - Sí, señor. 540 00:45:07,390 --> 00:45:09,390 Hágase a un lado. 541 00:45:20,030 --> 00:45:22,009 [Sala de grabación de declaraciones] 542 00:45:22,010 --> 00:45:23,710 Espere. 543 00:45:24,350 --> 00:45:26,249 ¿Por qué no interroga a Goo Young Tae, fiscal? 544 00:45:26,250 --> 00:45:27,929 Me quedo con Kim Do Ki. 545 00:45:27,930 --> 00:45:30,500 ¿Cómo supo dónde estaba Goo Young Tae? 546 00:45:31,780 --> 00:45:33,510 ¿Me siguió? 547 00:45:34,790 --> 00:45:36,839 Cancelaré el caso que solicité. 548 00:45:36,840 --> 00:45:39,679 Encontraré a Goo Young Tae donde sea que lo esconda. 549 00:45:39,680 --> 00:45:41,570 Ese es mi trabajo. 550 00:45:52,820 --> 00:45:54,779 Sí, es Goo Young Tae. 551 00:45:54,780 --> 00:45:57,099 Kim Do Ki lo tiene en su auto y van a algún lugar. 552 00:45:57,100 --> 00:45:58,710 Está bien. Lo entiendo. 553 00:46:01,340 --> 00:46:04,500 Encontraron a Goo Young Tae. ¿Le gustaría ir con nosotros? 554 00:46:05,470 --> 00:46:07,379 ¿Eso es importante? 555 00:46:07,380 --> 00:46:08,979 Detective Park. 556 00:46:08,980 --> 00:46:11,399 Kim Do Ki no es cómplice, es un informante. 557 00:46:11,400 --> 00:46:13,389 Entonces, es aún más sospechoso. 558 00:46:13,390 --> 00:46:16,209 ¿Cómo puede dar información que la policía ni siquiera conoce? 559 00:46:16,210 --> 00:46:18,169 Confíe en mí y déjelo ir. 560 00:46:18,170 --> 00:46:20,440 ¿Qué quieres decir con dejarlo ir? 561 00:46:22,220 --> 00:46:23,499 Sunbaenim. 562 00:46:23,500 --> 00:46:25,919 ¿No ibas tras sospechosos cuando tenías dudas sobre ellos? 563 00:46:25,920 --> 00:46:28,439 Kim Do Ki de nuevo esta vez. ¿Cuántas veces van? 564 00:46:28,440 --> 00:46:30,810 Investígalo a fondo mientras tienes el caso. 565 00:46:37,380 --> 00:46:38,669 ¿Por qué? 566 00:46:38,670 --> 00:46:41,160 - ¿Hay algún problema? - No, señor. 567 00:46:45,030 --> 00:46:47,040 Está bien... 568 00:46:53,440 --> 00:46:55,549 Conoce este lugar, ¿verdad? Ha estado ahí. 569 00:46:55,550 --> 00:46:58,350 Escuché que le dijo a la fiscal Kang dónde estaba la escena del crimen. 570 00:46:59,540 --> 00:47:01,329 ¿Es eso un crimen? 571 00:47:01,330 --> 00:47:03,879 Por lo general, las partes involucradas conocen la información por eso 572 00:47:03,880 --> 00:47:05,490 y justo es lo que quiero comprobar. 573 00:47:06,370 --> 00:47:08,610 ¿Cómo supo llegar hasta allá? 574 00:47:13,880 --> 00:47:16,590 ¿Por qué estaba allá con Goo Young Tae? 575 00:47:26,950 --> 00:47:29,489 Manteniendo su boca cerrada en este momento, 576 00:47:29,490 --> 00:47:32,670 no le ayudará mucho, Kim Do Ki. 577 00:47:37,430 --> 00:47:39,350 Tengo hambre. 578 00:47:50,630 --> 00:47:53,509 Dije que vayamos a la playa. 579 00:47:53,510 --> 00:47:55,009 - Deberíamos. - ¿En serio? 580 00:47:55,010 --> 00:47:56,800 Eso suena bien. 581 00:47:58,080 --> 00:47:59,129 Coman mucho. 582 00:47:59,130 --> 00:48:00,509 ¿Verdad? 583 00:48:00,510 --> 00:48:01,689 Es tan delicioso. 584 00:48:01,690 --> 00:48:04,599 ¿Por qué no están trabajando y solo descansan? 585 00:48:04,600 --> 00:48:06,550 ¿Dónde está María...? 586 00:48:10,040 --> 00:48:12,550 Oh, es María. 587 00:48:30,790 --> 00:48:34,059 María, cuanto tiempo sin verla. ¿Cómo ha estado? 588 00:48:34,060 --> 00:48:35,939 Sí, unni... 589 00:48:35,940 --> 00:48:37,589 ¿Sabe si... 590 00:48:37,590 --> 00:48:41,189 el señor Jo cumplió con su castigo? 591 00:48:41,190 --> 00:48:42,929 ¿A qué se refiere con eso? 592 00:48:42,930 --> 00:48:45,019 Me dijo que... 593 00:48:45,020 --> 00:48:47,179 el señor Jo... 594 00:48:47,180 --> 00:48:51,069 el señor Jo no puede venir hasta tanto no haya cumplido su condena. 595 00:48:51,070 --> 00:48:52,569 Pero... 596 00:48:52,570 --> 00:48:55,720 acabo de ver al señor Jo. 597 00:49:05,700 --> 00:49:07,859 María, espera un poco más. 598 00:49:07,860 --> 00:49:09,280 Vamos. 599 00:49:10,810 --> 00:49:12,849 Necesito ir a la fábrica de fermentación 600 00:49:12,850 --> 00:49:14,670 Estoy preocupada por María y 601 00:49:14,690 --> 00:49:17,990 tengo que verificar si apareció Jo Jong Geun. 602 00:49:18,040 --> 00:49:19,819 Iré a U-Data, 603 00:49:19,820 --> 00:49:22,159 a la villa de Park Yang Jin y a las casas de los prisioneros. 604 00:49:22,160 --> 00:49:23,809 Go Eun, iré contigo. 605 00:49:23,810 --> 00:49:25,780 ¿Cómo puede ir en esas condiciones? 606 00:49:26,790 --> 00:49:29,890 Go Eun, ¿estarás bien sola? 607 00:49:29,970 --> 00:49:32,680 Los llamaré si pasa algo. 608 00:51:04,990 --> 00:51:06,619 Choi Jong Sook. 609 00:51:06,620 --> 00:51:08,509 ¡No vengan! 610 00:51:08,510 --> 00:51:10,699 ¡No entren! ¡Estarán todos muertos si entran! 611 00:51:10,700 --> 00:51:12,049 ¡Oigan! 612 00:51:12,050 --> 00:51:14,079 ¡Oigan! Por favor, envíenme a la cárcel. 613 00:51:14,080 --> 00:51:16,889 ¡Oigan! Es para que esos idiotas no puedan venir por mí. 614 00:51:16,890 --> 00:51:18,669 ¡Váyanse! ¡No vengan! 615 00:51:18,670 --> 00:51:20,489 ¡Déjenme vivir! 616 00:51:20,490 --> 00:51:22,699 ¡Dios! ¡Déjenme vivir! 617 00:51:22,700 --> 00:51:25,050 ¡Sálvenme! 618 00:51:26,450 --> 00:51:27,979 Lo siento. 619 00:51:27,980 --> 00:51:30,889 He estado reflexionado bastante aquí. 620 00:51:30,890 --> 00:51:32,659 Cambiaré. 621 00:51:32,660 --> 00:51:34,649 Viviré una buena vida. 622 00:51:34,650 --> 00:51:35,949 Por favor... 623 00:51:35,950 --> 00:51:39,699 - Por favor déjeme ir... - ¿Realmente está arrepentida? 624 00:51:39,700 --> 00:51:41,499 ¿O solo son lágrimas de cocodrilos? 625 00:51:41,500 --> 00:51:43,129 ¿Estás siendo sincera? 626 00:51:43,130 --> 00:51:44,729 Por supuesto. 627 00:51:44,730 --> 00:51:46,700 Puedo prometérselo. 628 00:51:47,870 --> 00:51:51,670 Sí. Estoy seguro de que habrá un día en el que puedas salir de aquí. 629 00:51:52,850 --> 00:51:54,340 ¿De verdad? 630 00:51:55,160 --> 00:51:56,889 Si usted me dejara... 631 00:51:56,890 --> 00:51:59,519 Pero no creas que es el final. 632 00:51:59,520 --> 00:52:02,229 Siempre te vigilaremos... 633 00:52:02,230 --> 00:52:04,719 y el día que rompas tu promesa, 634 00:52:04,720 --> 00:52:06,720 iremos por ti. 635 00:52:12,110 --> 00:52:13,989 Tal vez la reforma sea... 636 00:52:13,990 --> 00:52:18,250 solo posible por el miedo que se origina 637 00:52:20,010 --> 00:52:23,300 por el tratamiento inhumano que recibes luego de cometer un crimen. 638 00:52:25,540 --> 00:52:27,099 Sin embargo... 639 00:52:27,100 --> 00:52:31,180 ¿podría decirse que es una verdadera reforma? 640 00:52:53,100 --> 00:52:54,750 ¡María! 641 00:52:59,780 --> 00:53:01,209 Mucho tiempo sin verte. 642 00:53:01,210 --> 00:53:04,459 Te estaba observando en la fábrica antes. 643 00:53:04,460 --> 00:53:06,459 La atmósfera en la fábrica cambió bastante. 644 00:53:06,460 --> 00:53:07,899 Es tan animado... 645 00:53:07,900 --> 00:53:10,409 Estas vestida muy bien. 646 00:53:10,410 --> 00:53:13,569 Realmente te extrañé mucho. 647 00:53:13,570 --> 00:53:15,389 Pensé en ti todas las noches 648 00:53:15,390 --> 00:53:17,389 y apareciste en mis sueños. 649 00:53:17,390 --> 00:53:19,579 ¿No me extrañaste? 650 00:53:19,580 --> 00:53:21,470 Déjame darte un abrazo. 651 00:53:24,450 --> 00:53:26,430 ¡María, sube! 652 00:53:27,440 --> 00:53:28,730 ¡María! 653 00:53:35,920 --> 00:53:38,509 Vaya, María, espera un minuto... 654 00:53:38,510 --> 00:53:41,130 Oh, no. María, levántate. 655 00:53:45,480 --> 00:53:47,199 María, abre tus ojos. 656 00:53:47,200 --> 00:53:49,700 María. Tú, desgraciado, ¿quién demonios—? 657 00:53:51,790 --> 00:53:53,630 Oye, ¿por qué estás aquí? 658 00:53:55,460 --> 00:53:57,579 Para conseguir mis cosas. 659 00:53:57,580 --> 00:54:01,079 Demente. ¿Cómo puedes golpear a la gente así? 660 00:54:01,080 --> 00:54:02,249 Vamos a ver. 661 00:54:02,250 --> 00:54:05,219 Oh, no. Ella no puede tener una cicatriz en su cara... 662 00:54:05,220 --> 00:54:07,119 María, espera. Abre tus ojos. 663 00:54:07,120 --> 00:54:09,319 Oh, no... sangre... 664 00:54:09,320 --> 00:54:10,529 Su cara... 665 00:54:10,530 --> 00:54:13,069 María. María... 666 00:54:13,070 --> 00:54:15,630 El cliente no puede responder la llamada en este momento. Será... 667 00:54:19,440 --> 00:54:22,600 Go Eun, por favor responde. 668 00:54:24,490 --> 00:54:26,740 El cliente no puede responder la llamada en este momento. 669 00:54:32,660 --> 00:54:34,280 Ábrelo. 670 00:55:16,760 --> 00:55:18,510 ¿Qué estás haciendo? 671 00:55:19,590 --> 00:55:21,469 Tienes invitados. 672 00:55:21,470 --> 00:55:23,310 ¿No vas a servirnos algo? 673 00:55:26,230 --> 00:55:30,680 Siempre que venías a mi oficina, te servía el mejor té. 674 00:55:32,050 --> 00:55:33,870 ¿Qué quieres? 675 00:55:34,700 --> 00:55:36,989 Tráeme un poco de té primero. 676 00:55:36,990 --> 00:55:39,210 Estoy sedienta. 677 00:55:49,680 --> 00:55:51,050 Es bueno. 678 00:55:59,210 --> 00:56:00,489 ¡Corre! 679 00:56:00,490 --> 00:56:01,470 - ¡Atrápalo! - ¡Jin Eon! 680 00:56:01,471 --> 00:56:03,490 - ¡Huye! - ¡Diablos! 681 00:56:30,190 --> 00:56:31,740 ¡Atrápenlo! 682 00:56:31,790 --> 00:56:33,990 ¡Ve por atrás! 683 00:56:53,760 --> 00:56:57,790 Vaya, ¿qué debo hacer? ¿A dónde debo ir ahora? 684 00:57:01,560 --> 00:57:03,599 Vaya... 685 00:57:03,600 --> 00:57:06,659 Tienes una configuración bastante interesante aquí. 686 00:57:06,660 --> 00:57:08,489 ¿Qué intentas hacer? 687 00:57:08,490 --> 00:57:10,579 Vengarme, por supuesto. 688 00:57:10,580 --> 00:57:13,619 Odio a alguien que me apuñala por la espalda 689 00:57:13,620 --> 00:57:16,489 más que a alguien que huye con mi dinero. 690 00:57:16,490 --> 00:57:19,249 ¿No ibas a entregarme a Young Tae? 691 00:57:19,250 --> 00:57:21,289 - No a la fiscalía. - Entonces... 692 00:57:21,290 --> 00:57:23,809 Sin importar lo que haga de ahora en adelante, 693 00:57:23,810 --> 00:57:26,360 todo será tu culpa. 694 00:57:29,590 --> 00:57:31,479 Espéralo con ansias. 695 00:57:31,480 --> 00:57:34,600 Esto va a ser muy interesante. 696 00:57:49,580 --> 00:57:51,750 Gracias por esta comida. 697 00:58:03,090 --> 00:58:06,620 ¡Sal de inmediato si quieres salvar a tus colegas! 698 00:58:19,140 --> 00:58:20,699 Disculpe. 699 00:58:20,700 --> 00:58:23,220 ¿Puedo usar el baño? 700 00:58:26,400 --> 00:58:28,349 Lo siento. Esto no es intencional. 701 00:58:28,350 --> 00:58:29,350 ¿Qué? 702 00:58:30,090 --> 00:58:31,440 ¡Do Ki! 703 00:58:33,030 --> 00:58:36,040 Si lo golpeas, serás arrestado en el acto. 704 00:58:39,850 --> 00:58:41,960 Por favor, salga por un momento. 705 00:58:45,840 --> 00:58:47,649 Hable conmigo. 706 00:58:47,650 --> 00:58:49,859 Tengo que salir de aquí de inmediato. 707 00:58:49,860 --> 00:58:52,599 - Sabe que no puede. - No estoy pidiendo permiso. 708 00:58:52,600 --> 00:58:53,999 Muévase. 709 00:58:54,000 --> 00:58:55,749 No quiero lastimarla. 710 00:58:55,750 --> 00:58:57,309 ¿Cuál es su razón? 711 00:58:57,310 --> 00:58:59,710 Puedo ayudarlo. 712 00:59:05,220 --> 00:59:07,780 Dijo que quiere atrapar a la persona detrás de esto, ¿cierto? 713 00:59:11,450 --> 00:59:13,810 Tengo un plan. 714 00:59:18,550 --> 00:59:20,710 [¡Sal de inmediato si quieres salvar a tus colegas!] 715 00:59:30,330 --> 00:59:32,850 Por casualidad, ¿lo dejó ir? 716 00:59:33,890 --> 00:59:35,440 ¿Pero por qué? 717 00:59:46,720 --> 00:59:49,060 Go Eun, ¿puede oírme? 718 00:59:51,160 --> 00:59:52,849 Señor Choi. 719 00:59:52,850 --> 00:59:54,559 ¡Señor Park! 720 00:59:54,560 --> 00:59:56,140 ¡CEO! 721 00:59:57,230 --> 01:00:00,010 Que alguien me responda. ¿Por favor? 722 01:00:04,070 --> 01:00:06,680 - ¡Do Ki, suba! ¡De prisa! - Señor Park. 723 01:00:13,120 --> 01:00:14,449 ¿Qué pasó? 724 01:00:14,450 --> 01:00:15,819 La presidenta Baek nos sorprendió. 725 01:00:15,820 --> 01:00:18,119 El CEO y hyungnim son rehenes. 726 01:00:18,120 --> 01:00:21,160 Más que eso, no puedo comunicarme con Go Eun. 727 01:00:22,740 --> 01:00:24,210 ¡Maldición! 728 01:00:28,430 --> 01:00:29,650 [CEO Jang Sung Cheol] 729 01:00:34,840 --> 01:00:36,620 [CEO Jang Sung Cheol] 730 01:00:38,810 --> 01:00:40,439 ¿Qué? 731 01:00:40,440 --> 01:00:42,510 ¿Ya saliste? 732 01:00:43,920 --> 01:00:46,679 Seguro que eres talentoso. 733 01:00:46,680 --> 01:00:48,420 ¿Qué es lo que quieres? 734 01:00:49,400 --> 01:00:51,209 Deberías salvar a tus amigos. 735 01:00:51,210 --> 01:00:53,489 Ven enseguida a tu guarida. 736 01:00:53,490 --> 01:00:55,340 Tú solo. 737 01:00:59,920 --> 01:01:02,270 Se terminará pronto. 738 01:01:09,690 --> 01:01:12,290 - Debo ir. - ¿Para allá? 739 01:01:12,380 --> 01:01:14,510 ¿Qué va a hacer usted solo? 740 01:02:16,880 --> 01:02:19,820 ¡Demos la bienvenida al conductor! 741 01:02:23,620 --> 01:02:25,710 ¿Qué pasa con este tonto? 742 01:02:29,250 --> 01:02:31,929 ¡¿Dónde está Kim Do Ki?! 743 01:02:31,930 --> 01:02:33,850 Aquí. 744 01:02:36,450 --> 01:02:38,410 ¡Atrapen a ese maldito! 745 01:02:40,330 --> 01:02:41,939 ¡Qué diablos! ¿Dónde está? 746 01:02:41,940 --> 01:02:43,549 ¡Atrápenlo! 747 01:02:43,550 --> 01:02:48,380 ♫ Este mundo contaminado no cambia ♫ 748 01:02:49,840 --> 01:02:54,969 ♫ Ya se desmoronó con codicia ♫ 749 01:02:54,970 --> 01:03:02,970 ♫ Pero obsérvame, hago esto por ti ♫ 750 01:03:03,860 --> 01:03:07,410 ♫ Silencio ♫ 751 01:03:09,350 --> 01:03:13,379 ♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫ 752 01:03:13,380 --> 01:03:20,339 ♫ Porque tu sueño sigue vivo y respira ♫ 753 01:03:20,340 --> 01:03:25,699 ♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫ 754 01:03:25,700 --> 01:03:29,689 ♫ Tus sueños ♫ 755 01:03:29,690 --> 01:03:31,829 ♫ Tu mundo todavía está aquí ♫ 756 01:03:31,830 --> 01:03:38,439 ♫ Ahora puedo decir, detente ♫ 757 01:03:38,440 --> 01:03:44,049 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 758 01:03:44,050 --> 01:03:50,119 ♫ Decir que no ♫ 759 01:03:50,120 --> 01:03:56,320 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 760 01:03:58,490 --> 01:04:02,759 ♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫ 761 01:04:02,760 --> 01:04:09,829 ♫ Porque tu sueño sigue vivo y respira ♫ 762 01:04:09,830 --> 01:04:15,149 ♫ Quiero ser tu luchador en este mundo sucio ♫ 763 01:04:15,150 --> 01:04:18,729 ♫ Tus sueños ♫ 764 01:04:18,730 --> 01:04:21,159 ♫ Tu mundo todavía está aquí ♫ 765 01:04:21,160 --> 01:04:27,799 ♫ Ahora puedo decir, detente ♫ 766 01:04:27,800 --> 01:04:30,069 ¿Dónde? ¿Dónde? 767 01:04:30,070 --> 01:04:32,950 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 768 01:04:33,980 --> 01:04:40,059 ¡Dime, maldito! 769 01:04:40,060 --> 01:04:46,030 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 770 01:04:50,430 --> 01:04:53,120 [Epílogo] 771 01:06:19,390 --> 01:06:21,389 El doctor que vamos a ver hoy 772 01:06:21,390 --> 01:06:23,819 es el mejor oftalmólogo del país. 773 01:06:23,820 --> 01:06:25,899 ¿Podré mejorarme? 774 01:06:25,900 --> 01:06:27,409 No se preocupe. 775 01:06:27,410 --> 01:06:29,189 No dejaré que esté enfermo, cariño. 776 01:06:29,190 --> 01:06:32,180 Sabe que logro las cosas cuando me lo propongo. 777 01:06:33,980 --> 01:06:39,400 ¿Cómo puede una persona bella como tú estar en mi vida? 778 01:07:08,100 --> 01:07:14,489 ♫ No te alejes demasiado de mí ♫ 779 01:07:14,490 --> 01:07:20,359 ♫ Quédate cerca, a mi lado ♫ 780 01:07:20,360 --> 01:07:22,090 ¿Está viva? 781 01:07:24,090 --> 01:07:25,789 Vamos. 782 01:07:25,790 --> 01:07:32,779 ♫ Tu corazón está muy lejos ♫ 783 01:07:32,780 --> 01:07:38,839 ♫ Cuando te fuiste de mi lado ♫ 784 01:07:38,840 --> 01:07:44,749 ♫ Me estaba volviendo loca ♫ 785 01:07:44,750 --> 01:07:46,509 Despierte... 786 01:07:46,510 --> 01:07:48,129 Cariño... 787 01:07:48,130 --> 01:07:50,639 Cariño, despierte... 788 01:07:50,640 --> 01:07:53,579 Por favor despierte... 789 01:07:53,580 --> 01:07:56,820 ♫ Te dejo ir ♫ 790 01:07:59,990 --> 01:08:07,990 ♫ Me abandonas ♫ 791 01:08:12,190 --> 01:08:20,190 ♫ ¿Estás en algún lugar lejano? ♫ 792 01:08:22,660 --> 01:08:30,660 ♫ ¿Estás en algún lugar lejano? ♫ 793 01:08:34,410 --> 01:08:39,859 ♫ Huye, huye, huye de mí (huye, huye) ♫ 794 01:08:39,860 --> 01:08:45,389 ♫ Huye, huye, huye de mí (de mí) ♫ 795 01:08:45,390 --> 01:08:47,889 [Ojo por ojo, diente por diente. La venganza trae más venganza] 796 01:08:47,890 --> 01:08:52,690 [En Corea, llamar al 112 por emergencias | Asociación Coreana de Apoyo a Víctimas de Crímenes] 797 01:08:52,700 --> 01:08:59,709 [Taxista] 798 01:08:59,710 --> 01:09:01,339 Sabes dónde es esto, ¿verdad? 799 01:09:01,340 --> 01:09:03,159 Un dedo cada cinco minutos. 800 01:09:03,160 --> 01:09:05,289 Tómate tu tiempo. Todavía nos quedan muchos dedos. 801 01:09:05,290 --> 01:09:07,679 - Aplástalo. Mátalo. - ¿Matarlo? 802 01:09:07,680 --> 01:09:09,459 Querido, los dedos no serán suficientes para ti. 803 01:09:09,460 --> 01:09:11,600 Dios, esto se está poniendo interesante. 804 01:09:11,690 --> 01:09:14,390 ¿Qué hice tan mal? ¿Por qué me hiciste eso? 805 01:09:14,410 --> 01:09:17,020 Cada opción tiene una consecuencia. 806 01:09:18,840 --> 01:09:20,779 Pagaré el precio. 807 01:09:20,780 --> 01:09:22,709 Hay un arresto de emergencia para Goo Seok Tae 808 01:09:22,710 --> 01:09:24,566 por los asesinatos de Shim Woo Sub y Wang Min Ho. 809 01:09:24,590 --> 01:09:25,790 Busquen. 810 01:09:27,540 --> 01:09:30,439 ¿Por qué crees que solo tu venganza es justa? 811 01:09:30,440 --> 01:09:32,639 Solo eres otro objetivo para la venganza de los prisioneros. 812 01:09:32,640 --> 01:09:34,459 Perdí. 813 01:09:34,460 --> 01:09:36,340 Se acabó. 814 01:09:40,410 --> 01:09:45,170 [Pista oculta 2_historia de Jin Won] 815 01:09:49,290 --> 01:09:51,689 Todo es mi culpa. 816 01:09:51,690 --> 01:09:54,290 Por favor, sálvelo. 817 01:09:54,300 --> 01:09:58,660 Por favor, salve a nuestro pobre Young Min una vez más... 818 01:09:59,690 --> 01:10:02,990 Dios padre, ayúdenos a encontrar el cuerpo de mi oppa... 819 01:10:03,000 --> 01:10:04,539 Nos vemos luego. 820 01:10:04,540 --> 01:10:06,510 - ¿Comiste? - Sí. 821 01:10:28,330 --> 01:10:30,009 La policía es inútil. 822 01:10:30,010 --> 01:10:31,960 Se acabó el plazo de prescripción de la ley. 823 01:10:47,050 --> 01:10:50,010 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 824 01:11:04,360 --> 01:11:06,240 ¡Uno, dos! 825 01:11:10,020 --> 01:11:11,480 ¡Uno, dos! 826 01:11:12,390 --> 01:11:13,790 ¡Uno, dos! 58569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.