Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,410 --> 00:00:49,410
No sabía que mi hermana estaba sufriendo tanto.
2
00:00:52,200 --> 00:00:54,810
Me culpé a mí misma...
3
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
por no estar informada.
4
00:00:59,980 --> 00:01:03,479
Ahora entiendo mejor el significado...
5
00:01:03,480 --> 00:01:06,130
de su comportamiento en ese entonces.
6
00:01:06,170 --> 00:01:09,699
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
7
00:01:09,700 --> 00:01:13,010
Fue su adiós prematuro.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,609
Lo entendí. [Cinco años atrás, febrero del 2016]
9
00:01:15,610 --> 00:01:17,529
- Casi lo entendí. - ¡Unni!
10
00:01:17,530 --> 00:01:19,249
Hola.
11
00:01:19,250 --> 00:01:20,579
Nos vemos.
12
00:01:20,580 --> 00:01:22,139
Adiós.
13
00:01:22,140 --> 00:01:23,889
¿Qué te trae a mi secundaria?
14
00:01:23,890 --> 00:01:25,699
Pensé que tendrías dificultades para estudiar,
15
00:01:25,700 --> 00:01:27,379
así que vine a comprarte algo rico.
16
00:01:27,380 --> 00:01:29,549
- ¿Qué quieres comer? - Vaya...
17
00:01:29,550 --> 00:01:31,119
Entonces no voy a ir a la academia.
18
00:01:31,120 --> 00:01:32,579
¡Muy bien!
19
00:01:32,580 --> 00:01:34,019
Vamos a comer panceta de cerdo.
20
00:01:34,020 --> 00:01:35,399
Bien. Vamos a comer bastante.
21
00:01:35,400 --> 00:01:37,029
¡Sí! Esto va a ser bueno.
22
00:01:37,030 --> 00:01:38,429
Conozco un lugar muy bueno.
23
00:01:38,430 --> 00:01:41,509
¿Conoces a mi amiga que te saludó?
24
00:01:41,510 --> 00:01:42,969
La baja con el cabello corto.
25
00:01:42,970 --> 00:01:45,059
Recientemente, hizo una compra con su novio,
26
00:01:45,060 --> 00:01:46,439
así que le di 200 wones.
27
00:01:46,440 --> 00:01:49,559
Pero ella no los aceptó. Dijo que terminarían si los aceptaba.
28
00:01:49,560 --> 00:01:51,170
¡Está muy bueno!
29
00:01:53,110 --> 00:01:54,379
¿Qué pasa?
30
00:01:54,380 --> 00:01:56,979
Viniste hasta mi secundaria, y no estás comiendo.
31
00:01:56,980 --> 00:01:59,969
¿Por qué hiciste esto por mí tan de repente? ¿Tienes un favor que pedirme?
32
00:01:59,970 --> 00:02:01,289
¿Ah?
33
00:02:01,290 --> 00:02:03,289
¿Qué pasa con tus dedos?
34
00:02:03,290 --> 00:02:04,899
¿Te arreglastes las uñas?
35
00:02:04,900 --> 00:02:08,079
¿Estabas tan ansiosa por dejarlas bonitas como para ponerte tantas curitas?
36
00:02:08,080 --> 00:02:09,739
No es nada.
37
00:02:09,740 --> 00:02:11,249
Come mucho.
38
00:02:11,250 --> 00:02:13,049
Come y crece rápidamente.
39
00:02:13,050 --> 00:02:16,279
Está delicioso.
40
00:02:16,280 --> 00:02:18,949
♫ Llenando de fragancias el camino estrecho ♫
41
00:02:18,950 --> 00:02:21,580
Estoy tan llena.
42
00:02:23,340 --> 00:02:25,979
Unni, cuando vaya a la universidad más adelante,
43
00:02:25,980 --> 00:02:27,510
cómprame un bolso como este.
44
00:02:28,490 --> 00:02:29,669
Claro.
45
00:02:29,670 --> 00:02:31,670
Te compraré uno mucho mejor que este.
46
00:02:31,710 --> 00:02:34,010
- Vaya... - No, te regalaré este.
47
00:02:34,100 --> 00:02:36,459
Llévalo cuando salgas con tus amigas.
48
00:02:36,460 --> 00:02:37,549
¿De verdad?
49
00:02:37,550 --> 00:02:39,279
De verdad me lo estás dando, ¿cierto?
50
00:02:39,280 --> 00:02:40,580
¡Sí!
51
00:02:41,470 --> 00:02:44,189
Es agradable salir por primera vez en un tiempo, ¿no?
52
00:02:44,190 --> 00:02:45,619
Sí, es agradable.
53
00:02:45,620 --> 00:02:46,820
- Go Eun. - ¿Sí?
54
00:02:46,910 --> 00:02:49,110
- ¿Nos tomamos selfis? - ¿Así de repente?
55
00:02:49,200 --> 00:02:50,369
Está bien.
56
00:02:50,370 --> 00:02:52,709
Me tomaré una contigo ya que hoy fuiste tan buena conmigo.
57
00:02:52,710 --> 00:02:53,779
Vamos a ver.
58
00:02:53,780 --> 00:02:57,329
♫ Hoy vuelvo a pasear mientras pienso en él ♫
59
00:02:57,330 --> 00:02:58,849
Uno, dos, tres.
60
00:02:58,850 --> 00:03:00,409
Dos, tres.
61
00:03:00,410 --> 00:03:02,609
Oh, se ven bien. Muy bonitas.
62
00:03:02,610 --> 00:03:06,719
Uno, dos, tres.
63
00:03:06,720 --> 00:03:08,010
Un poco hacia este lado.
64
00:03:09,590 --> 00:03:11,490
Uno, dos, tres.
65
00:03:13,430 --> 00:03:15,470
Es bonita.
66
00:03:16,620 --> 00:03:18,249
¿Qué está pasando?
67
00:03:18,250 --> 00:03:20,809
De la vuelta.
68
00:03:20,810 --> 00:03:22,639
¡Controla la multitud!
69
00:03:22,640 --> 00:03:25,080
¡Váyanse!
70
00:03:26,370 --> 00:03:28,580
¿Qué están haciendo?
71
00:03:30,930 --> 00:03:33,239
¿Qué está pasando?
72
00:03:33,240 --> 00:03:35,059
¿Que pasó?
73
00:03:35,060 --> 00:03:37,369
- ¡Muévanse, muévanse! - No puede entrar.
74
00:03:37,370 --> 00:03:39,370
- Por favor apártese. - Muévanse, muévanse.
75
00:05:36,490 --> 00:05:38,999
Esos miserables que mataron a mi hermana,
76
00:05:39,000 --> 00:05:41,560
no dejaré que se salgan con la suya.
77
00:05:44,070 --> 00:05:46,850
Tomaré venganza.
78
00:05:55,070 --> 00:05:58,800
[Taxista]
79
00:06:00,420 --> 00:06:03,330
[Episodio 7]
80
00:06:06,250 --> 00:06:08,410
[Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto]
81
00:06:12,470 --> 00:06:15,240
[CEO Jang]
82
00:06:18,300 --> 00:06:22,449
Trabajé en la oficina de Planificación Estratégica
83
00:06:22,450 --> 00:06:23,819
[Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto]
84
00:06:23,820 --> 00:06:25,599
¡Muy bien!
85
00:06:25,600 --> 00:06:27,369
Copié la clave de la tarjeta.
86
00:06:27,370 --> 00:06:29,299
También voy a entrar al servidor.
87
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
Están todos muertos.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,210
[Número de administrador]
89
00:06:42,880 --> 00:06:45,819
[CEO Jang]
90
00:06:45,820 --> 00:06:49,179
En el equipo de Planificación Estratégica, que genera la mayoría de las ventas,
91
00:06:49,180 --> 00:06:52,939
trabajé subiendo vídeos.
92
00:06:52,940 --> 00:06:55,629
- Sí, CEO. - Ve a ver a Go Eun de inmediato.
93
00:06:55,630 --> 00:06:57,679
- ¿Disculpe? - Te lo explicaré más tarde.
94
00:06:57,680 --> 00:06:59,429
Saca a Go Eun de la operación.
95
00:06:59,430 --> 00:07:00,340
¿De qué está hablando?
96
00:07:00,341 --> 00:07:03,140
¡No dejes que Go Eun entre al servidor de U-Data!
97
00:07:08,880 --> 00:07:10,760
Mi trabajo requería...
98
00:07:13,480 --> 00:07:16,500
subir vídeos ilegales al portal.
99
00:07:19,110 --> 00:07:24,110
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
100
00:07:26,930 --> 00:07:28,520
Yo era...
101
00:07:29,380 --> 00:07:32,270
alguien que subía muchos vídeos para U-Data.
102
00:07:46,090 --> 00:07:51,090
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
103
00:07:54,790 --> 00:07:56,270
¡Go Eun!
104
00:07:59,880 --> 00:08:01,340
Dónde está...
105
00:09:01,720 --> 00:09:03,559
Go Eun.
106
00:09:03,560 --> 00:09:05,590
¿Estás adentro?
107
00:09:09,630 --> 00:09:13,000
Go Eun, entraré por un minuto.
108
00:09:36,360 --> 00:09:37,639
¿Dónde está Go Eun?
109
00:09:37,640 --> 00:09:39,569
Go Eun está bien.
110
00:09:39,570 --> 00:09:41,239
Espera.
111
00:09:41,240 --> 00:09:44,249
No creo que debas subir ahora mismo.
112
00:09:44,250 --> 00:09:47,730
Go Eun necesita algo de tiempo.
113
00:09:48,700 --> 00:09:51,509
No puede evitar esconderse por ahora.
114
00:09:51,510 --> 00:09:55,099
Pero está luchando consigo misma para volver a salir al exterior.
115
00:09:55,100 --> 00:09:57,380
Vamos a creer en ella y esperemos.
116
00:09:58,610 --> 00:09:59,819
Espera.
117
00:09:59,820 --> 00:10:02,089
- ¿No me escuchaste? - No.
118
00:10:02,090 --> 00:10:03,539
Lo escuché.
119
00:10:03,540 --> 00:10:05,430
Dijo que está luchando.
120
00:10:06,370 --> 00:10:09,840
¿Por qué dejarla sola si está luchando?
121
00:10:12,100 --> 00:10:13,980
Ahn Jung Eun...
122
00:10:16,400 --> 00:10:18,590
es la hermana mayor de Go Eun.
123
00:10:36,150 --> 00:10:37,759
Hola, Ahn Jung Eun.
124
00:10:37,760 --> 00:10:39,249
Hola.
125
00:10:39,250 --> 00:10:41,829
¿Cuándo te volviste tan popular en la escuela?
126
00:10:41,830 --> 00:10:43,229
¿Qué estás diciendo?
127
00:10:43,230 --> 00:10:45,560
Todos te están mirando.
128
00:10:48,600 --> 00:10:50,379
- Jung Eun. - Hola.
129
00:10:50,380 --> 00:10:53,080
- ¿Estás bien? - ¿Eh?
130
00:10:55,010 --> 00:10:57,380
Oye, llegaremos tarde a clase. Entremos.
131
00:11:02,970 --> 00:11:06,699
Ese vídeo de ella que se publicó en Internet
132
00:11:06,700 --> 00:11:09,699
cambió su vida, completamente, de la noche a la mañana.
133
00:11:09,700 --> 00:11:11,620
Cielos, ¿qué estás haciendo?
134
00:11:20,120 --> 00:11:21,599
¿Hola?
135
00:11:21,600 --> 00:11:24,149
- Oye, ¿qué es esto? - Jung Eun.
136
00:11:24,150 --> 00:11:26,649
- Escúchame. - ¿Qué es esto?
137
00:11:26,650 --> 00:11:28,109
Pues...
138
00:11:28,110 --> 00:11:30,209
Reunámonos primero.
139
00:11:30,210 --> 00:11:31,549
Hablemos en persona.
140
00:11:31,550 --> 00:11:34,089
Hice todo lo posible, pero no puedo eliminarlo. ¿Qué más puedo hacer?
141
00:11:34,090 --> 00:11:35,909
Yo también soy una víctima.
142
00:11:35,910 --> 00:11:38,159
Estaré frente a tu casa.
143
00:11:38,160 --> 00:11:40,040
Espera un momento. Ya voy para allá.
144
00:11:41,540 --> 00:11:43,940
- ¿Comiste? - Oye...
145
00:11:44,820 --> 00:11:46,440
¿Qué es eso?
146
00:11:47,310 --> 00:11:49,410
Mi teléfono se dañó,
147
00:11:49,430 --> 00:11:51,799
así que lo llevé a un taller de reparación.
148
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Creo que se difundió desde allí.
149
00:11:55,660 --> 00:11:57,679
¿Cuándo filmaste eso?
150
00:11:57,680 --> 00:11:59,439
Te quiero tanto y eres tan linda que
151
00:11:59,440 --> 00:12:00,939
quería tenerlo.
152
00:12:00,940 --> 00:12:03,600
- Lo grabé por diversión. - ¿Por diversión?
153
00:12:04,370 --> 00:12:06,969
Oye, ¿qué le digo a mi familia?
154
00:12:06,970 --> 00:12:08,330
Lo siento.
155
00:12:14,780 --> 00:12:16,559
- ¿Unni? - Esto también es injusto para mí.
156
00:12:16,560 --> 00:12:18,220
Yo también soy una víctima.
157
00:12:19,490 --> 00:12:21,399
Así que ese es oppa.
158
00:12:21,400 --> 00:12:24,639
- ¿Cómo te encargarás de esto? - ¿Qué rayos?
159
00:12:24,640 --> 00:12:27,299
¿Por qué discutir en el vecindario?
160
00:12:27,300 --> 00:12:29,650
- Cielos... - Perdón por causarte problemas.
161
00:12:32,770 --> 00:12:34,879
Basándonos en nuestra investigación, [Declaración]
162
00:12:34,880 --> 00:12:38,079
su exnovio lo tenía guardado en su teléfono.
163
00:12:38,080 --> 00:12:40,989
Cuando él llevó a reparar su teléfono, se viralizó en línea.
164
00:12:40,990 --> 00:12:44,389
Pero, siendo realistas, borrar el vídeo en línea
165
00:12:44,390 --> 00:12:46,329
no es fácil de hacer.
166
00:12:46,330 --> 00:12:48,769
Los servidores para esos vídeos suelen estar en el exterior.
167
00:12:48,770 --> 00:12:51,420
Debemos enviarle un carta oficial de cooperación a Interpol.
168
00:12:52,510 --> 00:12:55,329
Sé cómo se siente, pero
169
00:12:55,330 --> 00:12:57,829
no tiene más remedio que esperar.
170
00:12:57,830 --> 00:12:59,749
Deje de mentir.
171
00:12:59,750 --> 00:13:01,150
¿Qué?
172
00:13:02,560 --> 00:13:05,260
¿Cómo sabría cómo me siento?
173
00:13:06,570 --> 00:13:09,360
Si supiera cómo me siento, no diría eso.
174
00:13:13,190 --> 00:13:14,789
Si quiere continuar,
175
00:13:14,790 --> 00:13:18,250
por favor, complete primero un informe.
176
00:13:23,480 --> 00:13:25,039
Por varios meses,
177
00:13:25,040 --> 00:13:28,020
estoy seguro que hizo todo lo que pudo.
178
00:13:33,060 --> 00:13:34,819
¿Es Ahn Jung Eun de la Universidad K su verdadero nombre? [Ahn Jung Eun, llena de deseo sexual]
179
00:13:34,820 --> 00:13:36,219
Sí, estuvo en mi clase antes. [Ahn Jung Eun, llena de deseo sexual]
180
00:13:36,220 --> 00:13:38,580
Ahn Jung Eun vive en mi vecindario. Iré a verla.
181
00:13:39,930 --> 00:13:41,080
[Reportar]
182
00:13:43,860 --> 00:13:45,800
[¿Quieres reportar este vídeo? | Sí]
183
00:13:47,680 --> 00:13:50,549
Aunque hizo todo lo que pudo,
184
00:13:50,550 --> 00:13:51,520
[El período de eliminación digital de la Web ha expirado]
185
00:13:51,521 --> 00:13:54,310
nada cambió.
186
00:13:56,530 --> 00:13:59,290
¿Qué opción le quedaba después de eso?
187
00:14:00,410 --> 00:14:02,370
¿Acaso tenía...
188
00:14:03,210 --> 00:14:05,190
una opción?
189
00:14:32,100 --> 00:14:35,286
[La víctima A de filmaciones ilegales, se suicidó. Las puntas de sus dedos estaban cubiertas con curitas]
190
00:14:35,310 --> 00:14:39,886
Así que lo que Go Eun vio en el servidor de U-Data es... [Fundación Azulejo | Expediente del caso de Ahn Jung Eun: Suicidio debido a la difusión del vídeo pornográfico]
191
00:14:39,910 --> 00:14:41,309
Sí.
192
00:14:41,310 --> 00:14:44,880
Es ese vídeo con su hermana en él.
193
00:14:47,750 --> 00:14:49,369
Toma un poco de té.
194
00:14:49,370 --> 00:14:50,939
Me iré.
195
00:14:50,940 --> 00:14:52,649
Tómalo. Vete después de tomar el té.
196
00:14:52,650 --> 00:14:53,899
No, gracias.
197
00:14:53,900 --> 00:14:55,260
Do Ki.
198
00:14:58,120 --> 00:15:01,430
Lo primero que deberíamos hacer es
199
00:15:02,260 --> 00:15:05,040
tomar este té juntos.
200
00:15:18,830 --> 00:15:21,719
En momentos como este, debemos mantenernos objetivos
201
00:15:21,720 --> 00:15:24,190
para identificar nuestras prioridades.
202
00:15:25,220 --> 00:15:26,710
Tomémoslo.
203
00:15:34,900 --> 00:15:37,649
Go Eun es fuerte.
204
00:15:37,650 --> 00:15:40,599
Algún día, saldrá de esto sola
205
00:15:40,600 --> 00:15:42,509
y aparecerá de nuevo.
206
00:15:42,510 --> 00:15:47,320
Así que, ¿no deberíamos hacer nuestro trabajo?
207
00:15:52,710 --> 00:15:56,309
Lo primero que debemos hacer por Go Eun
208
00:15:56,310 --> 00:15:59,109
es asegurarnos de que el vídeo que mató a su hermana,
209
00:15:59,110 --> 00:16:00,769
Ahn Jung Eun...
210
00:16:00,770 --> 00:16:03,479
nunca vea la luz del día.
211
00:16:03,480 --> 00:16:04,919
No solo el de Ahn Jung Eun,
212
00:16:04,920 --> 00:16:07,570
tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas.
213
00:16:08,410 --> 00:16:12,910
Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas.
214
00:16:33,900 --> 00:16:36,179
¿Sabe usted qué tipo de hombre es Park Yang Jin?
215
00:16:36,180 --> 00:16:38,099
Lo sé. Él es un gran hombre.
216
00:16:38,100 --> 00:16:40,190
Si el dinero gana, esas personas se quedan y tienen éxito.
217
00:16:40,210 --> 00:16:43,009
Pero si la conciencia de uno gana, nos echan y se vengan.
218
00:16:43,010 --> 00:16:46,540
¡Estoy seguro de que el presidente pensó que era apropiado!
219
00:16:47,390 --> 00:16:48,619
Maldición.
220
00:16:48,620 --> 00:16:50,809
No veo ningún potencial para esto, pero
221
00:16:50,810 --> 00:16:52,559
espero que su conciencia gane.
222
00:16:52,560 --> 00:16:54,099
Qué montón de basura.
223
00:16:54,100 --> 00:16:55,309
¡Váyase, váyase!
224
00:16:55,310 --> 00:16:57,210
¡No nos volvamos a ver!
225
00:16:58,880 --> 00:17:01,590
¿No tenía miedo de venir aquí?
226
00:17:02,650 --> 00:17:06,009
Los criminales suelen odiar venir aquí,
227
00:17:06,010 --> 00:17:07,920
ya que han cometido muchos crímenes.
228
00:17:11,220 --> 00:17:12,539
Está bien.
229
00:17:12,540 --> 00:17:15,069
No hay nada malo en rehusarse a contestar.
230
00:17:15,070 --> 00:17:16,509
La próxima vez vamos a saludarnos.
231
00:17:16,510 --> 00:17:18,729
Para ofenderlo, ni siquiera presté atención
232
00:17:18,730 --> 00:17:19,799
cuando vino.
233
00:17:19,800 --> 00:17:21,849
No sé que es, pero ¿por qué no hacemos esto la próxima vez?
234
00:17:21,850 --> 00:17:23,559
Ahora mismo tengo mucho en qué pensar.
235
00:17:23,560 --> 00:17:24,819
Ya veo...
236
00:17:24,820 --> 00:17:26,219
No recuerda, ¿eh?
237
00:17:26,220 --> 00:17:28,619
¿Guardando silencio y ahora tiene amnesia?
238
00:17:28,620 --> 00:17:30,170
Lo aprendió todo.
239
00:17:37,230 --> 00:17:39,389
Me hizo sentir inestable.
240
00:17:39,390 --> 00:17:41,670
Véame por un momento.
241
00:17:50,930 --> 00:17:52,949
Dijo que estaba en el equipo de Planificación Estratégica, ¿verdad?
242
00:17:52,950 --> 00:17:54,510
Déjeme obtener información.
243
00:17:55,470 --> 00:17:57,849
Eso terminará de dos formas para usted.
244
00:17:57,850 --> 00:18:01,249
Primero, no tiene que convertirse en un criminal.
245
00:18:01,250 --> 00:18:03,909
Segundo, puede ganar dinero.
246
00:18:03,910 --> 00:18:06,349
Si confirmamos que su reporte era válido, le pagaremos mucho.
247
00:18:06,350 --> 00:18:08,550
No del dinero sucio sino del limpio.
248
00:18:11,410 --> 00:18:15,209
Si usted no tuviera el expediente de la Fundación Azulejo en su mano, no estaría diciendo esto.
249
00:18:15,210 --> 00:18:17,910
Lo arrojaría después a la cárcel con el resto de ellos.
250
00:18:20,500 --> 00:18:22,319
Es bueno ganar dinero.
251
00:18:22,320 --> 00:18:24,609
Es bueno si puede ganar mucho. Usted se ve capaz,
252
00:18:24,610 --> 00:18:27,750
pero no debería cruzar la línea por dinero.
253
00:18:29,110 --> 00:18:31,529
- ¿La línea? - La ley y la ética.
254
00:18:31,530 --> 00:18:33,829
Al menos, la consciencia de su corazón.
255
00:18:33,830 --> 00:18:36,569
Hay cosas en las que el dinero nunca debería ganar.
256
00:18:36,570 --> 00:18:39,169
El dinero que U-Data está ganando
257
00:18:39,170 --> 00:18:41,279
está cruzando esa línea.
258
00:18:41,280 --> 00:18:45,400
¿Sabe cuántas víctimas están derramando sangre y lágrimas por culpa de esa empresa?
259
00:18:47,010 --> 00:18:49,710
Usted es asombrosa, fiscal Kan Ha Na.
260
00:18:51,060 --> 00:18:53,680
¿Así que puede hacerlo si le brindo la fuente?
261
00:18:57,610 --> 00:18:59,079
¿Qué es esto?
262
00:18:59,080 --> 00:19:00,800
Recogí la basura de alguien.
263
00:19:02,930 --> 00:19:04,909
¿Podría hacerlo si usted me brinda la fuente?
264
00:19:04,910 --> 00:19:06,499
¿Está siendo sarcástico?
265
00:19:06,500 --> 00:19:09,379
Para empezar, si personas como usted hicieran bien su trabajo,
266
00:19:09,380 --> 00:19:11,899
no tendría que decir esto aquí.
267
00:19:11,900 --> 00:19:13,860
- ¡Un momento! - Déjeme darle un consejo.
268
00:19:16,560 --> 00:19:19,079
Lance al basurero solo lo que es basura.
269
00:19:19,080 --> 00:19:21,000
No lo haga con todo.
270
00:19:27,060 --> 00:19:29,279
¿Lanzar al basurero solo la basura?
271
00:19:29,280 --> 00:19:30,509
¿De qué está hablando?
272
00:19:30,510 --> 00:19:32,940
¡Rayos! ¡Tengo que hacerlo!
273
00:19:56,530 --> 00:20:01,530
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
274
00:20:17,290 --> 00:20:20,089
¿Dónde andas de vagabundo sin decírmelo?
275
00:20:20,090 --> 00:20:22,600
- Perdón. - ¿El trabajo es una broma para ti?
276
00:20:24,020 --> 00:20:25,489
Es una broma.
277
00:20:25,490 --> 00:20:26,739
Ven, ven.
278
00:20:26,740 --> 00:20:28,269
Ya todos están allá. Sígueme.
279
00:20:28,270 --> 00:20:30,779
Señor Kim, ¿quieres trabajar conmigo?
280
00:20:30,780 --> 00:20:32,369
Para la cirugía,
281
00:20:32,370 --> 00:20:36,059
tengo que darle, por unos días, medicina para la presión sanguínea.
282
00:20:36,060 --> 00:20:37,679
Sí.
283
00:20:37,680 --> 00:20:41,109
Presidente, le llamaré cuando lo haya agendado otra vez.
284
00:20:41,110 --> 00:20:42,910
Sí.
285
00:20:45,580 --> 00:20:47,130
Mis disculpas, señora.
286
00:20:48,780 --> 00:20:49,999
¿Cómo te fue?
287
00:20:50,000 --> 00:20:52,949
Viendo que no se puede detectar el GPS, pareces ser que está escondido.
288
00:20:52,950 --> 00:20:55,479
Lo atraparé tan pronto como detectemos su ubicación.
289
00:20:55,480 --> 00:20:56,959
Atrápalo tan pronto como puedas.
290
00:20:56,960 --> 00:20:58,919
Solo puedo ganarme un par de días mintiendo.
291
00:20:58,920 --> 00:21:00,130
Sí, señora.
292
00:21:00,820 --> 00:21:04,480
- Bueno, tengo una cosa más. - ¿Y ahora qué?
293
00:21:05,830 --> 00:21:08,189
Jo Do Cheol tomó mi billetera.
294
00:21:08,190 --> 00:21:09,670
¡Oye!
295
00:21:09,710 --> 00:21:11,089
Qué cerdo...
296
00:21:11,090 --> 00:21:12,410
Déjame ir...
297
00:21:16,210 --> 00:21:18,710
Me estoy volviendo loca.
298
00:21:19,600 --> 00:21:22,119
Ni siquiera pudiste controlar a un sujeto como ese.
299
00:21:22,120 --> 00:21:24,239
¿Incluso se robó tu billetera?
300
00:21:24,240 --> 00:21:26,169
¡Dios mío!
301
00:21:26,170 --> 00:21:27,709
En mi billetera...
302
00:21:27,710 --> 00:21:30,880
está la tarjeta de negocios del CEO Jang de la Fundación Azulejo.
303
00:21:32,000 --> 00:21:34,110
¿No debería avisarle?
304
00:21:37,640 --> 00:21:39,009
Me haré cargo de eso.
305
00:21:39,010 --> 00:21:41,070
Solo atrapa a ese desgraciado.
306
00:21:41,840 --> 00:21:43,180
Sí, señora.
307
00:21:46,080 --> 00:21:47,769
Espera un minuto.
308
00:21:47,770 --> 00:21:49,120
Sí.
309
00:21:50,210 --> 00:21:52,859
Asegúrate de traerlo con vida.
310
00:21:52,860 --> 00:21:54,619
Si lo matas,
311
00:21:54,620 --> 00:21:56,500
también mueres.
312
00:21:58,880 --> 00:22:00,710
Lo tendré en mente.
313
00:22:14,730 --> 00:22:17,970
Nada es fácil en la vida.
314
00:22:20,450 --> 00:22:22,650
[Carta de renuncia | Orden de investigación a U-Data]
315
00:22:28,180 --> 00:22:30,550
Por favor, firme uno de los dos.
316
00:22:32,380 --> 00:22:34,810
¿Debes hacer esto?
317
00:22:43,610 --> 00:22:45,320
[Carta de renuncia]
318
00:22:52,370 --> 00:22:54,380
¡Cielos!
319
00:23:03,910 --> 00:23:08,949
Recuerda que estás avanzando con esto después de apuñalar por la espalda a tu sunbae.
320
00:23:08,950 --> 00:23:10,310
Aquí.
321
00:23:11,710 --> 00:23:13,879
Trabajaré duro.
322
00:23:13,880 --> 00:23:16,499
¡No trabajes duro! ¡Hazlo bien!
323
00:23:16,500 --> 00:23:19,509
Si terminas dando vueltas sin ningún resultado,
324
00:23:19,510 --> 00:23:20,749
terminarás siendo una tonta.
325
00:23:20,750 --> 00:23:22,489
¿Entiendes a lo que me refiero?
326
00:23:22,490 --> 00:23:24,700
- Sí, haré un buen trabajo. - Cielos...
327
00:23:25,590 --> 00:23:27,690
No soporto verte. Sal.
328
00:23:28,370 --> 00:23:29,680
Sí, señor.
329
00:23:34,300 --> 00:23:36,109
Sunbaenim, por casualidad...
330
00:23:36,110 --> 00:23:37,669
¿está enojado conmigo?
331
00:23:37,670 --> 00:23:39,269
Oye, ¿soy un psicópata?
332
00:23:39,270 --> 00:23:41,179
¿Por qué me enojaría sin razón alguna?
333
00:23:41,180 --> 00:23:44,139
Usted me dijo: "No soporto verte. Sal".
334
00:23:44,140 --> 00:23:46,049
- ¿Dije eso? - Sí.
335
00:23:46,050 --> 00:23:47,909
Con su gesto de la mano, así.
336
00:23:47,910 --> 00:23:50,859
Cielos, se volvió una costumbre debido a ti.
337
00:23:50,860 --> 00:23:52,909
¡Entonces, deberías haberlo hecho mejor antes!
338
00:23:52,910 --> 00:23:56,040
¿Por qué me diste una costumbre como esta? ¿Por qué?
339
00:23:56,780 --> 00:23:59,530
No soporto verte. Sal. Sal.
340
00:24:00,130 --> 00:24:01,470
Sí, señor.
341
00:24:20,660 --> 00:24:22,620
¿Realmente puede hacerlo?
342
00:24:23,670 --> 00:24:25,279
No se preocupe.
343
00:24:25,280 --> 00:24:27,690
Me pagan para hacer ese tipo de trabajo.
344
00:24:29,020 --> 00:24:30,489
Ahora, estoy seguro que
345
00:24:30,490 --> 00:24:32,960
los hombres de Park Yang Jin ya saben que estoy en Seúl.
346
00:24:33,780 --> 00:24:35,669
Puede ser peligroso para usted.
347
00:24:35,670 --> 00:24:37,629
No tiene que hacer esto si se siente incómodo.
348
00:24:37,630 --> 00:24:38,670
No.
349
00:24:39,500 --> 00:24:41,429
No quiero tener más remordimientos.
350
00:24:41,430 --> 00:24:43,930
Confío en usted, fiscal.
351
00:24:51,350 --> 00:24:52,939
Soy bueno para leer a las personas,
352
00:24:52,940 --> 00:24:54,959
pero no tengo muy claro tu estado mental.
353
00:24:54,960 --> 00:24:56,149
Sin embargo, tu postura es buena.
354
00:24:56,150 --> 00:24:57,759
Buena postura.
355
00:24:57,760 --> 00:25:00,239
¿Deberíamos trabajar juntos y ganar un poco de dinero?
356
00:25:00,240 --> 00:25:01,369
Suena genial.
357
00:25:01,370 --> 00:25:03,399
- Bien. - Las CCTV del hogar que son populares en el extranjero.
358
00:25:03,400 --> 00:25:04,649
Lo lamento, presidente.
359
00:25:04,650 --> 00:25:06,409
Llegamos tarde debido al jefe Kim Do Ki.
360
00:25:06,410 --> 00:25:08,579
- Lo lamento. - Buen trabajo.
361
00:25:08,580 --> 00:25:10,699
- Vengan y coman. - Ve, ve.
362
00:25:10,700 --> 00:25:13,559
Oye, traidor. Te ves bien.
363
00:25:13,560 --> 00:25:15,809
Pero ese, sabes.
364
00:25:15,810 --> 00:25:17,759
¿Cómo puedes ver la habitación en la noche?
365
00:25:17,760 --> 00:25:19,709
Es posible si hay una cámara web en la habitación.
366
00:25:19,710 --> 00:25:21,989
¡Cielos! Dame un maldito descanso.
367
00:25:21,990 --> 00:25:24,739
Oye, cambié la división por ti, ¿y ahora esto?
368
00:25:24,740 --> 00:25:27,699
¿Cómo te atreves a vomitar un montón de basura, inventando historias?
369
00:25:27,700 --> 00:25:30,289
Oigan, pensemos todos.
370
00:25:30,290 --> 00:25:33,359
¿Cómo puedo ser el único que piensa?
371
00:25:33,360 --> 00:25:35,929
Oye, tiene que haber una habitación.
372
00:25:35,930 --> 00:25:38,329
Una habitación. ¿De qué sirve si solo hay una cámara?
373
00:25:38,330 --> 00:25:39,439
¿De qué sirve, hombre?
374
00:25:39,440 --> 00:25:40,729
Paso. Y tú.
375
00:25:40,730 --> 00:25:44,279
¿Te dije que vivieras en silencio en un lugar con aire fresco, o no?
376
00:25:44,280 --> 00:25:47,529
Quiero decir, escuché que Young Min estaba hospitalizado.
377
00:25:47,530 --> 00:25:48,749
Solo vine por poco tiempo.
378
00:25:48,750 --> 00:25:50,059
¿Young Min?
379
00:25:50,060 --> 00:25:52,219
¿Por qué? ¿Quieres morir
380
00:25:52,220 --> 00:25:53,469
y que te entierren a su lado?
381
00:25:53,470 --> 00:25:54,989
Lamento haber hecho que se preocupara.
382
00:25:54,990 --> 00:25:57,929
Solo vive en silencio como si estuvieras muerto.
383
00:25:57,930 --> 00:25:59,629
¿No es bueno estar vivo, hombre?
384
00:25:59,630 --> 00:26:02,420
¿Ves? Puedes moverte y todo. Es bueno, hombre.
385
00:26:06,600 --> 00:26:07,809
Oye, Jin Won.
386
00:26:07,810 --> 00:26:09,690
Vamos afuera.
387
00:26:12,770 --> 00:26:14,630
Mantengámonos saludables, ¿está bien?
388
00:26:17,100 --> 00:26:18,659
(Habla en idioma extranjero)
389
00:26:18,660 --> 00:26:20,719
(Habla en otro idioma)
390
00:26:20,720 --> 00:26:22,300
Hola (en tailandés).
391
00:26:23,510 --> 00:26:25,910
Maldito, te dije que vinieras a tiempo para comer.
392
00:26:25,970 --> 00:26:29,369
¿No te importa en absoluto ser puntual?
393
00:26:29,370 --> 00:26:30,960
(Habla en otro idioma)
394
00:26:32,350 --> 00:26:34,769
¿Debería, simplemente, romper tus anteojos de sol?
395
00:26:34,770 --> 00:26:36,680
- ¡Quítatelos, maldito! - Lo lamento.
396
00:26:37,650 --> 00:26:40,399
Presidente, hay tantos buenos vídeos
397
00:26:40,400 --> 00:26:41,959
del Sudeste Asiático en estos días.
398
00:26:41,960 --> 00:26:43,899
Como estoy trabajando, mayormente, con esos,
399
00:26:43,900 --> 00:26:46,089
se me sale, automáticamente, hablar en otro idioma.
400
00:26:46,090 --> 00:26:48,399
Olvídate de Sudeste Asiático. ¿Qué tal hecho en Corea?
401
00:26:48,400 --> 00:26:50,439
El precio unitario del "Hecho en Corea" es bastante alto.
402
00:26:50,440 --> 00:26:52,589
- Estoy seguro que lo sabe. - ¡Oye!
403
00:26:52,590 --> 00:26:54,389
Entonces, ¿los tienes o no?
404
00:26:54,390 --> 00:26:55,609
Los tengo, los tengo, los tengo.
405
00:26:55,610 --> 00:26:59,110
Si no los tuviera, ¿usted se reuniría con alguien como yo?
406
00:27:00,990 --> 00:27:02,459
Solo estoy bromeando.
407
00:27:02,460 --> 00:27:04,099
Deja de bromear.
408
00:27:04,100 --> 00:27:05,819
Bueno...
409
00:27:05,820 --> 00:27:08,949
Ya sabes, el que se vendió bien.
410
00:27:08,950 --> 00:27:10,419
El video daebak.
411
00:27:10,420 --> 00:27:12,149
Oh, ese...
412
00:27:12,150 --> 00:27:15,059
Cielos, ese bombón de la Universidad K, Ahn algo...
413
00:27:15,060 --> 00:27:16,569
- ¿Ahn Jung Eun? - Sí, verdad.
414
00:27:16,570 --> 00:27:17,869
Ahn Jung Eun, esa chica.
415
00:27:17,870 --> 00:27:20,049
¿Por qué no veo sus vídeos en estos días?
416
00:27:20,050 --> 00:27:21,599
Debido a que hay tantos suicidios en las noticias...
417
00:27:21,600 --> 00:27:24,290
- los vídeos relacionados a eso... - ¡Cielos, maldición!
418
00:27:25,410 --> 00:27:26,710
Qué idiota.
419
00:27:26,750 --> 00:27:27,899
¡Oye, desgraciado!
420
00:27:27,900 --> 00:27:29,539
¡Eso significa que ya es hora!
421
00:27:29,540 --> 00:27:31,069
¡Cuando aparecen noticias como esa,
422
00:27:31,070 --> 00:27:32,239
deberías poner la etiqueta de "Fallecida" y
423
00:27:32,240 --> 00:27:33,819
subirlo de inmediato!
424
00:27:33,820 --> 00:27:36,609
Así es como terminan convirtiéndose en leyendas.
425
00:27:36,610 --> 00:27:38,969
¿Cuántas veces te dije que así es como se hacen las leyendas?
426
00:27:38,970 --> 00:27:40,549
¿No quieres hacerte rico, maldito?
427
00:27:40,550 --> 00:27:41,609
Lo siento, presidente.
428
00:27:41,610 --> 00:27:43,819
Presidente, cálmese. Cálmese.
429
00:27:43,820 --> 00:27:45,799
Nuestro presidente buscaba esto.
430
00:27:45,800 --> 00:27:47,810
El trabajo del director Choi Min.
431
00:27:49,210 --> 00:27:50,869
La belleza de la Universidad K, Ahn Jung Eun,
432
00:27:50,870 --> 00:27:53,149
fue el video debut del director Choi Min.
433
00:27:53,150 --> 00:27:56,089
Min es fabuloso en ese género.
434
00:27:56,090 --> 00:27:58,459
Si ponemos todo lo que Min ha filmado en el teatro,
435
00:27:58,460 --> 00:28:01,309
serían un director y una actriz impulsando 10 millones de vistas.
436
00:28:01,310 --> 00:28:04,079
Lo vi demasiadas veces.
437
00:28:04,080 --> 00:28:06,600
¿Cómo no lo reconocí?
438
00:28:08,160 --> 00:28:11,319
Porque las personas no ven, realmente, la cara del hombre en el vídeo.
439
00:28:11,320 --> 00:28:13,730
Vaya. Qué giro inesperado.
440
00:28:17,950 --> 00:28:20,119
[Fundación Azulejo | Expediente del caso de Ahn Jung Eun: Suicidio debido a la difusión del vídeo pornográfico]
441
00:28:20,120 --> 00:28:23,649
Es cierto. Los que miran la cara del hombre son los pervertidos.
442
00:28:23,650 --> 00:28:25,469
Al menos, no soy un pervertido.
443
00:28:25,470 --> 00:28:27,139
¿Cierto? ¿No es cierto?
444
00:28:27,140 --> 00:28:28,530
No lo es, presidente.
445
00:28:29,860 --> 00:28:31,379
Oh, y...
446
00:28:31,380 --> 00:28:34,119
¿no dijiste que ibas a terminar un proyecto hoy?
447
00:28:34,120 --> 00:28:36,319
Creo que la chica se dio cuenta.
448
00:28:36,320 --> 00:28:38,720
Por eso, lo terminaré de otra forma.
449
00:28:39,850 --> 00:28:41,309
¿Hoy?
450
00:28:41,310 --> 00:28:42,609
Hoy está bien.
451
00:28:42,610 --> 00:28:44,009
Oye, Ahn.
452
00:28:44,010 --> 00:28:45,969
Síguelo y busca su trabajo.
453
00:28:45,970 --> 00:28:47,989
¿Por qué no almorzamos mañana?
454
00:28:47,990 --> 00:28:49,589
¿Bueno? ¿Bueno?
455
00:28:49,590 --> 00:28:51,229
- ¡Fighting! - Bien, bien.
456
00:28:51,230 --> 00:28:52,839
¡Vamos!
457
00:28:52,840 --> 00:28:54,929
¡Presidente!
458
00:28:54,930 --> 00:28:57,119
Haré mi mayor esfuerzo día y noche.
459
00:28:57,120 --> 00:28:59,260
Adiós (en tailandés).
460
00:29:01,610 --> 00:29:03,300
Nos vamos.
461
00:29:10,210 --> 00:29:12,910
No pierdan al tipo de pantalones azules.
462
00:29:12,920 --> 00:29:14,509
Nunca.
463
00:29:14,510 --> 00:29:15,959
No se preocupe.
464
00:29:15,960 --> 00:29:17,310
Es mi primera vez.
465
00:29:18,410 --> 00:29:20,579
Sí, habla con el director Jung de U-Data.
466
00:29:20,580 --> 00:29:23,519
Sí.
467
00:29:23,520 --> 00:29:25,750
Presidente, tiene una llamada.
468
00:29:28,860 --> 00:29:31,280
Sí, habla con él.
469
00:29:33,220 --> 00:29:34,659
¿Qué?
470
00:29:34,660 --> 00:29:36,449
Director Choi, ¿para quién trabajó?
471
00:29:36,450 --> 00:29:37,939
- El director Park. - Oh, ¿el director Park?
472
00:29:37,940 --> 00:29:39,639
Con razón. Buena dirección artística. A mí me gusta el director Bong.
473
00:29:39,640 --> 00:29:40,849
Nos vemos en un rato.
474
00:29:40,850 --> 00:29:42,389
- Hasta luego. - ¡Fighting!
475
00:29:42,390 --> 00:29:43,579
Hagamos algo juntos.
476
00:29:43,580 --> 00:29:44,689
Genial.
477
00:29:44,690 --> 00:29:46,460
Muy bien...
478
00:29:54,240 --> 00:29:55,940
Vamos.
479
00:30:44,770 --> 00:30:46,500
Pon eso aquí y...
480
00:30:47,560 --> 00:30:49,289
Oye, baja las luces.
481
00:30:49,290 --> 00:30:50,410
Bien.
482
00:30:52,430 --> 00:30:54,659
¡Bueno, preparémonos!
483
00:30:54,660 --> 00:30:56,619
¿Eres la modelo de hoy?
484
00:30:56,620 --> 00:30:58,189
Vaya, hermosa.
485
00:30:58,190 --> 00:30:59,330
Por aquí.
486
00:30:59,410 --> 00:31:02,210
Filmaremos esto hoy e iremos a Hollywood.
487
00:31:02,220 --> 00:31:05,159
Bien, mira. La mejor dirección artística y el mejor personal.
488
00:31:05,160 --> 00:31:08,729
Y estos son los atuendos que usarás hoy.
489
00:31:08,730 --> 00:31:10,329
Los accesorios. Mira.
490
00:31:10,330 --> 00:31:11,879
¿Qué te quedará bien?
491
00:31:11,880 --> 00:31:14,009
Lo siento. No puedo hacer esto.
492
00:31:14,010 --> 00:31:15,939
Todo está arreglado. ¿Por qué de repente no puedes?
493
00:31:15,940 --> 00:31:17,929
Dijo que buscaban a una modelo de tallaje.
494
00:31:17,930 --> 00:31:19,309
Cielos...
495
00:31:19,310 --> 00:31:21,229
¡Solo debería!
496
00:31:21,230 --> 00:31:24,449
Me contengo porque no quiero dejarte una cicatriz en la cara.
497
00:31:24,450 --> 00:31:26,960
Tu celular es lindo, como tú.
498
00:31:27,870 --> 00:31:32,339
¿Qué pasaría si envío tus fotos desnuda a todos tus amigos y a tu familia?
499
00:31:32,340 --> 00:31:34,829
¡No! ¡No, por favor!
500
00:31:34,830 --> 00:31:36,399
"Mi padre cariñoso".
501
00:31:36,400 --> 00:31:38,179
Tu padre debe estar preocupado.
502
00:31:38,180 --> 00:31:39,499
¿Deberíamos mandarle un mensaje?
503
00:31:39,500 --> 00:31:41,590
Lo reportaré a la policía.
504
00:31:42,390 --> 00:31:43,700
Ten.
505
00:31:45,310 --> 00:31:47,710
Bien, hazlo.
506
00:31:49,130 --> 00:31:51,250
¿Qué crees que pasaría después?
507
00:31:52,380 --> 00:31:54,719
Incluso si es una sentencia máxima, acabará en seis meses.
508
00:31:54,720 --> 00:31:57,979
Podría solo obtener una multa o libertad condicional y no ir a la cárcel.
509
00:31:57,980 --> 00:32:00,789
Así son nuestras leyes.
510
00:32:00,790 --> 00:32:03,139
¿Qué crees que pasaría después?
511
00:32:03,140 --> 00:32:06,299
Tu cuerpo desnudo, el color de tu ropa interior...
512
00:32:06,300 --> 00:32:08,519
incluso la marca de nacimiento en tu trasero.
513
00:32:08,520 --> 00:32:10,719
Todo el mundo los verá.
514
00:32:10,720 --> 00:32:12,130
¿Estarías bien con eso?
515
00:32:14,390 --> 00:32:15,520
Aquí.
516
00:32:16,380 --> 00:32:18,379
Si haces lo que te dicen,
517
00:32:18,380 --> 00:32:20,119
haré que tu cara esté borrosa
518
00:32:20,120 --> 00:32:21,519
y nadie sabrá que eres tú.
519
00:32:21,520 --> 00:32:23,749
Por favor, déjeme vivir.
520
00:32:23,750 --> 00:32:26,229
Bien, empecemos a filmar.
521
00:32:26,230 --> 00:32:28,089
¡Maquillaje!
522
00:32:28,090 --> 00:32:29,359
¡En camino!
523
00:32:29,360 --> 00:32:30,680
Ensayo en diez minutos.
524
00:32:32,140 --> 00:32:33,369
¿En serio harás que esté borrosa su cara?
525
00:32:33,370 --> 00:32:35,049
¿Está loco?
526
00:32:35,050 --> 00:32:36,699
Es por la diversión de ver sus caras.
527
00:32:36,700 --> 00:32:38,039
¡Dios, me asustaste!
528
00:32:38,040 --> 00:32:39,329
Ponle esto.
529
00:32:39,330 --> 00:32:40,569
- ¿Esto? - Sí.
530
00:32:40,570 --> 00:32:42,050
Ella es muy bonita.
531
00:32:42,980 --> 00:32:44,460
[Restaurante La Gran Muralla China]
532
00:32:53,010 --> 00:32:54,490
Sí.
533
00:33:14,110 --> 00:33:16,010
¿Quién diablos eres?
534
00:33:16,130 --> 00:33:17,429
¿Qué diab—?
535
00:33:17,430 --> 00:33:19,189
¿Quién eres?
536
00:33:19,190 --> 00:33:20,700
¿Eres un policía?
537
00:33:22,510 --> 00:33:24,909
¿Quién demonios es él? Estamos ocupados.
538
00:33:24,910 --> 00:33:27,710
Estamos filmando. ¿Quién es ese tonto?
539
00:33:27,740 --> 00:33:30,809
Si esto sucede, no puedo concentrarme.
540
00:33:30,810 --> 00:33:33,040
¿Escucharon eso? Desháganse de él.
541
00:34:05,670 --> 00:34:08,130
Así que eres alguien preparado, ¿eh?
542
00:34:14,160 --> 00:34:20,519
♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫
543
00:34:20,520 --> 00:34:25,300
♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫
544
00:34:25,310 --> 00:34:33,310
♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, silencio ♫
545
00:34:38,310 --> 00:34:45,169
♫ Este mundo contaminado no cambia ♫
546
00:34:45,170 --> 00:34:47,779
♫ Ya se desmoronó con codicia ♫
547
00:34:47,780 --> 00:34:49,399
¿Por qué pelean?
548
00:34:49,400 --> 00:34:51,809
Vaya, ¿qué diablos? ¡Vaya!
549
00:34:51,810 --> 00:34:53,849
¿Qué es esto? ¿Comida china?
550
00:34:53,850 --> 00:34:56,649
Jjajang, Zzampong. La comida vuela.
551
00:34:56,650 --> 00:34:58,269
Oye, director Choi.
552
00:34:58,270 --> 00:34:59,599
¿Es esta una película de acción?
553
00:34:59,600 --> 00:35:00,900
Eros, porno...
554
00:35:03,620 --> 00:35:05,790
- Jefe Kim. - Señor Jung.
555
00:35:09,820 --> 00:35:11,009
Espera.
556
00:35:11,010 --> 00:35:13,349
Quiero decir...
557
00:35:13,350 --> 00:35:15,639
Estoy bromeando. Es divertido, sabes.
558
00:35:15,640 --> 00:35:18,109
¡Ese Park Yang Jin me dijo que lo hiciera!
559
00:35:18,110 --> 00:35:19,520
Lo sé.
560
00:35:20,230 --> 00:35:21,989
Pero señor Jung...
561
00:35:21,990 --> 00:35:24,460
le encanta grabar, ¿verdad?
562
00:35:26,110 --> 00:35:28,459
¿Qué estás haciendo?
563
00:35:28,460 --> 00:35:30,949
Vamos, sonría.
564
00:35:30,950 --> 00:35:35,349
Lo estoy haciendo famoso.
565
00:35:35,350 --> 00:35:36,680
Bien.
566
00:35:37,660 --> 00:35:39,329
¿Lo olvidó?
567
00:35:39,330 --> 00:35:42,549
Dijo que se volvió famoso después de morir.
568
00:35:42,550 --> 00:35:47,509
♫ Quiero ser tu guerrero en este mundo sucio ♫
569
00:35:47,510 --> 00:35:53,190
♫ Tus sueños y tu mundo siguen aquí ♫
570
00:35:53,210 --> 00:35:59,729
♫ Ahora puedo decir, "Oye, detente" ♫
571
00:35:59,730 --> 00:36:06,590
♫ Digo que te rindas ♫
572
00:36:08,210 --> 00:36:09,909
[Fiscalía del Distrito Norte de Seúl]
573
00:36:09,910 --> 00:36:13,699
Este tipo, Park Yang Jin es un desastre como persona.
574
00:36:13,700 --> 00:36:15,709
Encarcelamiento, agresión, violencia doméstica.
575
00:36:15,710 --> 00:36:16,979
- Toma artículos de... - Disculpen.
576
00:36:16,980 --> 00:36:19,360
Creo que deberían mirar afuera.
577
00:36:26,510 --> 00:36:29,210
¿Qué es esto? Ni siquiera estamos bien preparados.
578
00:36:29,280 --> 00:36:31,079
Por eso están aquí ahora.
579
00:36:31,080 --> 00:36:33,079
Vinieron antes de que podamos darle forma a nuestra acusación.
580
00:36:33,080 --> 00:36:35,190
Nuestro exjefe usó sus influencias.
581
00:36:38,410 --> 00:36:39,910
Vaya...
582
00:36:39,960 --> 00:36:42,169
Ellos dicen que leer caras es una ciencia.
583
00:36:42,170 --> 00:36:44,739
Puedo notar que su cara dice que todo está mal.
584
00:36:44,740 --> 00:36:46,399
Ella debe ser Kang Ha Na.
585
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
Sí, señor.
586
00:36:49,600 --> 00:36:51,059
Hola.
587
00:36:51,060 --> 00:36:53,450
Usted es la fiscal Kang Ha Na, ¿verdad?
588
00:36:53,510 --> 00:36:56,410
Vine porque escuché que usted me está buscando.
589
00:36:56,430 --> 00:36:57,819
¿Cómo está usted?
590
00:36:57,820 --> 00:36:59,879
Quería conocerlo.
591
00:36:59,880 --> 00:37:01,420
Finalmente nos conocemos.
592
00:37:05,990 --> 00:37:07,689
Hola, sunbaenim.
593
00:37:07,690 --> 00:37:10,039
¿Por qué no tomamos un poco de té en mi oficina?
594
00:37:10,040 --> 00:37:11,779
Fiscal Kang, únase a nosotros.
595
00:37:11,780 --> 00:37:13,139
Está bien.
596
00:37:13,140 --> 00:37:14,450
Vamos, presidente.
597
00:37:25,100 --> 00:37:28,430
Está muy caliente. Por favor, bébanlo cuando se enfríe.
598
00:37:39,890 --> 00:37:43,209
Con todos los sunbaenims de un famoso bufete de abogados aquí presentes,
599
00:37:43,210 --> 00:37:45,429
siento que debo ser cautelosa al hablar.
600
00:37:45,430 --> 00:37:48,679
Oh, todos son sus sunbaenims de la fiscalía.
601
00:37:48,680 --> 00:37:51,919
No sabía que así es como el árbol genealógico funciona.
602
00:37:51,920 --> 00:37:53,929
Él dijo que quiere cooperar.
603
00:37:53,930 --> 00:37:55,819
No tenía que venir, pero lo hizo.
604
00:37:55,820 --> 00:37:58,679
Gracias por su cooperación.
605
00:37:58,680 --> 00:38:02,109
Si puede confirmar algunas cosas relevantes de
606
00:38:02,110 --> 00:38:05,219
las fotos y vídeos en el sitio de U-Data, sería útil para nuestra investigación.
607
00:38:05,220 --> 00:38:06,939
Cámaras ocultas, contenidos pornográficos,
608
00:38:06,940 --> 00:38:08,939
vídeos de personas fallecidas y leyendas.
609
00:38:08,940 --> 00:38:10,669
- Sabe de todos ellos, ¿verdad? - Oye.
610
00:38:10,670 --> 00:38:13,029
En este momento no estás cuestionando a un acusado.
611
00:38:13,030 --> 00:38:16,639
En la actualidad, ¿qué fiscal interroga a la gente con semejante tono amenazador?
612
00:38:16,640 --> 00:38:18,579
Espera. Está bien.
613
00:38:18,580 --> 00:38:21,009
Fiscal Kang, ¿qué quiere saber?
614
00:38:21,010 --> 00:38:23,410
¿Qué quiere comprobar?
615
00:38:24,500 --> 00:38:26,729
Basado en nuestra investigación,
616
00:38:26,730 --> 00:38:28,550
al revisar el año pasado,
617
00:38:28,610 --> 00:38:30,239
alrededor de 600.000 vídeos pornográficos se
618
00:38:30,240 --> 00:38:32,710
compartieron en el portal de U-Data.
619
00:38:32,750 --> 00:38:34,109
El portal es...
620
00:38:34,110 --> 00:38:37,039
donde suscriptores no especificados suben y bajan archivos.
621
00:38:37,040 --> 00:38:40,069
Es imposible controlar por completo esa plataforma.
622
00:38:40,070 --> 00:38:43,039
Si controlar es imposible, al menos, él debió haberlo intentado.
623
00:38:43,040 --> 00:38:45,499
Y bajo la promoción del uso del sistema de red de información y
624
00:38:45,500 --> 00:38:47,169
la violación de las leyes de protección de la información...
625
00:38:47,170 --> 00:38:49,099
Según el estatuto de la ley, U-Data
626
00:38:49,100 --> 00:38:51,639
tiene el 10% de los empleados dedicados a prevención y monitoreo
627
00:38:51,640 --> 00:38:53,239
de la distribución de material pornográfico.
628
00:38:53,240 --> 00:38:54,719
¿Hay algún problema?
629
00:38:54,720 --> 00:38:56,139
Dámelo.
630
00:38:56,140 --> 00:38:57,520
Aquí tiene.
631
00:38:59,750 --> 00:39:03,840
Si quieres investigar, deberías buscar cosas como esta. [Bufete de abogados Geumsan]
632
00:39:04,970 --> 00:39:08,529
"Es difícil imponerle un bloqueo total de la información al acusado. [Veredicto en caso previo de violación de leyes sobre sistemas de redes de información]
633
00:39:08,530 --> 00:39:10,419
Además, la cláusula de monitoreo necesario para
634
00:39:10,420 --> 00:39:12,359
prevenir la difusión fue aplicada.
635
00:39:12,360 --> 00:39:14,639
Por lo tanto, con base a la disposición penal conjunta,
636
00:39:14,640 --> 00:39:16,620
el veredicto es inocente".
637
00:39:20,600 --> 00:39:21,959
Fiscal Kang.
638
00:39:21,960 --> 00:39:24,109
Decirle a la gente que vaya y venga, desde donde está,
639
00:39:24,110 --> 00:39:25,819
le hace pensar que es dueña del mundo, ¿verdad?
640
00:39:25,820 --> 00:39:28,519
Justo así, las personas que parecen ser dueñas del mundo
641
00:39:28,520 --> 00:39:29,679
se vuelven exitosas
642
00:39:29,680 --> 00:39:31,419
y este es el final. ¿Lo ve?
643
00:39:31,420 --> 00:39:32,939
¿Detrás de quién están parados?
644
00:39:32,940 --> 00:39:34,829
Le diré solo una cosa.
645
00:39:34,830 --> 00:39:38,259
Lo que ve frente a usted es todo lo que hay en la vida.
646
00:39:38,260 --> 00:39:39,620
¿Lo sabe?
647
00:39:50,500 --> 00:39:53,260
Hoy me encontré con el presidente Park Yang Jin.
648
00:40:08,520 --> 00:40:10,179
Está bien. No se dejen intimidar.
649
00:40:10,180 --> 00:40:11,880
Se crece al pasar por todo eso.
650
00:40:13,290 --> 00:40:14,909
Oigan, vamos a beber un poco de soju.
651
00:40:14,910 --> 00:40:17,499
- Tienes tiempo, ¿verdad? - ¡Siempre lo tengo para eso!
652
00:40:17,500 --> 00:40:18,709
Bien.
653
00:40:18,710 --> 00:40:19,910
Dense prisa y vengan.
654
00:40:30,670 --> 00:40:33,289
¿Aún no tienes noticias?
655
00:40:33,290 --> 00:40:34,919
Todavía no podemos detectar la señal.
656
00:40:34,920 --> 00:40:36,219
Aparecerá pronto.
657
00:40:36,220 --> 00:40:39,910
Está bien. Espero buenas noticias la próxima vez que hablemos por teléfono.
658
00:40:43,810 --> 00:40:45,910
El olor es muy agradable.
659
00:40:48,190 --> 00:40:50,469
Vienes a la casa de alguien cuando quieres,
660
00:40:50,470 --> 00:40:52,089
se ve que no has cambiado en absoluto.
661
00:40:52,090 --> 00:40:55,399
También irrumpes en mi oficina cuando quieres.
662
00:40:55,400 --> 00:40:57,279
¿No es eso un doble estándar?
663
00:40:57,280 --> 00:41:00,399
Deja de hablar tonterías. ¿Qué está pasando?
664
00:41:00,400 --> 00:41:03,109
Tendré unos invitados a la oficina.
665
00:41:03,110 --> 00:41:03,960
¿Invitados?
666
00:41:03,961 --> 00:41:06,349
Desearía que trabajaran duro para dirigir el país.
667
00:41:06,350 --> 00:41:08,989
¿Por qué sienten tanta curiosidad por saber cuánto gano?
668
00:41:08,990 --> 00:41:11,089
No son de ayuda para mi vida, ¿sabes?
669
00:41:11,090 --> 00:41:12,279
¿Cierto?
670
00:41:12,280 --> 00:41:14,589
De todas maneras, le quitas el dinero a otras personas.
671
00:41:14,590 --> 00:41:16,549
Al menos deberías pagar los impuestos apropiadamente.
672
00:41:16,550 --> 00:41:19,499
No vengas a la oficina hasta que terminen la auditoría
673
00:41:19,500 --> 00:41:22,890
y, por un tiempo, no traigas esos expedientes tan gruesos.
674
00:41:27,290 --> 00:41:29,389
Terminé de decir lo que necesitaba decir.
675
00:41:29,390 --> 00:41:31,560
Terminaré el té antes de irme.
676
00:41:32,240 --> 00:41:33,949
Tiene buen aroma.
677
00:41:33,950 --> 00:41:35,910
Igual que tú.
678
00:41:44,240 --> 00:41:46,060
Sí, señor Noh.
679
00:41:47,210 --> 00:41:49,779
Aigoo, señor Noh, lo siento. ¿Esperó mucho?
680
00:41:49,780 --> 00:41:51,089
Deme un momento.
681
00:41:51,090 --> 00:41:52,719
Déjeme ver...
682
00:41:52,720 --> 00:41:54,729
El registro de servicio está...
683
00:41:54,730 --> 00:41:57,089
¿Renunció la persona que solía trabajar aquí?
684
00:41:57,090 --> 00:41:58,419
No.
685
00:41:58,420 --> 00:42:00,219
Está enferma, así que se está tomando un descanso.
686
00:42:00,220 --> 00:42:01,740
Aquí tiene.
687
00:42:21,730 --> 00:42:24,959
Sigue buscando el vídeo en línea
688
00:42:24,960 --> 00:42:27,949
y lo elimina.
689
00:42:27,950 --> 00:42:30,839
Escuché que es como un tumor canceroso.
690
00:42:30,840 --> 00:42:34,840
No importa cuántas veces lo cortan, el tumor sigue creciendo.
691
00:42:36,310 --> 00:42:40,410
Ese tumor, por fin, se tragó a Go Eun.
692
00:42:41,410 --> 00:42:42,479
¿Perdón?
693
00:42:42,480 --> 00:42:45,449
Al haber hecho eso de forma obsesiva durante mucho tiempo,
694
00:42:45,450 --> 00:42:47,649
ha terminado creyendo que
695
00:42:47,650 --> 00:42:50,519
su hermana en el vídeo es en realidad ella misma.
696
00:42:50,520 --> 00:42:52,189
¿Cómo es eso posible?
697
00:42:52,190 --> 00:42:55,160
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, pero...
698
00:42:56,210 --> 00:42:58,420
es posible que nunca pueda...
699
00:42:59,460 --> 00:43:01,860
volver a ser ella misma.
700
00:43:21,440 --> 00:43:22,990
¿Nos tomamos selfis?
701
00:43:24,610 --> 00:43:26,210
Vine a comprarte algo rico.
702
00:43:27,420 --> 00:43:29,199
Esto también es injusto para mí. Yo también soy una víctima.
703
00:43:29,200 --> 00:43:30,639
Jung Eun, te amo.
704
00:43:30,640 --> 00:43:32,050
Te amo, Min.
705
00:43:35,870 --> 00:43:37,899
Te regalaré este.
706
00:43:37,900 --> 00:43:39,569
Come mucho.
707
00:43:39,570 --> 00:43:40,910
Come y crece rápido.
708
00:44:36,810 --> 00:44:39,690
[Comprometidos a un buen servicio de descarga, U-Data, CEO Park Yang Jin]
709
00:44:46,160 --> 00:44:49,220
¿Están listos para hacer funcionar la máquina?
710
00:44:50,360 --> 00:44:51,619
Oye.
711
00:44:51,620 --> 00:44:53,859
¿Todavía no puedes contactar a ese Ahn?
712
00:44:53,860 --> 00:44:55,909
- Sí, todavía no. - ¡En serio!
713
00:44:55,910 --> 00:44:59,049
¡Oigan, es mejor que hagan funcionar la fábrica!
714
00:44:59,050 --> 00:45:01,759
¿Tengo que cambiarles el cabello a los colores del arcoíris
715
00:45:01,760 --> 00:45:03,279
para que razonen correctamente?
716
00:45:03,280 --> 00:45:04,859
¡No se queden sentados solo esperando!
717
00:45:04,860 --> 00:45:06,959
¡Suban el último trabajo de Ahn Jung Eun!
718
00:45:06,960 --> 00:45:08,409
¡Súbanlo, malditos!
719
00:45:08,410 --> 00:45:11,669
¿Hasta cuándo tengo que dar órdenes hasta con los mínimos detalles?
720
00:45:11,670 --> 00:45:13,110
Aigoo...
721
00:45:14,890 --> 00:45:17,650
¡Bien, operen las máquinas!
722
00:45:19,040 --> 00:45:21,289
No se pasen de 100 por cada usuario.
723
00:45:21,290 --> 00:45:23,549
Córtenlo en 80 y elimínenlos inmediatamente.
724
00:45:23,550 --> 00:45:25,409
No se olviden de cambiar los hashtags.
725
00:45:25,410 --> 00:45:26,679
Si no cambian los hashtags,
726
00:45:26,680 --> 00:45:29,469
los perderemos todos durante el proceso de filtrado.
727
00:45:29,470 --> 00:45:30,619
¡Oigan!
728
00:45:30,620 --> 00:45:32,969
Hagámoslo bien mientras estamos en ello.
729
00:45:32,970 --> 00:45:34,820
Es momento de generar algo de dinero.
730
00:45:35,700 --> 00:45:38,139
Oye, hablando del diablo.
731
00:45:38,140 --> 00:45:40,649
¿Por dónde demonios andabas?
732
00:45:40,650 --> 00:45:41,939
¿Me buscó?
733
00:45:41,940 --> 00:45:43,270
Vuelve al trabajo.
734
00:45:53,970 --> 00:45:57,059
Casi lo olvido.
735
00:45:57,060 --> 00:45:58,919
Gracias por el recordatorio.
736
00:45:58,920 --> 00:46:01,180
¿Sobre qué estás divagando? Toma.
737
00:46:02,280 --> 00:46:03,579
Empieza. [Identificación para subir archivos al servidor de U-Data | Contraseña]
738
00:46:03,580 --> 00:46:05,630
- Están todos allí. - Sí.
739
00:46:12,710 --> 00:46:14,410
Vaya...
740
00:46:28,890 --> 00:46:29,890
[Número de administrador]
741
00:46:34,990 --> 00:46:36,989
[Servidor U-Data]
742
00:46:36,990 --> 00:46:40,359
Lo primero que debemos hacer por Go Eun
743
00:46:40,360 --> 00:46:44,479
es asegurarnos de que el vídeo que mató a su hermana,
744
00:46:44,480 --> 00:46:46,820
Ahn Jung Eun, nunca vea la luz del día.
745
00:46:46,910 --> 00:46:48,039
No solo el de Ahn Jung Eun,
746
00:46:48,040 --> 00:46:50,810
tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas.
747
00:46:51,910 --> 00:46:56,910
Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas.
748
00:47:02,400 --> 00:47:04,560
[¿Desea borrar toda la información? | Borrar/Cancelar]
749
00:47:06,520 --> 00:47:08,189
[Borrar]
750
00:47:08,190 --> 00:47:09,789
¿Qué está pasando?
751
00:47:09,790 --> 00:47:11,279
¿Qué es esto?
752
00:47:11,280 --> 00:47:12,680
¿Qué sucede con la computadora?
753
00:47:13,630 --> 00:47:15,649
¿Qué está pasando?
754
00:47:15,650 --> 00:47:17,189
¿Es solo mi computadora?
755
00:47:17,190 --> 00:47:18,459
¿Es solo la mía?
756
00:47:18,460 --> 00:47:20,129
¿Qué? ¿Qué está pasando?
757
00:47:20,130 --> 00:47:21,469
¿Es solo la mía?
758
00:47:21,470 --> 00:47:22,909
¿Qué sucede con esto?
759
00:47:22,910 --> 00:47:24,039
¿Soy solo yo?
760
00:47:24,040 --> 00:47:25,839
Director, tenemos un problema.
761
00:47:25,840 --> 00:47:26,810
¿Qué pasa?
762
00:47:26,811 --> 00:47:28,919
La información sigue borrándose.
763
00:47:28,920 --> 00:47:29,979
Maldición...
764
00:47:29,980 --> 00:47:31,749
No sé que está pasando.
765
00:47:31,750 --> 00:47:33,799
Esto es muy extraño.
766
00:47:33,800 --> 00:47:35,029
¿Qué sucede con esto?
767
00:47:35,030 --> 00:47:36,889
No puede ser.
768
00:47:36,890 --> 00:47:39,179
¿Qué demonios?
769
00:47:39,180 --> 00:47:40,859
Esto es una locura.
770
00:47:40,860 --> 00:47:42,119
Diablos...
771
00:47:42,120 --> 00:47:44,740
- ¿Qué es esto? - ¿Qué está pasando?
772
00:47:45,790 --> 00:47:47,439
Intenta algo.
773
00:47:47,440 --> 00:47:49,489
También seguí cambiando los hashtags.
774
00:47:49,490 --> 00:47:52,479
¿Qué demonios? Esperen.
775
00:47:52,480 --> 00:47:55,179
Soy Jung. Conéctame a Gwangsan. (Lit. "mina", pero aquí se refiere a un centro de datos)
776
00:47:55,180 --> 00:47:56,580
Háganlo rodar.
777
00:47:57,910 --> 00:47:59,439
Bien.
778
00:47:59,440 --> 00:48:01,139
Hecho.
779
00:48:01,140 --> 00:48:03,679
[Restaurando]
780
00:48:03,680 --> 00:48:06,109
Bien, tranquilícense.
781
00:48:06,110 --> 00:48:08,829
Terminen la tarea que íbamos a hacer esta mañana.
782
00:48:08,830 --> 00:48:12,060
- ¡Operen las máquinas! - Sí.
783
00:48:18,000 --> 00:48:19,909
Sé con certeza que estaban borrados.
784
00:48:19,910 --> 00:48:21,479
Incluso revisé el servidor.
785
00:48:21,480 --> 00:48:24,960
El tumor sigue creciendo sin importar cuánto lo cortes.
786
00:48:26,280 --> 00:48:28,359
Tenemos que aniquilarlo de alguna manera
787
00:48:28,360 --> 00:48:31,240
para que nunca pueda revivir.
788
00:48:32,120 --> 00:48:33,649
Pero...
789
00:48:33,650 --> 00:48:35,959
el hecho de que borraste la base de datos intencionalmente...
790
00:48:35,960 --> 00:48:38,480
ellos no lo saben eso, ¿cierto?
791
00:48:47,350 --> 00:48:50,299
No lo descubrieron, ¿cierto?
792
00:48:50,300 --> 00:48:52,860
Nunca se sabe. Quizás lo sepan.
793
00:48:53,690 --> 00:48:55,749
Sería muy bueno tener a Go Eun aquí.
794
00:48:55,750 --> 00:48:57,520
Estoy muy frustrado.
795
00:48:58,690 --> 00:49:01,089
- ¿A qué hora se supone que tienen que estar listos? - A las 4 en punto.
796
00:49:01,090 --> 00:49:03,009
¡Es muy difícil! ¡Muy difícil!
797
00:49:03,010 --> 00:49:05,279
No puedes pulirlos así.
798
00:49:05,280 --> 00:49:07,369
¡Estoy es muy difícil!
799
00:49:07,370 --> 00:49:09,509
Estás haciendo un maldito trabajo a medias, hyung.
800
00:49:09,510 --> 00:49:11,759
¿Cuán más duro debo pulirlo?
801
00:49:11,760 --> 00:49:12,979
Te enseñé.
802
00:49:12,980 --> 00:49:14,419
Tienes que pulir aquí.
803
00:49:14,420 --> 00:49:16,109
Después, le pones algo de agua y luego haces eso.
804
00:49:16,110 --> 00:49:18,310
Está bien, entiendo.
805
00:49:20,010 --> 00:49:21,870
A las 4 en punto.
806
00:49:23,060 --> 00:49:24,839
Jefe Kim.
807
00:49:24,840 --> 00:49:26,210
¿Sí?
808
00:49:27,090 --> 00:49:28,779
El presidente te está buscando.
809
00:49:28,780 --> 00:49:30,700
Ah, bien.
810
00:49:44,410 --> 00:49:46,370
Lo traje, señor.
811
00:49:49,500 --> 00:49:50,969
Oye.
812
00:49:50,970 --> 00:49:53,029
Escuché que algo sucedió en la oficina de Planificación Estratégica.
813
00:49:53,030 --> 00:49:55,210
¿Sabes algo, jefe Kim?
814
00:49:56,500 --> 00:49:57,729
Oye, Kim.
815
00:49:57,730 --> 00:49:59,469
¡Oye, maldito!
816
00:49:59,470 --> 00:50:01,799
Te pregunté algo. Deberías responderme.
817
00:50:01,800 --> 00:50:04,109
¿No me puedes oír, desgraciado? ¡Jefe Kim!
818
00:50:04,110 --> 00:50:05,909
Sí, estoy escuchando.
819
00:50:05,910 --> 00:50:06,999
¿"Estoy escuchando"?
820
00:50:07,000 --> 00:50:09,829
¡Mira a este loco anormal! ¡Tú, trastocado!
821
00:50:09,830 --> 00:50:12,289
¿Cómo te atreves a ignorarme?
822
00:50:12,290 --> 00:50:15,199
¡Deberías responder de inmediato!
823
00:50:15,200 --> 00:50:17,749
¿Qué, qué? ¿Qué pasa?
824
00:50:17,750 --> 00:50:19,190
¿Qué?
825
00:50:23,340 --> 00:50:25,520
¿Qué es eso? Esa bruja loca...
826
00:50:25,610 --> 00:50:27,709
¿por qué está ella aquí?
827
00:50:27,710 --> 00:50:28,680
Oye.
828
00:50:28,710 --> 00:50:30,710
Sal. Me encargaré de ti después.
829
00:50:30,740 --> 00:50:32,910
Te voy a aplastar el cráneo.
830
00:50:34,960 --> 00:50:36,829
Presidente, ¿qué debo hacer?
831
00:50:36,830 --> 00:50:38,379
¿Qué más, idiota?
832
00:50:38,380 --> 00:50:40,000
Llama al abogado Kim.
833
00:50:46,510 --> 00:50:48,349
♪ Trabajen, trabajen.
834
00:50:48,350 --> 00:50:51,409
♪ Hagan trabajar las máquinas.
835
00:50:51,410 --> 00:50:53,289
- ♪ Trabajen - Bien...
836
00:50:53,290 --> 00:50:55,399
Todos, no se muevan.
837
00:50:55,400 --> 00:50:56,670
¿Quién es usted?
838
00:51:00,130 --> 00:51:01,559
¡Aigoo!
839
00:51:01,560 --> 00:51:03,329
Fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl.
840
00:51:03,330 --> 00:51:05,420
Debe estar ocupada. ¿Qué la trae por aquí?
841
00:51:06,350 --> 00:51:08,019
Es una orden.
842
00:51:08,020 --> 00:51:09,529
Por favor hágase a un lado.
843
00:51:09,530 --> 00:51:10,829
Es un pasillo estrecho.
844
00:51:10,830 --> 00:51:12,970
Reúnan todo de cada computadora,
845
00:51:13,010 --> 00:51:14,710
- incluyendo discos duros y el servidor. - Entendido.
846
00:51:14,730 --> 00:51:16,899
Ahora, no muevan un dedo.
847
00:51:16,900 --> 00:51:18,819
Párense y por favor salgan.
848
00:51:18,820 --> 00:51:21,059
Si no lo hacen, vamos a arrestarlos por obstrucción de justicia.
849
00:51:21,060 --> 00:51:22,439
Por favor, muévanse.
850
00:51:22,440 --> 00:51:24,780
De acuerdo, por favor muévanse, todos.
851
00:51:28,380 --> 00:51:30,769
Está bien. Está bien. Vamos a hacernos a un lado.
852
00:51:30,770 --> 00:51:33,610
Vayan a tomar aire fresco. ¡Salgan!
853
00:51:34,360 --> 00:51:36,310
De acuerdo. ¡Salgan!
854
00:51:37,080 --> 00:51:38,540
Cinco minutos.
855
00:51:49,330 --> 00:51:51,599
Fiscal, se ve cansada.
856
00:51:51,600 --> 00:51:53,569
Por favor, tome una bebida.
857
00:51:53,570 --> 00:51:55,449
- Gracias. - Por favor, tome una bebida.
858
00:51:55,450 --> 00:51:57,229
Por favor, tome una bebida.
859
00:51:57,230 --> 00:51:58,959
Somos una corporación muy trabajadora, U-Data.
860
00:51:58,960 --> 00:52:00,489
U-Data ofrece un buen servicio de descarga
861
00:52:00,490 --> 00:52:03,319
y solo sube contenido legal. [Número de administrador]
862
00:52:03,320 --> 00:52:04,839
Por favor, tomen todo.
863
00:52:04,840 --> 00:52:07,340
Todo.
864
00:52:08,750 --> 00:52:10,209
Jefe Kim.
865
00:52:10,210 --> 00:52:13,320
- ¿A dónde vas todo el tiempo? - Lo siento.
866
00:52:16,910 --> 00:52:18,619
Fiscal.
867
00:52:18,620 --> 00:52:20,940
No hay nada aquí.
868
00:52:22,520 --> 00:52:25,589
¿Y el servidor? - Él dijo que todo está en el servidor.
869
00:52:25,590 --> 00:52:27,770
Está vacío.
870
00:52:37,350 --> 00:52:38,970
[Almacenamiento: 0%]
871
00:52:44,280 --> 00:52:46,490
Los datos desaparecieron de nuevo.
872
00:52:55,830 --> 00:52:57,820
Hola, presidente.
873
00:53:00,310 --> 00:53:02,279
Fiscal Kang.
874
00:53:02,280 --> 00:53:04,660
Últimamente la veo a menudo.
875
00:53:05,570 --> 00:53:08,560
A este ritmo, vamos a terminar gustándonos.
876
00:53:12,120 --> 00:53:13,299
¿Qué es...?
877
00:53:13,300 --> 00:53:15,959
¿Qué es esto?
878
00:53:15,960 --> 00:53:17,949
Me está avergonzando.
879
00:53:17,950 --> 00:53:19,529
No sé de qué se trata esto, pero
880
00:53:19,530 --> 00:53:22,729
definitivamente, responderé a través de mi abogado.
881
00:53:22,730 --> 00:53:25,230
¿Está jugando conmigo?
882
00:53:27,310 --> 00:53:29,470
¿Qué está haciendo?
883
00:53:31,190 --> 00:53:33,369
¿Ella está jugando conmigo? ¿En serio?
884
00:53:33,370 --> 00:53:35,510
Oye, levántale el ánimo al presidente.
885
00:54:01,720 --> 00:54:03,229
Oye, jefe Kim.
886
00:54:03,230 --> 00:54:05,669
¿Sabías que esa bruja loca de la fiscal iba a venir?
887
00:54:05,670 --> 00:54:07,919
¿Es por eso que eliminaste los datos del servidor?
888
00:54:07,920 --> 00:54:10,669
Lamento que no le pude decir por adelantado.
889
00:54:10,670 --> 00:54:13,549
Pensé que podría malinterpretarlo.
890
00:54:13,550 --> 00:54:15,569
Dos lecciones del evento de hoy.
891
00:54:15,570 --> 00:54:16,929
Asegúrate de mantener esto en mente.
892
00:54:16,930 --> 00:54:18,030
Primero.
893
00:54:18,980 --> 00:54:22,279
No decidas mantener algo en secreto.
894
00:54:22,280 --> 00:54:23,660
Y...
895
00:54:24,320 --> 00:54:25,729
segundo.
896
00:54:25,730 --> 00:54:29,100
De todas formas, no me pueden quitar nada.
897
00:54:29,110 --> 00:54:31,710
No hay manera. ¿Entendido?
898
00:54:31,720 --> 00:54:34,779
Así que no toques los datos por tu cuenta.
899
00:54:34,780 --> 00:54:36,390
¿De acuerdo?
900
00:54:37,850 --> 00:54:39,139
Sí, señor.
901
00:54:39,140 --> 00:54:40,450
Vete.
902
00:54:41,300 --> 00:54:43,000
¡Lo mantendré en mente!
903
00:55:00,290 --> 00:55:03,159
Disculpa, informante. Habla conmigo por un minuto.
904
00:55:03,160 --> 00:55:05,519
¿Qué está haciendo?
905
00:55:05,520 --> 00:55:07,210
¿Qué estoy haciendo?
906
00:55:10,080 --> 00:55:12,479
"Planea subir vídeos ilegales y"
907
00:55:12,480 --> 00:55:14,620
"puede arrestarlos en el lugar si viene ya".
908
00:55:23,560 --> 00:55:26,119
Fuiste lo suficientemente amable para mandarme un texto con una foto.
909
00:55:26,120 --> 00:55:27,509
¿Qué estoy haciendo?
910
00:55:27,510 --> 00:55:31,150
¿Sabes por lo que pasé para conseguir esta orden?
911
00:55:33,430 --> 00:55:35,299
¿Park Yang Jin te lo ordenó?
912
00:55:35,300 --> 00:55:38,620
¿Park Yang Jin te dijo que me hicieras esto?
913
00:55:40,840 --> 00:55:42,949
Me pediste la información.
914
00:55:42,950 --> 00:55:44,689
- ¿Qué? - Lo hice...
915
00:55:44,690 --> 00:55:47,089
así que págame mucho dinero.
916
00:55:47,090 --> 00:55:49,549
Me mandaste esta foto falsa
917
00:55:49,550 --> 00:55:50,709
¿y me pides dinero?
918
00:55:50,710 --> 00:55:53,450
¿No tienes ni una pizca de conciencia?
919
00:55:54,960 --> 00:55:57,190
¿Quién dice que es falsa?
920
00:56:01,340 --> 00:56:03,059
Ya te lo dije.
921
00:56:03,060 --> 00:56:05,279
No podrás hacerlo aunque te dé la información.
922
00:56:05,280 --> 00:56:07,470
¿Cómo te atreves a pensar que eres tan capaz?
923
00:56:18,580 --> 00:56:23,179
[Servidor 1 U-Data]
924
00:56:23,180 --> 00:56:24,950
¿Es esto real?
925
00:56:40,550 --> 00:56:42,419
Borraron los datos otra vez.
926
00:56:42,420 --> 00:56:45,209
Si esa foto que él me envió es real...
927
00:56:45,210 --> 00:56:47,709
El servidor de la oficina de Planificación Estratégica es falso.
928
00:56:47,710 --> 00:56:49,999
Eso quiere decir que el servidor que vimos es falso.
929
00:56:50,000 --> 00:56:52,009
No importa lo mucho que los borres, no se borran.
930
00:56:52,010 --> 00:56:54,199
Allá producen los tumores cancerígenos.
931
00:56:54,200 --> 00:56:55,749
El lugar donde almacenan los originales
932
00:56:55,750 --> 00:56:57,439
es donde los filtros no pueden hacer nada.
933
00:56:57,440 --> 00:56:59,139
Los verdaderos servidores están en otro lugar.
934
00:56:59,140 --> 00:57:01,449
Debemos encontrar el lugar en el que almacenan los servidores de datos.
935
00:57:01,450 --> 00:57:04,040
- Por favor, vamos a ver a Jun Jin Won. - Entendido.
936
00:57:09,510 --> 00:57:12,120
- ¿Terminaron de conversar? - Sí.
937
00:57:17,710 --> 00:57:19,359
- Sí. - Presidente.
938
00:57:19,360 --> 00:57:21,399
Hola, señor Jung.
939
00:57:21,400 --> 00:57:24,369
- ¿Debería pintarte de azul el cabello como el de los pitufos? - Lo encontré.
940
00:57:24,370 --> 00:57:26,920
Ji Won está en el hospital con la fiscal Kang.
941
00:57:28,290 --> 00:57:30,949
¿Ves? Te lo dije.
942
00:57:30,950 --> 00:57:36,130
Definitivamente, hay un desgraciado que está ayudando a esa bruja fiscal.
943
00:57:43,020 --> 00:57:47,059
Me pregunto cuánto sabe ese desgraciado sobre Gwangsan.
944
00:57:47,060 --> 00:57:48,939
Aquí tiene.
945
00:57:48,940 --> 00:57:50,769
- No es mucho. - No, no, estoy bien.
946
00:57:50,770 --> 00:57:52,339
- No, gracias. - Use esto para los gastos médicos.
947
00:57:52,340 --> 00:57:54,499
Cielos, gracias...
948
00:57:54,500 --> 00:57:56,359
Entonces, ya nos vamos.
949
00:57:56,360 --> 00:57:57,779
Sí, buenas noches.
950
00:57:57,780 --> 00:57:59,150
Adiós.
951
00:58:04,580 --> 00:58:05,959
Sí, presidente.
952
00:58:05,960 --> 00:58:08,199
Envié un auto, así que ven de inmediato.
953
00:58:08,200 --> 00:58:09,709
Hablemos.
954
00:58:09,710 --> 00:58:11,430
SÍ, presidente.
955
00:58:13,390 --> 00:58:15,699
¿De verdad va a estar bien?
956
00:58:15,700 --> 00:58:17,669
Confío en usted, fiscal.
957
00:58:17,670 --> 00:58:19,539
Seré el anzuelo.
958
00:58:19,540 --> 00:58:20,720
Está bien.
959
00:58:26,370 --> 00:58:28,490
[Presidente Park Yang Jin]
960
00:58:44,510 --> 00:58:46,180
[Emergencias]
961
00:58:54,300 --> 00:58:56,200
Señor Jun Jin Won.
962
00:59:06,650 --> 00:59:08,290
Vamos.
963
00:59:25,020 --> 00:59:27,549
Tal como lo dijo, la fiscal Kang está siguiéndolo.
964
00:59:27,550 --> 00:59:30,599
El por qué no podemos contactar a Lee y a Ahn,
965
00:59:30,600 --> 00:59:32,479
esa bruja fiscal debe saberlo.
966
00:59:32,480 --> 00:59:34,599
Fui cuando ella me lo pidió
967
00:59:34,600 --> 00:59:36,109
e hice lo mismo cuando ella me dijo que me fuera.
968
00:59:36,110 --> 00:59:38,509
Creo que hice todo lo que pude hacer de forma legal.
969
00:59:38,510 --> 00:59:40,409
Señor Jung, ¿en qué estás pensando?
970
00:59:40,410 --> 00:59:41,479
¿Cómo quiere que me haga cargo de esto?
971
00:59:41,480 --> 00:59:43,730
¿De qué otra manera, imbécil?
972
00:59:43,810 --> 00:59:45,710
Si hemos llegado a esto,
973
00:59:48,730 --> 00:59:51,110
llama a los hombres de Jangandong.
974
01:00:38,030 --> 01:00:40,799
Ellos deben pensar que secuestramos a la fiscal Kang.
975
01:00:40,800 --> 01:00:43,079
Creo que nos seguirán hasta el final.
976
01:00:43,080 --> 01:00:45,639
¿Es solo mi impresión?
977
01:00:45,640 --> 01:00:48,339
Siento que los autos detrás de nosotros nos están siguiendo.
978
01:00:48,340 --> 01:00:49,989
Sí, es solo tu impresión.
979
01:00:49,990 --> 01:00:52,779
¿No tienen nada que hacer? ¿Por qué nos seguirían?
980
01:00:52,780 --> 01:00:55,620
- No es a nosotros. - Lo sé, no es a nosotros.
981
01:00:58,460 --> 01:01:00,549
Están siguiendo al auto que está detrás de mí.
982
01:01:00,550 --> 01:01:02,110
¿Qué?
983
01:01:15,150 --> 01:01:16,929
¿Cómo debemos proceder, presidente?
984
01:01:16,930 --> 01:01:18,900
Nuestro país ocupa
985
01:01:18,910 --> 01:01:21,509
el primer lugar por suicidio, primer lugar por tasas de divorcio...
986
01:01:21,510 --> 01:01:23,559
primer lugar en consumo...
987
01:01:23,560 --> 01:01:26,299
y escuché que también ocupamos el primer lugar en mortalidad por accidentes automovilísticos.
988
01:01:26,300 --> 01:01:29,080
Como dignos representantes de primeros lugares, encárgate de ella.
989
01:01:38,610 --> 01:01:41,279
Adelántense. Estaré justo detrás de ustedes.
990
01:01:41,280 --> 01:01:44,220
Está bien. Lo haremos y estaremos atentos.
991
01:02:21,290 --> 01:02:23,210
No podemos perder ese auto.
992
01:02:39,340 --> 01:02:41,450
¿Qué? ¿A dónde fue?
993
01:02:42,720 --> 01:02:44,450
¡Maldición!
994
01:02:53,210 --> 01:02:55,610
¿Qué? ¿Por qué está manejando así?
995
01:03:03,220 --> 01:03:05,950
- Algo anda mal también con ese auto. - ¿Qué le pasa a ese mocoso?
996
01:03:16,320 --> 01:03:18,400
¿Qué pasa con estos malditos?
997
01:03:24,580 --> 01:03:27,599
Vaya. Los hombres de Jangandong hacen un buen trabajo.
998
01:03:27,600 --> 01:03:29,420
El presidente estará muy feliz.
999
01:03:34,930 --> 01:03:36,810
¡Vaya más rápido!
1000
01:04:01,780 --> 01:04:03,350
¿Qué es eso?
1001
01:04:27,730 --> 01:04:30,250
[Epílogo]
1002
01:04:41,260 --> 01:04:45,230
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
1003
01:04:52,870 --> 01:04:58,899
♫ Mientas paseo en una noche tranquila ♫
1004
01:04:58,900 --> 01:05:05,100
♫ El rostro que siempre recuerdo ♫
1005
01:05:05,110 --> 01:05:13,110
♫ La persona que junta las estrellas brillantes ♫
1006
01:05:15,790 --> 01:05:17,739
Disfruta de tu comida.
1007
01:05:17,740 --> 01:05:22,879
♫ Llenando de fragancias el camino estrecho ♫
1008
01:05:22,880 --> 01:05:29,099
♫ Las flores de colores bajo las luces de la calle ♫
1009
01:05:29,100 --> 01:05:36,399
♫ Serían tan agradable oler esta fragancia con él ♫
1010
01:05:36,400 --> 01:05:38,019
¿Unni?
1011
01:05:38,020 --> 01:05:40,199
♫ Serían tan agradable oler esta fragancia con él ♫
1012
01:05:40,200 --> 01:05:46,039
♫ Te extraño, el rostro que extraño ♫
1013
01:05:46,040 --> 01:05:52,269
♫ Desaparece como si lo hubiera dibujado con agua ♫
1014
01:05:52,270 --> 01:05:54,969
♫ Te extraño ♫
1015
01:05:54,970 --> 01:06:02,970
♫ Hoy vuelvo a pasear mientras pienso en él ♫
1016
01:06:03,570 --> 01:06:06,999
[Ahora entiendo mejor el significado de su comportamiento en ese entonces]
1017
01:06:07,000 --> 01:06:10,309
[Fue su adiós prematuro]
1018
01:06:10,310 --> 01:06:13,086
[En Corea: llamar al 112 para emergencias | al 129 para asesoramiento en salud y bienestar | Línea nacional de prevención del suicidio 1393/24 horas]
1019
01:06:13,110 --> 01:06:19,610
[Taxista] ~ Avance ~
1020
01:06:21,710 --> 01:06:22,989
Tengo una solicitud.
1021
01:06:22,990 --> 01:06:25,410
No hagas nada que no te pida.
1022
01:06:25,470 --> 01:06:27,309
Y asegúrate de cerrar bien tu casa.
1023
01:06:27,310 --> 01:06:29,099
Podemos destruir a Park Yang Jin.
1024
01:06:29,100 --> 01:06:31,089
Tendremos que asumir los riesgos.
1025
01:06:31,090 --> 01:06:32,569
Pero luego volvió a salir mal.
1026
01:06:32,570 --> 01:06:34,529
Bueno, no tengo idea de qué está hablando.
1027
01:06:34,530 --> 01:06:35,709
El informante está en peligro en este momento.
1028
01:06:35,710 --> 01:06:37,419
- ¿La orden? - No hay tiempo de ver cómo resolverlo.
1029
01:06:37,420 --> 01:06:38,849
Seré disciplinada después.
1030
01:06:38,850 --> 01:06:40,599
¿Quién rayos eres?
1031
01:06:40,600 --> 01:06:42,409
Un taxista premium.
1032
01:06:42,410 --> 01:06:43,499
¿Dónde están todos ahora mismo?
1033
01:06:43,500 --> 01:06:45,039
Dijo que tenemos que encontrar el centro de datos.
1034
01:06:45,040 --> 01:06:46,509
Qué bueno es escuchar su voz.
1035
01:06:46,510 --> 01:06:48,199
¡Acabe con todo!
1036
01:06:48,200 --> 01:06:49,720
Explotaré todo.
1037
01:06:49,810 --> 01:06:52,210
Mis preciosos vídeos. ¡Mis tesoros!
1038
01:06:52,270 --> 01:06:55,119
¡Todo es culpa tuya, desgraciado!
1039
01:06:55,120 --> 01:07:00,020
♫ Quiero ser tu guerrero en este mundo roto ♫
78266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.