Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,810 --> 00:00:51,360
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
2
00:01:20,210 --> 00:01:21,930
[Fundación Azulejo | CEO Jang Sung Cheol]
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,580
[Entrevista con la Fundación Azulejo | CEO Jang Sung Cheol]
4
00:01:36,360 --> 00:01:39,730
Los ingresos siguen disminuyendo cada mes.
5
00:01:40,710 --> 00:01:42,930
Supongo que la economía está terrible.
6
00:01:45,580 --> 00:01:46,989
Señora.
7
00:01:46,990 --> 00:01:49,229
Conseguí la localización del GPS de Jo Do Cheol.
8
00:01:49,230 --> 00:01:50,399
¿Entonces?
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,759
Si la conseguiste, deberías ir ahí. ¿Por qué estás viniendo a mí?
10
00:01:52,760 --> 00:01:56,159
Bueno, estoy un poco preocupado sobre su dirección.
11
00:01:56,160 --> 00:01:59,520
Se dirigió al Centro de Apoyo de la Fundación Azulejo donde está el CEO Jang.
12
00:02:02,600 --> 00:02:05,059
Vamos a tener un seguro antes de que algo grande pase.
13
00:02:05,060 --> 00:02:06,780
Carga una maleta en el auto.
14
00:02:07,640 --> 00:02:11,820
[Taxista]
15
00:02:17,410 --> 00:02:19,500
¿Qué? ¿Por qué está manejando así?
16
00:02:27,040 --> 00:02:30,000
- Algo anda mal también con ese auto. - ¿Qué le pasa a ese mocoso?
17
00:02:40,180 --> 00:02:42,060
¿Qué pasa con estos malditos?
18
00:02:48,400 --> 00:02:51,500
Vaya. Los hombres de Jangandong hacen un buen trabajo.
19
00:02:51,510 --> 00:02:53,430
El presidente estará muy feliz.
20
00:02:58,830 --> 00:03:00,790
¡Vaya más rápido!
21
00:03:25,720 --> 00:03:27,270
¿Qué es eso?
22
00:03:57,890 --> 00:03:59,580
¡Mire!
23
00:05:15,210 --> 00:05:18,710
[En Construcción | Límite de Máxima Velocidad 60 km/h]
24
00:05:33,870 --> 00:05:35,599
¿Qué demonios es esto?
25
00:05:35,600 --> 00:05:37,410
No sé que está pasando aquí.
26
00:05:49,370 --> 00:05:51,040
Maldita sea.
27
00:06:04,970 --> 00:06:08,100
Inspector.
28
00:06:30,620 --> 00:06:32,099
Inspector.
29
00:06:32,100 --> 00:06:33,920
¡Despierte!
30
00:06:43,990 --> 00:06:46,099
¿119?
31
00:06:46,100 --> 00:06:49,050
Un hombre está herido. Por favor apúrense.
32
00:07:10,560 --> 00:07:13,380
No es un hombre de Park Yang Jin, ¿verdad?
33
00:07:16,280 --> 00:07:17,909
De casualidad...
34
00:07:17,910 --> 00:07:20,500
¿también está buscando a Gwangsan?
35
00:07:28,200 --> 00:07:30,130
[Fiscalía del Distrito Norte de Seúl]
36
00:07:30,920 --> 00:07:35,249
Desafortunadamente, el proyecto de presupuesto que la fiscalía
37
00:07:35,250 --> 00:07:37,309
solía asignar, se reducirá en un 50%.
38
00:07:37,310 --> 00:07:38,889
Espere un minuto.
39
00:07:38,890 --> 00:07:42,869
Sabe lo apretado que está el presupuesto de la Fundación Azulejo, ¿verdad?
40
00:07:42,870 --> 00:07:45,149
Nosotros no tenemos actividades lucrativas.
41
00:07:45,150 --> 00:07:47,340
Si reduce su ayuda financiera a la mitad,
42
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
¿cómo podemos brindar nuestros servicios?
43
00:07:49,590 --> 00:07:52,289
No es como que no seamos consientes de la situación.
44
00:07:52,290 --> 00:07:53,949
El presupuesto del Ministerio de Estrategia y Finanzas ha sido recortado.
45
00:07:53,950 --> 00:07:57,169
Pero nuestros gastos han aumentado debido a la formación de divisiones recién establecidas.
46
00:07:57,170 --> 00:07:58,949
Desearía que también hubiera una forma.
47
00:07:58,950 --> 00:08:00,479
¿Por qué no puede haber una forma?
48
00:08:00,480 --> 00:08:02,499
Eche un vistazo al presupuesto propuesto.
49
00:08:02,500 --> 00:08:05,299
Si gasta 1 millón de wones para la reforma penal,
50
00:08:05,300 --> 00:08:07,919
solo está gastando 50.000 wones en víctimas.
51
00:08:07,920 --> 00:08:10,559
¿Qué quiere decir que no hay forma?
52
00:08:10,560 --> 00:08:12,290
Cálmese.
53
00:08:15,550 --> 00:08:17,629
Tomémonos un descanso por un momento...
54
00:08:17,630 --> 00:08:20,009
y reanudaremos la reunión en diez minutos.
55
00:08:20,010 --> 00:08:21,589
Nos siguieron.
56
00:08:21,590 --> 00:08:22,769
Los perdimos.
57
00:08:22,770 --> 00:08:25,739
- Vamos a la villa de Park Yang Jin. - El disfraz es crucial.
58
00:08:25,740 --> 00:08:27,939
Cubierta perfecta.
59
00:08:27,940 --> 00:08:29,799
Oye, ayúdame.
60
00:08:29,800 --> 00:08:31,489
Cielos, espera.
61
00:08:31,490 --> 00:08:33,349
Estoy haciendo un informe importante.
62
00:08:33,350 --> 00:08:34,959
¿Qué es más importante que esto?
63
00:08:34,960 --> 00:08:36,910
¡Cállate! Silencio.
64
00:08:39,400 --> 00:08:41,209
Nadie salió herido, ¿verdad?
65
00:08:41,210 --> 00:08:42,229
Todavía no.
66
00:08:42,230 --> 00:08:44,329
Alguien acaba de venir y
67
00:08:44,330 --> 00:08:46,179
donó una cantidad bastante grande
68
00:08:46,180 --> 00:08:48,499
- a la Fundación Azulejo. - ¿De verdad?
69
00:08:48,500 --> 00:08:49,999
Qué bien.
70
00:08:50,000 --> 00:08:52,789
Si el donante no se ha ido todavía,
71
00:08:52,790 --> 00:08:56,460
¿no cree que usted debería verlo y agradecerle?
72
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
Tomémonos un descanso.
73
00:09:04,870 --> 00:09:05,950
De acuerdo.
74
00:09:10,870 --> 00:09:13,719
Nunca pensé que te vería aquí.
75
00:09:13,720 --> 00:09:15,209
Qué desilusión.
76
00:09:15,210 --> 00:09:16,789
Vine aquí para hacer una buena acción.
77
00:09:16,790 --> 00:09:18,859
¿Baek Sung Mi dona dinero?
78
00:09:18,860 --> 00:09:21,159
¿Piensas que tiene sentido?
79
00:09:21,160 --> 00:09:23,079
Ahora, mostré mi sinceridad.
80
00:09:23,080 --> 00:09:24,939
Tengo una solicitud.
81
00:09:24,940 --> 00:09:29,069
No hagas nada que no te pida.
82
00:09:29,070 --> 00:09:31,659
- ¿De qué estás hablando? - Cuando quieras cruzar la calle,
83
00:09:31,660 --> 00:09:34,539
y si digo que la cruces la próxima vez que el semáforo esté verde, solo hazlo.
84
00:09:34,540 --> 00:09:36,060
No es tan importante.
85
00:09:38,920 --> 00:09:41,969
No me odies tanto, ¿de acuerdo?
86
00:09:41,970 --> 00:09:45,700
Y asegúrate de cerrar bien tu casa.
87
00:09:54,770 --> 00:09:57,740
Desgraciado, sé que está aquí.
88
00:09:59,810 --> 00:10:02,170
¿Solo hay una entrada principal aquí?
89
00:10:04,300 --> 00:10:05,930
Veamos.
90
00:10:08,070 --> 00:10:10,679
[Fiscalía del Distrito Norte de Seúl]
91
00:10:10,680 --> 00:10:12,880
¿Dónde está el restaurante?
92
00:10:14,590 --> 00:10:16,689
Ese imbécil.
93
00:10:16,690 --> 00:10:18,390
Se asustó. Maldición...
94
00:10:20,030 --> 00:10:23,110
Tomemos el auto por ahora.
95
00:10:24,520 --> 00:10:28,300
Qué idiota...
96
00:10:31,540 --> 00:10:33,260
[Mapa del Centro de Capacitación de U-Data]
97
00:10:35,170 --> 00:10:36,749
¿Qué tan lejos están?
98
00:10:36,750 --> 00:10:38,069
Casi llegamos.
99
00:10:38,070 --> 00:10:40,159
Desde lejos, vi la situación adentro.
100
00:10:40,160 --> 00:10:41,659
Es una atmósfera extraña.
101
00:10:41,660 --> 00:10:43,359
¿Estás seguro que estará bien yendo solo?
102
00:10:43,360 --> 00:10:44,789
No se preocupe por mí.
103
00:10:44,790 --> 00:10:47,510
Por favor, encuentre la ubicación del servidor tan rápido como pueda.
104
00:10:58,370 --> 00:11:02,130
Cuando entremos, tendremos que asumir los riesgos.
105
00:11:02,940 --> 00:11:04,699
¿Está bien con eso?
106
00:11:04,700 --> 00:11:06,840
Sí, lo estoy.
107
00:11:41,960 --> 00:11:43,149
Ven.
108
00:11:43,150 --> 00:11:44,120
¡Sal!
109
00:11:44,121 --> 00:11:45,849
¡Sal, hombre!
110
00:11:45,850 --> 00:11:47,279
Vamos.
111
00:11:47,280 --> 00:11:49,080
¡Vamos!
112
00:12:04,400 --> 00:12:06,610
Presidente, estamos listos.
113
00:12:24,890 --> 00:12:26,270
¡Rayos!
114
00:12:29,110 --> 00:12:30,560
Oye, Jun Jin Won.
115
00:12:32,350 --> 00:12:33,859
Loco bastardo.
116
00:12:33,860 --> 00:12:37,160
En realidad quieres morir, ¿verdad?
117
00:12:46,500 --> 00:12:49,400
Lo tengo.
118
00:12:49,450 --> 00:12:51,679
No tiene sentido escapar.
119
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
Esta noche tenemos una fiesta de pollo.
120
00:12:57,580 --> 00:13:00,909
Oye, traidor. Estás aquí.
121
00:13:00,910 --> 00:13:05,220
Usted. ¡El cielo lo castigará!
122
00:13:06,640 --> 00:13:09,650
¿Cómo te atreves a hablarme así?
123
00:13:12,910 --> 00:13:14,950
Qué demonios.
124
00:13:16,550 --> 00:13:20,780
Oye, lleva a este idiota a la sala de reuniones especiales y alístalo.
125
00:13:35,130 --> 00:13:37,120
Por alguna razón,
126
00:13:39,510 --> 00:13:42,389
las cosas siguen saliendo mal últimamente.
127
00:13:42,390 --> 00:13:45,789
No tengo idea de si Lee y Ahn están vivos o no.
128
00:13:45,790 --> 00:13:46,989
No podemos localizarlos.
129
00:13:46,990 --> 00:13:49,289
Ni siquiera puedo iniciar un nuevo proyecto.
130
00:13:49,290 --> 00:13:51,389
¿Quieres un poco?
131
00:13:51,390 --> 00:13:52,870
¡Gracias!
132
00:13:55,740 --> 00:13:57,339
Incluso hoy.
133
00:13:57,340 --> 00:14:00,349
Les dije a mis chicos que hicieran algo mientras venía para acá.
134
00:14:00,350 --> 00:14:02,380
Pero luego volvió a salir mal.
135
00:14:02,400 --> 00:14:06,400
O esa fiscal grosera es una bastarda muy afortunada
136
00:14:06,440 --> 00:14:08,580
o, tal vez, mi suerte apesta.
137
00:14:08,600 --> 00:14:12,900
O quizás he estado expuesto.
138
00:14:15,160 --> 00:14:17,450
Oye, Kim Do Ki.
139
00:14:18,510 --> 00:14:20,740
¿Qué piensas de eso?
140
00:14:20,800 --> 00:14:25,800
Bueno, no tengo idea de qué está hablando.
141
00:14:27,240 --> 00:14:28,959
¿No tienes idea?
142
00:14:28,960 --> 00:14:32,150
Oye, desgraciado. ¿Actuar de forma estúpida es tu especialidad?
143
00:14:33,500 --> 00:14:36,700
Caray, desgraciado, mírate.
144
00:14:58,600 --> 00:15:00,489
Todos ustedes desgraciados...
145
00:15:00,490 --> 00:15:02,050
¿Cómo se atreven a perder el tiempo?
146
00:15:03,430 --> 00:15:05,479
Oye, jefe Kim.
147
00:15:05,480 --> 00:15:07,510
¿Disparas flechas?
148
00:15:08,840 --> 00:15:12,580
Oye, ¿cuánto podría confiar en ti?
149
00:15:19,270 --> 00:15:21,010
Dispárale a ese desgraciado.
150
00:15:23,410 --> 00:15:24,880
Tómalo.
151
00:15:26,900 --> 00:15:30,640
Si le disparas a ese tipo, confiaré en ti completamente.
152
00:15:30,700 --> 00:15:34,000
Ya sea que muera o no, simplemente dispárale.
153
00:15:34,050 --> 00:15:37,129
Entonces te respaldaré de por vida.
154
00:15:37,130 --> 00:15:39,549
No estoy mintiendo. De verdad.
155
00:15:39,550 --> 00:15:41,630
Contaré hasta tres.
156
00:15:42,870 --> 00:15:44,470
Uno.
157
00:15:53,770 --> 00:15:55,270
Dos.
158
00:16:05,290 --> 00:16:09,079
Nos aseguraremos de que los vídeos nunca vean la luz del día.
159
00:16:09,080 --> 00:16:13,329
Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de otras personas.
160
00:16:13,330 --> 00:16:15,929
Mira a este desgraciado.
161
00:16:15,930 --> 00:16:18,889
Idiota, ¿por qué me miras?
162
00:16:18,890 --> 00:16:20,859
Él es tu objetivo.
163
00:16:20,860 --> 00:16:22,749
Mira para allá.
164
00:16:22,750 --> 00:16:25,630
Concéntrate, hombre.
165
00:16:26,490 --> 00:16:28,060
Dos.
166
00:16:30,670 --> 00:16:32,220
Tres.
167
00:16:44,190 --> 00:16:47,239
En serio. Los idiotas...
168
00:16:47,240 --> 00:16:50,069
nunca saben tomarlo cuando se les da una oportunidad.
169
00:16:50,070 --> 00:16:51,070
Idiota.
170
00:16:51,071 --> 00:16:53,410
- Oye, Jung, dispara. - ¿Disculpe?
171
00:16:56,630 --> 00:16:57,999
Sí, señor.
172
00:16:58,000 --> 00:16:59,630
Uno.
173
00:17:00,500 --> 00:17:02,679
Jung, asegúrate de apuntar correctamente.
174
00:17:02,680 --> 00:17:05,159
Si no lo haces, también estás muerto.
175
00:17:05,160 --> 00:17:06,589
Todos...
176
00:17:06,590 --> 00:17:08,620
¡Dos!
177
00:17:10,240 --> 00:17:12,759
¿Debe llevarlo tan lejos?
178
00:17:12,760 --> 00:17:15,829
¡Demonios! Maldita sea...
179
00:17:15,830 --> 00:17:19,419
No eres genial, ¡tonto!
180
00:17:19,420 --> 00:17:22,929
Si fallaste, cierra la boca y quédate quieto, hombre.
181
00:17:22,930 --> 00:17:24,810
Es dos.
182
00:17:26,280 --> 00:17:27,839
Adiós.
183
00:17:27,840 --> 00:17:29,260
¡Tres!
184
00:17:41,190 --> 00:17:43,429
Lo sabía.
185
00:17:43,430 --> 00:17:45,329
Sabía que harías esto al 100%.
186
00:17:45,330 --> 00:17:50,100
¿Por qué crees que te llamé aquí, desgraciado?
187
00:18:30,690 --> 00:18:32,149
Vaya.
188
00:18:32,150 --> 00:18:34,230
¿Soy una niña o algo así?
189
00:18:55,570 --> 00:18:58,110
¿Por qué hace este trabajo?
190
00:19:02,340 --> 00:19:06,340
Porque no puedo pensar en algo más que hacer.
191
00:19:08,600 --> 00:19:10,829
¿No es difícil?
192
00:19:10,830 --> 00:19:13,319
Debería trabajar duro, incluso si es difícil,
193
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
por la gente que me busca.
194
00:19:17,550 --> 00:19:19,289
¿Eso es malo?
195
00:19:19,290 --> 00:19:21,660
¿Es por mí?
196
00:19:25,330 --> 00:19:28,630
¿Qué hay de usted, Go Eun? ¿No es difícil?
197
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
Sinceramente, es un poco difícil…
198
00:19:37,300 --> 00:19:39,100
y un poco aterrador.
199
00:19:42,080 --> 00:19:44,230
¿No tiene miedo, ahjussi?
200
00:19:46,710 --> 00:19:49,200
No suelo asustarme.
201
00:20:17,500 --> 00:20:19,800
Él estaba actuando fuerte y todo.
202
00:20:20,410 --> 00:20:22,810
Y aún así se desmaya en medio de la calle.
203
00:20:36,620 --> 00:20:38,519
[Rainbow]
204
00:20:38,520 --> 00:20:40,310
[Emergencia]
205
00:20:45,470 --> 00:20:47,330
Oye, vamos a comer.
206
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
Me muero de hambre.
207
00:20:53,540 --> 00:20:56,219
Oye, iremos a comer ramen.
208
00:20:56,220 --> 00:20:58,310
- Vigílalos. - Bien.
209
00:21:00,750 --> 00:21:02,260
Oiga, Kim Do Ki.
210
00:21:03,340 --> 00:21:06,730
¿Por qué no responde? ¡Kim Do Ki!
211
00:21:24,300 --> 00:21:27,499
Cielos, tomará un tiempo desatar esto.
212
00:21:27,500 --> 00:21:30,100
Escucho su voz. ¿Está bien?
213
00:21:30,170 --> 00:21:31,850
Sí.
214
00:21:33,130 --> 00:21:35,639
Solo espere un minuto. Iremos a rescatarlo.
215
00:21:35,640 --> 00:21:39,049
¿Encontraron el centro de datos?
216
00:21:39,050 --> 00:21:42,229
Pero, ¿está seguro que Gwangsan está aquí?
217
00:21:42,230 --> 00:21:44,299
Miré a mi alrededor mientras entraba.
218
00:21:44,300 --> 00:21:45,849
No creo que esté aquí.
219
00:21:45,850 --> 00:21:48,089
Quiero decir, como usted dice...
220
00:21:48,090 --> 00:21:49,659
si los servidores de gran capacidad están funcionando,
221
00:21:49,660 --> 00:21:52,109
una gran unidad de aire acondicionado debería estar fuera.
222
00:21:52,110 --> 00:21:53,849
Pero no veo nada como eso.
223
00:21:53,850 --> 00:21:56,509
Tiene que estar en un lugar no muy lejos.
224
00:21:56,510 --> 00:21:58,379
Por favor, busquen un poco más.
225
00:21:58,380 --> 00:22:00,239
Está bien. Buscaremos más.
226
00:22:00,240 --> 00:22:02,629
Y espere solo un poco más.
227
00:22:02,630 --> 00:22:04,809
Iremos a buscarlo.
228
00:22:04,810 --> 00:22:07,429
Estoy bien.
229
00:22:07,430 --> 00:22:09,239
Encuentren primero a Gwangsan.
230
00:22:09,240 --> 00:22:10,729
¡Está bien!
231
00:22:10,730 --> 00:22:12,970
Solo confíe en nosotros.
232
00:22:39,930 --> 00:22:42,539
No me odies tanto, ¿bien?
233
00:22:42,540 --> 00:22:46,280
Y asegúrate de cerrar bien tu casa.
234
00:23:01,730 --> 00:23:03,639
¿Qué pasó?
235
00:23:03,640 --> 00:23:07,179
- Como puedes ver. - Entonces, ¿qué pasó?
236
00:23:07,180 --> 00:23:09,779
Es por eso que te pagué.
237
00:23:09,780 --> 00:23:12,369
Porque los artículos que dejaste a mi cuidado se dañaron,
238
00:23:12,370 --> 00:23:13,869
te pagué por ellos.
239
00:23:13,870 --> 00:23:15,719
- ¿Cómo puedes decir...? - Mi hombre se lastimó.
240
00:23:15,720 --> 00:23:18,279
Cuando lo encontremos, también estoy pensando en hacerle daño.
241
00:23:18,280 --> 00:23:20,279
- ¿Qué? - No tanto.
242
00:23:20,280 --> 00:23:22,009
Solo a uno de sus ojos.
243
00:23:22,010 --> 00:23:23,430
Solo un poco.
244
00:23:25,680 --> 00:23:27,689
Uno de mis chicos resultó herido.
245
00:23:27,690 --> 00:23:30,879
¿No crees que puedo vengarme un poco ¿No te parece?
246
00:23:30,880 --> 00:23:34,240
Y asegúrate de cerrar bien tu casa.
247
00:23:47,740 --> 00:23:49,719
¿Qué está diciendo?
248
00:23:49,720 --> 00:23:52,629
Adjunté el vídeo del asalto y un alto potencial para una reincidencia.
249
00:23:52,630 --> 00:23:54,176
¿Rechazaron la solicitud de una orden judicial?
250
00:23:54,200 --> 00:23:58,269
Ya que la orden anterior no produjo ningún resultado...
251
00:23:58,270 --> 00:24:00,210
tuvo un efecto negativo.
252
00:24:09,550 --> 00:24:11,910
[Verificación de ubicación en tiempo real]
253
00:24:12,850 --> 00:24:14,339
¿De verdad va a estar bien?
254
00:24:14,340 --> 00:24:15,829
Confío en usted, fiscal.
255
00:24:15,830 --> 00:24:17,730
Seré el anzuelo.
256
00:24:29,350 --> 00:24:30,840
¡Oye, Kang!
257
00:24:32,280 --> 00:24:33,719
¿Estás bien?
258
00:24:33,720 --> 00:24:35,359
Escuché que tuviste un gran accidente automovilístico.
259
00:24:35,360 --> 00:24:37,019
¿Te lastimaste mucho?
260
00:24:37,020 --> 00:24:38,770
Estoy bien, pero...
261
00:24:43,000 --> 00:24:45,540
¿Qué demonios...?
262
00:24:48,000 --> 00:24:50,700
¿Qué sucedió? ¿Eh?
263
00:24:53,250 --> 00:24:55,490
[Emergencias]
264
00:24:56,980 --> 00:24:59,369
¿Entonces no fue solo un accidente?
265
00:24:59,370 --> 00:25:00,749
Sí.
266
00:25:00,750 --> 00:25:03,829
Estaba persiguiendo a Park Yang Jin basado en la información del informante.
267
00:25:03,830 --> 00:25:06,810
¿Realmente lo vas a llevar hasta el final?
268
00:25:09,760 --> 00:25:13,409
Entonces, ¿quieres volver ahí después de todo esto?
269
00:25:13,410 --> 00:25:15,339
El informante está en peligro en este momento.
270
00:25:15,340 --> 00:25:17,149
- ¿La orden? - No hay tiempo de ver cómo resolverlo.
271
00:25:17,150 --> 00:25:19,410
- ¿Qué? - Seré disciplinada después.
272
00:25:20,360 --> 00:25:22,140
¡Oye, tú!
273
00:25:26,020 --> 00:25:28,449
¿No tienes tiempo para resolverlo?
274
00:25:28,450 --> 00:25:29,410
¿Eres un matona?
275
00:25:29,411 --> 00:25:32,029
Si te vas sin una orden judicial, eres igual que ellos.
276
00:25:32,030 --> 00:25:34,709
Pero el informante que me dio la información está con Park Yang Jin...
277
00:25:34,710 --> 00:25:36,139
¡No quiero escucharlo!
278
00:25:36,140 --> 00:25:38,149
¡Sunbaenim!
279
00:25:38,150 --> 00:25:40,839
Emitiré una orden judicial pase lo que pase.
280
00:25:40,840 --> 00:25:43,939
Regresa a la oficina y consigue documentos, equipo y todo.
281
00:25:43,940 --> 00:25:47,529
Si vas a ir, asegúrate de ir preparada.
282
00:25:47,530 --> 00:25:50,299
- ¿Cree en mí ahora? - Oye...
283
00:25:50,300 --> 00:25:52,669
Tus heridas son evidencia real.
284
00:25:52,670 --> 00:25:54,179
¿De qué sirve seguir escuchando sobre eso?
285
00:25:54,180 --> 00:25:55,930
¡Date prisa y vete!
286
00:26:03,720 --> 00:26:05,479
Estoy saliendo ahora.
287
00:26:05,480 --> 00:26:06,789
Comuníquese con la Oficina de Administración de Tierras
288
00:26:06,790 --> 00:26:09,230
y rastree la ubicación de Jun Jin Won.
289
00:26:11,820 --> 00:26:13,740
[T-money onda]
290
00:26:21,630 --> 00:26:23,050
[Envío completo]
291
00:26:27,550 --> 00:26:29,459
- Hola. - Hola.
292
00:26:29,460 --> 00:26:32,339
"No rechazamos el servicio. Una distancia corta está bien".
293
00:26:32,340 --> 00:26:34,100
Veamos hacia dónde se dirige.
294
00:26:34,970 --> 00:26:36,789
Fiscalía del Distrito Norte de Seúl, ¿verdad?
295
00:26:36,790 --> 00:26:39,540
- Sí, por favor apresúrese. - Sí, saliendo ahora.
296
00:26:53,250 --> 00:26:56,500
¿Solo hay un modelo de vehículo para taxis premium?
297
00:26:57,600 --> 00:26:59,690
Sin direccionales.
298
00:27:01,020 --> 00:27:02,760
Es el mismo modelo de vehículo.
299
00:27:20,360 --> 00:27:23,490
Y asegúrate de cerrar bien tu casa.
300
00:28:27,190 --> 00:28:28,639
Go Eun.
301
00:28:28,640 --> 00:28:30,470
¿Dónde están todos ahora mismo?
302
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
Entra.
303
00:29:07,500 --> 00:29:09,050
¿Estarás bien?
304
00:29:09,770 --> 00:29:11,000
Go Eun.
305
00:29:14,510 --> 00:29:16,820
Gracias por volver.
306
00:30:14,910 --> 00:30:17,349
¿Qué vas a hacer yendo allá?
307
00:30:17,350 --> 00:30:19,499
Dijo que tenemos que encontrar el centro de datos.
308
00:30:19,500 --> 00:30:21,990
Si lanzo el vídeo que tiene Park Yang Jin...
309
00:30:23,010 --> 00:30:25,120
e inicio el tráfico de red,
310
00:30:25,760 --> 00:30:27,479
puedo encontrarlo.
311
00:30:27,480 --> 00:30:29,170
De casualidad...
312
00:30:52,240 --> 00:30:54,239
La ambulancia y la fuerza policial están a la espera, ¿verdad?
313
00:30:54,240 --> 00:30:55,249
¡Sí, fiscal!
314
00:30:55,250 --> 00:30:57,220
- Lideraré. - Sí, señora.
315
00:31:12,380 --> 00:31:14,339
Cielos...
316
00:31:14,340 --> 00:31:17,200
Tampoco veo una unidad de aire acondicionado por aquí.
317
00:31:19,290 --> 00:31:22,760
Cielos, ¿dónde podría estar Gwangsan?
318
00:31:25,680 --> 00:31:27,439
Voy a entrar por ahora.
319
00:31:27,440 --> 00:31:29,619
Estoy muy preocupado por Kim Do Ki.
320
00:31:29,620 --> 00:31:30,759
¿Qué?
321
00:31:30,760 --> 00:31:33,019
¿Vas a entrar? ¿Ahí?
322
00:31:33,020 --> 00:31:35,389
Entraré y rescataré a Kim Do Ki.
323
00:31:35,390 --> 00:31:38,089
Busca el servidor por aquí una vez más.
324
00:31:38,090 --> 00:31:40,729
No, no, no. ¿Cómo entrarás solo?
325
00:31:40,730 --> 00:31:44,289
Ofreceré una libra de mi carne pero tomaré su vida a cambio.
326
00:31:44,290 --> 00:31:46,330
Oh, hyung...
327
00:31:51,130 --> 00:31:54,519
¿Qué tan alto tengo que lanzar el pollo para que el presidente lo golpee?
328
00:31:54,520 --> 00:31:56,009
¿Cerca de...
329
00:31:56,010 --> 00:31:57,619
esta altura? ¿No cree?
330
00:31:57,620 --> 00:32:00,159
También lo lancé cerca de esa altura antes. Pero no pudo golpearlo.
331
00:32:00,160 --> 00:32:02,439
Hyungnim, mira la línea de la espada.
332
00:32:02,440 --> 00:32:04,349
Pon la cabeza del pollo en el camino de la espada. ¿Sabes?
333
00:32:04,350 --> 00:32:05,899
Oye, es fácil para ti decirlo.
334
00:32:05,900 --> 00:32:07,779
Hyungmin, ¿no podemos solo dispararle una flecha?
335
00:32:07,780 --> 00:32:10,119
El presidente no es bueno con su palo.
336
00:32:10,120 --> 00:32:11,579
Ni siquiera puede usar la espada.
337
00:32:11,580 --> 00:32:13,070
Esto es más fácil.
338
00:32:15,400 --> 00:32:16,799
¿Qué es esto?
339
00:32:16,800 --> 00:32:18,040
Hyungnim...
340
00:32:23,390 --> 00:32:25,249
No tenemos armas.
341
00:32:25,250 --> 00:32:27,379
Si nos hablan sin la espada,
342
00:32:27,380 --> 00:32:29,969
estamos dispuestos a escucharlos.
343
00:32:29,970 --> 00:32:31,720
Bien...
344
00:32:42,100 --> 00:32:45,200
¿Está bien su herida?
345
00:32:45,210 --> 00:32:47,749
El Gwangsan del que estaba hablando,
346
00:32:47,750 --> 00:32:49,999
- ¿está seguro de que está aquí? - Sí.
347
00:32:50,000 --> 00:32:51,809
Es imposible que no esté aquí.
348
00:32:51,810 --> 00:32:54,159
Gwangsan tiene que estar en alguna parte.
349
00:32:54,160 --> 00:32:56,779
A pesar del peligro,
350
00:32:56,780 --> 00:32:59,580
¿por qué está tratando de encontrar a Gwangsan?
351
00:33:00,650 --> 00:33:02,299
Porque debemos hacerlo.
352
00:33:02,300 --> 00:33:05,369
Debemos encontrarlo y decirle a esa fiscal
353
00:33:05,370 --> 00:33:08,020
que destruya a Park Yang Jin.
354
00:33:09,050 --> 00:33:11,819
Gwangsan tiene que estar en alguna parte.
355
00:33:11,820 --> 00:33:13,870
Debemos encontrarlo.
356
00:33:16,160 --> 00:33:20,340
Esa fiscal no vendrá.
357
00:33:24,230 --> 00:33:26,639
¡No golpeen! ¡No golpeen, no golpeen!
358
00:33:26,640 --> 00:33:27,909
¡No golpeen!
359
00:33:27,910 --> 00:33:29,959
Sean gentiles. Con cuidado...
360
00:33:29,960 --> 00:33:32,899
Ya estoy listo para decir la verdad.
361
00:33:32,900 --> 00:33:33,939
Yo, también. Yo, también.
362
00:33:33,940 --> 00:33:36,309
No necesitan golpearnos. Demasiado inconveniente.
363
00:33:36,310 --> 00:33:37,699
Pregúntenos lo que sea.
364
00:33:37,700 --> 00:33:40,409
Cielos, pensé en esperar y ver.
365
00:33:40,410 --> 00:33:42,669
Incluso un grupo de perdedores se interpone en el camino.
366
00:33:42,670 --> 00:33:45,049
Oye, llévalos a algún lugar que no podamos ver.
367
00:33:45,050 --> 00:33:46,050
Sí, señor.
368
00:33:48,040 --> 00:33:50,590
- Adelante, átalos. - Oh, sí.
369
00:34:09,610 --> 00:34:11,330
¡Maldición!
370
00:34:13,700 --> 00:34:17,000
Tú, Kim Do Ki. Maldito. Estás muerto.
371
00:34:17,090 --> 00:34:18,729
Estás muerto hoy. De verdad.
372
00:34:18,730 --> 00:34:22,079
Oye, has hecho un negocio divertido en mi compañía.
373
00:34:22,080 --> 00:34:26,299
Creo que hizo negocios aún más divertidos.
374
00:34:26,300 --> 00:34:28,269
Loco desgraciado.
375
00:34:28,270 --> 00:34:31,109
Propagaste el virus en mi sistema
376
00:34:31,110 --> 00:34:35,169
y montaste ese espectáculo de porquería para deshacerte del virus.
377
00:34:35,170 --> 00:34:36,499
¿Estás loco?
378
00:34:36,500 --> 00:34:38,899
¿Estás en el mismo equipo con esa fiscal idiota?
379
00:34:38,900 --> 00:34:40,689
¿Qué te hace pensar eso?
380
00:34:40,690 --> 00:34:42,509
Escuchaste todas nuestras conversaciones.
381
00:34:42,510 --> 00:34:45,720
Nuestras personalidades chocan demasiado.
382
00:34:46,720 --> 00:34:49,729
Cielos, así que no eres su espía.
383
00:34:49,730 --> 00:34:51,829
Entonces...
384
00:34:51,830 --> 00:34:56,570
¿Entonces quién demonios eres? ¿Quién eres?
385
00:34:57,800 --> 00:35:01,300
Soy un taxista.
386
00:35:02,170 --> 00:35:03,419
¿Qué?
387
00:35:03,420 --> 00:35:06,880
Un taxista premium.
388
00:35:29,580 --> 00:35:32,180
¡Señor Choi! ¡Señor Park!
389
00:35:43,500 --> 00:35:46,300
Está loco. Un loco bastardo.
390
00:35:47,200 --> 00:35:49,800
Vaya, me estoy volviendo loco aquí.
391
00:35:52,620 --> 00:35:54,529
Oye, oye, oye, tú...
392
00:35:54,530 --> 00:35:56,269
¿Quién era esa...?
393
00:35:56,270 --> 00:35:58,159
Sí, Ahn Jung Eun.
394
00:35:58,160 --> 00:36:01,059
¿Eres su familia? ¿O su novio?
395
00:36:01,060 --> 00:36:02,380
¿Eso es lo que eres?
396
00:36:03,750 --> 00:36:05,549
También quiero preguntar algo.
397
00:36:05,550 --> 00:36:06,980
Adelante.
398
00:36:09,080 --> 00:36:11,180
¿Dónde está Gwangsan?
399
00:36:16,090 --> 00:36:17,779
¡Demonios!
400
00:36:17,780 --> 00:36:19,690
Tú...
401
00:36:21,990 --> 00:36:25,389
¿Por qué demonios estás interesado en Gwangsan?
402
00:36:25,390 --> 00:36:27,469
Realmente estás muerto hoy.
403
00:36:27,470 --> 00:36:31,689
No eres de la familia de U-Data y esas cosas a partir de hoy.
404
00:36:31,690 --> 00:36:33,450
Solo eres...
405
00:36:34,530 --> 00:36:36,360
carne muerta.
406
00:36:42,860 --> 00:36:45,330
Dios, mi hombro...
407
00:36:50,320 --> 00:36:52,339
Caramba, en serio...
408
00:36:52,340 --> 00:36:53,850
¡Demonios!
409
00:36:55,400 --> 00:36:58,739
Te romperé el estómago, maldito.
410
00:36:58,740 --> 00:37:00,600
¡Por Dios!
411
00:37:14,770 --> 00:37:16,330
[Generador de nuevo tráfico de datos]
412
00:37:18,310 --> 00:37:20,240
Lo siento, unni.
413
00:37:29,100 --> 00:37:31,870
[#CámaraOculta de AhnJung Eun]
414
00:37:39,250 --> 00:37:41,610
Realmente lo siento, unni.
415
00:37:44,490 --> 00:37:47,210
[Generador de nuevo tráfico de datos: #CámaraOculta de AhnJung Eun]
416
00:37:53,500 --> 00:37:55,800
Las personas que te hicieron esto...
417
00:37:56,620 --> 00:37:59,190
les daré a todos una paliza.
418
00:38:04,220 --> 00:38:05,590
Lo siento...
419
00:38:21,090 --> 00:38:24,249
Solo sé que estás muerto hoy.
420
00:38:24,250 --> 00:38:26,509
Salgan, ¡malditos! ¡Prepárense!
421
00:38:26,510 --> 00:38:28,010
Salgan todos.
422
00:38:34,100 --> 00:38:36,249
¡En serio!
423
00:38:36,250 --> 00:38:38,359
¡Demonios!
424
00:38:38,360 --> 00:38:40,500
¡Estás muerto!
425
00:38:42,400 --> 00:38:44,199
Dios...
426
00:38:44,200 --> 00:38:48,900
¡Demonios! ¡También es difícil para mí, hombre!
427
00:38:48,990 --> 00:38:50,949
¿Quién eres?
428
00:38:50,950 --> 00:38:53,609
¿Quién eres? ¿Quién?
429
00:38:53,610 --> 00:38:57,110
¿Quién eres, maldito? ¿Quién? ¿Quién?
430
00:38:59,760 --> 00:39:01,629
¿Dónde está Gwangsan?
431
00:39:01,630 --> 00:39:03,689
¡Dios!
432
00:39:03,690 --> 00:39:05,900
Déjame preguntarte.
433
00:39:07,920 --> 00:39:09,880
¿Dónde está Gwangsan?
434
00:39:12,190 --> 00:39:16,229
¿Qué hice tan mal? ¿Qué?
435
00:39:16,230 --> 00:39:17,839
Bien.
436
00:39:17,840 --> 00:39:20,729
Te diré.
437
00:39:20,730 --> 00:39:22,820
¿Volviste a tus sentidos ahora?
438
00:39:24,040 --> 00:39:25,219
Dilo.
439
00:39:25,220 --> 00:39:26,700
¿Quién eres?
440
00:39:28,050 --> 00:39:30,280
¿Dónde está Gwangsan?
441
00:39:36,900 --> 00:39:38,300
En serio.
442
00:39:38,340 --> 00:39:41,339
¿Por qué estás preguntando sobre Gwangsan?
443
00:39:41,340 --> 00:39:44,499
¡Ese es mi tesoro, maldito!
444
00:39:44,500 --> 00:39:46,479
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Lo quieres?
445
00:39:46,480 --> 00:39:47,909
¿Porque lo quieres?
446
00:39:47,910 --> 00:39:49,660
Dime.
447
00:40:05,050 --> 00:40:09,160
Dios...
448
00:40:19,830 --> 00:40:21,089
[Encontrado]
449
00:40:21,090 --> 00:40:23,209
Oye, cabeza de pollo loco.
450
00:40:23,210 --> 00:40:25,079
Nunca podrás encontrarlo.
451
00:40:25,080 --> 00:40:26,960
¿Parezco así de fácil para ti?
452
00:40:27,000 --> 00:40:29,200
¿Soy un pusilánime, idiota?
453
00:40:30,400 --> 00:40:33,800
Presidente, eso es suficiente. Por favor, descanse.
454
00:40:33,810 --> 00:40:35,809
Señor Kim Do Ki.
455
00:40:35,810 --> 00:40:37,750
Encontré Gwangsan.
456
00:40:39,100 --> 00:40:41,469
Qué bueno es escuchar su voz.
457
00:40:41,470 --> 00:40:44,720
Por favor, no deje que nunca más vuelva a la vida.
458
00:40:45,970 --> 00:40:50,189
Por favor, detenga el dolor de mi hermana.
459
00:40:50,190 --> 00:40:52,980
¡Acabe con todo!
460
00:40:56,100 --> 00:40:57,949
Está bien.
461
00:40:57,950 --> 00:41:00,600
Haré eso por usted.
462
00:41:01,870 --> 00:41:03,310
¿Qué?
463
00:41:04,480 --> 00:41:08,839
Entonces nunca volverá a ver la luz del día,
464
00:41:08,840 --> 00:41:10,469
yo...
465
00:41:10,470 --> 00:41:13,189
lo explotaré todo.
466
00:41:13,190 --> 00:41:16,189
Espera. ¿Qué está diciendo este mocoso?
467
00:41:16,190 --> 00:41:18,249
¿Te volviste loco al ser golpeado en la cabeza?
468
00:41:18,250 --> 00:41:20,379
¿Estás...
469
00:41:20,380 --> 00:41:22,139
estás diciendo eso ahora?
470
00:41:22,140 --> 00:41:24,720
Me aseguraré de que entres en razón.
471
00:41:28,280 --> 00:41:30,110
¡Presidente! ¡Presidente!
472
00:41:31,470 --> 00:41:34,129
¡Oigan! ¡Desháganse de él!
473
00:41:34,130 --> 00:41:38,699
♫ Lo retribuiré más agresivamente ♫
474
00:41:38,700 --> 00:41:43,119
♫ La verdad que no se puede decir ♫
475
00:41:43,120 --> 00:41:47,260
♫ El dolor que pasaste ♫
476
00:41:47,300 --> 00:41:54,600
♫ Todavía te recuerdo ♫
477
00:41:59,400 --> 00:42:03,200
♫ Las miradas frías están puestas en ti ♫
478
00:42:03,300 --> 00:42:05,160
¡Oye!
479
00:42:07,260 --> 00:42:12,389
♫ Las sonrisas que me miran ♫
480
00:42:12,390 --> 00:42:13,980
¡Gracias!
481
00:42:16,320 --> 00:42:19,979
♫ No me importas ♫
482
00:42:19,980 --> 00:42:21,239
Los chicos están sobre él.
483
00:42:21,240 --> 00:42:23,329
Espera. Mi nariz...
484
00:42:23,330 --> 00:42:24,799
Mi boca... ¿Qué rayos?
485
00:42:24,800 --> 00:42:26,760
¿Es un monstruo? Maldición...
486
00:42:28,180 --> 00:42:30,889
Oigan, de verdad pueden matar a ese tipo.
487
00:42:30,890 --> 00:42:32,860
Les daré 10 millones de wones.
488
00:42:34,800 --> 00:42:36,389
Mátenlo.
489
00:42:36,390 --> 00:42:37,849
Atrápenlo.
490
00:42:37,850 --> 00:42:40,020
Escuchen, desháganse de él.
491
00:42:42,000 --> 00:42:46,399
♫ Te mostraré con más esplendor ♫
492
00:42:46,400 --> 00:42:50,749
♫ mis sueños que fueron tan lejanos ♫
493
00:42:50,750 --> 00:42:55,199
♫ Aunque caiga en un pozo sin fondo ♫
494
00:42:55,200 --> 00:42:59,599
♫ Volveré a superarlo ♫
495
00:42:59,600 --> 00:43:03,969
♫ En donde quería estar ♫
496
00:43:03,970 --> 00:43:07,389
♫ Todo lo que quería ♫
497
00:43:07,390 --> 00:43:09,979
Oye, jefe Kim. Por favor...
498
00:43:09,980 --> 00:43:11,799
Jefe Kim...
499
00:43:11,800 --> 00:43:13,810
Lo entiendo. Lo entiendo. ¡Oye!
500
00:43:13,900 --> 00:43:18,700
♫ mis sueños que fueron tan lejanos ♫
501
00:43:25,130 --> 00:43:26,429
¡Oye, jefe kim!
502
00:43:26,430 --> 00:43:27,849
Me estás asustando.
503
00:43:27,850 --> 00:43:29,089
Oye, hablemos.
504
00:43:29,090 --> 00:43:30,339
Escucha, no sabes esto.
505
00:43:30,340 --> 00:43:32,309
¿Sabes lo mucho que te cuidé sin que supieras?
506
00:43:32,310 --> 00:43:33,719
¡Es verdad!
507
00:43:33,720 --> 00:43:36,959
Sí. Pero esto es injusto.
508
00:43:36,960 --> 00:43:39,349
A decir verdad, ¿soy el dueño de U-Data?
509
00:43:39,350 --> 00:43:41,419
¿Soy el presidente?
510
00:43:41,420 --> 00:43:43,199
Oye, Kim Do Ki.
511
00:43:43,200 --> 00:43:45,609
Solo soy un empleado.
512
00:43:45,610 --> 00:43:47,369
Un hombre asalariado.
513
00:43:47,370 --> 00:43:49,109
No te acerques.
514
00:43:49,110 --> 00:43:50,339
Oye, jefe Kim.
515
00:43:50,340 --> 00:43:51,719
¡No seas así!
516
00:43:51,720 --> 00:43:54,070
¡No hice nada malo, hombre!
517
00:43:59,060 --> 00:44:00,539
Sí. ¿Hola?
518
00:44:00,540 --> 00:44:02,929
- ¿Es usted Choi Kyung Koo? - Sí, lo soy.
519
00:44:02,930 --> 00:44:06,099
Soy el fiscal Kim Min Soo de la Oficina Suprema de la Fiscalía, Segunda División de crimen organizado.
520
00:44:06,100 --> 00:44:08,900
¿Fisc... fiscal?
521
00:44:08,930 --> 00:44:12,619
Lo estoy llamando porque se ha confirmado que está relacionado con el crimen financiero.
522
00:44:12,620 --> 00:44:14,600
¿Cri... cri... crimen financiero?
523
00:44:15,760 --> 00:44:18,679
¿Por qué estás hablando por teléfono ahora?
524
00:44:18,680 --> 00:44:20,969
¡Date prisa y sal!
525
00:44:20,970 --> 00:44:23,509
Espera, espera.
526
00:44:23,510 --> 00:44:25,229
- Ya vuelvo. - ¿Espero aquí?
527
00:44:25,230 --> 00:44:26,579
¿Qué estás haciendo?
528
00:44:26,580 --> 00:44:27,779
52...
529
00:44:27,780 --> 00:44:30,329
¿Qué estás haciendo? ¡Vámonos! ¡Vamos!
530
00:44:30,330 --> 00:44:32,589
Oh, no...
531
00:44:32,590 --> 00:44:34,769
¿Hola?
532
00:44:34,770 --> 00:44:36,810
Colgó.
533
00:44:36,900 --> 00:44:40,579
- Él dijo que no colgara. - ¿Qué estás haciendo? ¡Vámonos!
534
00:44:40,580 --> 00:44:42,490
Salgamos juntos. ¡Rápido!
535
00:44:43,730 --> 00:44:44,999
¡Demonios!
536
00:44:45,000 --> 00:44:47,349
¿Dónde están todos, desgraciados?
537
00:44:47,350 --> 00:44:49,709
Me alegra que hayas llamado.
538
00:44:49,710 --> 00:44:52,660
¿Qué problema? ¡Aquí hay problema!
539
00:44:53,620 --> 00:44:54,919
¿Qué?
540
00:44:54,920 --> 00:44:56,790
¿Se emitió una orden?
541
00:45:14,400 --> 00:45:17,190
¿Vienen para acá? ¡Rayos!
542
00:45:23,090 --> 00:45:26,079
¡Cielos! ¡Me estoy volviendo loco!
543
00:45:26,080 --> 00:45:28,560
¡Oye, tú! ¡No te acerques! ¡No te acerques!
544
00:45:31,080 --> 00:45:34,099
- ¡No te acerques, idiota! - Kim Do Ki.
545
00:45:34,100 --> 00:45:35,869
¿Qué ve en la dirección de las 10 en punto?
546
00:45:35,870 --> 00:45:37,409
¡No te acerques!
547
00:45:37,410 --> 00:45:39,760
Eso es Gwangsan.
548
00:45:43,350 --> 00:45:45,969
¡Idiotas! ¿Dónde estaban?
549
00:45:45,970 --> 00:45:47,089
¡Mátenlo!
550
00:45:47,090 --> 00:45:50,299
¡Le compraré un apartamento en Gangnam a quien lo atrape!
551
00:45:50,300 --> 00:45:51,609
¡Mátenlo!
552
00:45:51,610 --> 00:45:53,550
¡Sí, señor!
553
00:46:10,240 --> 00:46:12,130
¡No te acerques!
554
00:46:17,800 --> 00:46:22,000
¡Alto! ¡Detente, bastardo desquiciado!
555
00:46:30,840 --> 00:46:32,929
¿Crees que ganaste, eh?
556
00:46:32,930 --> 00:46:34,679
¡No te engañes!
557
00:46:34,680 --> 00:46:36,709
Te lo dije la última vez.
558
00:46:36,710 --> 00:46:41,289
Ustedes no pueden quitarme nada.
559
00:46:41,290 --> 00:46:44,719
Kim Do Ki, crees que este es el único Gwangsan, ¿eh?
560
00:46:44,720 --> 00:46:47,269
¡Los idiotas bastardos que me pagan
561
00:46:47,270 --> 00:46:50,479
50 wones, 100 wones, y los vídeos de descarga son
562
00:46:50,480 --> 00:46:53,169
todos mis Gwangsans (centro de datos/mina), imbécil!
563
00:46:53,170 --> 00:46:54,179
¿Entiendes?
564
00:46:54,180 --> 00:46:56,299
Si entro aquí y presiono un botón,
565
00:46:56,300 --> 00:46:58,329
no importa lo que traten de hacer,
566
00:46:58,330 --> 00:47:01,199
nunca te librarás de mis preciados vídeos,
567
00:47:01,200 --> 00:47:06,470
¡de mi montón de dinero ni de mi tesoro, idiota! ¡Nunca!
568
00:47:23,920 --> 00:47:25,890
¡Kim Do Ki, apártese!
569
00:47:45,500 --> 00:47:47,689
Cielos...
570
00:47:47,690 --> 00:47:49,599
¿Quién demonios eres tú?
571
00:47:49,600 --> 00:47:51,109
¡Oye!
572
00:47:51,110 --> 00:47:53,029
Demonios.
573
00:47:53,030 --> 00:47:55,690
¿Quién demonios eres?
574
00:47:56,660 --> 00:47:58,149
Maldición...
575
00:47:58,150 --> 00:47:59,600
Ese desgraciado...
576
00:48:07,820 --> 00:48:09,530
¡Ay! ¡Duele mucho!
577
00:48:13,490 --> 00:48:15,549
Lo siento. Lo siento...
578
00:48:15,550 --> 00:48:18,199
Lo siento mucho... Duele mucho.
579
00:48:18,200 --> 00:48:19,919
Haré lo que dice la ley.
580
00:48:19,920 --> 00:48:22,269
Pagaré por mi crimen.
581
00:48:22,270 --> 00:48:25,619
Pero la persona a la que debes retribuirle, ya no está aquí.
582
00:48:25,620 --> 00:48:27,640
¿Cómo lo pagarás?
583
00:48:31,790 --> 00:48:34,529
¿Qué demonios están haciendo?
584
00:48:34,530 --> 00:48:36,379
¿Qué crees que estamos haciendo?
585
00:48:36,380 --> 00:48:38,270
Pronto lo sabrás.
586
00:48:39,640 --> 00:48:41,999
Está bien. De acuerdo, de acuerdo.
587
00:48:42,000 --> 00:48:43,420
Está bien, de verdad.
588
00:48:44,520 --> 00:48:46,539
Kim Do Ki, tú ganas.
589
00:48:46,540 --> 00:48:50,039
Renunciaré a mi puesto de presidente.
590
00:48:50,040 --> 00:48:51,569
Seré bueno.
591
00:48:51,570 --> 00:48:52,909
Presidente.
592
00:48:52,910 --> 00:48:56,380
Por favor déjame vivir.
593
00:48:58,600 --> 00:49:03,089
¿Cuánto podría creerle, presidente?
594
00:49:03,090 --> 00:49:04,739
Déjame vivir, déjame vivir...
595
00:49:04,740 --> 00:49:06,819
Déjame vivir. Créeme. Créeme...
596
00:49:06,820 --> 00:49:08,890
Esto duele demasiado...
597
00:49:22,600 --> 00:49:24,670
¿No vas a contestar la llamada?
598
00:49:27,650 --> 00:49:30,010
Sigue sonando.
599
00:49:32,820 --> 00:49:36,300
Dado que eres un CEO, mucha gente te está buscando.
600
00:49:40,850 --> 00:49:42,730
Pero te atrapé primero.
601
00:49:50,000 --> 00:49:54,500
No importa cuánto lo piense, no lo entiendo.
602
00:49:55,550 --> 00:49:57,279
¿Por qué me hiciste eso?
603
00:49:57,280 --> 00:50:00,769
No te hice daño ni a ti ni a tu hija.
604
00:50:00,770 --> 00:50:02,529
Realmente no lo entiendo.
605
00:50:02,530 --> 00:50:05,560
Eres el CEO de la Fundación Azulejo, ¿eh?
606
00:50:24,030 --> 00:50:27,009
Chico, me muero de hambre.
607
00:50:27,010 --> 00:50:29,079
Vamos a comer pollo.
608
00:50:29,080 --> 00:50:29,940
Suena bien.
609
00:50:29,941 --> 00:50:31,639
- ¿Un pollo por persona? - Trato.
610
00:50:31,640 --> 00:50:34,040
- ¿Cerveza de barril? - Genial.
611
00:50:53,970 --> 00:50:55,860
Qué impresionante.
612
00:52:31,440 --> 00:52:37,340
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
613
00:52:39,440 --> 00:52:41,140
¿Dónde está el presidente Park Yang Jin?
614
00:52:41,200 --> 00:52:42,300
¿Qué?
615
00:52:44,530 --> 00:52:45,970
Por allá.
616
00:52:49,310 --> 00:52:51,490
¡Escuadrón de policía, por aquí!
617
00:52:55,640 --> 00:52:57,160
Desgraciado...
618
00:53:03,280 --> 00:53:05,830
¿Qué demonios es todo esto?
619
00:53:19,290 --> 00:53:23,320
¡Fue tan difícil llegar aquí! ¡Mamá!
620
00:53:30,600 --> 00:53:32,919
Oigan, chicos, tomen todo eso.
621
00:53:32,920 --> 00:53:34,439
Sí, señor.
622
00:53:34,440 --> 00:53:38,369
♫ El resplandor que sostiene la oscuridad ♫
623
00:53:38,370 --> 00:53:41,329
Oigan, a la cima de la colina. Vayan a la colina.
624
00:53:41,330 --> 00:53:44,339
♫ Los momentos de soledad ♫
625
00:53:44,340 --> 00:53:47,269
¿Pero quién nos paga por este trabajo?
626
00:53:47,270 --> 00:53:48,799
Usamos bastantes explosivos.
627
00:53:48,800 --> 00:53:51,560
Deberíamos incluir el costo del tratamiento y la paga por riesgo.
628
00:53:52,500 --> 00:53:54,300
Pero, ¿dónde nos pagan?
629
00:53:54,330 --> 00:53:56,359
Kim Do Ki,
630
00:53:56,360 --> 00:53:58,359
¿está listo?
631
00:53:58,360 --> 00:53:59,749
Sí.
632
00:53:59,750 --> 00:54:01,790
Empezaré la cuenta regresiva.
633
00:54:03,130 --> 00:54:04,560
Diez.
634
00:54:06,000 --> 00:54:07,400
Nueve.
635
00:54:09,960 --> 00:54:11,410
Ocho.
636
00:54:14,490 --> 00:54:15,870
Siete.
637
00:54:18,460 --> 00:54:19,780
- Seis. - ¡No!
638
00:54:21,900 --> 00:54:24,100
¡Me lo llevaré!
639
00:54:26,250 --> 00:54:27,510
Cinco.
640
00:54:30,680 --> 00:54:32,009
Cuatro.
641
00:54:32,010 --> 00:54:36,789
♫ Las sonrisas que me miran ♫
642
00:54:36,790 --> 00:54:38,039
Tres.
643
00:54:38,040 --> 00:54:42,249
♫ ¿Para quién es todo esto? ♫
644
00:54:42,250 --> 00:54:43,549
Dos.
645
00:54:43,550 --> 00:54:46,919
¡No se lleven esto!
646
00:54:46,920 --> 00:54:50,799
♫ Todo lo que quiero es la verdad ♫
647
00:54:50,800 --> 00:54:52,210
Uno.
648
00:55:08,220 --> 00:55:12,449
♫ Incluso si caen en este lugar sin fin ♫
649
00:55:12,450 --> 00:55:17,329
♫ Volveré a vencer ♫
650
00:55:17,330 --> 00:55:21,679
♫ El lugar que quiero ♫
651
00:55:21,680 --> 00:55:26,349
♫ Todas las cosas que quiero ♫
652
00:55:26,350 --> 00:55:28,539
♫ Volveré a encontrar ♫
653
00:55:28,540 --> 00:55:34,559
♫ Todos mis pequeños sueños que eran tan preciosos ♫
654
00:55:34,560 --> 00:55:39,219
♫ Te lo pagaré aún más duro ♫
655
00:55:39,220 --> 00:55:43,169
♫ Dime la verdad dentro de la oscuridad ♫
656
00:55:43,170 --> 00:55:46,569
♫ Las espinas en mi cuerpo dejan cicatrices ♫
657
00:55:46,570 --> 00:55:48,209
Disfruta de tu comida.
658
00:55:48,210 --> 00:55:54,710
♫ Haciendo que todavía te recuerde ♫
659
00:55:56,450 --> 00:56:00,669
♫ Les mostraré a todos, brillaré aún más ♫
660
00:56:00,670 --> 00:56:05,039
♫ mis sueños que fueron tan lejanos ♫
661
00:56:05,040 --> 00:56:09,399
♫ Incluso si caen en este lugar sin fin ♫
662
00:56:09,400 --> 00:56:13,919
♫ Volveré a vencer ♫
663
00:56:13,920 --> 00:56:18,239
♫ El lugar que quiero ♫
664
00:56:18,240 --> 00:56:23,169
♫ Todas las cosas que quiero ♫
665
00:56:23,170 --> 00:56:25,250
♫ Volveré a encontrar ♫
666
00:56:25,300 --> 00:56:33,300
♫ Todos mis pequeños sueños que eran tan preciosos ♫
667
00:56:37,040 --> 00:56:39,839
[¿Crees que este es mi único Gwangsan? ¡Todos esos mal nacidos que me pagan 50 wones, 100 wones y descargan mis vídeos, todos son mis Gwangsan!]
668
00:56:39,840 --> 00:56:43,376
[En Corea, llamar al 112 para emergencias | Línea nacional emergencias para mujeres 1366 | Supercentro Para Víctimas de Crímenes Sexuales 02-735-8994]
669
00:56:43,400 --> 00:56:48,500
[Taxista] ~ Avance ~
670
00:56:48,510 --> 00:56:50,459
Te dije que mantuvieras las puertas con seguro.
671
00:56:50,460 --> 00:56:51,659
¿Dónde está Jo Do Cheol?
672
00:56:51,660 --> 00:56:53,889
Te dejaré hacer tu voluntad hasta este punto.
673
00:56:53,890 --> 00:56:57,469
Park Yang Jin y tres ejecutivos principales están desaparecidos.
674
00:56:57,470 --> 00:56:58,989
Están huyendo.
675
00:56:58,990 --> 00:57:00,769
Ese hombre que se acaba de ir es Kim Do Ki, ¿cierto?
676
00:57:00,770 --> 00:57:02,249
¿Esto estaba en la escena?
677
00:57:02,250 --> 00:57:03,899
¿Y? ¿Vino a arrestarme?
678
00:57:03,900 --> 00:57:08,029
Durante los últimos tres años, se han producido 192.752 casos de fraude telefónico.
679
00:57:08,030 --> 00:57:09,259
Golpéeme una vez.
680
00:57:09,260 --> 00:57:10,799
- Puedo hacerlo. - Más fuerte.
681
00:57:10,800 --> 00:57:12,719
- "¡Puedo hacerlo!" - ¿Vinieron por los trabajos de medio tiempo?
682
00:57:12,720 --> 00:57:14,409
- ¿Qué? - Nací en el 2002.
683
00:57:14,410 --> 00:57:15,360
Tengo la piel de gallina.
684
00:57:15,361 --> 00:57:17,629
Los que están a la cabeza de los fraudes telefónicos son buenos eliminando sus rastros.
685
00:57:17,630 --> 00:57:19,629
Entonces deberíamos atrapar a los que están a la cabeza.
686
00:57:19,630 --> 00:57:23,900
♫ Porque tu sueño sigue vivo y respirando ♫
49170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.