All language subtitles for Taxi.Driver.S01E07.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,410 --> 00:00:49,410 No sabía que mi hermana estaba sufriendo tanto. 2 00:00:52,200 --> 00:00:54,810 Me culpé a mí misma... 3 00:00:55,900 --> 00:00:58,400 por no estar informada. 4 00:00:59,980 --> 00:01:03,479 Ahora entiendo mejor el significado... 5 00:01:03,480 --> 00:01:06,130 de su comportamiento en ese entonces. 6 00:01:06,170 --> 00:01:09,699 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 7 00:01:09,700 --> 00:01:13,010 Fue su adiós prematuro. 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,609 Lo entendí. [Cinco años atrás, febrero del 2016] 9 00:01:15,610 --> 00:01:17,529 - Casi lo entendí. - ¡Unni! 10 00:01:17,530 --> 00:01:19,249 Hola. 11 00:01:19,250 --> 00:01:20,579 Nos vemos. 12 00:01:20,580 --> 00:01:22,139 Adiós. 13 00:01:22,140 --> 00:01:23,889 ¿Qué te trae a mi secundaria? 14 00:01:23,890 --> 00:01:25,699 Pensé que tendrías dificultades para estudiar, 15 00:01:25,700 --> 00:01:27,379 así que vine a comprarte algo rico. 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,549 - ¿Qué quieres comer? - Vaya... 17 00:01:29,550 --> 00:01:31,119 Entonces no voy a ir a la academia. 18 00:01:31,120 --> 00:01:32,579 ¡Muy bien! 19 00:01:32,580 --> 00:01:34,019 Vamos a comer panceta de cerdo. 20 00:01:34,020 --> 00:01:35,399 Bien. Vamos a comer bastante. 21 00:01:35,400 --> 00:01:37,029 ¡Sí! Esto va a ser bueno. 22 00:01:37,030 --> 00:01:38,429 Conozco un lugar muy bueno. 23 00:01:38,430 --> 00:01:41,509 ¿Conoces a mi amiga que te saludó? 24 00:01:41,510 --> 00:01:42,969 La baja con el cabello corto. 25 00:01:42,970 --> 00:01:45,059 Recientemente, hizo una compra con su novio, 26 00:01:45,060 --> 00:01:46,439 así que le di 200 wones. 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,559 Pero ella no los aceptó. Dijo que terminarían si los aceptaba. 28 00:01:49,560 --> 00:01:51,170 ¡Está muy bueno! 29 00:01:53,110 --> 00:01:54,379 ¿Qué pasa? 30 00:01:54,380 --> 00:01:56,979 Viniste hasta mi secundaria, y no estás comiendo. 31 00:01:56,980 --> 00:01:59,969 ¿Por qué hiciste esto por mí tan de repente? ¿Tienes un favor que pedirme? 32 00:01:59,970 --> 00:02:01,289 ¿Ah? 33 00:02:01,290 --> 00:02:03,289 ¿Qué pasa con tus dedos? 34 00:02:03,290 --> 00:02:04,899 ¿Te arreglastes las uñas? 35 00:02:04,900 --> 00:02:08,079 ¿Estabas tan ansiosa por dejarlas bonitas como para ponerte tantas curitas? 36 00:02:08,080 --> 00:02:09,739 No es nada. 37 00:02:09,740 --> 00:02:11,249 Come mucho. 38 00:02:11,250 --> 00:02:13,049 Come y crece rápidamente. 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,279 Está delicioso. 40 00:02:16,280 --> 00:02:18,949 ♫ Llenando de fragancias el camino estrecho ♫ 41 00:02:18,950 --> 00:02:21,580 Estoy tan llena. 42 00:02:23,340 --> 00:02:25,979 Unni, cuando vaya a la universidad más adelante, 43 00:02:25,980 --> 00:02:27,510 cómprame un bolso como este. 44 00:02:28,490 --> 00:02:29,669 Claro. 45 00:02:29,670 --> 00:02:31,670 Te compraré uno mucho mejor que este. 46 00:02:31,710 --> 00:02:34,010 - Vaya... - No, te regalaré este. 47 00:02:34,100 --> 00:02:36,459 Llévalo cuando salgas con tus amigas. 48 00:02:36,460 --> 00:02:37,549 ¿De verdad? 49 00:02:37,550 --> 00:02:39,279 De verdad me lo estás dando, ¿cierto? 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,580 ¡Sí! 51 00:02:41,470 --> 00:02:44,189 Es agradable salir por primera vez en un tiempo, ¿no? 52 00:02:44,190 --> 00:02:45,619 Sí, es agradable. 53 00:02:45,620 --> 00:02:46,820 - Go Eun. - ¿Sí? 54 00:02:46,910 --> 00:02:49,110 - ¿Nos tomamos selfis? - ¿Así de repente? 55 00:02:49,200 --> 00:02:50,369 Está bien. 56 00:02:50,370 --> 00:02:52,709 Me tomaré una contigo ya que hoy fuiste tan buena conmigo. 57 00:02:52,710 --> 00:02:53,779 Vamos a ver. 58 00:02:53,780 --> 00:02:57,329 ♫ Hoy vuelvo a pasear mientras pienso en él ♫ 59 00:02:57,330 --> 00:02:58,849 Uno, dos, tres. 60 00:02:58,850 --> 00:03:00,409 Dos, tres. 61 00:03:00,410 --> 00:03:02,609 Oh, se ven bien. Muy bonitas. 62 00:03:02,610 --> 00:03:06,719 Uno, dos, tres. 63 00:03:06,720 --> 00:03:08,010 Un poco hacia este lado. 64 00:03:09,590 --> 00:03:11,490 Uno, dos, tres. 65 00:03:13,430 --> 00:03:15,470 Es bonita. 66 00:03:16,620 --> 00:03:18,249 ¿Qué está pasando? 67 00:03:18,250 --> 00:03:20,809 De la vuelta. 68 00:03:20,810 --> 00:03:22,639 ¡Controla la multitud! 69 00:03:22,640 --> 00:03:25,080 ¡Váyanse! 70 00:03:26,370 --> 00:03:28,580 ¿Qué están haciendo? 71 00:03:30,930 --> 00:03:33,239 ¿Qué está pasando? 72 00:03:33,240 --> 00:03:35,059 ¿Que pasó? 73 00:03:35,060 --> 00:03:37,369 - ¡Muévanse, muévanse! - No puede entrar. 74 00:03:37,370 --> 00:03:39,370 - Por favor apártese. - Muévanse, muévanse. 75 00:05:36,490 --> 00:05:38,999 Esos miserables que mataron a mi hermana, 76 00:05:39,000 --> 00:05:41,560 no dejaré que se salgan con la suya. 77 00:05:44,070 --> 00:05:46,850 Tomaré venganza. 78 00:05:55,070 --> 00:05:58,800 [Taxista] 79 00:06:00,420 --> 00:06:03,330 [Episodio 7] 80 00:06:06,250 --> 00:06:08,410 [Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] 81 00:06:12,470 --> 00:06:15,240 [CEO Jang] 82 00:06:18,300 --> 00:06:22,449 Trabajé en la oficina de Planificación Estratégica 83 00:06:22,450 --> 00:06:23,819 [Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] 84 00:06:23,820 --> 00:06:25,599 ¡Muy bien! 85 00:06:25,600 --> 00:06:27,369 Copié la clave de la tarjeta. 86 00:06:27,370 --> 00:06:29,299 También voy a entrar al servidor. 87 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 Están todos muertos. 88 00:06:37,760 --> 00:06:39,210 [Número de administrador] 89 00:06:42,880 --> 00:06:45,819 [CEO Jang] 90 00:06:45,820 --> 00:06:49,179 En el equipo de Planificación Estratégica, que genera la mayoría de las ventas, 91 00:06:49,180 --> 00:06:52,939 trabajé subiendo vídeos. 92 00:06:52,940 --> 00:06:55,629 - Sí, CEO. - Ve a ver a Go Eun de inmediato. 93 00:06:55,630 --> 00:06:57,679 - ¿Disculpe? - Te lo explicaré más tarde. 94 00:06:57,680 --> 00:06:59,429 Saca a Go Eun de la operación. 95 00:06:59,430 --> 00:07:00,340 ¿De qué está hablando? 96 00:07:00,341 --> 00:07:03,140 ¡No dejes que Go Eun entre al servidor de U-Data! 97 00:07:08,880 --> 00:07:10,760 Mi trabajo requería... 98 00:07:13,480 --> 00:07:16,500 subir vídeos ilegales al portal. 99 00:07:19,110 --> 00:07:24,110 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 100 00:07:26,930 --> 00:07:28,520 Yo era... 101 00:07:29,380 --> 00:07:32,270 alguien que subía muchos vídeos para U-Data. 102 00:07:46,090 --> 00:07:51,090 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 103 00:07:54,790 --> 00:07:56,270 ¡Go Eun! 104 00:07:59,880 --> 00:08:01,340 Dónde está... 105 00:09:01,720 --> 00:09:03,559 Go Eun. 106 00:09:03,560 --> 00:09:05,590 ¿Estás adentro? 107 00:09:09,630 --> 00:09:13,000 Go Eun, entraré por un minuto. 108 00:09:36,360 --> 00:09:37,639 ¿Dónde está Go Eun? 109 00:09:37,640 --> 00:09:39,569 Go Eun está bien. 110 00:09:39,570 --> 00:09:41,239 Espera. 111 00:09:41,240 --> 00:09:44,249 No creo que debas subir ahora mismo. 112 00:09:44,250 --> 00:09:47,730 Go Eun necesita algo de tiempo. 113 00:09:48,700 --> 00:09:51,509 No puede evitar esconderse por ahora. 114 00:09:51,510 --> 00:09:55,099 Pero está luchando consigo misma para volver a salir al exterior. 115 00:09:55,100 --> 00:09:57,380 Vamos a creer en ella y esperemos. 116 00:09:58,610 --> 00:09:59,819 Espera. 117 00:09:59,820 --> 00:10:02,089 - ¿No me escuchaste? - No. 118 00:10:02,090 --> 00:10:03,539 Lo escuché. 119 00:10:03,540 --> 00:10:05,430 Dijo que está luchando. 120 00:10:06,370 --> 00:10:09,840 ¿Por qué dejarla sola si está luchando? 121 00:10:12,100 --> 00:10:13,980 Ahn Jung Eun... 122 00:10:16,400 --> 00:10:18,590 es la hermana mayor de Go Eun. 123 00:10:36,150 --> 00:10:37,759 Hola, Ahn Jung Eun. 124 00:10:37,760 --> 00:10:39,249 Hola. 125 00:10:39,250 --> 00:10:41,829 ¿Cuándo te volviste tan popular en la escuela? 126 00:10:41,830 --> 00:10:43,229 ¿Qué estás diciendo? 127 00:10:43,230 --> 00:10:45,560 Todos te están mirando. 128 00:10:48,600 --> 00:10:50,379 - Jung Eun. - Hola. 129 00:10:50,380 --> 00:10:53,080 - ¿Estás bien? - ¿Eh? 130 00:10:55,010 --> 00:10:57,380 Oye, llegaremos tarde a clase. Entremos. 131 00:11:02,970 --> 00:11:06,699 Ese vídeo de ella que se publicó en Internet 132 00:11:06,700 --> 00:11:09,699 cambió su vida, completamente, de la noche a la mañana. 133 00:11:09,700 --> 00:11:11,620 Cielos, ¿qué estás haciendo? 134 00:11:20,120 --> 00:11:21,599 ¿Hola? 135 00:11:21,600 --> 00:11:24,149 - Oye, ¿qué es esto? - Jung Eun. 136 00:11:24,150 --> 00:11:26,649 - Escúchame. - ¿Qué es esto? 137 00:11:26,650 --> 00:11:28,109 Pues... 138 00:11:28,110 --> 00:11:30,209 Reunámonos primero. 139 00:11:30,210 --> 00:11:31,549 Hablemos en persona. 140 00:11:31,550 --> 00:11:34,089 Hice todo lo posible, pero no puedo eliminarlo. ¿Qué más puedo hacer? 141 00:11:34,090 --> 00:11:35,909 Yo también soy una víctima. 142 00:11:35,910 --> 00:11:38,159 Estaré frente a tu casa. 143 00:11:38,160 --> 00:11:40,040 Espera un momento. Ya voy para allá. 144 00:11:41,540 --> 00:11:43,940 - ¿Comiste? - Oye... 145 00:11:44,820 --> 00:11:46,440 ¿Qué es eso? 146 00:11:47,310 --> 00:11:49,410 Mi teléfono se dañó, 147 00:11:49,430 --> 00:11:51,799 así que lo llevé a un taller de reparación. 148 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Creo que se difundió desde allí. 149 00:11:55,660 --> 00:11:57,679 ¿Cuándo filmaste eso? 150 00:11:57,680 --> 00:11:59,439 Te quiero tanto y eres tan linda que 151 00:11:59,440 --> 00:12:00,939 quería tenerlo. 152 00:12:00,940 --> 00:12:03,600 - Lo grabé por diversión. - ¿Por diversión? 153 00:12:04,370 --> 00:12:06,969 Oye, ¿qué le digo a mi familia? 154 00:12:06,970 --> 00:12:08,330 Lo siento. 155 00:12:14,780 --> 00:12:16,559 - ¿Unni? - Esto también es injusto para mí. 156 00:12:16,560 --> 00:12:18,220 Yo también soy una víctima. 157 00:12:19,490 --> 00:12:21,399 Así que ese es oppa. 158 00:12:21,400 --> 00:12:24,639 - ¿Cómo te encargarás de esto? - ¿Qué rayos? 159 00:12:24,640 --> 00:12:27,299 ¿Por qué discutir en el vecindario? 160 00:12:27,300 --> 00:12:29,650 - Cielos... - Perdón por causarte problemas. 161 00:12:32,770 --> 00:12:34,879 Basándonos en nuestra investigación, [Declaración] 162 00:12:34,880 --> 00:12:38,079 su exnovio lo tenía guardado en su teléfono. 163 00:12:38,080 --> 00:12:40,989 Cuando él llevó a reparar su teléfono, se viralizó en línea. 164 00:12:40,990 --> 00:12:44,389 Pero, siendo realistas, borrar el vídeo en línea 165 00:12:44,390 --> 00:12:46,329 no es fácil de hacer. 166 00:12:46,330 --> 00:12:48,769 Los servidores para esos vídeos suelen estar en el exterior. 167 00:12:48,770 --> 00:12:51,420 Debemos enviarle un carta oficial de cooperación a Interpol. 168 00:12:52,510 --> 00:12:55,329 Sé cómo se siente, pero 169 00:12:55,330 --> 00:12:57,829 no tiene más remedio que esperar. 170 00:12:57,830 --> 00:12:59,749 Deje de mentir. 171 00:12:59,750 --> 00:13:01,150 ¿Qué? 172 00:13:02,560 --> 00:13:05,260 ¿Cómo sabría cómo me siento? 173 00:13:06,570 --> 00:13:09,360 Si supiera cómo me siento, no diría eso. 174 00:13:13,190 --> 00:13:14,789 Si quiere continuar, 175 00:13:14,790 --> 00:13:18,250 por favor, complete primero un informe. 176 00:13:23,480 --> 00:13:25,039 Por varios meses, 177 00:13:25,040 --> 00:13:28,020 estoy seguro que hizo todo lo que pudo. 178 00:13:33,060 --> 00:13:34,819 ¿Es Ahn Jung Eun de la Universidad K su verdadero nombre? [Ahn Jung Eun, llena de deseo sexual] 179 00:13:34,820 --> 00:13:36,219 Sí, estuvo en mi clase antes. [Ahn Jung Eun, llena de deseo sexual] 180 00:13:36,220 --> 00:13:38,580 Ahn Jung Eun vive en mi vecindario. Iré a verla. 181 00:13:39,930 --> 00:13:41,080 [Reportar] 182 00:13:43,860 --> 00:13:45,800 [¿Quieres reportar este vídeo? | Sí] 183 00:13:47,680 --> 00:13:50,549 Aunque hizo todo lo que pudo, 184 00:13:50,550 --> 00:13:51,520 [El período de eliminación digital de la Web ha expirado] 185 00:13:51,521 --> 00:13:54,310 nada cambió. 186 00:13:56,530 --> 00:13:59,290 ¿Qué opción le quedaba después de eso? 187 00:14:00,410 --> 00:14:02,370 ¿Acaso tenía... 188 00:14:03,210 --> 00:14:05,190 una opción? 189 00:14:32,100 --> 00:14:35,286 [La víctima A de filmaciones ilegales, se suicidó. Las puntas de sus dedos estaban cubiertas con curitas] 190 00:14:35,310 --> 00:14:39,886 Así que lo que Go Eun vio en el servidor de U-Data es... [Fundación Azulejo | Expediente del caso de Ahn Jung Eun: Suicidio debido a la difusión del vídeo pornográfico] 191 00:14:39,910 --> 00:14:41,309 Sí. 192 00:14:41,310 --> 00:14:44,880 Es ese vídeo con su hermana en él. 193 00:14:47,750 --> 00:14:49,369 Toma un poco de té. 194 00:14:49,370 --> 00:14:50,939 Me iré. 195 00:14:50,940 --> 00:14:52,649 Tómalo. Vete después de tomar el té. 196 00:14:52,650 --> 00:14:53,899 No, gracias. 197 00:14:53,900 --> 00:14:55,260 Do Ki. 198 00:14:58,120 --> 00:15:01,430 Lo primero que deberíamos hacer es 199 00:15:02,260 --> 00:15:05,040 tomar este té juntos. 200 00:15:18,830 --> 00:15:21,719 En momentos como este, debemos mantenernos objetivos 201 00:15:21,720 --> 00:15:24,190 para identificar nuestras prioridades. 202 00:15:25,220 --> 00:15:26,710 Tomémoslo. 203 00:15:34,900 --> 00:15:37,649 Go Eun es fuerte. 204 00:15:37,650 --> 00:15:40,599 Algún día, saldrá de esto sola 205 00:15:40,600 --> 00:15:42,509 y aparecerá de nuevo. 206 00:15:42,510 --> 00:15:47,320 Así que, ¿no deberíamos hacer nuestro trabajo? 207 00:15:52,710 --> 00:15:56,309 Lo primero que debemos hacer por Go Eun 208 00:15:56,310 --> 00:15:59,109 es asegurarnos de que el vídeo que mató a su hermana, 209 00:15:59,110 --> 00:16:00,769 Ahn Jung Eun... 210 00:16:00,770 --> 00:16:03,479 nunca vea la luz del día. 211 00:16:03,480 --> 00:16:04,919 No solo el de Ahn Jung Eun, 212 00:16:04,920 --> 00:16:07,570 tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas. 213 00:16:08,410 --> 00:16:12,910 Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas. 214 00:16:33,900 --> 00:16:36,179 ¿Sabe usted qué tipo de hombre es Park Yang Jin? 215 00:16:36,180 --> 00:16:38,099 Lo sé. Él es un gran hombre. 216 00:16:38,100 --> 00:16:40,190 Si el dinero gana, esas personas se quedan y tienen éxito. 217 00:16:40,210 --> 00:16:43,009 Pero si la conciencia de uno gana, nos echan y se vengan. 218 00:16:43,010 --> 00:16:46,540 ¡Estoy seguro de que el presidente pensó que era apropiado! 219 00:16:47,390 --> 00:16:48,619 Maldición. 220 00:16:48,620 --> 00:16:50,809 No veo ningún potencial para esto, pero 221 00:16:50,810 --> 00:16:52,559 espero que su conciencia gane. 222 00:16:52,560 --> 00:16:54,099 Qué montón de basura. 223 00:16:54,100 --> 00:16:55,309 ¡Váyase, váyase! 224 00:16:55,310 --> 00:16:57,210 ¡No nos volvamos a ver! 225 00:16:58,880 --> 00:17:01,590 ¿No tenía miedo de venir aquí? 226 00:17:02,650 --> 00:17:06,009 Los criminales suelen odiar venir aquí, 227 00:17:06,010 --> 00:17:07,920 ya que han cometido muchos crímenes. 228 00:17:11,220 --> 00:17:12,539 Está bien. 229 00:17:12,540 --> 00:17:15,069 No hay nada malo en rehusarse a contestar. 230 00:17:15,070 --> 00:17:16,509 La próxima vez vamos a saludarnos. 231 00:17:16,510 --> 00:17:18,729 Para ofenderlo, ni siquiera presté atención 232 00:17:18,730 --> 00:17:19,799 cuando vino. 233 00:17:19,800 --> 00:17:21,849 No sé que es, pero ¿por qué no hacemos esto la próxima vez? 234 00:17:21,850 --> 00:17:23,559 Ahora mismo tengo mucho en qué pensar. 235 00:17:23,560 --> 00:17:24,819 Ya veo... 236 00:17:24,820 --> 00:17:26,219 No recuerda, ¿eh? 237 00:17:26,220 --> 00:17:28,619 ¿Guardando silencio y ahora tiene amnesia? 238 00:17:28,620 --> 00:17:30,170 Lo aprendió todo. 239 00:17:37,230 --> 00:17:39,389 Me hizo sentir inestable. 240 00:17:39,390 --> 00:17:41,670 Véame por un momento. 241 00:17:50,930 --> 00:17:52,949 Dijo que estaba en el equipo de Planificación Estratégica, ¿verdad? 242 00:17:52,950 --> 00:17:54,510 Déjeme obtener información. 243 00:17:55,470 --> 00:17:57,849 Eso terminará de dos formas para usted. 244 00:17:57,850 --> 00:18:01,249 Primero, no tiene que convertirse en un criminal. 245 00:18:01,250 --> 00:18:03,909 Segundo, puede ganar dinero. 246 00:18:03,910 --> 00:18:06,349 Si confirmamos que su reporte era válido, le pagaremos mucho. 247 00:18:06,350 --> 00:18:08,550 No del dinero sucio sino del limpio. 248 00:18:11,410 --> 00:18:15,209 Si usted no tuviera el expediente de la Fundación Azulejo en su mano, no estaría diciendo esto. 249 00:18:15,210 --> 00:18:17,910 Lo arrojaría después a la cárcel con el resto de ellos. 250 00:18:20,500 --> 00:18:22,319 Es bueno ganar dinero. 251 00:18:22,320 --> 00:18:24,609 Es bueno si puede ganar mucho. Usted se ve capaz, 252 00:18:24,610 --> 00:18:27,750 pero no debería cruzar la línea por dinero. 253 00:18:29,110 --> 00:18:31,529 - ¿La línea? - La ley y la ética. 254 00:18:31,530 --> 00:18:33,829 Al menos, la consciencia de su corazón. 255 00:18:33,830 --> 00:18:36,569 Hay cosas en las que el dinero nunca debería ganar. 256 00:18:36,570 --> 00:18:39,169 El dinero que U-Data está ganando 257 00:18:39,170 --> 00:18:41,279 está cruzando esa línea. 258 00:18:41,280 --> 00:18:45,400 ¿Sabe cuántas víctimas están derramando sangre y lágrimas por culpa de esa empresa? 259 00:18:47,010 --> 00:18:49,710 Usted es asombrosa, fiscal Kan Ha Na. 260 00:18:51,060 --> 00:18:53,680 ¿Así que puede hacerlo si le brindo la fuente? 261 00:18:57,610 --> 00:18:59,079 ¿Qué es esto? 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,800 Recogí la basura de alguien. 263 00:19:02,930 --> 00:19:04,909 ¿Podría hacerlo si usted me brinda la fuente? 264 00:19:04,910 --> 00:19:06,499 ¿Está siendo sarcástico? 265 00:19:06,500 --> 00:19:09,379 Para empezar, si personas como usted hicieran bien su trabajo, 266 00:19:09,380 --> 00:19:11,899 no tendría que decir esto aquí. 267 00:19:11,900 --> 00:19:13,860 - ¡Un momento! - Déjeme darle un consejo. 268 00:19:16,560 --> 00:19:19,079 Lance al basurero solo lo que es basura. 269 00:19:19,080 --> 00:19:21,000 No lo haga con todo. 270 00:19:27,060 --> 00:19:29,279 ¿Lanzar al basurero solo la basura? 271 00:19:29,280 --> 00:19:30,509 ¿De qué está hablando? 272 00:19:30,510 --> 00:19:32,940 ¡Rayos! ¡Tengo que hacerlo! 273 00:19:56,530 --> 00:20:01,530 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 274 00:20:17,290 --> 00:20:20,089 ¿Dónde andas de vagabundo sin decírmelo? 275 00:20:20,090 --> 00:20:22,600 - Perdón. - ¿El trabajo es una broma para ti? 276 00:20:24,020 --> 00:20:25,489 Es una broma. 277 00:20:25,490 --> 00:20:26,739 Ven, ven. 278 00:20:26,740 --> 00:20:28,269 Ya todos están allá. Sígueme. 279 00:20:28,270 --> 00:20:30,779 Señor Kim, ¿quieres trabajar conmigo? 280 00:20:30,780 --> 00:20:32,369 Para la cirugía, 281 00:20:32,370 --> 00:20:36,059 tengo que darle, por unos días, medicina para la presión sanguínea. 282 00:20:36,060 --> 00:20:37,679 Sí. 283 00:20:37,680 --> 00:20:41,109 Presidente, le llamaré cuando lo haya agendado otra vez. 284 00:20:41,110 --> 00:20:42,910 Sí. 285 00:20:45,580 --> 00:20:47,130 Mis disculpas, señora. 286 00:20:48,780 --> 00:20:49,999 ¿Cómo te fue? 287 00:20:50,000 --> 00:20:52,949 Viendo que no se puede detectar el GPS, pareces ser que está escondido. 288 00:20:52,950 --> 00:20:55,479 Lo atraparé tan pronto como detectemos su ubicación. 289 00:20:55,480 --> 00:20:56,959 Atrápalo tan pronto como puedas. 290 00:20:56,960 --> 00:20:58,919 Solo puedo ganarme un par de días mintiendo. 291 00:20:58,920 --> 00:21:00,130 Sí, señora. 292 00:21:00,820 --> 00:21:04,480 - Bueno, tengo una cosa más. - ¿Y ahora qué? 293 00:21:05,830 --> 00:21:08,189 Jo Do Cheol tomó mi billetera. 294 00:21:08,190 --> 00:21:09,670 ¡Oye! 295 00:21:09,710 --> 00:21:11,089 Qué cerdo... 296 00:21:11,090 --> 00:21:12,410 Déjame ir... 297 00:21:16,210 --> 00:21:18,710 Me estoy volviendo loca. 298 00:21:19,600 --> 00:21:22,119 Ni siquiera pudiste controlar a un sujeto como ese. 299 00:21:22,120 --> 00:21:24,239 ¿Incluso se robó tu billetera? 300 00:21:24,240 --> 00:21:26,169 ¡Dios mío! 301 00:21:26,170 --> 00:21:27,709 En mi billetera... 302 00:21:27,710 --> 00:21:30,880 está la tarjeta de negocios del CEO Jang de la Fundación Azulejo. 303 00:21:32,000 --> 00:21:34,110 ¿No debería avisarle? 304 00:21:37,640 --> 00:21:39,009 Me haré cargo de eso. 305 00:21:39,010 --> 00:21:41,070 Solo atrapa a ese desgraciado. 306 00:21:41,840 --> 00:21:43,180 Sí, señora. 307 00:21:46,080 --> 00:21:47,769 Espera un minuto. 308 00:21:47,770 --> 00:21:49,120 Sí. 309 00:21:50,210 --> 00:21:52,859 Asegúrate de traerlo con vida. 310 00:21:52,860 --> 00:21:54,619 Si lo matas, 311 00:21:54,620 --> 00:21:56,500 también mueres. 312 00:21:58,880 --> 00:22:00,710 Lo tendré en mente. 313 00:22:14,730 --> 00:22:17,970 Nada es fácil en la vida. 314 00:22:20,450 --> 00:22:22,650 [Carta de renuncia | Orden de investigación a U-Data] 315 00:22:28,180 --> 00:22:30,550 Por favor, firme uno de los dos. 316 00:22:32,380 --> 00:22:34,810 ¿Debes hacer esto? 317 00:22:43,610 --> 00:22:45,320 [Carta de renuncia] 318 00:22:52,370 --> 00:22:54,380 ¡Cielos! 319 00:23:03,910 --> 00:23:08,949 Recuerda que estás avanzando con esto después de apuñalar por la espalda a tu sunbae. 320 00:23:08,950 --> 00:23:10,310 Aquí. 321 00:23:11,710 --> 00:23:13,879 Trabajaré duro. 322 00:23:13,880 --> 00:23:16,499 ¡No trabajes duro! ¡Hazlo bien! 323 00:23:16,500 --> 00:23:19,509 Si terminas dando vueltas sin ningún resultado, 324 00:23:19,510 --> 00:23:20,749 terminarás siendo una tonta. 325 00:23:20,750 --> 00:23:22,489 ¿Entiendes a lo que me refiero? 326 00:23:22,490 --> 00:23:24,700 - Sí, haré un buen trabajo. - Cielos... 327 00:23:25,590 --> 00:23:27,690 No soporto verte. Sal. 328 00:23:28,370 --> 00:23:29,680 Sí, señor. 329 00:23:34,300 --> 00:23:36,109 Sunbaenim, por casualidad... 330 00:23:36,110 --> 00:23:37,669 ¿está enojado conmigo? 331 00:23:37,670 --> 00:23:39,269 Oye, ¿soy un psicópata? 332 00:23:39,270 --> 00:23:41,179 ¿Por qué me enojaría sin razón alguna? 333 00:23:41,180 --> 00:23:44,139 Usted me dijo: "No soporto verte. Sal". 334 00:23:44,140 --> 00:23:46,049 - ¿Dije eso? - Sí. 335 00:23:46,050 --> 00:23:47,909 Con su gesto de la mano, así. 336 00:23:47,910 --> 00:23:50,859 Cielos, se volvió una costumbre debido a ti. 337 00:23:50,860 --> 00:23:52,909 ¡Entonces, deberías haberlo hecho mejor antes! 338 00:23:52,910 --> 00:23:56,040 ¿Por qué me diste una costumbre como esta? ¿Por qué? 339 00:23:56,780 --> 00:23:59,530 No soporto verte. Sal. Sal. 340 00:24:00,130 --> 00:24:01,470 Sí, señor. 341 00:24:20,660 --> 00:24:22,620 ¿Realmente puede hacerlo? 342 00:24:23,670 --> 00:24:25,279 No se preocupe. 343 00:24:25,280 --> 00:24:27,690 Me pagan para hacer ese tipo de trabajo. 344 00:24:29,020 --> 00:24:30,489 Ahora, estoy seguro que 345 00:24:30,490 --> 00:24:32,960 los hombres de Park Yang Jin ya saben que estoy en Seúl. 346 00:24:33,780 --> 00:24:35,669 Puede ser peligroso para usted. 347 00:24:35,670 --> 00:24:37,629 No tiene que hacer esto si se siente incómodo. 348 00:24:37,630 --> 00:24:38,670 No. 349 00:24:39,500 --> 00:24:41,429 No quiero tener más remordimientos. 350 00:24:41,430 --> 00:24:43,930 Confío en usted, fiscal. 351 00:24:51,350 --> 00:24:52,939 Soy bueno para leer a las personas, 352 00:24:52,940 --> 00:24:54,959 pero no tengo muy claro tu estado mental. 353 00:24:54,960 --> 00:24:56,149 Sin embargo, tu postura es buena. 354 00:24:56,150 --> 00:24:57,759 Buena postura. 355 00:24:57,760 --> 00:25:00,239 ¿Deberíamos trabajar juntos y ganar un poco de dinero? 356 00:25:00,240 --> 00:25:01,369 Suena genial. 357 00:25:01,370 --> 00:25:03,399 - Bien. - Las CCTV del hogar que son populares en el extranjero. 358 00:25:03,400 --> 00:25:04,649 Lo lamento, presidente. 359 00:25:04,650 --> 00:25:06,409 Llegamos tarde debido al jefe Kim Do Ki. 360 00:25:06,410 --> 00:25:08,579 - Lo lamento. - Buen trabajo. 361 00:25:08,580 --> 00:25:10,699 - Vengan y coman. - Ve, ve. 362 00:25:10,700 --> 00:25:13,559 Oye, traidor. Te ves bien. 363 00:25:13,560 --> 00:25:15,809 Pero ese, sabes. 364 00:25:15,810 --> 00:25:17,759 ¿Cómo puedes ver la habitación en la noche? 365 00:25:17,760 --> 00:25:19,709 Es posible si hay una cámara web en la habitación. 366 00:25:19,710 --> 00:25:21,989 ¡Cielos! Dame un maldito descanso. 367 00:25:21,990 --> 00:25:24,739 Oye, cambié la división por ti, ¿y ahora esto? 368 00:25:24,740 --> 00:25:27,699 ¿Cómo te atreves a vomitar un montón de basura, inventando historias? 369 00:25:27,700 --> 00:25:30,289 Oigan, pensemos todos. 370 00:25:30,290 --> 00:25:33,359 ¿Cómo puedo ser el único que piensa? 371 00:25:33,360 --> 00:25:35,929 Oye, tiene que haber una habitación. 372 00:25:35,930 --> 00:25:38,329 Una habitación. ¿De qué sirve si solo hay una cámara? 373 00:25:38,330 --> 00:25:39,439 ¿De qué sirve, hombre? 374 00:25:39,440 --> 00:25:40,729 Paso. Y tú. 375 00:25:40,730 --> 00:25:44,279 ¿Te dije que vivieras en silencio en un lugar con aire fresco, o no? 376 00:25:44,280 --> 00:25:47,529 Quiero decir, escuché que Young Min estaba hospitalizado. 377 00:25:47,530 --> 00:25:48,749 Solo vine por poco tiempo. 378 00:25:48,750 --> 00:25:50,059 ¿Young Min? 379 00:25:50,060 --> 00:25:52,219 ¿Por qué? ¿Quieres morir 380 00:25:52,220 --> 00:25:53,469 y que te entierren a su lado? 381 00:25:53,470 --> 00:25:54,989 Lamento haber hecho que se preocupara. 382 00:25:54,990 --> 00:25:57,929 Solo vive en silencio como si estuvieras muerto. 383 00:25:57,930 --> 00:25:59,629 ¿No es bueno estar vivo, hombre? 384 00:25:59,630 --> 00:26:02,420 ¿Ves? Puedes moverte y todo. Es bueno, hombre. 385 00:26:06,600 --> 00:26:07,809 Oye, Jin Won. 386 00:26:07,810 --> 00:26:09,690 Vamos afuera. 387 00:26:12,770 --> 00:26:14,630 Mantengámonos saludables, ¿está bien? 388 00:26:17,100 --> 00:26:18,659 (Habla en idioma extranjero) 389 00:26:18,660 --> 00:26:20,719 (Habla en otro idioma) 390 00:26:20,720 --> 00:26:22,300 Hola (en tailandés). 391 00:26:23,510 --> 00:26:25,910 Maldito, te dije que vinieras a tiempo para comer. 392 00:26:25,970 --> 00:26:29,369 ¿No te importa en absoluto ser puntual? 393 00:26:29,370 --> 00:26:30,960 (Habla en otro idioma) 394 00:26:32,350 --> 00:26:34,769 ¿Debería, simplemente, romper tus anteojos de sol? 395 00:26:34,770 --> 00:26:36,680 - ¡Quítatelos, maldito! - Lo lamento. 396 00:26:37,650 --> 00:26:40,399 Presidente, hay tantos buenos vídeos 397 00:26:40,400 --> 00:26:41,959 del Sudeste Asiático en estos días. 398 00:26:41,960 --> 00:26:43,899 Como estoy trabajando, mayormente, con esos, 399 00:26:43,900 --> 00:26:46,089 se me sale, automáticamente, hablar en otro idioma. 400 00:26:46,090 --> 00:26:48,399 Olvídate de Sudeste Asiático. ¿Qué tal hecho en Corea? 401 00:26:48,400 --> 00:26:50,439 El precio unitario del "Hecho en Corea" es bastante alto. 402 00:26:50,440 --> 00:26:52,589 - Estoy seguro que lo sabe. - ¡Oye! 403 00:26:52,590 --> 00:26:54,389 Entonces, ¿los tienes o no? 404 00:26:54,390 --> 00:26:55,609 Los tengo, los tengo, los tengo. 405 00:26:55,610 --> 00:26:59,110 Si no los tuviera, ¿usted se reuniría con alguien como yo? 406 00:27:00,990 --> 00:27:02,459 Solo estoy bromeando. 407 00:27:02,460 --> 00:27:04,099 Deja de bromear. 408 00:27:04,100 --> 00:27:05,819 Bueno... 409 00:27:05,820 --> 00:27:08,949 Ya sabes, el que se vendió bien. 410 00:27:08,950 --> 00:27:10,419 El video daebak. 411 00:27:10,420 --> 00:27:12,149 Oh, ese... 412 00:27:12,150 --> 00:27:15,059 Cielos, ese bombón de la Universidad K, Ahn algo... 413 00:27:15,060 --> 00:27:16,569 - ¿Ahn Jung Eun? - Sí, verdad. 414 00:27:16,570 --> 00:27:17,869 Ahn Jung Eun, esa chica. 415 00:27:17,870 --> 00:27:20,049 ¿Por qué no veo sus vídeos en estos días? 416 00:27:20,050 --> 00:27:21,599 Debido a que hay tantos suicidios en las noticias... 417 00:27:21,600 --> 00:27:24,290 - los vídeos relacionados a eso... - ¡Cielos, maldición! 418 00:27:25,410 --> 00:27:26,710 Qué idiota. 419 00:27:26,750 --> 00:27:27,899 ¡Oye, desgraciado! 420 00:27:27,900 --> 00:27:29,539 ¡Eso significa que ya es hora! 421 00:27:29,540 --> 00:27:31,069 ¡Cuando aparecen noticias como esa, 422 00:27:31,070 --> 00:27:32,239 deberías poner la etiqueta de "Fallecida" y 423 00:27:32,240 --> 00:27:33,819 subirlo de inmediato! 424 00:27:33,820 --> 00:27:36,609 Así es como terminan convirtiéndose en leyendas. 425 00:27:36,610 --> 00:27:38,969 ¿Cuántas veces te dije que así es como se hacen las leyendas? 426 00:27:38,970 --> 00:27:40,549 ¿No quieres hacerte rico, maldito? 427 00:27:40,550 --> 00:27:41,609 Lo siento, presidente. 428 00:27:41,610 --> 00:27:43,819 Presidente, cálmese. Cálmese. 429 00:27:43,820 --> 00:27:45,799 Nuestro presidente buscaba esto. 430 00:27:45,800 --> 00:27:47,810 El trabajo del director Choi Min. 431 00:27:49,210 --> 00:27:50,869 La belleza de la Universidad K, Ahn Jung Eun, 432 00:27:50,870 --> 00:27:53,149 fue el video debut del director Choi Min. 433 00:27:53,150 --> 00:27:56,089 Min es fabuloso en ese género. 434 00:27:56,090 --> 00:27:58,459 Si ponemos todo lo que Min ha filmado en el teatro, 435 00:27:58,460 --> 00:28:01,309 serían un director y una actriz impulsando 10 millones de vistas. 436 00:28:01,310 --> 00:28:04,079 Lo vi demasiadas veces. 437 00:28:04,080 --> 00:28:06,600 ¿Cómo no lo reconocí? 438 00:28:08,160 --> 00:28:11,319 Porque las personas no ven, realmente, la cara del hombre en el vídeo. 439 00:28:11,320 --> 00:28:13,730 Vaya. Qué giro inesperado. 440 00:28:17,950 --> 00:28:20,119 [Fundación Azulejo | Expediente del caso de Ahn Jung Eun: Suicidio debido a la difusión del vídeo pornográfico] 441 00:28:20,120 --> 00:28:23,649 Es cierto. Los que miran la cara del hombre son los pervertidos. 442 00:28:23,650 --> 00:28:25,469 Al menos, no soy un pervertido. 443 00:28:25,470 --> 00:28:27,139 ¿Cierto? ¿No es cierto? 444 00:28:27,140 --> 00:28:28,530 No lo es, presidente. 445 00:28:29,860 --> 00:28:31,379 Oh, y... 446 00:28:31,380 --> 00:28:34,119 ¿no dijiste que ibas a terminar un proyecto hoy? 447 00:28:34,120 --> 00:28:36,319 Creo que la chica se dio cuenta. 448 00:28:36,320 --> 00:28:38,720 Por eso, lo terminaré de otra forma. 449 00:28:39,850 --> 00:28:41,309 ¿Hoy? 450 00:28:41,310 --> 00:28:42,609 Hoy está bien. 451 00:28:42,610 --> 00:28:44,009 Oye, Ahn. 452 00:28:44,010 --> 00:28:45,969 Síguelo y busca su trabajo. 453 00:28:45,970 --> 00:28:47,989 ¿Por qué no almorzamos mañana? 454 00:28:47,990 --> 00:28:49,589 ¿Bueno? ¿Bueno? 455 00:28:49,590 --> 00:28:51,229 - ¡Fighting! - Bien, bien. 456 00:28:51,230 --> 00:28:52,839 ¡Vamos! 457 00:28:52,840 --> 00:28:54,929 ¡Presidente! 458 00:28:54,930 --> 00:28:57,119 Haré mi mayor esfuerzo día y noche. 459 00:28:57,120 --> 00:28:59,260 Adiós (en tailandés). 460 00:29:01,610 --> 00:29:03,300 Nos vamos. 461 00:29:10,210 --> 00:29:12,910 No pierdan al tipo de pantalones azules. 462 00:29:12,920 --> 00:29:14,509 Nunca. 463 00:29:14,510 --> 00:29:15,959 No se preocupe. 464 00:29:15,960 --> 00:29:17,310 Es mi primera vez. 465 00:29:18,410 --> 00:29:20,579 Sí, habla con el director Jung de U-Data. 466 00:29:20,580 --> 00:29:23,519 Sí. 467 00:29:23,520 --> 00:29:25,750 Presidente, tiene una llamada. 468 00:29:28,860 --> 00:29:31,280 Sí, habla con él. 469 00:29:33,220 --> 00:29:34,659 ¿Qué? 470 00:29:34,660 --> 00:29:36,449 Director Choi, ¿para quién trabajó? 471 00:29:36,450 --> 00:29:37,939 - El director Park. - Oh, ¿el director Park? 472 00:29:37,940 --> 00:29:39,639 Con razón. Buena dirección artística. A mí me gusta el director Bong. 473 00:29:39,640 --> 00:29:40,849 Nos vemos en un rato. 474 00:29:40,850 --> 00:29:42,389 - Hasta luego. - ¡Fighting! 475 00:29:42,390 --> 00:29:43,579 Hagamos algo juntos. 476 00:29:43,580 --> 00:29:44,689 Genial. 477 00:29:44,690 --> 00:29:46,460 Muy bien... 478 00:29:54,240 --> 00:29:55,940 Vamos. 479 00:30:44,770 --> 00:30:46,500 Pon eso aquí y... 480 00:30:47,560 --> 00:30:49,289 Oye, baja las luces. 481 00:30:49,290 --> 00:30:50,410 Bien. 482 00:30:52,430 --> 00:30:54,659 ¡Bueno, preparémonos! 483 00:30:54,660 --> 00:30:56,619 ¿Eres la modelo de hoy? 484 00:30:56,620 --> 00:30:58,189 Vaya, hermosa. 485 00:30:58,190 --> 00:30:59,330 Por aquí. 486 00:30:59,410 --> 00:31:02,210 Filmaremos esto hoy e iremos a Hollywood. 487 00:31:02,220 --> 00:31:05,159 Bien, mira. La mejor dirección artística y el mejor personal. 488 00:31:05,160 --> 00:31:08,729 Y estos son los atuendos que usarás hoy. 489 00:31:08,730 --> 00:31:10,329 Los accesorios. Mira. 490 00:31:10,330 --> 00:31:11,879 ¿Qué te quedará bien? 491 00:31:11,880 --> 00:31:14,009 Lo siento. No puedo hacer esto. 492 00:31:14,010 --> 00:31:15,939 Todo está arreglado. ¿Por qué de repente no puedes? 493 00:31:15,940 --> 00:31:17,929 Dijo que buscaban a una modelo de tallaje. 494 00:31:17,930 --> 00:31:19,309 Cielos... 495 00:31:19,310 --> 00:31:21,229 ¡Solo debería! 496 00:31:21,230 --> 00:31:24,449 Me contengo porque no quiero dejarte una cicatriz en la cara. 497 00:31:24,450 --> 00:31:26,960 Tu celular es lindo, como tú. 498 00:31:27,870 --> 00:31:32,339 ¿Qué pasaría si envío tus fotos desnuda a todos tus amigos y a tu familia? 499 00:31:32,340 --> 00:31:34,829 ¡No! ¡No, por favor! 500 00:31:34,830 --> 00:31:36,399 "Mi padre cariñoso". 501 00:31:36,400 --> 00:31:38,179 Tu padre debe estar preocupado. 502 00:31:38,180 --> 00:31:39,499 ¿Deberíamos mandarle un mensaje? 503 00:31:39,500 --> 00:31:41,590 Lo reportaré a la policía. 504 00:31:42,390 --> 00:31:43,700 Ten. 505 00:31:45,310 --> 00:31:47,710 Bien, hazlo. 506 00:31:49,130 --> 00:31:51,250 ¿Qué crees que pasaría después? 507 00:31:52,380 --> 00:31:54,719 Incluso si es una sentencia máxima, acabará en seis meses. 508 00:31:54,720 --> 00:31:57,979 Podría solo obtener una multa o libertad condicional y no ir a la cárcel. 509 00:31:57,980 --> 00:32:00,789 Así son nuestras leyes. 510 00:32:00,790 --> 00:32:03,139 ¿Qué crees que pasaría después? 511 00:32:03,140 --> 00:32:06,299 Tu cuerpo desnudo, el color de tu ropa interior... 512 00:32:06,300 --> 00:32:08,519 incluso la marca de nacimiento en tu trasero. 513 00:32:08,520 --> 00:32:10,719 Todo el mundo los verá. 514 00:32:10,720 --> 00:32:12,130 ¿Estarías bien con eso? 515 00:32:14,390 --> 00:32:15,520 Aquí. 516 00:32:16,380 --> 00:32:18,379 Si haces lo que te dicen, 517 00:32:18,380 --> 00:32:20,119 haré que tu cara esté borrosa 518 00:32:20,120 --> 00:32:21,519 y nadie sabrá que eres tú. 519 00:32:21,520 --> 00:32:23,749 Por favor, déjeme vivir. 520 00:32:23,750 --> 00:32:26,229 Bien, empecemos a filmar. 521 00:32:26,230 --> 00:32:28,089 ¡Maquillaje! 522 00:32:28,090 --> 00:32:29,359 ¡En camino! 523 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 Ensayo en diez minutos. 524 00:32:32,140 --> 00:32:33,369 ¿En serio harás que esté borrosa su cara? 525 00:32:33,370 --> 00:32:35,049 ¿Está loco? 526 00:32:35,050 --> 00:32:36,699 Es por la diversión de ver sus caras. 527 00:32:36,700 --> 00:32:38,039 ¡Dios, me asustaste! 528 00:32:38,040 --> 00:32:39,329 Ponle esto. 529 00:32:39,330 --> 00:32:40,569 - ¿Esto? - Sí. 530 00:32:40,570 --> 00:32:42,050 Ella es muy bonita. 531 00:32:42,980 --> 00:32:44,460 [Restaurante La Gran Muralla China] 532 00:32:53,010 --> 00:32:54,490 Sí. 533 00:33:14,110 --> 00:33:16,010 ¿Quién diablos eres? 534 00:33:16,130 --> 00:33:17,429 ¿Qué diab—? 535 00:33:17,430 --> 00:33:19,189 ¿Quién eres? 536 00:33:19,190 --> 00:33:20,700 ¿Eres un policía? 537 00:33:22,510 --> 00:33:24,909 ¿Quién demonios es él? Estamos ocupados. 538 00:33:24,910 --> 00:33:27,710 Estamos filmando. ¿Quién es ese tonto? 539 00:33:27,740 --> 00:33:30,809 Si esto sucede, no puedo concentrarme. 540 00:33:30,810 --> 00:33:33,040 ¿Escucharon eso? Desháganse de él. 541 00:34:05,670 --> 00:34:08,130 Así que eres alguien preparado, ¿eh? 542 00:34:14,160 --> 00:34:20,519 ♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫ 543 00:34:20,520 --> 00:34:25,300 ♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫ 544 00:34:25,310 --> 00:34:33,310 ♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, silencio ♫ 545 00:34:38,310 --> 00:34:45,169 ♫ Este mundo contaminado no cambia ♫ 546 00:34:45,170 --> 00:34:47,779 ♫ Ya se desmoronó con codicia ♫ 547 00:34:47,780 --> 00:34:49,399 ¿Por qué pelean? 548 00:34:49,400 --> 00:34:51,809 Vaya, ¿qué diablos? ¡Vaya! 549 00:34:51,810 --> 00:34:53,849 ¿Qué es esto? ¿Comida china? 550 00:34:53,850 --> 00:34:56,649 Jjajang, Zzampong. La comida vuela. 551 00:34:56,650 --> 00:34:58,269 Oye, director Choi. 552 00:34:58,270 --> 00:34:59,599 ¿Es esta una película de acción? 553 00:34:59,600 --> 00:35:00,900 Eros, porno... 554 00:35:03,620 --> 00:35:05,790 - Jefe Kim. - Señor Jung. 555 00:35:09,820 --> 00:35:11,009 Espera. 556 00:35:11,010 --> 00:35:13,349 Quiero decir... 557 00:35:13,350 --> 00:35:15,639 Estoy bromeando. Es divertido, sabes. 558 00:35:15,640 --> 00:35:18,109 ¡Ese Park Yang Jin me dijo que lo hiciera! 559 00:35:18,110 --> 00:35:19,520 Lo sé. 560 00:35:20,230 --> 00:35:21,989 Pero señor Jung... 561 00:35:21,990 --> 00:35:24,460 le encanta grabar, ¿verdad? 562 00:35:26,110 --> 00:35:28,459 ¿Qué estás haciendo? 563 00:35:28,460 --> 00:35:30,949 Vamos, sonría. 564 00:35:30,950 --> 00:35:35,349 Lo estoy haciendo famoso. 565 00:35:35,350 --> 00:35:36,680 Bien. 566 00:35:37,660 --> 00:35:39,329 ¿Lo olvidó? 567 00:35:39,330 --> 00:35:42,549 Dijo que se volvió famoso después de morir. 568 00:35:42,550 --> 00:35:47,509 ♫ Quiero ser tu guerrero en este mundo sucio ♫ 569 00:35:47,510 --> 00:35:53,190 ♫ Tus sueños y tu mundo siguen aquí ♫ 570 00:35:53,210 --> 00:35:59,729 ♫ Ahora puedo decir, "Oye, detente" ♫ 571 00:35:59,730 --> 00:36:06,590 ♫ Digo que te rindas ♫ 572 00:36:08,210 --> 00:36:09,909 [Fiscalía del Distrito Norte de Seúl] 573 00:36:09,910 --> 00:36:13,699 Este tipo, Park Yang Jin es un desastre como persona. 574 00:36:13,700 --> 00:36:15,709 Encarcelamiento, agresión, violencia doméstica. 575 00:36:15,710 --> 00:36:16,979 - Toma artículos de... - Disculpen. 576 00:36:16,980 --> 00:36:19,360 Creo que deberían mirar afuera. 577 00:36:26,510 --> 00:36:29,210 ¿Qué es esto? Ni siquiera estamos bien preparados. 578 00:36:29,280 --> 00:36:31,079 Por eso están aquí ahora. 579 00:36:31,080 --> 00:36:33,079 Vinieron antes de que podamos darle forma a nuestra acusación. 580 00:36:33,080 --> 00:36:35,190 Nuestro exjefe usó sus influencias. 581 00:36:38,410 --> 00:36:39,910 Vaya... 582 00:36:39,960 --> 00:36:42,169 Ellos dicen que leer caras es una ciencia. 583 00:36:42,170 --> 00:36:44,739 Puedo notar que su cara dice que todo está mal. 584 00:36:44,740 --> 00:36:46,399 Ella debe ser Kang Ha Na. 585 00:36:46,400 --> 00:36:47,520 Sí, señor. 586 00:36:49,600 --> 00:36:51,059 Hola. 587 00:36:51,060 --> 00:36:53,450 Usted es la fiscal Kang Ha Na, ¿verdad? 588 00:36:53,510 --> 00:36:56,410 Vine porque escuché que usted me está buscando. 589 00:36:56,430 --> 00:36:57,819 ¿Cómo está usted? 590 00:36:57,820 --> 00:36:59,879 Quería conocerlo. 591 00:36:59,880 --> 00:37:01,420 Finalmente nos conocemos. 592 00:37:05,990 --> 00:37:07,689 Hola, sunbaenim. 593 00:37:07,690 --> 00:37:10,039 ¿Por qué no tomamos un poco de té en mi oficina? 594 00:37:10,040 --> 00:37:11,779 Fiscal Kang, únase a nosotros. 595 00:37:11,780 --> 00:37:13,139 Está bien. 596 00:37:13,140 --> 00:37:14,450 Vamos, presidente. 597 00:37:25,100 --> 00:37:28,430 Está muy caliente. Por favor, bébanlo cuando se enfríe. 598 00:37:39,890 --> 00:37:43,209 Con todos los sunbaenims de un famoso bufete de abogados aquí presentes, 599 00:37:43,210 --> 00:37:45,429 siento que debo ser cautelosa al hablar. 600 00:37:45,430 --> 00:37:48,679 Oh, todos son sus sunbaenims de la fiscalía. 601 00:37:48,680 --> 00:37:51,919 No sabía que así es como el árbol genealógico funciona. 602 00:37:51,920 --> 00:37:53,929 Él dijo que quiere cooperar. 603 00:37:53,930 --> 00:37:55,819 No tenía que venir, pero lo hizo. 604 00:37:55,820 --> 00:37:58,679 Gracias por su cooperación. 605 00:37:58,680 --> 00:38:02,109 Si puede confirmar algunas cosas relevantes de 606 00:38:02,110 --> 00:38:05,219 las fotos y vídeos en el sitio de U-Data, sería útil para nuestra investigación. 607 00:38:05,220 --> 00:38:06,939 Cámaras ocultas, contenidos pornográficos, 608 00:38:06,940 --> 00:38:08,939 vídeos de personas fallecidas y leyendas. 609 00:38:08,940 --> 00:38:10,669 - Sabe de todos ellos, ¿verdad? - Oye. 610 00:38:10,670 --> 00:38:13,029 En este momento no estás cuestionando a un acusado. 611 00:38:13,030 --> 00:38:16,639 En la actualidad, ¿qué fiscal interroga a la gente con semejante tono amenazador? 612 00:38:16,640 --> 00:38:18,579 Espera. Está bien. 613 00:38:18,580 --> 00:38:21,009 Fiscal Kang, ¿qué quiere saber? 614 00:38:21,010 --> 00:38:23,410 ¿Qué quiere comprobar? 615 00:38:24,500 --> 00:38:26,729 Basado en nuestra investigación, 616 00:38:26,730 --> 00:38:28,550 al revisar el año pasado, 617 00:38:28,610 --> 00:38:30,239 alrededor de 600.000 vídeos pornográficos se 618 00:38:30,240 --> 00:38:32,710 compartieron en el portal de U-Data. 619 00:38:32,750 --> 00:38:34,109 El portal es... 620 00:38:34,110 --> 00:38:37,039 donde suscriptores no especificados suben y bajan archivos. 621 00:38:37,040 --> 00:38:40,069 Es imposible controlar por completo esa plataforma. 622 00:38:40,070 --> 00:38:43,039 Si controlar es imposible, al menos, él debió haberlo intentado. 623 00:38:43,040 --> 00:38:45,499 Y bajo la promoción del uso del sistema de red de información y 624 00:38:45,500 --> 00:38:47,169 la violación de las leyes de protección de la información... 625 00:38:47,170 --> 00:38:49,099 Según el estatuto de la ley, U-Data 626 00:38:49,100 --> 00:38:51,639 tiene el 10% de los empleados dedicados a prevención y monitoreo 627 00:38:51,640 --> 00:38:53,239 de la distribución de material pornográfico. 628 00:38:53,240 --> 00:38:54,719 ¿Hay algún problema? 629 00:38:54,720 --> 00:38:56,139 Dámelo. 630 00:38:56,140 --> 00:38:57,520 Aquí tiene. 631 00:38:59,750 --> 00:39:03,840 Si quieres investigar, deberías buscar cosas como esta. [Bufete de abogados Geumsan] 632 00:39:04,970 --> 00:39:08,529 "Es difícil imponerle un bloqueo total de la información al acusado. [Veredicto en caso previo de violación de leyes sobre sistemas de redes de información] 633 00:39:08,530 --> 00:39:10,419 Además, la cláusula de monitoreo necesario para 634 00:39:10,420 --> 00:39:12,359 prevenir la difusión fue aplicada. 635 00:39:12,360 --> 00:39:14,639 Por lo tanto, con base a la disposición penal conjunta, 636 00:39:14,640 --> 00:39:16,620 el veredicto es inocente". 637 00:39:20,600 --> 00:39:21,959 Fiscal Kang. 638 00:39:21,960 --> 00:39:24,109 Decirle a la gente que vaya y venga, desde donde está, 639 00:39:24,110 --> 00:39:25,819 le hace pensar que es dueña del mundo, ¿verdad? 640 00:39:25,820 --> 00:39:28,519 Justo así, las personas que parecen ser dueñas del mundo 641 00:39:28,520 --> 00:39:29,679 se vuelven exitosas 642 00:39:29,680 --> 00:39:31,419 y este es el final. ¿Lo ve? 643 00:39:31,420 --> 00:39:32,939 ¿Detrás de quién están parados? 644 00:39:32,940 --> 00:39:34,829 Le diré solo una cosa. 645 00:39:34,830 --> 00:39:38,259 Lo que ve frente a usted es todo lo que hay en la vida. 646 00:39:38,260 --> 00:39:39,620 ¿Lo sabe? 647 00:39:50,500 --> 00:39:53,260 Hoy me encontré con el presidente Park Yang Jin. 648 00:40:08,520 --> 00:40:10,179 Está bien. No se dejen intimidar. 649 00:40:10,180 --> 00:40:11,880 Se crece al pasar por todo eso. 650 00:40:13,290 --> 00:40:14,909 Oigan, vamos a beber un poco de soju. 651 00:40:14,910 --> 00:40:17,499 - Tienes tiempo, ¿verdad? - ¡Siempre lo tengo para eso! 652 00:40:17,500 --> 00:40:18,709 Bien. 653 00:40:18,710 --> 00:40:19,910 Dense prisa y vengan. 654 00:40:30,670 --> 00:40:33,289 ¿Aún no tienes noticias? 655 00:40:33,290 --> 00:40:34,919 Todavía no podemos detectar la señal. 656 00:40:34,920 --> 00:40:36,219 Aparecerá pronto. 657 00:40:36,220 --> 00:40:39,910 Está bien. Espero buenas noticias la próxima vez que hablemos por teléfono. 658 00:40:43,810 --> 00:40:45,910 El olor es muy agradable. 659 00:40:48,190 --> 00:40:50,469 Vienes a la casa de alguien cuando quieres, 660 00:40:50,470 --> 00:40:52,089 se ve que no has cambiado en absoluto. 661 00:40:52,090 --> 00:40:55,399 También irrumpes en mi oficina cuando quieres. 662 00:40:55,400 --> 00:40:57,279 ¿No es eso un doble estándar? 663 00:40:57,280 --> 00:41:00,399 Deja de hablar tonterías. ¿Qué está pasando? 664 00:41:00,400 --> 00:41:03,109 Tendré unos invitados a la oficina. 665 00:41:03,110 --> 00:41:03,960 ¿Invitados? 666 00:41:03,961 --> 00:41:06,349 Desearía que trabajaran duro para dirigir el país. 667 00:41:06,350 --> 00:41:08,989 ¿Por qué sienten tanta curiosidad por saber cuánto gano? 668 00:41:08,990 --> 00:41:11,089 No son de ayuda para mi vida, ¿sabes? 669 00:41:11,090 --> 00:41:12,279 ¿Cierto? 670 00:41:12,280 --> 00:41:14,589 De todas maneras, le quitas el dinero a otras personas. 671 00:41:14,590 --> 00:41:16,549 Al menos deberías pagar los impuestos apropiadamente. 672 00:41:16,550 --> 00:41:19,499 No vengas a la oficina hasta que terminen la auditoría 673 00:41:19,500 --> 00:41:22,890 y, por un tiempo, no traigas esos expedientes tan gruesos. 674 00:41:27,290 --> 00:41:29,389 Terminé de decir lo que necesitaba decir. 675 00:41:29,390 --> 00:41:31,560 Terminaré el té antes de irme. 676 00:41:32,240 --> 00:41:33,949 Tiene buen aroma. 677 00:41:33,950 --> 00:41:35,910 Igual que tú. 678 00:41:44,240 --> 00:41:46,060 Sí, señor Noh. 679 00:41:47,210 --> 00:41:49,779 Aigoo, señor Noh, lo siento. ¿Esperó mucho? 680 00:41:49,780 --> 00:41:51,089 Deme un momento. 681 00:41:51,090 --> 00:41:52,719 Déjeme ver... 682 00:41:52,720 --> 00:41:54,729 El registro de servicio está... 683 00:41:54,730 --> 00:41:57,089 ¿Renunció la persona que solía trabajar aquí? 684 00:41:57,090 --> 00:41:58,419 No. 685 00:41:58,420 --> 00:42:00,219 Está enferma, así que se está tomando un descanso. 686 00:42:00,220 --> 00:42:01,740 Aquí tiene. 687 00:42:21,730 --> 00:42:24,959 Sigue buscando el vídeo en línea 688 00:42:24,960 --> 00:42:27,949 y lo elimina. 689 00:42:27,950 --> 00:42:30,839 Escuché que es como un tumor canceroso. 690 00:42:30,840 --> 00:42:34,840 No importa cuántas veces lo cortan, el tumor sigue creciendo. 691 00:42:36,310 --> 00:42:40,410 Ese tumor, por fin, se tragó a Go Eun. 692 00:42:41,410 --> 00:42:42,479 ¿Perdón? 693 00:42:42,480 --> 00:42:45,449 Al haber hecho eso de forma obsesiva durante mucho tiempo, 694 00:42:45,450 --> 00:42:47,649 ha terminado creyendo que 695 00:42:47,650 --> 00:42:50,519 su hermana en el vídeo es en realidad ella misma. 696 00:42:50,520 --> 00:42:52,189 ¿Cómo es eso posible? 697 00:42:52,190 --> 00:42:55,160 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, pero... 698 00:42:56,210 --> 00:42:58,420 es posible que nunca pueda... 699 00:42:59,460 --> 00:43:01,860 volver a ser ella misma. 700 00:43:21,440 --> 00:43:22,990 ¿Nos tomamos selfis? 701 00:43:24,610 --> 00:43:26,210 Vine a comprarte algo rico. 702 00:43:27,420 --> 00:43:29,199 Esto también es injusto para mí. Yo también soy una víctima. 703 00:43:29,200 --> 00:43:30,639 Jung Eun, te amo. 704 00:43:30,640 --> 00:43:32,050 Te amo, Min. 705 00:43:35,870 --> 00:43:37,899 Te regalaré este. 706 00:43:37,900 --> 00:43:39,569 Come mucho. 707 00:43:39,570 --> 00:43:40,910 Come y crece rápido. 708 00:44:36,810 --> 00:44:39,690 [Comprometidos a un buen servicio de descarga, U-Data, CEO Park Yang Jin] 709 00:44:46,160 --> 00:44:49,220 ¿Están listos para hacer funcionar la máquina? 710 00:44:50,360 --> 00:44:51,619 Oye. 711 00:44:51,620 --> 00:44:53,859 ¿Todavía no puedes contactar a ese Ahn? 712 00:44:53,860 --> 00:44:55,909 - Sí, todavía no. - ¡En serio! 713 00:44:55,910 --> 00:44:59,049 ¡Oigan, es mejor que hagan funcionar la fábrica! 714 00:44:59,050 --> 00:45:01,759 ¿Tengo que cambiarles el cabello a los colores del arcoíris 715 00:45:01,760 --> 00:45:03,279 para que razonen correctamente? 716 00:45:03,280 --> 00:45:04,859 ¡No se queden sentados solo esperando! 717 00:45:04,860 --> 00:45:06,959 ¡Suban el último trabajo de Ahn Jung Eun! 718 00:45:06,960 --> 00:45:08,409 ¡Súbanlo, malditos! 719 00:45:08,410 --> 00:45:11,669 ¿Hasta cuándo tengo que dar órdenes hasta con los mínimos detalles? 720 00:45:11,670 --> 00:45:13,110 Aigoo... 721 00:45:14,890 --> 00:45:17,650 ¡Bien, operen las máquinas! 722 00:45:19,040 --> 00:45:21,289 No se pasen de 100 por cada usuario. 723 00:45:21,290 --> 00:45:23,549 Córtenlo en 80 y elimínenlos inmediatamente. 724 00:45:23,550 --> 00:45:25,409 No se olviden de cambiar los hashtags. 725 00:45:25,410 --> 00:45:26,679 Si no cambian los hashtags, 726 00:45:26,680 --> 00:45:29,469 los perderemos todos durante el proceso de filtrado. 727 00:45:29,470 --> 00:45:30,619 ¡Oigan! 728 00:45:30,620 --> 00:45:32,969 Hagámoslo bien mientras estamos en ello. 729 00:45:32,970 --> 00:45:34,820 Es momento de generar algo de dinero. 730 00:45:35,700 --> 00:45:38,139 Oye, hablando del diablo. 731 00:45:38,140 --> 00:45:40,649 ¿Por dónde demonios andabas? 732 00:45:40,650 --> 00:45:41,939 ¿Me buscó? 733 00:45:41,940 --> 00:45:43,270 Vuelve al trabajo. 734 00:45:53,970 --> 00:45:57,059 Casi lo olvido. 735 00:45:57,060 --> 00:45:58,919 Gracias por el recordatorio. 736 00:45:58,920 --> 00:46:01,180 ¿Sobre qué estás divagando? Toma. 737 00:46:02,280 --> 00:46:03,579 Empieza. [Identificación para subir archivos al servidor de U-Data | Contraseña] 738 00:46:03,580 --> 00:46:05,630 - Están todos allí. - Sí. 739 00:46:12,710 --> 00:46:14,410 Vaya... 740 00:46:28,890 --> 00:46:29,890 [Número de administrador] 741 00:46:34,990 --> 00:46:36,989 [Servidor U-Data] 742 00:46:36,990 --> 00:46:40,359 Lo primero que debemos hacer por Go Eun 743 00:46:40,360 --> 00:46:44,479 es asegurarnos de que el vídeo que mató a su hermana, 744 00:46:44,480 --> 00:46:46,820 Ahn Jung Eun, nunca vea la luz del día. 745 00:46:46,910 --> 00:46:48,039 No solo el de Ahn Jung Eun, 746 00:46:48,040 --> 00:46:50,810 tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas. 747 00:46:51,910 --> 00:46:56,910 Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas. 748 00:47:02,400 --> 00:47:04,560 [¿Desea borrar toda la información? | Borrar/Cancelar] 749 00:47:06,520 --> 00:47:08,189 [Borrar] 750 00:47:08,190 --> 00:47:09,789 ¿Qué está pasando? 751 00:47:09,790 --> 00:47:11,279 ¿Qué es esto? 752 00:47:11,280 --> 00:47:12,680 ¿Qué sucede con la computadora? 753 00:47:13,630 --> 00:47:15,649 ¿Qué está pasando? 754 00:47:15,650 --> 00:47:17,189 ¿Es solo mi computadora? 755 00:47:17,190 --> 00:47:18,459 ¿Es solo la mía? 756 00:47:18,460 --> 00:47:20,129 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 757 00:47:20,130 --> 00:47:21,469 ¿Es solo la mía? 758 00:47:21,470 --> 00:47:22,909 ¿Qué sucede con esto? 759 00:47:22,910 --> 00:47:24,039 ¿Soy solo yo? 760 00:47:24,040 --> 00:47:25,839 Director, tenemos un problema. 761 00:47:25,840 --> 00:47:26,810 ¿Qué pasa? 762 00:47:26,811 --> 00:47:28,919 La información sigue borrándose. 763 00:47:28,920 --> 00:47:29,979 Maldición... 764 00:47:29,980 --> 00:47:31,749 No sé que está pasando. 765 00:47:31,750 --> 00:47:33,799 Esto es muy extraño. 766 00:47:33,800 --> 00:47:35,029 ¿Qué sucede con esto? 767 00:47:35,030 --> 00:47:36,889 No puede ser. 768 00:47:36,890 --> 00:47:39,179 ¿Qué demonios? 769 00:47:39,180 --> 00:47:40,859 Esto es una locura. 770 00:47:40,860 --> 00:47:42,119 Diablos... 771 00:47:42,120 --> 00:47:44,740 - ¿Qué es esto? - ¿Qué está pasando? 772 00:47:45,790 --> 00:47:47,439 Intenta algo. 773 00:47:47,440 --> 00:47:49,489 También seguí cambiando los hashtags. 774 00:47:49,490 --> 00:47:52,479 ¿Qué demonios? Esperen. 775 00:47:52,480 --> 00:47:55,179 Soy Jung. Conéctame a Gwangsan. (Lit. "mina", pero aquí se refiere a un centro de datos) 776 00:47:55,180 --> 00:47:56,580 Háganlo rodar. 777 00:47:57,910 --> 00:47:59,439 Bien. 778 00:47:59,440 --> 00:48:01,139 Hecho. 779 00:48:01,140 --> 00:48:03,679 [Restaurando] 780 00:48:03,680 --> 00:48:06,109 Bien, tranquilícense. 781 00:48:06,110 --> 00:48:08,829 Terminen la tarea que íbamos a hacer esta mañana. 782 00:48:08,830 --> 00:48:12,060 - ¡Operen las máquinas! - Sí. 783 00:48:18,000 --> 00:48:19,909 Sé con certeza que estaban borrados. 784 00:48:19,910 --> 00:48:21,479 Incluso revisé el servidor. 785 00:48:21,480 --> 00:48:24,960 El tumor sigue creciendo sin importar cuánto lo cortes. 786 00:48:26,280 --> 00:48:28,359 Tenemos que aniquilarlo de alguna manera 787 00:48:28,360 --> 00:48:31,240 para que nunca pueda revivir. 788 00:48:32,120 --> 00:48:33,649 Pero... 789 00:48:33,650 --> 00:48:35,959 el hecho de que borraste la base de datos intencionalmente... 790 00:48:35,960 --> 00:48:38,480 ellos no lo saben eso, ¿cierto? 791 00:48:47,350 --> 00:48:50,299 No lo descubrieron, ¿cierto? 792 00:48:50,300 --> 00:48:52,860 Nunca se sabe. Quizás lo sepan. 793 00:48:53,690 --> 00:48:55,749 Sería muy bueno tener a Go Eun aquí. 794 00:48:55,750 --> 00:48:57,520 Estoy muy frustrado. 795 00:48:58,690 --> 00:49:01,089 - ¿A qué hora se supone que tienen que estar listos? - A las 4 en punto. 796 00:49:01,090 --> 00:49:03,009 ¡Es muy difícil! ¡Muy difícil! 797 00:49:03,010 --> 00:49:05,279 No puedes pulirlos así. 798 00:49:05,280 --> 00:49:07,369 ¡Estoy es muy difícil! 799 00:49:07,370 --> 00:49:09,509 Estás haciendo un maldito trabajo a medias, hyung. 800 00:49:09,510 --> 00:49:11,759 ¿Cuán más duro debo pulirlo? 801 00:49:11,760 --> 00:49:12,979 Te enseñé. 802 00:49:12,980 --> 00:49:14,419 Tienes que pulir aquí. 803 00:49:14,420 --> 00:49:16,109 Después, le pones algo de agua y luego haces eso. 804 00:49:16,110 --> 00:49:18,310 Está bien, entiendo. 805 00:49:20,010 --> 00:49:21,870 A las 4 en punto. 806 00:49:23,060 --> 00:49:24,839 Jefe Kim. 807 00:49:24,840 --> 00:49:26,210 ¿Sí? 808 00:49:27,090 --> 00:49:28,779 El presidente te está buscando. 809 00:49:28,780 --> 00:49:30,700 Ah, bien. 810 00:49:44,410 --> 00:49:46,370 Lo traje, señor. 811 00:49:49,500 --> 00:49:50,969 Oye. 812 00:49:50,970 --> 00:49:53,029 Escuché que algo sucedió en la oficina de Planificación Estratégica. 813 00:49:53,030 --> 00:49:55,210 ¿Sabes algo, jefe Kim? 814 00:49:56,500 --> 00:49:57,729 Oye, Kim. 815 00:49:57,730 --> 00:49:59,469 ¡Oye, maldito! 816 00:49:59,470 --> 00:50:01,799 Te pregunté algo. Deberías responderme. 817 00:50:01,800 --> 00:50:04,109 ¿No me puedes oír, desgraciado? ¡Jefe Kim! 818 00:50:04,110 --> 00:50:05,909 Sí, estoy escuchando. 819 00:50:05,910 --> 00:50:06,999 ¿"Estoy escuchando"? 820 00:50:07,000 --> 00:50:09,829 ¡Mira a este loco anormal! ¡Tú, trastocado! 821 00:50:09,830 --> 00:50:12,289 ¿Cómo te atreves a ignorarme? 822 00:50:12,290 --> 00:50:15,199 ¡Deberías responder de inmediato! 823 00:50:15,200 --> 00:50:17,749 ¿Qué, qué? ¿Qué pasa? 824 00:50:17,750 --> 00:50:19,190 ¿Qué? 825 00:50:23,340 --> 00:50:25,520 ¿Qué es eso? Esa bruja loca... 826 00:50:25,610 --> 00:50:27,709 ¿por qué está ella aquí? 827 00:50:27,710 --> 00:50:28,680 Oye. 828 00:50:28,710 --> 00:50:30,710 Sal. Me encargaré de ti después. 829 00:50:30,740 --> 00:50:32,910 Te voy a aplastar el cráneo. 830 00:50:34,960 --> 00:50:36,829 Presidente, ¿qué debo hacer? 831 00:50:36,830 --> 00:50:38,379 ¿Qué más, idiota? 832 00:50:38,380 --> 00:50:40,000 Llama al abogado Kim. 833 00:50:46,510 --> 00:50:48,349 ♪ Trabajen, trabajen. 834 00:50:48,350 --> 00:50:51,409 ♪ Hagan trabajar las máquinas. 835 00:50:51,410 --> 00:50:53,289 - ♪ Trabajen - Bien... 836 00:50:53,290 --> 00:50:55,399 Todos, no se muevan. 837 00:50:55,400 --> 00:50:56,670 ¿Quién es usted? 838 00:51:00,130 --> 00:51:01,559 ¡Aigoo! 839 00:51:01,560 --> 00:51:03,329 Fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl. 840 00:51:03,330 --> 00:51:05,420 Debe estar ocupada. ¿Qué la trae por aquí? 841 00:51:06,350 --> 00:51:08,019 Es una orden. 842 00:51:08,020 --> 00:51:09,529 Por favor hágase a un lado. 843 00:51:09,530 --> 00:51:10,829 Es un pasillo estrecho. 844 00:51:10,830 --> 00:51:12,970 Reúnan todo de cada computadora, 845 00:51:13,010 --> 00:51:14,710 - incluyendo discos duros y el servidor. - Entendido. 846 00:51:14,730 --> 00:51:16,899 Ahora, no muevan un dedo. 847 00:51:16,900 --> 00:51:18,819 Párense y por favor salgan. 848 00:51:18,820 --> 00:51:21,059 Si no lo hacen, vamos a arrestarlos por obstrucción de justicia. 849 00:51:21,060 --> 00:51:22,439 Por favor, muévanse. 850 00:51:22,440 --> 00:51:24,780 De acuerdo, por favor muévanse, todos. 851 00:51:28,380 --> 00:51:30,769 Está bien. Está bien. Vamos a hacernos a un lado. 852 00:51:30,770 --> 00:51:33,610 Vayan a tomar aire fresco. ¡Salgan! 853 00:51:34,360 --> 00:51:36,310 De acuerdo. ¡Salgan! 854 00:51:37,080 --> 00:51:38,540 Cinco minutos. 855 00:51:49,330 --> 00:51:51,599 Fiscal, se ve cansada. 856 00:51:51,600 --> 00:51:53,569 Por favor, tome una bebida. 857 00:51:53,570 --> 00:51:55,449 - Gracias. - Por favor, tome una bebida. 858 00:51:55,450 --> 00:51:57,229 Por favor, tome una bebida. 859 00:51:57,230 --> 00:51:58,959 Somos una corporación muy trabajadora, U-Data. 860 00:51:58,960 --> 00:52:00,489 U-Data ofrece un buen servicio de descarga 861 00:52:00,490 --> 00:52:03,319 y solo sube contenido legal. [Número de administrador] 862 00:52:03,320 --> 00:52:04,839 Por favor, tomen todo. 863 00:52:04,840 --> 00:52:07,340 Todo. 864 00:52:08,750 --> 00:52:10,209 Jefe Kim. 865 00:52:10,210 --> 00:52:13,320 - ¿A dónde vas todo el tiempo? - Lo siento. 866 00:52:16,910 --> 00:52:18,619 Fiscal. 867 00:52:18,620 --> 00:52:20,940 No hay nada aquí. 868 00:52:22,520 --> 00:52:25,589 ¿Y el servidor? - Él dijo que todo está en el servidor. 869 00:52:25,590 --> 00:52:27,770 Está vacío. 870 00:52:37,350 --> 00:52:38,970 [Almacenamiento: 0%] 871 00:52:44,280 --> 00:52:46,490 Los datos desaparecieron de nuevo. 872 00:52:55,830 --> 00:52:57,820 Hola, presidente. 873 00:53:00,310 --> 00:53:02,279 Fiscal Kang. 874 00:53:02,280 --> 00:53:04,660 Últimamente la veo a menudo. 875 00:53:05,570 --> 00:53:08,560 A este ritmo, vamos a terminar gustándonos. 876 00:53:12,120 --> 00:53:13,299 ¿Qué es...? 877 00:53:13,300 --> 00:53:15,959 ¿Qué es esto? 878 00:53:15,960 --> 00:53:17,949 Me está avergonzando. 879 00:53:17,950 --> 00:53:19,529 No sé de qué se trata esto, pero 880 00:53:19,530 --> 00:53:22,729 definitivamente, responderé a través de mi abogado. 881 00:53:22,730 --> 00:53:25,230 ¿Está jugando conmigo? 882 00:53:27,310 --> 00:53:29,470 ¿Qué está haciendo? 883 00:53:31,190 --> 00:53:33,369 ¿Ella está jugando conmigo? ¿En serio? 884 00:53:33,370 --> 00:53:35,510 Oye, levántale el ánimo al presidente. 885 00:54:01,720 --> 00:54:03,229 Oye, jefe Kim. 886 00:54:03,230 --> 00:54:05,669 ¿Sabías que esa bruja loca de la fiscal iba a venir? 887 00:54:05,670 --> 00:54:07,919 ¿Es por eso que eliminaste los datos del servidor? 888 00:54:07,920 --> 00:54:10,669 Lamento que no le pude decir por adelantado. 889 00:54:10,670 --> 00:54:13,549 Pensé que podría malinterpretarlo. 890 00:54:13,550 --> 00:54:15,569 Dos lecciones del evento de hoy. 891 00:54:15,570 --> 00:54:16,929 Asegúrate de mantener esto en mente. 892 00:54:16,930 --> 00:54:18,030 Primero. 893 00:54:18,980 --> 00:54:22,279 No decidas mantener algo en secreto. 894 00:54:22,280 --> 00:54:23,660 Y... 895 00:54:24,320 --> 00:54:25,729 segundo. 896 00:54:25,730 --> 00:54:29,100 De todas formas, no me pueden quitar nada. 897 00:54:29,110 --> 00:54:31,710 No hay manera. ¿Entendido? 898 00:54:31,720 --> 00:54:34,779 Así que no toques los datos por tu cuenta. 899 00:54:34,780 --> 00:54:36,390 ¿De acuerdo? 900 00:54:37,850 --> 00:54:39,139 Sí, señor. 901 00:54:39,140 --> 00:54:40,450 Vete. 902 00:54:41,300 --> 00:54:43,000 ¡Lo mantendré en mente! 903 00:55:00,290 --> 00:55:03,159 Disculpa, informante. Habla conmigo por un minuto. 904 00:55:03,160 --> 00:55:05,519 ¿Qué está haciendo? 905 00:55:05,520 --> 00:55:07,210 ¿Qué estoy haciendo? 906 00:55:10,080 --> 00:55:12,479 "Planea subir vídeos ilegales y" 907 00:55:12,480 --> 00:55:14,620 "puede arrestarlos en el lugar si viene ya". 908 00:55:23,560 --> 00:55:26,119 Fuiste lo suficientemente amable para mandarme un texto con una foto. 909 00:55:26,120 --> 00:55:27,509 ¿Qué estoy haciendo? 910 00:55:27,510 --> 00:55:31,150 ¿Sabes por lo que pasé para conseguir esta orden? 911 00:55:33,430 --> 00:55:35,299 ¿Park Yang Jin te lo ordenó? 912 00:55:35,300 --> 00:55:38,620 ¿Park Yang Jin te dijo que me hicieras esto? 913 00:55:40,840 --> 00:55:42,949 Me pediste la información. 914 00:55:42,950 --> 00:55:44,689 - ¿Qué? - Lo hice... 915 00:55:44,690 --> 00:55:47,089 así que págame mucho dinero. 916 00:55:47,090 --> 00:55:49,549 Me mandaste esta foto falsa 917 00:55:49,550 --> 00:55:50,709 ¿y me pides dinero? 918 00:55:50,710 --> 00:55:53,450 ¿No tienes ni una pizca de conciencia? 919 00:55:54,960 --> 00:55:57,190 ¿Quién dice que es falsa? 920 00:56:01,340 --> 00:56:03,059 Ya te lo dije. 921 00:56:03,060 --> 00:56:05,279 No podrás hacerlo aunque te dé la información. 922 00:56:05,280 --> 00:56:07,470 ¿Cómo te atreves a pensar que eres tan capaz? 923 00:56:18,580 --> 00:56:23,179 [Servidor 1 U-Data] 924 00:56:23,180 --> 00:56:24,950 ¿Es esto real? 925 00:56:40,550 --> 00:56:42,419 Borraron los datos otra vez. 926 00:56:42,420 --> 00:56:45,209 Si esa foto que él me envió es real... 927 00:56:45,210 --> 00:56:47,709 El servidor de la oficina de Planificación Estratégica es falso. 928 00:56:47,710 --> 00:56:49,999 Eso quiere decir que el servidor que vimos es falso. 929 00:56:50,000 --> 00:56:52,009 No importa lo mucho que los borres, no se borran. 930 00:56:52,010 --> 00:56:54,199 Allá producen los tumores cancerígenos. 931 00:56:54,200 --> 00:56:55,749 El lugar donde almacenan los originales 932 00:56:55,750 --> 00:56:57,439 es donde los filtros no pueden hacer nada. 933 00:56:57,440 --> 00:56:59,139 Los verdaderos servidores están en otro lugar. 934 00:56:59,140 --> 00:57:01,449 Debemos encontrar el lugar en el que almacenan los servidores de datos. 935 00:57:01,450 --> 00:57:04,040 - Por favor, vamos a ver a Jun Jin Won. - Entendido. 936 00:57:09,510 --> 00:57:12,120 - ¿Terminaron de conversar? - Sí. 937 00:57:17,710 --> 00:57:19,359 - Sí. - Presidente. 938 00:57:19,360 --> 00:57:21,399 Hola, señor Jung. 939 00:57:21,400 --> 00:57:24,369 - ¿Debería pintarte de azul el cabello como el de los pitufos? - Lo encontré. 940 00:57:24,370 --> 00:57:26,920 Ji Won está en el hospital con la fiscal Kang. 941 00:57:28,290 --> 00:57:30,949 ¿Ves? Te lo dije. 942 00:57:30,950 --> 00:57:36,130 Definitivamente, hay un desgraciado que está ayudando a esa bruja fiscal. 943 00:57:43,020 --> 00:57:47,059 Me pregunto cuánto sabe ese desgraciado sobre Gwangsan. 944 00:57:47,060 --> 00:57:48,939 Aquí tiene. 945 00:57:48,940 --> 00:57:50,769 - No es mucho. - No, no, estoy bien. 946 00:57:50,770 --> 00:57:52,339 - No, gracias. - Use esto para los gastos médicos. 947 00:57:52,340 --> 00:57:54,499 Cielos, gracias... 948 00:57:54,500 --> 00:57:56,359 Entonces, ya nos vamos. 949 00:57:56,360 --> 00:57:57,779 Sí, buenas noches. 950 00:57:57,780 --> 00:57:59,150 Adiós. 951 00:58:04,580 --> 00:58:05,959 Sí, presidente. 952 00:58:05,960 --> 00:58:08,199 Envié un auto, así que ven de inmediato. 953 00:58:08,200 --> 00:58:09,709 Hablemos. 954 00:58:09,710 --> 00:58:11,430 SÍ, presidente. 955 00:58:13,390 --> 00:58:15,699 ¿De verdad va a estar bien? 956 00:58:15,700 --> 00:58:17,669 Confío en usted, fiscal. 957 00:58:17,670 --> 00:58:19,539 Seré el anzuelo. 958 00:58:19,540 --> 00:58:20,720 Está bien. 959 00:58:26,370 --> 00:58:28,490 [Presidente Park Yang Jin] 960 00:58:44,510 --> 00:58:46,180 [Emergencias] 961 00:58:54,300 --> 00:58:56,200 Señor Jun Jin Won. 962 00:59:06,650 --> 00:59:08,290 Vamos. 963 00:59:25,020 --> 00:59:27,549 Tal como lo dijo, la fiscal Kang está siguiéndolo. 964 00:59:27,550 --> 00:59:30,599 El por qué no podemos contactar a Lee y a Ahn, 965 00:59:30,600 --> 00:59:32,479 esa bruja fiscal debe saberlo. 966 00:59:32,480 --> 00:59:34,599 Fui cuando ella me lo pidió 967 00:59:34,600 --> 00:59:36,109 e hice lo mismo cuando ella me dijo que me fuera. 968 00:59:36,110 --> 00:59:38,509 Creo que hice todo lo que pude hacer de forma legal. 969 00:59:38,510 --> 00:59:40,409 Señor Jung, ¿en qué estás pensando? 970 00:59:40,410 --> 00:59:41,479 ¿Cómo quiere que me haga cargo de esto? 971 00:59:41,480 --> 00:59:43,730 ¿De qué otra manera, imbécil? 972 00:59:43,810 --> 00:59:45,710 Si hemos llegado a esto, 973 00:59:48,730 --> 00:59:51,110 llama a los hombres de Jangandong. 974 01:00:38,030 --> 01:00:40,799 Ellos deben pensar que secuestramos a la fiscal Kang. 975 01:00:40,800 --> 01:00:43,079 Creo que nos seguirán hasta el final. 976 01:00:43,080 --> 01:00:45,639 ¿Es solo mi impresión? 977 01:00:45,640 --> 01:00:48,339 Siento que los autos detrás de nosotros nos están siguiendo. 978 01:00:48,340 --> 01:00:49,989 Sí, es solo tu impresión. 979 01:00:49,990 --> 01:00:52,779 ¿No tienen nada que hacer? ¿Por qué nos seguirían? 980 01:00:52,780 --> 01:00:55,620 - No es a nosotros. - Lo sé, no es a nosotros. 981 01:00:58,460 --> 01:01:00,549 Están siguiendo al auto que está detrás de mí. 982 01:01:00,550 --> 01:01:02,110 ¿Qué? 983 01:01:15,150 --> 01:01:16,929 ¿Cómo debemos proceder, presidente? 984 01:01:16,930 --> 01:01:18,900 Nuestro país ocupa 985 01:01:18,910 --> 01:01:21,509 el primer lugar por suicidio, primer lugar por tasas de divorcio... 986 01:01:21,510 --> 01:01:23,559 primer lugar en consumo... 987 01:01:23,560 --> 01:01:26,299 y escuché que también ocupamos el primer lugar en mortalidad por accidentes automovilísticos. 988 01:01:26,300 --> 01:01:29,080 Como dignos representantes de primeros lugares, encárgate de ella. 989 01:01:38,610 --> 01:01:41,279 Adelántense. Estaré justo detrás de ustedes. 990 01:01:41,280 --> 01:01:44,220 Está bien. Lo haremos y estaremos atentos. 991 01:02:21,290 --> 01:02:23,210 No podemos perder ese auto. 992 01:02:39,340 --> 01:02:41,450 ¿Qué? ¿A dónde fue? 993 01:02:42,720 --> 01:02:44,450 ¡Maldición! 994 01:02:53,210 --> 01:02:55,610 ¿Qué? ¿Por qué está manejando así? 995 01:03:03,220 --> 01:03:05,950 - Algo anda mal también con ese auto. - ¿Qué le pasa a ese mocoso? 996 01:03:16,320 --> 01:03:18,400 ¿Qué pasa con estos malditos? 997 01:03:24,580 --> 01:03:27,599 Vaya. Los hombres de Jangandong hacen un buen trabajo. 998 01:03:27,600 --> 01:03:29,420 El presidente estará muy feliz. 999 01:03:34,930 --> 01:03:36,810 ¡Vaya más rápido! 1000 01:04:01,780 --> 01:04:03,350 ¿Qué es eso? 1001 01:04:27,730 --> 01:04:30,250 [Epílogo] 1002 01:04:41,260 --> 01:04:45,230 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 1003 01:04:52,870 --> 01:04:58,899 ♫ Mientas paseo en una noche tranquila ♫ 1004 01:04:58,900 --> 01:05:05,100 ♫ El rostro que siempre recuerdo ♫ 1005 01:05:05,110 --> 01:05:13,110 ♫ La persona que junta las estrellas brillantes ♫ 1006 01:05:15,790 --> 01:05:17,739 Disfruta de tu comida. 1007 01:05:17,740 --> 01:05:22,879 ♫ Llenando de fragancias el camino estrecho ♫ 1008 01:05:22,880 --> 01:05:29,099 ♫ Las flores de colores bajo las luces de la calle ♫ 1009 01:05:29,100 --> 01:05:36,399 ♫ Serían tan agradable oler esta fragancia con él ♫ 1010 01:05:36,400 --> 01:05:38,019 ¿Unni? 1011 01:05:38,020 --> 01:05:40,199 ♫ Serían tan agradable oler esta fragancia con él ♫ 1012 01:05:40,200 --> 01:05:46,039 ♫ Te extraño, el rostro que extraño ♫ 1013 01:05:46,040 --> 01:05:52,269 ♫ Desaparece como si lo hubiera dibujado con agua ♫ 1014 01:05:52,270 --> 01:05:54,969 ♫ Te extraño ♫ 1015 01:05:54,970 --> 01:06:02,970 ♫ Hoy vuelvo a pasear mientras pienso en él ♫ 1016 01:06:03,570 --> 01:06:06,999 [Ahora entiendo mejor el significado de su comportamiento en ese entonces] 1017 01:06:07,000 --> 01:06:10,309 [Fue su adiós prematuro] 1018 01:06:10,310 --> 01:06:13,086 [En Corea: llamar al 112 para emergencias | al 129 para asesoramiento en salud y bienestar | Línea nacional de prevención del suicidio 1393/24 horas] 1019 01:06:13,110 --> 01:06:19,610 [Taxista] ~ Avance ~ 1020 01:06:21,710 --> 01:06:22,989 Tengo una solicitud. 1021 01:06:22,990 --> 01:06:25,410 No hagas nada que no te pida. 1022 01:06:25,470 --> 01:06:27,309 Y asegúrate de cerrar bien tu casa. 1023 01:06:27,310 --> 01:06:29,099 Podemos destruir a Park Yang Jin. 1024 01:06:29,100 --> 01:06:31,089 Tendremos que asumir los riesgos. 1025 01:06:31,090 --> 01:06:32,569 Pero luego volvió a salir mal. 1026 01:06:32,570 --> 01:06:34,529 Bueno, no tengo idea de qué está hablando. 1027 01:06:34,530 --> 01:06:35,709 El informante está en peligro en este momento. 1028 01:06:35,710 --> 01:06:37,419 - ¿La orden? - No hay tiempo de ver cómo resolverlo. 1029 01:06:37,420 --> 01:06:38,849 Seré disciplinada después. 1030 01:06:38,850 --> 01:06:40,599 ¿Quién rayos eres? 1031 01:06:40,600 --> 01:06:42,409 Un taxista premium. 1032 01:06:42,410 --> 01:06:43,499 ¿Dónde están todos ahora mismo? 1033 01:06:43,500 --> 01:06:45,039 Dijo que tenemos que encontrar el centro de datos. 1034 01:06:45,040 --> 01:06:46,509 Qué bueno es escuchar su voz. 1035 01:06:46,510 --> 01:06:48,199 ¡Acabe con todo! 1036 01:06:48,200 --> 01:06:49,720 Explotaré todo. 1037 01:06:49,810 --> 01:06:52,210 Mis preciosos vídeos. ¡Mis tesoros! 1038 01:06:52,270 --> 01:06:55,119 ¡Todo es culpa tuya, desgraciado! 1039 01:06:55,120 --> 01:07:00,020 ♫ Quiero ser tu guerrero en este mundo roto ♫ 78266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.