All language subtitles for Taxi.Driver.S01E06.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:46,859 Pasó el examen de derecho antes de graduarse. 2 00:00:46,860 --> 00:00:48,739 También ha sido constante con los servicios voluntarios. 3 00:00:48,740 --> 00:00:50,709 Mientras me preparaba para el examen de derecho, me ofrecí 4 00:00:50,710 --> 00:00:52,749 para compensar la falta de ejercicio. 5 00:00:52,750 --> 00:00:54,569 ¿Qué es la ley? 6 00:00:54,570 --> 00:00:56,559 Por favor, resúmalo en una oración. 7 00:00:56,560 --> 00:00:59,419 Es la base para resolver equitativamente todos los conflictos 8 00:00:59,420 --> 00:01:01,789 y discusiones que surgen en nuestra sociedad, 9 00:01:01,790 --> 00:01:04,389 a través de la ley, el código legislativo y regulaciones. 10 00:01:04,390 --> 00:01:06,909 Muy directo. Bien. 11 00:01:06,910 --> 00:01:08,089 Gracias. 12 00:01:08,090 --> 00:01:09,729 Tarde por la noche, de camino a casa, [Experiencias y actividades extracurriculares] 13 00:01:09,730 --> 00:01:13,519 presencia a alguien siendo atacado en una zona de construcción. [Voluntaria para dar asesoría legal en casos de violación de derechos humanos, distribuir ladrillos cada invierno...] 14 00:01:13,520 --> 00:01:15,929 ¿Cuál sería la acción apropiada? [Entrevistas del Examen N.º 53, 3 Fase-2011] 15 00:01:15,930 --> 00:01:18,519 Creo que sería bueno utilizar un ladrillo y una barra de refuerzo. 16 00:01:18,520 --> 00:01:21,119 ¿Un ladrillo y una barra de refuerzo? 17 00:01:21,120 --> 00:01:25,219 Creo que esos dos son buenas armas en una obra. 18 00:01:25,220 --> 00:01:28,990 Oh, supongo que también hay clavos y herramientas para trabajar la madera. 19 00:01:30,870 --> 00:01:33,129 Lo que estoy preguntando es... 20 00:01:33,130 --> 00:01:36,369 ¿cuál es la acción apropiada de acuerdo con la ley? 21 00:01:36,370 --> 00:01:39,359 ¿Cómo aplica su respuesta? 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,229 Creo que está hablando de evacuación de emergencia, independencia 23 00:01:41,230 --> 00:01:43,929 y defensa personal que la ley estipula. 24 00:01:43,930 --> 00:01:45,809 Si la persona pudo evacuar con urgencia, 25 00:01:45,810 --> 00:01:47,659 no la habrían arrastrado a la zona de construcción. 26 00:01:47,660 --> 00:01:49,299 Si pudo valerse por sí misma, 27 00:01:49,300 --> 00:01:51,589 no habría sido atacada. 28 00:01:51,590 --> 00:01:54,429 En esa situación, no creo que tenga tiempo de considerar 29 00:01:54,430 --> 00:01:56,729 lo que se estipula como defensa personal. 30 00:01:56,730 --> 00:01:59,459 Es decir, si de verdad quisiera rescatarla. 31 00:01:59,460 --> 00:02:01,109 "La ley está lejos. El puño está cerca". 32 00:02:01,110 --> 00:02:03,939 En una realidad donde es más fácil apelar a la fuerza que a la ley, 33 00:02:03,940 --> 00:02:06,019 pedirle a un individuo impotente en crisis 34 00:02:06,020 --> 00:02:08,979 que espere que la ley se encargue de él 35 00:02:08,980 --> 00:02:11,130 es ilógico. 36 00:02:12,790 --> 00:02:14,530 Bien. 37 00:02:17,720 --> 00:02:21,949 [Desaprobada] 38 00:02:21,950 --> 00:02:23,569 [Entrevistas del Examen N.º 53, 3 Fase-2011] 39 00:02:23,570 --> 00:02:25,610 [Instituto de Entrenamiento Judicial] 40 00:02:25,630 --> 00:02:29,630 [Instituto de Entrenamiento Judicial] 41 00:02:31,460 --> 00:02:33,490 [Instituto de Entrenamiento Judicial] 42 00:02:34,460 --> 00:02:37,209 ♫ Tus sueños ♫ 43 00:02:37,210 --> 00:02:39,269 Nos vemos el próximo año. 44 00:02:39,270 --> 00:02:41,249 Adiós por ahora. 45 00:02:41,250 --> 00:02:47,559 ♫ Ahora puedo decir, detente ♫ 46 00:02:47,560 --> 00:02:51,019 ♫ Decir que te diste por vencido ♫ 47 00:02:51,020 --> 00:02:54,299 [Taxista] 48 00:02:54,300 --> 00:02:56,759 [Episodio 6] 49 00:02:56,760 --> 00:02:59,389 No esté nervioso. ¡Fighting hoy! 50 00:02:59,390 --> 00:03:01,369 ¿Qué suele hacer la gente en su primer día de trabajo? 51 00:03:01,370 --> 00:03:04,539 En el primer día de trabajo... las personas suelen... 52 00:03:04,540 --> 00:03:08,939 conectarme al servidor que tiene el vídeo del ataque contra Seo Young Min. 53 00:03:08,940 --> 00:03:10,429 Copiar ese archivo y luego... 54 00:03:10,430 --> 00:03:12,149 encontrar a todos los agresores y 55 00:03:12,150 --> 00:03:14,109 hacerles pagar por los gastos médicos, la persona que lo cuida 56 00:03:14,110 --> 00:03:17,979 y daño psicológico de Seo Young Min, nuestros gastos del taxi y... 57 00:03:17,980 --> 00:03:19,739 ¡matarlos a todos! 58 00:03:19,740 --> 00:03:21,639 Tengo mucho para hacer en mi primer día en el trabajo. 59 00:03:21,640 --> 00:03:23,029 ¡Fighting! 60 00:03:23,030 --> 00:03:26,279 Saludos, fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte. 61 00:03:26,280 --> 00:03:28,079 ¿Pero qué debo hacer? 62 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Prohibimos estrictamente que entren personas de afuera. 63 00:03:32,100 --> 00:03:35,060 Solo necesito reunirme con el presidente un momento. 64 00:03:37,420 --> 00:03:38,869 Vaya. 65 00:03:38,870 --> 00:03:41,229 Esta debe ser una empresa muy única. 66 00:03:41,230 --> 00:03:43,199 Vaya, fiscal, tiene un gran estilo. 67 00:03:43,200 --> 00:03:44,699 ¿Es una estilista o algo así? 68 00:03:44,700 --> 00:03:47,649 ¿No lo sabe? "Lo más personal es lo más creativo". 69 00:03:47,650 --> 00:03:50,009 Dios, lo siento. 70 00:03:50,010 --> 00:03:51,869 Nuestro presidente... 71 00:03:51,870 --> 00:03:56,489 dijo que no dejáramos entrar a nadie sin un carné de empleado. 72 00:03:56,490 --> 00:04:00,769 Parece que me está pidiendo que traiga una orden judicial si quiero entrar. 73 00:04:00,770 --> 00:04:01,889 Lo siento. 74 00:04:01,890 --> 00:04:04,139 Nosotros también somos asalariados. 75 00:04:04,140 --> 00:04:05,589 Sabe cómo es. 76 00:04:05,590 --> 00:04:09,250 Si doy un paso hacia delante, estoy siendo odiosa, ¿verdad? 77 00:04:11,700 --> 00:04:14,369 Oh, por favor dígale al presidente 78 00:04:14,370 --> 00:04:15,949 que estoy decepcionada por irme sin verlo. 79 00:04:15,950 --> 00:04:18,169 Sí, le diré que está increíblemente decepcionada. 80 00:04:18,170 --> 00:04:21,110 Adiós, fiscal Kang de la Fiscalía del Distrito Norte. 81 00:04:23,780 --> 00:04:25,689 Cielos, ¿qué pasa con esos tres? 82 00:04:25,690 --> 00:04:27,949 ¿Son semáforos o algo así? ¿Por qué esos cabellos? 83 00:04:27,950 --> 00:04:30,109 Cielos, estoy de muy mal humor. Qué mezquinos. 84 00:04:30,110 --> 00:04:32,779 Oí de mi predecesor que 85 00:04:32,780 --> 00:04:34,839 a veces usted dice: "Jefe, ¡salga!" 86 00:04:34,840 --> 00:04:36,809 Después entra osadamente. 87 00:04:36,810 --> 00:04:38,259 Justo como ahora. 88 00:04:38,260 --> 00:04:40,009 ¿El inspector anterior dijo que soy osada? 89 00:04:40,010 --> 00:04:41,419 Es un cumplido. 90 00:04:41,420 --> 00:04:43,429 Es como una rutina mía. 91 00:04:43,430 --> 00:04:45,559 Antes de leer, miras la tabla de contenido. 92 00:04:45,560 --> 00:04:47,889 - Es como un adelanto. - ¿Adelanto? 93 00:04:47,890 --> 00:04:50,279 Es como darle una clasificación para un fácil conocimiento. 94 00:04:50,280 --> 00:04:52,409 Cuando el presidente se entera de que un fiscal está aquí para verlo, 95 00:04:52,410 --> 00:04:54,259 si abren la puerta de su oficina, es nivel uno. 96 00:04:54,260 --> 00:04:56,119 Si me detienen en la oficina de la secretaria, es nivel dos. 97 00:04:56,120 --> 00:04:57,779 Si un supervisor me detiene, es nivel tres. 98 00:04:57,780 --> 00:04:59,979 Si ni siquiera me dejan entrar, es nivel cuatro. 99 00:04:59,980 --> 00:05:01,769 Ah, es como 100 00:05:01,770 --> 00:05:04,379 las bandas de muslos de los luchadores tradicionales. 101 00:05:04,380 --> 00:05:05,489 ¿Bandas de muslos? 102 00:05:05,490 --> 00:05:06,599 Los luchadores tradicionales pueden decir todo, 103 00:05:06,600 --> 00:05:09,319 antes del juego, cuando sostienen la banda del muslo del oponente. 104 00:05:09,320 --> 00:05:11,039 Cuánto pesa, cuáles son sus habilidades. 105 00:05:11,040 --> 00:05:13,549 Se conocen desde el momento en que sujetan las bandas de los muslos. 106 00:05:13,550 --> 00:05:15,640 Cielos, increíble. 107 00:05:21,500 --> 00:05:25,610 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 108 00:05:31,560 --> 00:05:33,310 Espere. 109 00:05:34,590 --> 00:05:36,859 Es usted. 110 00:05:36,860 --> 00:05:39,379 ¿Por qué está usted...? 111 00:05:39,380 --> 00:05:41,800 Eso es lo que debería preguntar. ¿Por qué está aquí? 112 00:05:44,350 --> 00:05:46,770 ¿De casualidad trabaja aquí? 113 00:05:48,130 --> 00:05:51,330 Dígame. ¿De verdad es un empleado aquí? 114 00:05:52,330 --> 00:05:53,630 Sí... 115 00:05:53,680 --> 00:05:55,899 ¿Qué hay de la compañía de taxis? 116 00:05:55,900 --> 00:05:57,849 Renuncié. 117 00:05:57,850 --> 00:06:01,389 El CEO abusa de su poder. 118 00:06:01,390 --> 00:06:04,319 Ya veo. ¿Cómo es posible? 119 00:06:04,320 --> 00:06:06,089 Me iré entonces. 120 00:06:06,090 --> 00:06:07,309 ¿Tiene tiempo? 121 00:06:07,310 --> 00:06:09,619 No, hoy es mi primer día. 122 00:06:09,620 --> 00:06:11,679 Está libre para el almuerzo, ¿verdad? Yo invito. 123 00:06:11,680 --> 00:06:12,759 No lo creo. 124 00:06:12,760 --> 00:06:15,299 Tengo planes para almorzar con mis compañeros de trabajo. 125 00:06:15,300 --> 00:06:16,999 Dijo que era su primer día. 126 00:06:17,000 --> 00:06:19,109 ¿No está conociendo a sus compañeros de trabajo por primera vez? 127 00:06:19,110 --> 00:06:20,740 Bueno... 128 00:06:25,010 --> 00:06:26,899 No ha olvidado nuestros planes para almorzar, ¿verdad? [Señor Choi Kyung Koo] 129 00:06:26,900 --> 00:06:28,599 Vamos a comer Samgyetang. 130 00:06:28,600 --> 00:06:30,839 Mi excompañero de trabajo. 131 00:06:30,840 --> 00:06:34,630 Entonces empezaré mi primer día de trabajo. 132 00:06:39,270 --> 00:06:42,889 Fiscal, ¿no dijo que no conocía a nadie que trabajara aquí? 133 00:06:42,890 --> 00:06:44,109 Eso es lo que pensaba, pero 134 00:06:44,110 --> 00:06:46,980 creo que encontré alguien de mi lado. Estoy de buen humor. 135 00:06:57,580 --> 00:06:59,190 Vamos. 136 00:07:01,570 --> 00:07:05,249 Creo que deberíamos averiguar por qué la fiscal Kang Ha Na está aquí. 137 00:07:05,250 --> 00:07:07,899 Por favor dígale al CEO. 138 00:07:07,900 --> 00:07:10,489 Le diré que ella trató de coquetear con usted. 139 00:07:10,490 --> 00:07:12,349 ¿Dónde aprendió a hablar así? 140 00:07:12,350 --> 00:07:15,159 No lo aprendí. Solo fui testigo. 141 00:07:15,160 --> 00:07:17,320 ¿Cómo se atreve ella a hacerle la señal de "fighting"? 142 00:07:34,190 --> 00:07:35,819 ¡Diez! 143 00:07:35,820 --> 00:07:37,199 ¡Nueve! 144 00:07:37,200 --> 00:07:38,539 ¡Ocho! 145 00:07:38,540 --> 00:07:39,849 ¡Siete! 146 00:07:39,850 --> 00:07:41,239 ¡Seis! 147 00:07:41,240 --> 00:07:42,469 ¡Cinco! 148 00:07:42,470 --> 00:07:43,559 ¡Cuatro! 149 00:07:43,560 --> 00:07:44,639 ¡Tres! 150 00:07:44,640 --> 00:07:45,839 Dos! 151 00:07:45,840 --> 00:07:46,970 ¡Uno! 152 00:07:53,060 --> 00:08:01,060 ¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin! 153 00:08:20,780 --> 00:08:24,079 ¡Mi amada familia de U-Data! 154 00:08:24,080 --> 00:08:27,670 ¡Hemos superado las ventas del año pasado! 155 00:08:32,710 --> 00:08:35,279 ¿Quién hizo esto? 156 00:08:35,280 --> 00:08:38,289 ¡Fue el equipo de Planificación Estratégica! 157 00:08:38,290 --> 00:08:41,089 ¡Un fuerte aplauso a los malditos en 158 00:08:41,090 --> 00:08:42,980 el equipo de Planificación Estratégica! 159 00:08:45,530 --> 00:08:48,859 ¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin! 160 00:08:48,860 --> 00:08:51,219 "Estoy usando ropa nueva hoy". 161 00:08:51,220 --> 00:08:53,170 Levanta la mano si eres tú. 162 00:08:56,610 --> 00:08:59,360 Oh, tú. Ven aquí. 163 00:09:02,740 --> 00:09:04,919 ¿Cuánto pagaste por tu camisa? 164 00:09:04,920 --> 00:09:06,769 Pagué 35.000 wones en línea. 165 00:09:06,770 --> 00:09:08,420 ¿35.000 wones? 166 00:09:12,870 --> 00:09:14,490 ¿Cómo te sientes? 167 00:09:17,050 --> 00:09:19,009 Oye, maldito. Toma. 168 00:09:19,010 --> 00:09:20,590 ¡Vaya! 169 00:09:26,670 --> 00:09:28,349 Cuando vengas mañana en la mañana, 170 00:09:28,350 --> 00:09:30,999 compra un traje que cueste exactamente eso. 171 00:09:31,000 --> 00:09:33,659 Si dejas incluso un centavo, estás despedido, hombre. 172 00:09:33,660 --> 00:09:34,960 ¿Entendido? 173 00:09:38,490 --> 00:09:41,019 ¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin! 174 00:09:41,020 --> 00:09:43,179 ¡Park Yang Jin! 175 00:09:43,180 --> 00:09:44,779 - ¿Cómo te sientes? - Genial. 176 00:09:44,780 --> 00:09:46,449 ¿Estás feliz aunque tu nueva camisa está toda rasgada? 177 00:09:46,450 --> 00:09:48,100 ¡Estoy feliz! 178 00:09:54,250 --> 00:09:57,529 Vamos a pensar todos. 179 00:09:57,530 --> 00:10:00,029 "Las calificaciones no determinan tu felicidad". 180 00:10:00,030 --> 00:10:02,119 "No puedes comprar felicidad". 181 00:10:02,120 --> 00:10:04,049 - ¿Eso es cierto? - ¡No! 182 00:10:04,050 --> 00:10:07,099 Puedes comprar felicidad y 183 00:10:07,100 --> 00:10:10,009 las calificaciones determinan totalmente tu felicidad. 184 00:10:10,010 --> 00:10:12,639 ¡Por eso inventan esos dichos raros! 185 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 ¡Así es! 186 00:10:15,400 --> 00:10:17,179 Hasta este momento de sus vidas, 187 00:10:17,180 --> 00:10:20,099 ¿cuáles son las cosas que los hacen miserables...? 188 00:10:20,100 --> 00:10:21,789 ¿Cuáles son exactamente? 189 00:10:21,790 --> 00:10:24,239 - ¡Dinero! - ¡Es dinero! 190 00:10:24,240 --> 00:10:28,129 ¿Quién no quiere un apartamento de 40 pyung en Seúl? 191 00:10:28,130 --> 00:10:29,359 ¡Nadie! 192 00:10:29,360 --> 00:10:31,009 ¡El maldito auto que has conducido por más de diez años! 193 00:10:31,010 --> 00:10:32,899 ¿No quieres deshacerte de él y conseguir uno importado? 194 00:10:32,900 --> 00:10:34,199 ¡Queremos eso! 195 00:10:34,200 --> 00:10:36,289 En un penthouse de lujo, 196 00:10:36,290 --> 00:10:40,459 ¡no quieren hacer el amor salvajemente, desgraciados! 197 00:10:40,460 --> 00:10:42,069 ¡Queremos! 198 00:10:42,070 --> 00:10:46,449 ¡Solo piensen que ya tienen todo eso! 199 00:10:46,450 --> 00:10:48,579 ¡Tengo todo eso! 200 00:10:48,580 --> 00:10:50,319 Con un paquete de maquillaje para vender, 201 00:10:50,320 --> 00:10:54,379 ¡este vendedor Park Yang Jin recorrió los mercados callejeros! 202 00:10:54,380 --> 00:10:57,069 ¡Llegué aquí sin conexiones ni apoyo! 203 00:10:57,070 --> 00:10:59,539 ¡Eso significa que ustedes deben hacerlo mejor que yo! 204 00:10:59,540 --> 00:11:00,440 ¿Por qué? 205 00:11:00,441 --> 00:11:05,359 ¡Yo seré su conexión y apoyo! 206 00:11:05,360 --> 00:11:08,140 ¡Así que solo confíen en mí, idiotas! 207 00:11:08,230 --> 00:11:11,430 ¡Confíen en U-Data y crean en el dinero! 208 00:11:11,460 --> 00:11:17,840 ¡Los resucitaré a todos como personas ricas! 209 00:11:24,760 --> 00:11:26,739 ¡Park Yang Jin! 210 00:11:26,740 --> 00:11:31,019 ¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin! 211 00:11:31,020 --> 00:11:33,100 Qué interesante. 212 00:11:35,570 --> 00:11:39,799 ¿Kim Do Ki fue a trabajar o a un servicio de reavivamiento espiritual? 213 00:11:39,800 --> 00:11:41,349 Cielos. 214 00:11:41,350 --> 00:11:43,719 ¡Park Yang Jin! 215 00:11:43,720 --> 00:11:46,080 ¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin! 216 00:11:53,960 --> 00:11:55,189 [Fiscalía del Distrito Norte de Seúl] 217 00:11:55,190 --> 00:11:58,510 No tenía idea de que todavía estarías trabajando con la Fundación Azulejo, CEO Jang. 218 00:11:59,330 --> 00:12:03,029 Pronto, él estará tomando las decisiones aquí. 219 00:12:03,030 --> 00:12:06,369 El fiscal general adjunto Jo me ayuda mucho aquí y allá. 220 00:12:06,370 --> 00:12:09,189 Dice el rumor que usted es la persona más ocupada 221 00:12:09,190 --> 00:12:10,589 en el bufete de abogados. 222 00:12:10,590 --> 00:12:13,229 Entonces debes ganar mucho dinero. 223 00:12:13,230 --> 00:12:15,309 ¿Por qué? ¿Quieres que le done a la Fundación Azulejo? 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,599 Bingo. 225 00:12:16,600 --> 00:12:18,280 Mírate. 226 00:12:18,330 --> 00:12:20,519 ¿Estaba buscándome, fiscal general adjunto? 227 00:12:20,520 --> 00:12:22,259 Saluda. 228 00:12:22,260 --> 00:12:25,370 El inspector general Kim Young Tak que te había mencionado. 229 00:12:26,450 --> 00:12:29,780 Te ves joven. ¿Qué clase? 230 00:12:32,020 --> 00:12:35,509 ¿Por qué te quedas ahí parada cuando sunbaenim te hizo pregunta? 231 00:12:35,510 --> 00:12:38,660 Ven aquí. Preséntate apropiadamente. 232 00:12:40,600 --> 00:12:43,579 Soy Kang Ha Na, clase 44 del Instituto de Entrenamiento Judicial. 233 00:12:43,580 --> 00:12:45,329 Si eres de la clase 44, 234 00:12:45,330 --> 00:12:47,579 debes haber trabajado como fiscal unos cinco o seis años. 235 00:12:47,580 --> 00:12:49,380 Ella es una hoobae después de su tiempo. 236 00:12:49,430 --> 00:12:52,729 Entonces pregúntale algo a esta hoobae, fiscal general adjunto. 237 00:12:52,730 --> 00:12:53,980 Sí. 238 00:12:54,800 --> 00:12:57,619 El caso de Seo Young Min fue cerrado. 239 00:12:57,620 --> 00:13:00,340 ¿Por qué está ella merodeando por la empresa? 240 00:13:02,210 --> 00:13:04,280 ¿De qué está hablando? 241 00:13:05,300 --> 00:13:06,959 Fiscal Kang Ha Na. 242 00:13:06,960 --> 00:13:09,650 ¿Sigues metiendo tus narices en el caso de U-Data? 243 00:13:11,140 --> 00:13:15,279 ¿Cómo estás manejando, normalmente, a tus subordinados? 244 00:13:15,280 --> 00:13:18,499 Te lo he explicado a fondo. 245 00:13:18,500 --> 00:13:20,199 Sí. 246 00:13:20,200 --> 00:13:23,769 El fiscal general adjunto me lo explicó muy a fondo. 247 00:13:23,770 --> 00:13:26,329 Que solo debía limitarme a ser obediente. 248 00:13:26,330 --> 00:13:30,399 Así que espero que no moleste al fiscal general adjunto por esto. 249 00:13:30,400 --> 00:13:32,479 Todo lo que pase en el futuro 250 00:13:32,480 --> 00:13:34,939 depende exclusivamente de mí. 251 00:13:34,940 --> 00:13:35,999 ¿Qué? 252 00:13:36,000 --> 00:13:37,629 Fiscal Kang. 253 00:13:37,630 --> 00:13:39,319 ¿No estás siendo muy maleducada? 254 00:13:39,320 --> 00:13:42,890 Sí. Me disculparé por mi mala educación. 255 00:13:47,920 --> 00:13:49,789 ¡Vaya! 256 00:13:49,790 --> 00:13:51,899 - ¡Qué mundo tan diferente! - Mis disculpas. 257 00:13:51,900 --> 00:13:53,490 ¡Vaya! 258 00:13:56,080 --> 00:13:57,690 Buen trabajo. 259 00:13:58,990 --> 00:14:01,149 Ah, sí, señor Choi. 260 00:14:01,150 --> 00:14:03,669 Mañana es el cumpleaños de tu esposa, ¿eh? 261 00:14:03,670 --> 00:14:05,179 ¿Cómo sabe eso, presidente? 262 00:14:05,180 --> 00:14:07,449 Mocoso... 263 00:14:07,450 --> 00:14:09,000 Toma... 264 00:14:10,730 --> 00:14:14,340 ¡Buen lanzamiento! 265 00:14:19,370 --> 00:14:21,060 ¡Bien! 266 00:14:24,600 --> 00:14:26,609 Abre la billetera. Hay dinero en efectivo. 267 00:14:26,610 --> 00:14:27,939 Cómprale a tu esposa un regalo con eso. 268 00:14:27,940 --> 00:14:30,269 Si traes algún cambio de vuelta, estás despedido mañana. 269 00:14:30,270 --> 00:14:31,929 ¿Está bien? Buen trabajo hoy. 270 00:14:31,930 --> 00:14:33,119 ¡Gracias! 271 00:14:33,120 --> 00:14:36,090 ¡Bien! ¡Qué bien! 272 00:14:42,760 --> 00:14:44,609 Déjame hacerte una entrevista. 273 00:14:44,610 --> 00:14:46,829 Está bien. Seguro se está moviendo algo. 274 00:14:46,830 --> 00:14:48,869 Oye, ¿sabes qué? 275 00:14:48,870 --> 00:14:51,529 El miembro del equipo de Planificación Estratégica que trabajó la misma cantidad de tiempo aquí 276 00:14:51,530 --> 00:14:53,749 está recibiendo el triple del salario. 277 00:14:53,750 --> 00:14:57,559 Aigoo, probablemente sea más del triple si incluyes un bono. 278 00:14:57,560 --> 00:15:00,569 De casualidad, ¿conocen a Seo Young Min? 279 00:15:00,570 --> 00:15:03,359 ¿Cómo conoce a Seo Young Min, jefe Kim? 280 00:15:03,360 --> 00:15:06,359 Su carné estaba junto a mi equipo. 281 00:15:06,360 --> 00:15:08,149 Me estaba preguntando si él fue mi predecesor. 282 00:15:08,150 --> 00:15:09,659 Él fue transferido... 283 00:15:09,660 --> 00:15:12,009 Quiero decir, bueno... 284 00:15:12,010 --> 00:15:15,189 Renunció al poco tiempo de ser contratado. No lo conocíamos muy bien. 285 00:15:15,190 --> 00:15:17,609 Se cambió para el equipo de Planificación Estratégica 286 00:15:17,610 --> 00:15:19,399 y después renunció. 287 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Ya veo. 288 00:15:25,500 --> 00:15:28,919 Escuché que se reunieron en un hotel para una reunión estratégica el mes pasado. 289 00:15:28,920 --> 00:15:30,419 Dios, ¿a quién le importa un hotel? 290 00:15:30,420 --> 00:15:33,859 Entran y salen de la villa del presidente como si fuera de ellos. 291 00:15:33,860 --> 00:15:35,559 Dios, ellos deben hacerlo. 292 00:15:35,560 --> 00:15:37,549 Ellos son los miembros privilegiados de U-Data. 293 00:15:37,550 --> 00:15:38,849 ¡Por Dios! 294 00:15:38,850 --> 00:15:41,539 Hay una vacante. ¿Por qué no me eligen? 295 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 Cierto. 296 00:15:42,541 --> 00:15:45,949 Aigoo, perdedores... 297 00:15:45,950 --> 00:15:49,759 No con su puntuación de la evaluación de rendimiento. Solo trabaje duro. 298 00:15:49,760 --> 00:15:51,159 Sí, ¡trabajaré duro! 299 00:15:51,160 --> 00:15:52,710 - Debe hacerlo. - ¡Sí! 300 00:15:57,430 --> 00:16:00,400 [Equipo de Planificación Estratégica] 301 00:16:10,360 --> 00:16:12,039 ¿Qué está pasando ahí? 302 00:16:12,040 --> 00:16:13,999 Director general. 303 00:16:14,000 --> 00:16:18,039 Necesito sacar unas copias. 304 00:16:18,040 --> 00:16:20,059 ¿Por qué estás buscando una copiadora aquí? 305 00:16:20,060 --> 00:16:22,099 Oh, bueno... 306 00:16:22,100 --> 00:16:23,769 Oh, jefe Kim. 307 00:16:23,770 --> 00:16:27,209 Me imagino que no sabes donde están las cosas ya que eres nuevo. 308 00:16:27,210 --> 00:16:29,389 Ve al salón de descanso por ahí. 309 00:16:29,390 --> 00:16:31,200 Sí, director general. 310 00:16:47,100 --> 00:16:49,490 [Equipo de Planificación Estratégica] 311 00:16:51,210 --> 00:16:53,439 El CEO me llamó. 312 00:16:53,440 --> 00:16:58,009 "La investigación formal fue cancelada por el fiscal general adjunto, 313 00:16:58,010 --> 00:17:00,059 pero no por voluntad de ella. 314 00:17:00,060 --> 00:17:02,909 No tendrás que preocuparte incluso si ella viene por aquí otra vez. 315 00:17:02,910 --> 00:17:05,259 Dile al señor Kim esto". 316 00:17:05,260 --> 00:17:07,519 Eso es lo que... 317 00:17:07,520 --> 00:17:09,020 dijo el CEO abusador de poder. 318 00:17:10,030 --> 00:17:11,800 ¿Está conectada? 319 00:17:12,670 --> 00:17:15,389 Oh, sí. Estoy conectada. 320 00:17:15,390 --> 00:17:17,930 Dios, jefe Kim Do Ki, hace un buen trabajo. 321 00:17:19,930 --> 00:17:21,819 ¿Cuándo estará llegando el doctor Kim? 322 00:17:21,820 --> 00:17:23,279 Alrededor de la medianoche. 323 00:17:23,280 --> 00:17:25,159 ¿Qué le dirá al CEO Jang? 324 00:17:25,160 --> 00:17:26,399 No me importa. 325 00:17:26,400 --> 00:17:28,689 No tiene problemas de audición sin ojos. ¿No lo crees? 326 00:17:28,690 --> 00:17:31,190 [Cornea: normal, sin cataratas] 327 00:17:32,510 --> 00:17:34,650 Oh, ahjussi, venga aquí. Hábleme por un minuto. 328 00:17:34,730 --> 00:17:36,730 Oiga, venga aquí. Ahjussi, venga aquí. 329 00:17:38,000 --> 00:17:41,039 Estás ayunando a partir de hoy. 330 00:17:41,040 --> 00:17:44,890 Escuché que el ayuno intermitente es bueno para ti. 331 00:17:47,360 --> 00:17:48,649 ¿En serio? 332 00:17:48,650 --> 00:17:51,249 Los recordaré a ustedes, también. 333 00:17:51,250 --> 00:17:53,819 Él tiene ojos muy bonitos. 334 00:17:53,820 --> 00:17:56,210 Es por eso que se los quitarán. 335 00:18:03,960 --> 00:18:07,449 Fiscal, cuando veo las ventas del año pasado... 336 00:18:07,450 --> 00:18:10,419 el total fue de 210 mil millones de wones, el beneficio de la empresa fue de 5.2 mil millones de wones, 337 00:18:10,420 --> 00:18:12,609 25% margen de beneficio. 338 00:18:12,610 --> 00:18:15,089 Cuando veo más a fondo la estructura de las ventas, 339 00:18:15,090 --> 00:18:18,659 90% de las ganancias vienen del contenido para adultos. 340 00:18:18,660 --> 00:18:19,959 Esto es... 341 00:18:19,960 --> 00:18:23,449 Fiscal. 342 00:18:23,450 --> 00:18:25,629 ¿Me está escuchando? 343 00:18:25,630 --> 00:18:27,359 Lo siento. 344 00:18:27,360 --> 00:18:30,279 Bueno, hay otros problemas... 345 00:18:30,280 --> 00:18:34,090 No creo que lo que estamos haciendo sea la esencia de este caso. 346 00:18:35,550 --> 00:18:36,919 ¿La esencia? 347 00:18:36,920 --> 00:18:40,080 Sí, la naturaleza esencial que necesitamos descubrir. 348 00:18:46,830 --> 00:18:48,739 Oppa también dijo que 349 00:18:48,740 --> 00:18:51,649 ya no iba a vivir cobardemente. 350 00:18:51,650 --> 00:18:53,739 No se va a comportar vergonzosamente. 351 00:18:53,740 --> 00:18:55,539 Conoce al presidente Park Yang Jin, ¿verdad? 352 00:18:55,540 --> 00:18:56,949 Yo... no sé nada. 353 00:18:56,950 --> 00:18:59,249 ¡Váyanse! ¡Yo de verdad no cometí ningún crimen! 354 00:18:59,250 --> 00:19:01,650 ¡Yo... no sé nada! ¡Solo váyanse! 355 00:19:14,210 --> 00:19:17,430 Soy la fiscal Kang Ha Na. Fui a verlo antes. 356 00:19:27,080 --> 00:19:29,760 Por favor, no cuelgue y solo escuche. 357 00:19:31,390 --> 00:19:34,760 Hay alguien que quiere encontrarse con usted. 358 00:19:45,350 --> 00:19:48,679 Los cables están demasiado concentrados en la oficina del equipo de Planificación Estratégica. 359 00:19:48,680 --> 00:19:50,939 Hay CCTVs en otros puntos, 360 00:19:50,940 --> 00:19:52,819 pero nada en la oficina de Planificación Estratégica. 361 00:19:52,820 --> 00:19:55,750 La división entera es una zona muerta. 362 00:19:57,560 --> 00:19:59,370 Señor Kim Do Ki. 363 00:20:01,530 --> 00:20:03,599 ¿Jefe Kim Do Ki? 364 00:20:03,600 --> 00:20:05,939 No solo disfrute su café. Hábleme. 365 00:20:05,940 --> 00:20:06,999 ¿Sobre qué? 366 00:20:07,000 --> 00:20:08,179 ¿Qué va a hacer ahora? 367 00:20:08,180 --> 00:20:10,799 Antes que nada, creo que debería cambiar de división. 368 00:20:10,800 --> 00:20:12,009 ¿La división? 369 00:20:12,010 --> 00:20:13,859 Al equipo de Planificación Estratégica. 370 00:20:13,860 --> 00:20:15,300 Vaya. 371 00:20:16,130 --> 00:20:17,349 ¿Por qué? 372 00:20:17,350 --> 00:20:19,849 - ¿Se unirá al equipo de Planificación Estratégica? - Sí. 373 00:20:19,850 --> 00:20:22,109 Ese es el centro de U-Data... 374 00:20:22,110 --> 00:20:24,029 Es como el yugo de la compañía. 375 00:20:24,030 --> 00:20:25,379 Eso es cierto. 376 00:20:25,380 --> 00:20:28,129 Acaba de ser contratado y... 377 00:20:28,130 --> 00:20:31,119 no tiene presencia ni ha ganado reconocimiento. ¿Cómo entrará ahí? 378 00:20:31,120 --> 00:20:32,909 Empezaré por allí entonces. 379 00:20:32,910 --> 00:20:36,129 Que se den cuenta de mí y agrandar mi presencia. 380 00:20:36,130 --> 00:20:37,599 Y debería ir a esa división. 381 00:20:37,600 --> 00:20:39,149 Entonces, ¿cómo? 382 00:20:39,150 --> 00:20:40,730 La tengo a usted, Go Eun. 383 00:20:45,710 --> 00:20:49,460 Para su información, estoy con el equipo 2 de Desarrollo de Programas. 384 00:20:55,540 --> 00:20:56,889 Vaya. 385 00:20:56,890 --> 00:20:58,659 ¿Soy una niña o algo así? 386 00:20:58,660 --> 00:21:01,060 Terminé de pulirlos. 387 00:21:02,530 --> 00:21:04,670 Hizo un excelente trabajo al pulirlos. 388 00:21:05,600 --> 00:21:06,999 Gracias. 389 00:21:07,000 --> 00:21:09,070 Tengan un buen día. 390 00:21:11,880 --> 00:21:14,429 Creo que elegimos el trabajo equivocado para estar encubiertos. 391 00:21:14,430 --> 00:21:16,769 Ni siquiera podemos almorzar. ¿Qué demonios? 392 00:21:16,770 --> 00:21:18,149 Hyungnim. 393 00:21:18,150 --> 00:21:21,610 Apresúrate. Tenemos que regresarlos antes de la hora de almuerzo. 394 00:21:22,660 --> 00:21:24,319 ¿Por qué no lo tomas con calma? 395 00:21:24,320 --> 00:21:26,759 Más clientes vendrán porque haces esto demasiado bien. 396 00:21:26,760 --> 00:21:29,760 Pero aún así, ¿cómo puedo dejar de pulir? 397 00:21:30,730 --> 00:21:32,529 Caramba... 398 00:21:32,530 --> 00:21:37,030 Supongo que no es bueno ser tan pesimista. 399 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 Te dije que debimos ser mensajeros. 400 00:21:51,690 --> 00:21:53,079 ¡Maldición! 401 00:21:53,080 --> 00:21:54,709 ¿Qué demonios es esto? 402 00:21:54,710 --> 00:21:56,520 ¡Vengan aquí! 403 00:21:59,530 --> 00:22:01,369 Oye, ¿estás loco? 404 00:22:01,370 --> 00:22:02,819 ¿Qué demonios es esto? 405 00:22:02,820 --> 00:22:04,069 - ¿Eh? - ¿Qué sucede? 406 00:22:04,070 --> 00:22:05,339 ¡Caramba! 407 00:22:05,340 --> 00:22:07,849 ¿Qué está pasando aquí? 408 00:22:07,850 --> 00:22:10,849 Nuestro firewall se cayó debido a un ataque al DDoS. 409 00:22:10,850 --> 00:22:13,330 - Lo estamos restaurando. - ¿Cuánto tiempo tomará? 410 00:22:14,310 --> 00:22:16,559 - Como una semana. - ¡Oye! 411 00:22:16,560 --> 00:22:18,389 ¿Sabes cuánto es nuestra venta diaria? 412 00:22:18,390 --> 00:22:21,129 ¡Cómo te atreves a decir tal porquería! 413 00:22:21,130 --> 00:22:22,439 ¿Para cuándo? Hazlo pronto. 414 00:22:22,440 --> 00:22:24,309 Nuestra red interna cambió a botnet. 415 00:22:24,310 --> 00:22:25,909 Tomará unos cinco días como mínimo. 416 00:22:25,910 --> 00:22:27,719 También creo eso. 417 00:22:27,720 --> 00:22:29,759 ¡Caramba! ¡En serio! 418 00:22:29,760 --> 00:22:32,830 Creo que puedo arreglarlo en diez minutos. 419 00:22:37,330 --> 00:22:38,729 Oye. 420 00:22:38,730 --> 00:22:39,839 ¿Qué dijiste? 421 00:22:39,840 --> 00:22:43,000 ¿Puedes matar a este virus en diez minutos? 422 00:22:45,540 --> 00:22:47,089 - Sí. - Oye. 423 00:22:47,090 --> 00:22:48,789 ¿No sabes lo que está pasando? 424 00:22:48,790 --> 00:22:51,219 ¿Cómo puedes bromear frente al presidente? 425 00:22:51,220 --> 00:22:54,200 No estoy bromeando... 426 00:23:06,570 --> 00:23:08,939 Cuando solía trabajar en los Estados Unidos, 427 00:23:08,940 --> 00:23:11,529 este programa atacó nuestro sistema en la empresa. 428 00:23:11,530 --> 00:23:13,539 Tuve un tiempo tan difícil en ese entonces que 429 00:23:13,540 --> 00:23:15,459 escribí un programa de parches. 430 00:23:15,460 --> 00:23:16,849 Oye, jefe Kim. 431 00:23:16,850 --> 00:23:19,189 ¿Puedes arreglar esto en diez minutos con eso? 432 00:23:19,190 --> 00:23:22,219 Solo tengo que conseguir el computador del atacante que activa el DDoS. 433 00:23:22,220 --> 00:23:24,339 Fue hace 10 minutos. 434 00:23:24,340 --> 00:23:27,440 Creo que debería estar listo ahora. 435 00:23:31,490 --> 00:23:33,139 Hecho. Lo liberé. 436 00:23:33,140 --> 00:23:34,399 ¡Oh, lo tengo! 437 00:23:34,400 --> 00:23:35,629 ¿Por qué no reiniciamos? 438 00:23:35,630 --> 00:23:37,710 La página de inicio debería iniciarse sin problemas. 439 00:23:41,610 --> 00:23:44,169 Este mocoso. Oye. 440 00:23:44,170 --> 00:23:47,249 - ¿Quién eres? - Bueno, soy... 441 00:23:47,250 --> 00:23:50,669 El jefe Kim Do Ki del equipo 2 de Desarrollo de Programas. 442 00:23:50,670 --> 00:23:52,759 - Señor Jung. - Sí, presidente. 443 00:23:52,760 --> 00:23:54,839 Resolvió un problema tan enorme. 444 00:23:54,840 --> 00:23:56,859 Debería darle un bono especial. 445 00:23:56,860 --> 00:23:58,710 - Consíguelo en 60 segundos. - Sí. 446 00:24:00,120 --> 00:24:01,809 Oye, dile a la señorita Kim en la oficina de secretaria 447 00:24:01,810 --> 00:24:04,359 que venga aquí con un regalo en efectivo. Ahora mismo. 448 00:24:04,360 --> 00:24:06,419 Mostraré mi apreciación. 449 00:24:06,420 --> 00:24:08,279 Vaya, mocoso. 450 00:24:08,280 --> 00:24:10,860 Él no es broma. 451 00:24:17,740 --> 00:24:19,100 Ten. Tómalo. 452 00:24:20,700 --> 00:24:23,059 - Bueno... - ¿Qué? 453 00:24:23,060 --> 00:24:24,949 ¿Quieres más? 454 00:24:24,950 --> 00:24:28,129 En lugar de un bono, me gustaría tenerlo en puntos. 455 00:24:28,130 --> 00:24:29,419 ¿Qué puntos? 456 00:24:29,420 --> 00:24:31,639 Puntos para mi evaluación de desempeño. 457 00:24:31,640 --> 00:24:34,469 ¿Hay una división a la que quieras unirte? 458 00:24:34,470 --> 00:24:37,439 Me gustaría trabajar en una división principal. 459 00:24:37,440 --> 00:24:39,290 - ¿Una división principal? - Sí. 460 00:24:39,330 --> 00:24:42,830 Escuché que el equipo de Planificación Estratégica paga bien 461 00:24:42,880 --> 00:24:46,689 y es como un yugo en U-Data. 462 00:24:46,690 --> 00:24:48,429 Entonces... 463 00:24:48,430 --> 00:24:50,299 - ¿quieres ir ahí? - ¡Sí, señor! 464 00:24:50,300 --> 00:24:53,400 ¡Si me envía ahí, trabajaré muy duro! 465 00:24:54,680 --> 00:24:56,539 ¡Tú, mocoso! 466 00:24:56,540 --> 00:24:57,949 Eres divertido. 467 00:24:57,950 --> 00:24:59,899 Toma esto, maldito. 468 00:24:59,900 --> 00:25:02,169 Qué mocoso más interesante. 469 00:25:02,170 --> 00:25:04,909 Un yugo. Te ves como un pollo. 470 00:25:04,910 --> 00:25:08,369 Cielos, hombre. Ese maldito me está matando. 471 00:25:08,370 --> 00:25:10,300 ¿Quién demonios es él? 472 00:25:33,080 --> 00:25:35,469 Les ha hecho más consciente de usted y de su presencia. 473 00:25:35,470 --> 00:25:36,689 ¿Por qué él no lo transferirá? 474 00:25:36,690 --> 00:25:39,099 Usted salvó la empresa durante esa crisis. 475 00:25:39,100 --> 00:25:40,739 ¿No lo dejará cambiarse de división? 476 00:25:40,740 --> 00:25:43,699 Él estaba actuando como si fuera todo eso. 477 00:25:43,700 --> 00:25:46,249 Creo que hay algo que pasamos por alto. 478 00:25:46,250 --> 00:25:47,959 ¿Algo que pasamos por alto? 479 00:25:47,960 --> 00:25:50,990 Go Eun, ¿me haría un favor? 480 00:25:51,030 --> 00:25:53,530 - Es un poco complicado. - Bueno... 481 00:25:53,540 --> 00:25:56,149 Solo dígalo. No lo haré si es demasiado complicado. 482 00:25:56,150 --> 00:25:58,989 Si me hace el favor, le daré un regalo. 483 00:25:58,990 --> 00:26:01,879 Acabo de calentar mis manos. 484 00:26:01,880 --> 00:26:03,370 ¿Qué es? 485 00:26:03,910 --> 00:26:06,369 [Se presta a gente con mal crédito] 486 00:26:06,370 --> 00:26:08,909 Si has terminado con ese aburrido trabajo, 487 00:26:08,910 --> 00:26:10,989 ¿qué tal si salimos a comer? 488 00:26:10,990 --> 00:26:13,079 Estoy dispuesta a invitarte. 489 00:26:13,080 --> 00:26:14,999 Diré que ya me invitaste. 490 00:26:15,000 --> 00:26:16,679 Si comiste, 491 00:26:16,680 --> 00:26:20,669 ¿qué tal beber conmigo? 492 00:26:20,670 --> 00:26:23,270 También diré que ya bebí contigo. 493 00:26:28,610 --> 00:26:32,060 Alguien debe pensar que es una bolsa de dinero. 494 00:26:40,920 --> 00:26:43,629 - ¿Comenzaron? - Estamos listos. 495 00:26:43,630 --> 00:26:45,419 Lo sacaremos ahora. 496 00:26:45,420 --> 00:26:47,740 - ¡Vamos! - ¡Sí, señor! 497 00:27:02,630 --> 00:27:06,439 ¿Deben las empresas con portales trabajar junto a las empresas de filtrado de la web? 498 00:27:06,440 --> 00:27:09,429 Escuché que debe haber un 10% de filtrado de la web. 499 00:27:09,430 --> 00:27:10,719 Lo averiguaré. 500 00:27:10,720 --> 00:27:12,580 Conozco a alguien que trabaja en U-Data ahora. 501 00:27:12,630 --> 00:27:14,630 - ¿Debería pedirle alguna fuente? - ¿Alguna fuente? 502 00:27:14,690 --> 00:27:16,319 Alguna razón para irrumpir. 503 00:27:16,320 --> 00:27:17,579 Informando por el bien del público. 504 00:27:17,580 --> 00:27:19,629 No habla en serio, ¿verdad? 505 00:27:19,630 --> 00:27:21,249 ¿No se supone que sea seria? 506 00:27:21,250 --> 00:27:23,729 ¿Cuánto hace que conoce a ese empleado? 507 00:27:23,730 --> 00:27:25,730 Desde ayer. Usted lo vio la última vez conmigo. 508 00:27:25,760 --> 00:27:28,539 Fiscal, es por esto que las personas 509 00:27:28,540 --> 00:27:31,170 la llaman loca. 510 00:27:33,300 --> 00:27:36,389 - ¿Qué? - No dije nada. 511 00:27:36,390 --> 00:27:38,370 Ya me voy. 512 00:27:43,850 --> 00:27:47,040 Sí, soy la fistal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl. 513 00:27:47,790 --> 00:27:49,320 ¿Dónde? 514 00:27:52,550 --> 00:27:54,690 Oppa... 515 00:27:55,870 --> 00:27:59,179 habló mucho de usted, señor Jun. 516 00:27:59,180 --> 00:28:01,109 Cuando él no podía encontrar trabajo, 517 00:28:01,110 --> 00:28:03,159 usted lo presentó a la empresa. 518 00:28:03,160 --> 00:28:05,479 Incluso después de entrar a la empresa, él dijo que usted lo cuidaba. 519 00:28:05,480 --> 00:28:07,370 Él estaba agradecido con usted. 520 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Esto pasó por mi culpa. 521 00:28:14,980 --> 00:28:17,839 Le dije que se disculpara y renunciara ese día. 522 00:28:17,840 --> 00:28:20,659 ¿Quién es el gerente 14? ¿Quién es el mocoso? ¡Sal ahora! 523 00:28:20,660 --> 00:28:23,579 ¿Cómo te atreves a representar a U-Data 524 00:28:23,580 --> 00:28:25,499 y disculparte en mi lugar, desgraciado? 525 00:28:25,500 --> 00:28:27,309 ¡Eres un maldito arrogante! 526 00:28:27,310 --> 00:28:29,129 ¿Eres el dueño? ¿Eres el presidente? 527 00:28:29,130 --> 00:28:30,869 ¡Hiciste que tu jefe 528 00:28:30,870 --> 00:28:33,919 se inclinara ante algún perdedor que ni siquiera conozco! 529 00:28:33,920 --> 00:28:35,389 ¿Qué? ¿Lo lamentas? 530 00:28:35,390 --> 00:28:37,420 Lo lamento... 531 00:28:39,330 --> 00:28:41,530 Realmente lo lamento... 532 00:28:51,010 --> 00:28:54,319 [Hospital General Onse] 533 00:28:54,320 --> 00:28:56,570 ¿Oficina de Planificación Estratégica? 534 00:28:58,330 --> 00:29:01,240 Allí fue donde comenzó todo. 535 00:29:27,190 --> 00:29:29,919 Oye, sus ojos están frescos. 536 00:29:29,920 --> 00:29:31,529 ¿Cuánto conseguiste? 537 00:29:31,530 --> 00:29:32,939 Sí. 538 00:29:32,940 --> 00:29:35,600 Continuaré con el trasplante según lo planeado. 539 00:29:47,520 --> 00:29:49,330 ¿Qué ocurre? 540 00:29:50,730 --> 00:29:51,930 Maldición... 541 00:30:13,580 --> 00:30:15,489 Veamos. ¿Dónde está ese desgraciado...? 542 00:30:15,490 --> 00:30:16,639 ¿Dónde...? 543 00:30:16,640 --> 00:30:18,230 Esos perros y cerdos... 544 00:31:42,580 --> 00:31:44,709 Qué cerdo... 545 00:31:44,710 --> 00:31:46,230 Déjenme ir... 546 00:31:55,120 --> 00:31:58,350 Señora, Jo Do Cheol escapó. 547 00:31:59,310 --> 00:32:01,989 Atrápenlo en lugar de informármelo. 548 00:32:01,990 --> 00:32:04,180 Lo siento, señora. 549 00:32:08,850 --> 00:32:11,040 Abramos la ventana. 550 00:32:19,270 --> 00:32:21,769 [Registros personales de los miembros del equipo de Planificación Estratégica] 551 00:32:21,770 --> 00:32:23,439 ¿Qué? 552 00:32:23,440 --> 00:32:26,779 Hay bastantes empleados con historial criminal. 553 00:32:26,780 --> 00:32:29,919 Mal crédito, alcoholismo... 554 00:32:29,920 --> 00:32:32,039 Incluso alguien adicto a las apuestas. 555 00:32:32,040 --> 00:32:34,979 Bueno, estoy segura de que nadie me dirá que hice un gran trabajo 556 00:32:34,980 --> 00:32:38,249 al hacer la investigación, ¿cierto? 557 00:32:38,250 --> 00:32:39,890 Si no, entonces... 558 00:32:40,780 --> 00:32:42,769 Estos son míos. 559 00:32:42,770 --> 00:32:43,969 ¿Una bonificación? 560 00:32:43,970 --> 00:32:47,179 El equipo de Planificación Estratégica tenía criterios de selección diferentes que otras divisiones superiores. 561 00:32:47,180 --> 00:32:48,329 Qué extraño. 562 00:32:48,330 --> 00:32:51,079 ¿Qué hacen allí que tienen tales experiencias? 563 00:32:51,080 --> 00:32:52,369 Go Eun. 564 00:32:52,370 --> 00:32:54,689 Por favor, escríbame un nuevo currículum. 565 00:32:54,690 --> 00:32:56,379 Hágalo de forma que sea ideal para él. 566 00:32:56,380 --> 00:32:58,509 - Y... - Go Eun. 567 00:32:58,510 --> 00:33:00,719 Tienes que decirnos honestamente. 568 00:33:00,720 --> 00:33:04,409 ¿De casualidad, el CEO te dio una bonificación solo a ti? 569 00:33:04,410 --> 00:33:07,259 Hyungnim, parece que fueras a golpear a alguien por dinero. 570 00:33:07,260 --> 00:33:08,769 Señor Park. 571 00:33:08,770 --> 00:33:10,549 Golpéeme una vez. 572 00:33:10,550 --> 00:33:11,979 ¿Qué? 573 00:33:11,980 --> 00:33:14,499 Si tiene algún resentimiento hacia mí, 574 00:33:14,500 --> 00:33:16,439 libérelo ahora. 575 00:33:16,440 --> 00:33:18,569 ¿Por qué tan repentinamente? 576 00:33:18,570 --> 00:33:21,490 Así lo podré lamentar menos. 577 00:33:22,610 --> 00:33:25,429 - Aun así, ¿golpearlo? - ¡Esperen! 578 00:33:25,430 --> 00:33:28,039 Si el señor Park no puede hacerlo... 579 00:33:28,040 --> 00:33:30,229 - lo haré por él. - No. 580 00:33:30,230 --> 00:33:33,330 Por favor, golpéeme, señor Park. 581 00:33:34,120 --> 00:33:36,209 Cielos, es una lástima, pero no puedo evitarlo. 582 00:33:36,210 --> 00:33:37,719 ¡Cielos! 583 00:33:37,720 --> 00:33:39,769 Ten en cuenta mis sentimientos 584 00:33:39,770 --> 00:33:41,719 y haz tu mejor esfuerzo. 585 00:33:41,720 --> 00:33:43,460 ¿En serio? 586 00:33:49,680 --> 00:33:51,419 Presidente. 587 00:33:51,420 --> 00:33:54,390 ¡Viva una larga y saludable vida! ¡Lealtad! 588 00:33:58,590 --> 00:34:01,559 Es increíble. Tan asombroso. 589 00:34:01,560 --> 00:34:03,479 Espere un momento. 590 00:34:03,480 --> 00:34:04,579 De nuevo, ¿cuál era su nombre? 591 00:34:04,580 --> 00:34:06,809 Lealtad duradera por usted, presidente. 592 00:34:06,810 --> 00:34:09,549 Me llaman "lealtad". 593 00:34:09,550 --> 00:34:11,719 ¡Me siento... 594 00:34:11,720 --> 00:34:15,149 muy seguro porque ustedes están... 595 00:34:15,150 --> 00:34:17,469 protegiéndome! ¡Tan seguro! 596 00:34:17,470 --> 00:34:22,279 Es porque usted nos está usando como sus guardaespaldas. 597 00:34:22,280 --> 00:34:26,690 Gracias a usted, me veo bien en el bufete de abogados. 598 00:34:28,340 --> 00:34:31,799 ¡Le serviré otro vaso de "lealtad"! 599 00:34:31,800 --> 00:34:34,940 - ¡Sí! - ¡Adelante! 600 00:34:35,940 --> 00:34:37,649 Discúlpenme. 601 00:34:37,650 --> 00:34:40,029 Presidente. Presidente. 602 00:34:40,030 --> 00:34:41,420 ¿Qué? 603 00:34:45,050 --> 00:34:46,369 Ahora mismo... 604 00:34:46,370 --> 00:34:47,689 Cielos. 605 00:34:47,690 --> 00:34:49,919 Oh, discúlpenme. 606 00:34:49,920 --> 00:34:51,429 Sí, claro. 607 00:34:51,430 --> 00:34:53,120 Discúlpenme un momento. 608 00:34:55,210 --> 00:34:57,109 - ¡Hola, presidente! - ¡Presidente! 609 00:34:57,110 --> 00:34:58,989 Cielos, maldito. 610 00:34:58,990 --> 00:35:00,319 ¿Qué? 611 00:35:00,320 --> 00:35:03,219 Planeamos algo extraordinario. 612 00:35:03,220 --> 00:35:05,239 Eres molesto, pero... 613 00:35:05,240 --> 00:35:08,509 tus productos son grandiosos. Pero... 614 00:35:08,510 --> 00:35:10,899 Dios, estoy muy borracho. 615 00:35:10,900 --> 00:35:12,529 - Cenemos la próxima vez. - Está bien. 616 00:35:12,530 --> 00:35:15,509 Lo recordaré. Se lo presentaré la próxima vez. 617 00:35:15,510 --> 00:35:17,089 Lo que sea. 618 00:35:17,090 --> 00:35:19,009 - Comamos pronto. - Sí. 619 00:35:19,010 --> 00:35:21,350 - Adiós, presidente. - ¡Buenas noches! 620 00:35:24,980 --> 00:35:26,919 ¿Dónde lo he visto? 621 00:35:26,920 --> 00:35:29,320 Sé que lo vi en algún lado. 622 00:36:04,210 --> 00:36:06,109 ¿Qué diablos? 623 00:36:06,110 --> 00:36:07,759 - ¿Qué? - Presidente. 624 00:36:07,760 --> 00:36:09,609 Alguien dejó su camioneta en la salida. 625 00:36:09,610 --> 00:36:11,089 Me encargaré de eso de inmediato. 626 00:36:11,090 --> 00:36:12,699 Está bien... 627 00:36:12,700 --> 00:36:14,309 Oh, sí. 628 00:36:14,310 --> 00:36:17,179 El señor Lee, ese idiota dijo que necesita alguien en el equipo de Planificación Estratégica. 629 00:36:17,180 --> 00:36:19,979 ¡Demonios! Ha estado haciendo un berrinche, pidiéndome que encuentre a alguien. 630 00:36:19,980 --> 00:36:21,229 Lanzando un maldito ataque. 631 00:36:21,230 --> 00:36:23,959 - ¿Alguien en mente? - Lo estoy investigando. 632 00:36:23,960 --> 00:36:26,549 ¿Qué estás haciendo ahí? 633 00:36:26,550 --> 00:36:28,389 Oye, ¿me estás menospreciando? 634 00:36:28,390 --> 00:36:29,519 ¡Oye! 635 00:36:29,520 --> 00:36:30,430 ¿Eh? 636 00:36:30,431 --> 00:36:32,700 ¡Tengo conexiones y apoyo! 637 00:36:32,730 --> 00:36:35,230 ¡Las calificaciones determinan tu felicidad! 638 00:36:35,290 --> 00:36:39,110 ¡El dinero puede comprar la felicidad, hombre! 639 00:36:39,130 --> 00:36:41,229 Oye, lo conozco. 640 00:36:41,230 --> 00:36:43,239 Ese idiota me resulta familiar. 641 00:36:43,240 --> 00:36:45,099 Él es un empleado nuevo. 642 00:36:45,100 --> 00:36:46,880 Le dio una bonificación. 643 00:36:47,940 --> 00:36:50,659 ¡Virus! ¡Ese virus! 644 00:36:50,660 --> 00:36:52,709 - Sí. - ¡Es ese maldito virus! 645 00:36:52,710 --> 00:36:54,040 ¿Lo sabes? 646 00:36:55,230 --> 00:36:58,459 ¡Oye! ¿Cómo te sientes? 647 00:36:58,460 --> 00:37:00,179 Aturdido, ¿eh? 648 00:37:00,180 --> 00:37:01,779 Solo espera. 649 00:37:01,780 --> 00:37:04,519 Oye. Tómalo. 650 00:37:04,520 --> 00:37:06,360 ¡Tómalo, hombre! 651 00:37:06,430 --> 00:37:09,029 ¿Cómo te sientes? Genial, ¿verdad? 652 00:37:09,030 --> 00:37:12,159 Se siente bien, ¿verdad, hombre? 653 00:37:12,160 --> 00:37:14,060 ¡Maldito! 654 00:37:15,640 --> 00:37:18,969 - Oye, ¿cómo te sientes ahora? - Qué gracioso mocoso. 655 00:37:18,970 --> 00:37:21,619 Es muy interesante. 656 00:37:21,620 --> 00:37:23,259 Que imbécil. 657 00:37:23,260 --> 00:37:24,639 ¿Estás ofendido? 658 00:37:24,640 --> 00:37:26,829 Oye, me encargaré de esto. 659 00:37:26,830 --> 00:37:27,889 ¡Toma! 660 00:37:27,890 --> 00:37:29,819 ¡Tómalo, hombre! 661 00:37:29,820 --> 00:37:32,180 ¡Haz lo que quieras con esto! 662 00:37:42,290 --> 00:37:44,770 No dijo que lo llevaría tan lejos. 663 00:37:46,540 --> 00:37:48,830 Debería haberlo golpeado. 664 00:37:58,500 --> 00:38:00,100 Caray, que frío. 665 00:38:01,030 --> 00:38:02,479 [Mejor Empresa del año 2017] 666 00:38:02,480 --> 00:38:05,940 [Índice de satisfacción de la marca de Corea 2019, número uno] 667 00:38:08,950 --> 00:38:11,349 [Elogio] 668 00:38:11,350 --> 00:38:13,640 [Presidente Park Yang Jin] 669 00:38:20,250 --> 00:38:22,100 Él está aquí, presidente. 670 00:38:23,870 --> 00:38:25,199 Oye. 671 00:38:25,200 --> 00:38:26,629 ¿Buscaste a alguien? 672 00:38:26,630 --> 00:38:29,709 Aún no he encontrado a nadie. Buscaré con más cuidado. 673 00:38:29,710 --> 00:38:33,289 Tengo que incluir a alguien en el equipo de Planificación Estratégica. 674 00:38:33,290 --> 00:38:36,999 Si no hay nadie apropiado, 675 00:38:37,000 --> 00:38:38,359 ese chico de la última vez... 676 00:38:38,360 --> 00:38:40,929 El tipo que tuvo una rabieta en el garaje arrancándole la ropa al otro hombre. 677 00:38:40,930 --> 00:38:42,309 ¿El jefe Kim Do Ki? 678 00:38:42,310 --> 00:38:44,740 Sí, ese tipo. ¿Qué hay con él? 679 00:38:45,630 --> 00:38:47,649 Tampoco sé mucho sobre él. 680 00:38:47,650 --> 00:38:49,859 Si no lo sabes, descúbrelo, imbécil. 681 00:38:49,860 --> 00:38:52,210 Entiendo. Lo investigaré. 682 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 Vete. 683 00:39:06,880 --> 00:39:08,389 ¿Sí? 684 00:39:08,390 --> 00:39:11,040 Fiscal, ¿qué la trae por aquí? 685 00:39:14,070 --> 00:39:16,099 - Tome un poco. - No tenía que hacerlo. 686 00:39:16,100 --> 00:39:18,149 Me compro café la última vez. 687 00:39:18,150 --> 00:39:19,750 Gracias. 688 00:39:21,440 --> 00:39:25,049 ¿Hay una directriz específica para elegir a las personas 689 00:39:25,050 --> 00:39:26,550 para dar apoyo en Azulejo? 690 00:39:26,630 --> 00:39:29,630 ¿Bueno? Nada especial. ¿Por qué? 691 00:39:29,700 --> 00:39:33,030 Hay alguien de quien me gustaría que Azulejo se encargara. 692 00:39:34,880 --> 00:39:38,789 ¿Lo conoce personalmente? 693 00:39:38,790 --> 00:39:40,019 No es eso, pero... 694 00:39:40,020 --> 00:39:41,689 parece un poco arriesgado. 695 00:39:41,690 --> 00:39:43,410 Por favor, acepte mi solicitud. 696 00:39:44,200 --> 00:39:47,019 Sí. Lo revisaré de inmediato. 697 00:39:47,020 --> 00:39:48,950 Gracias. 698 00:40:00,290 --> 00:40:01,729 Tiene mal historial de crédito y 699 00:40:01,730 --> 00:40:03,559 robo y hurto especial en el pasado. 700 00:40:03,560 --> 00:40:06,819 Tiene un antecedente criminal por estafa de cosméticos en esquema piramidal. [Familia | Activos | Información Adicional] 701 00:40:06,820 --> 00:40:08,299 Y antes de que lo contratáramos, 702 00:40:08,300 --> 00:40:11,029 confirmé que conducía un taxi. 703 00:40:11,030 --> 00:40:12,989 ¿Qué hay de su familia? 704 00:40:12,990 --> 00:40:15,199 Después de su divorcio, él pasó 705 00:40:15,200 --> 00:40:17,719 un tiempo en rehabilitación por alcoholismo. 706 00:40:17,720 --> 00:40:20,689 Vaya, es una basura total. 707 00:40:20,690 --> 00:40:22,809 Es una escoria. Un bastardo. 708 00:40:22,810 --> 00:40:24,939 Pero creo que aún así es mejor que el señor Lee. 709 00:40:24,940 --> 00:40:27,350 Ustedes todos son unos bastardos. 710 00:40:28,410 --> 00:40:30,810 Este tipo es interesante. 711 00:40:31,910 --> 00:40:33,939 Lo escribí como usted dijo, 712 00:40:33,940 --> 00:40:36,050 pero creo que es otro fracaso. 713 00:40:40,120 --> 00:40:41,659 Oye, jefe Kim. 714 00:40:41,660 --> 00:40:43,710 Muévete a la oficina de Planificación Estratégica. 715 00:40:45,290 --> 00:40:47,109 Sí, presidente. 716 00:40:47,110 --> 00:40:50,970 ¡Sí! ¡Sí! 717 00:40:53,830 --> 00:40:55,130 Ah, sí. 718 00:40:55,180 --> 00:40:57,369 ¿Tienes tarjeta de crédito? 719 00:40:57,370 --> 00:40:59,139 ¿Una tarjeta de crédito? 720 00:40:59,140 --> 00:41:00,890 Bueno, mi crédito es... 721 00:41:02,270 --> 00:41:04,419 Ni siquiera tienes una tarjeta de crédito, ¿eh? 722 00:41:04,420 --> 00:41:05,740 Sí. 723 00:41:06,530 --> 00:41:08,949 Usa esta por ahora. 724 00:41:08,950 --> 00:41:11,989 Trabaja duro en el futuro 725 00:41:11,990 --> 00:41:14,519 y consigamos una tarjeta VVIP para ti. ¿De acuerdo? 726 00:41:14,520 --> 00:41:16,390 VVIP. 727 00:41:18,960 --> 00:41:20,640 ¡Sí! 728 00:41:25,490 --> 00:41:27,100 ¡Voy para allá! 729 00:41:54,010 --> 00:41:58,300 [Equipo de Planificación Estratégica] 730 00:42:05,090 --> 00:42:06,639 Jefe Kim. 731 00:42:06,640 --> 00:42:08,079 Estás aquí. 732 00:42:08,080 --> 00:42:09,569 Ven aquí. 733 00:42:09,570 --> 00:42:11,939 Esta es la oficina de Planificación Estratégica. 734 00:42:11,940 --> 00:42:13,389 Aire agradable, ¿cierto? 735 00:42:13,390 --> 00:42:16,219 Mira. El purificador de aire a la derecha. 736 00:42:16,220 --> 00:42:17,909 El generador de oxígeno a la izquierda. 737 00:42:17,910 --> 00:42:19,479 Hay un viejo dicho. 738 00:42:19,480 --> 00:42:21,129 ¿Quién era ese en Grecia? ¿El hyung Tes (Socrates)? 739 00:42:21,130 --> 00:42:22,830 - Sí. - Hyung Tes dijo esto. 740 00:42:22,850 --> 00:42:25,039 "Cuerpo saludable, espíritu saludable". 741 00:42:25,040 --> 00:42:26,209 Lo sabes, ¿cierto? 742 00:42:26,210 --> 00:42:27,899 Grecia. Aquí. Siéntate aquí. 743 00:42:27,900 --> 00:42:29,139 Aquí está tu escritorio. 744 00:42:29,140 --> 00:42:30,959 Vaya... 745 00:42:30,960 --> 00:42:32,529 ¡Genial! 746 00:42:32,530 --> 00:42:34,079 Este es un lugar de la suerte. 747 00:42:34,080 --> 00:42:36,029 - Mira los monitores. - Justo aquí tenemos el mayor éxito. 748 00:42:36,030 --> 00:42:38,140 Caramba, no es broma. 749 00:42:38,990 --> 00:42:41,299 Jefe Kim, abre tu teléfono. 750 00:42:41,300 --> 00:42:42,800 Muy bien. 751 00:42:43,970 --> 00:42:45,819 Te envié un enlace. 752 00:42:45,820 --> 00:42:47,850 Presiónalo de inmediato e instala la aplicación. 753 00:42:48,900 --> 00:42:52,220 [Bienvenido al equipo de Planificación Estratégica de U-Data. Instala la aplicación] 754 00:42:52,350 --> 00:42:54,639 [Aplicación del Equipo de Planificación Estratégica] 755 00:42:54,640 --> 00:42:56,139 Está instalada. 756 00:42:56,140 --> 00:42:57,559 Que sonido tan agradable. 757 00:42:57,560 --> 00:42:59,759 Jefe Kim, así es como es. 758 00:42:59,760 --> 00:43:01,679 Tan pronto como te uniste a nosotros, 759 00:43:01,680 --> 00:43:04,239 te has convertido en el director de una película muy popular. 760 00:43:04,240 --> 00:43:06,209 ¿Po... por qué? 761 00:43:06,210 --> 00:43:09,380 Porque estás en el equipo de Planificación Estratégica. 762 00:43:10,890 --> 00:43:13,730 Ahora te has convertido en un miembro privilegiado de del centro U-Data. 763 00:43:14,800 --> 00:43:17,569 Vaya, genial. Debemos trabajar juntos alguna vez. 764 00:43:17,570 --> 00:43:19,160 Gracias. 765 00:43:20,000 --> 00:43:21,409 Trabaja duro. 766 00:43:21,410 --> 00:43:23,839 Él dice que soy un miembro privilegiado. 767 00:43:23,840 --> 00:43:26,239 Felicidades, jefe Kim. 768 00:43:26,240 --> 00:43:27,839 Para celebrar su estatus de miembro privilegiado, 769 00:43:27,840 --> 00:43:30,459 la compañía le dio un regalo muy especial. 770 00:43:30,460 --> 00:43:32,229 Tenga cuidado con lo que dice a partir de ahora. 771 00:43:32,230 --> 00:43:33,919 La aplicación que hizo que instalara 772 00:43:33,920 --> 00:43:36,009 es un programa de hackeo que escucha las llamadas telefónicas y lo vigila. 773 00:43:36,010 --> 00:43:38,039 Es el mismo que a mí me gusta usar. 774 00:43:38,040 --> 00:43:39,480 [Teléfono celular de Kim Do Ki] 775 00:43:40,410 --> 00:43:41,849 Ahora puede hablar. 776 00:43:41,850 --> 00:43:43,890 Le informaré cuando el programa esté activado. 777 00:43:44,570 --> 00:43:46,090 [Equipo de Planificación Estratégica] 778 00:43:48,550 --> 00:43:52,649 Ellos te tratan lo suficientemente bien para que otros empleados te envidien 779 00:43:52,650 --> 00:43:54,570 y te vigilan. 780 00:44:07,310 --> 00:44:08,709 Como usted lo dijo, 781 00:44:08,710 --> 00:44:11,729 Park Yang Jin no necesita una persona capaz, 782 00:44:11,730 --> 00:44:14,289 sino a alguien a quien pueda controlar completamente. 783 00:44:14,290 --> 00:44:15,899 También se le llama "luz de gas." (Abuso psicológico que manipula la percepción de la realidad) 784 00:44:15,900 --> 00:44:17,889 Debe estar camino a casa. 785 00:44:17,890 --> 00:44:20,130 ¿Qué hace ella ahí? 786 00:44:22,990 --> 00:44:25,219 De casualidad, ¿estaba esperándome? 787 00:44:25,220 --> 00:44:27,189 Se lo iba a decir por teléfono, 788 00:44:27,190 --> 00:44:29,860 pero pensé que sería mejor hablar en persona. 789 00:44:32,430 --> 00:44:34,329 ¿Qué tal el trabajo? 790 00:44:34,330 --> 00:44:36,659 Bastante bien. 791 00:44:36,660 --> 00:44:38,929 ¿No está interesado en cambiar de trabajo? 792 00:44:38,930 --> 00:44:41,269 Acabo de comenzar aquí. 793 00:44:41,270 --> 00:44:43,179 Me preguntaba... 794 00:44:43,180 --> 00:44:45,139 Voy a hacer algo con esta compañía. 795 00:44:45,140 --> 00:44:47,530 Pensé que sería agradable si usted me ayuda. 796 00:44:50,200 --> 00:44:52,650 ¿En que división me dijo que estaba? 797 00:44:54,520 --> 00:44:56,219 Pero abogado Kim. 798 00:44:56,220 --> 00:44:58,299 No le puedes hacer eso a tu superior, ¿cierto? 799 00:44:58,300 --> 00:45:00,609 Si ella puede destrozar a su superior, es una total... 800 00:45:00,610 --> 00:45:02,839 Ella debe ser una loca completa. 801 00:45:02,840 --> 00:45:04,340 Caray. 802 00:45:08,120 --> 00:45:09,640 Espera un momento. 803 00:45:10,970 --> 00:45:14,579 Esa loca está hablando con nuestro empleado. 804 00:45:14,580 --> 00:45:17,540 Abogado Kim, lo siento. Voy a colgar. 805 00:45:19,460 --> 00:45:20,999 ¿Cuántas veces tengo que decirle? 806 00:45:21,000 --> 00:45:22,909 Ya le dije que estoy en el equipo de Planificación Estratégica. 807 00:45:22,910 --> 00:45:24,269 ¿Equipo de Planificación Estratégica? 808 00:45:24,270 --> 00:45:26,429 Señor Kim, la aplicación de espía telefónico está activa. 809 00:45:26,430 --> 00:45:28,609 Hay una audiencia para ustedes dos. 810 00:45:28,610 --> 00:45:30,130 Tenga mucho cuidado con sus palabras. 811 00:45:32,380 --> 00:45:33,739 Supongo que aún no lo sabe, pero 812 00:45:33,740 --> 00:45:36,060 ¿sabe usted qué tipo de hombre es Park Yang Jin? 813 00:45:36,070 --> 00:45:38,470 Lo sé. Él es un gran hombre. 814 00:45:39,630 --> 00:45:41,609 Para cumplir su deseo, 815 00:45:41,610 --> 00:45:44,160 él es capaz de matar a alguien tan fácilmente. 816 00:45:45,060 --> 00:45:48,069 Aquí hay otra persona así. Antigrupo. 817 00:45:48,070 --> 00:45:49,499 Solo váyase. 818 00:45:49,500 --> 00:45:52,019 Si el dinero gana, esas personas se quedan y tienen éxito. 819 00:45:52,020 --> 00:45:54,569 Pero si la conciencia de uno gana, nos echan y se vengan. 820 00:45:54,570 --> 00:45:57,059 ¡Así es como es aquí! ¡Despierte! 821 00:45:57,060 --> 00:46:00,939 Estoy seguro de que el presidente pensó que era apropiado. 822 00:46:00,940 --> 00:46:02,449 Vaya... 823 00:46:02,450 --> 00:46:03,879 No pensé que usted fuera así. 824 00:46:03,880 --> 00:46:05,919 Aquí hay otra basura como Park Yang Jin. 825 00:46:05,920 --> 00:46:07,429 ¿Basura? 826 00:46:07,430 --> 00:46:10,049 ¿Acaba de decir "basura"? 827 00:46:10,050 --> 00:46:12,889 Está bien que me llame así, pero... 828 00:46:12,890 --> 00:46:15,659 ¡no puede decir eso de mi presidente! 829 00:46:15,660 --> 00:46:18,610 ¿A qué se refiere con basura? ¡Discúlpese! 830 00:46:21,020 --> 00:46:22,460 Dios... 831 00:46:26,450 --> 00:46:29,129 No veo ningún potencial para esto, pero 832 00:46:29,130 --> 00:46:31,680 espero que su conciencia le gane. 833 00:46:36,370 --> 00:46:37,770 ¡Váyase! 834 00:46:37,810 --> 00:46:40,239 Qué montón de basura. ¡Váyase, váyase! 835 00:46:40,240 --> 00:46:42,140 ¡No nos volvamos a ver! 836 00:46:47,930 --> 00:46:49,670 ¿Qué es eso? 837 00:46:50,740 --> 00:46:54,320 ¿Qué tipo de situación es esta? 838 00:47:03,170 --> 00:47:05,170 Oye, jefe Kim. 839 00:47:06,210 --> 00:47:07,630 El presidente. 840 00:47:09,920 --> 00:47:11,690 Oh, presidente. 841 00:47:11,770 --> 00:47:14,670 ¿Qué es esto? Tu auto es tan viejo. 842 00:47:14,750 --> 00:47:16,789 Tengo una razón... 843 00:47:16,790 --> 00:47:18,649 Haz algo de dinero rápido y consigue un auto nuevo. 844 00:47:18,650 --> 00:47:20,160 ¿Funciona bien? 845 00:47:20,170 --> 00:47:22,970 ¡Sí! ¡Trabajaré duro, presidente! 846 00:47:23,980 --> 00:47:25,439 Jefe Kim. 847 00:47:25,440 --> 00:47:28,549 ¿Cuánto podría confiar en ti? 848 00:47:28,550 --> 00:47:29,830 ¿Disculpe? 849 00:47:31,470 --> 00:47:34,070 ¡Oigan, mocosos! ¿Qué es esto? 850 00:47:36,160 --> 00:47:38,809 Caray, este idiota... 851 00:47:38,810 --> 00:47:40,509 ¡Oye, mocoso! 852 00:47:40,510 --> 00:47:42,569 ¿Te parecemos un montón de espantapájaros? 853 00:47:42,570 --> 00:47:44,479 ¿Pensaste que podrías seguir engañándonos? 854 00:47:44,480 --> 00:47:46,589 ¿Por qué están haciendo esto? 855 00:47:46,590 --> 00:47:48,849 ¿Conspiraste con esa estúpida fiscal Kang 856 00:47:48,850 --> 00:47:51,039 y vienes a nuestra empresa para robar información? 857 00:47:51,040 --> 00:47:53,069 Empecemos con romperle la mano. 858 00:47:53,070 --> 00:47:54,829 Dame su mano. Rápido. 859 00:47:54,830 --> 00:47:56,150 ¡Esperen! 860 00:47:56,170 --> 00:47:58,070 - Esperen, esperen. - Pon su mano. 861 00:47:58,080 --> 00:47:59,359 Oye, oye. 862 00:47:59,360 --> 00:48:01,779 ¿Eres hermano de la chica que murió porque su vídeo se volvió viral? 863 00:48:01,780 --> 00:48:04,379 Caray, miren cómo no confiesa. 864 00:48:04,380 --> 00:48:05,939 No confesarás hasta el final, ¿eh? 865 00:48:05,940 --> 00:48:07,580 - Bien, bien. - Pon su mano. 866 00:48:08,950 --> 00:48:10,470 ¡Le diré! ¡Lo diré! 867 00:48:11,740 --> 00:48:13,969 ¡Debiste haberlo dicho antes! 868 00:48:13,970 --> 00:48:15,439 ¡Dilo! 869 00:48:15,440 --> 00:48:18,659 La razón por la que vine aquí es... 870 00:48:18,660 --> 00:48:21,189 Esto no servirá. ¡Vamos! ¡Vamos! 871 00:48:21,190 --> 00:48:24,750 Para ganar mucho dinero con el presidente! 872 00:48:31,670 --> 00:48:33,570 Quítalo. 873 00:48:39,190 --> 00:48:40,649 Buen trabajo. Buen trabajo. 874 00:48:40,650 --> 00:48:42,409 Bien, bien, bien. 875 00:48:42,410 --> 00:48:46,729 Después de ponerte en el equipo de Planificación Estratégica, 876 00:48:46,730 --> 00:48:48,929 los empleados comenzaron a quejarse mucho. 877 00:48:48,930 --> 00:48:50,459 Estos chicos seguían diciéndome, 878 00:48:50,460 --> 00:48:52,739 que te estoy dando un trato especial o algo así. 879 00:48:52,740 --> 00:48:54,619 Así que les dije que les mostraré claramente. 880 00:48:54,620 --> 00:48:56,839 Justo enfrente de ellos. ¡De una vez por todas! 881 00:48:56,840 --> 00:48:59,229 ¡Qué genuino eres, hombre! 882 00:48:59,230 --> 00:49:00,569 ¿Es así o no? 883 00:49:00,570 --> 00:49:04,539 Presidente, él dice que vino a U-Data para trabajar duro y ganar dinero. 884 00:49:04,540 --> 00:49:06,670 Me alegra que vinieras. 885 00:49:11,070 --> 00:49:13,159 Me alegra que vinieras. Me alegra. 886 00:49:13,160 --> 00:49:15,799 Deberías trabajar conmigo para ganar dinero. 887 00:49:15,800 --> 00:49:18,060 Toma esto. Es un tesoro. 888 00:49:19,060 --> 00:49:20,620 ¿Te orinaste? 889 00:49:21,470 --> 00:49:23,160 Un poco. 890 00:49:24,770 --> 00:49:26,809 Oye, jefe Kim. 891 00:49:26,810 --> 00:49:29,199 Eres mi niño ahora. 892 00:49:29,200 --> 00:49:31,619 Eres mi hijo. Mi propia carne y sangre. 893 00:49:31,620 --> 00:49:34,740 ¡Somos una familia, idiota! Ahora somos familia. 894 00:49:35,970 --> 00:49:38,809 ¡Trabajaré duro, presidente! 895 00:49:38,810 --> 00:49:40,629 Me gusta este mocoso. 896 00:49:40,630 --> 00:49:42,650 ¡Esto es todo por la ceremonia de bienvenida! 897 00:49:44,370 --> 00:49:46,770 ¡Vuelvan al trabajo! 898 00:49:46,810 --> 00:49:48,059 ¡Hagan dinero, idiotas! 899 00:49:48,060 --> 00:49:49,739 Te ganaste la lotería. 900 00:49:49,740 --> 00:49:51,109 ¡Buen trabajo! 901 00:49:51,110 --> 00:49:52,469 ¡Trabajaré duro! 902 00:49:52,470 --> 00:49:53,909 Buen trabajo. 903 00:49:53,910 --> 00:49:55,380 Bien, bien. 904 00:49:57,470 --> 00:49:58,800 Oye. 905 00:50:09,800 --> 00:50:12,609 Entonces, ¿hay algo más? 906 00:50:12,610 --> 00:50:14,269 Lo hay. 907 00:50:14,270 --> 00:50:17,749 El último plato de la ceremonia de bienvenida. 908 00:50:17,750 --> 00:50:19,720 La multitud está animando. 909 00:50:21,660 --> 00:50:23,199 - ¿Está fuera? - Sí. 910 00:50:23,200 --> 00:50:24,640 ¡Oye! 911 00:50:26,680 --> 00:50:29,549 Diez, once... 912 00:50:29,550 --> 00:50:31,450 Doce. 913 00:50:33,610 --> 00:50:35,159 ¿Puedes sentirlo? 914 00:50:35,160 --> 00:50:38,669 Nunca olvidaremos a los traidores. 915 00:50:38,670 --> 00:50:40,750 Esa es la lección. 916 00:50:42,570 --> 00:50:44,170 Dios... 917 00:50:47,620 --> 00:50:49,010 Sí. 918 00:50:51,750 --> 00:50:53,750 ¿Su condición está mejorando? 919 00:50:55,600 --> 00:50:57,849 - Lo entiendes, ¿verdad? - Sí. 920 00:50:57,850 --> 00:51:00,229 - Vete ahora. - Gracias. 921 00:51:00,230 --> 00:51:03,120 - Se acabó el saludo de bienvenida. - Gracias. 922 00:51:04,730 --> 00:51:07,079 Pensé que estaba casi muerto. 923 00:51:07,080 --> 00:51:08,689 ¡Qué molestia! 924 00:51:08,690 --> 00:51:11,000 Sí. Entendido. 925 00:51:22,210 --> 00:51:24,239 Me lo hizo saber muy amablemente. 926 00:51:24,240 --> 00:51:25,549 No puedo simplemente quedarme tranquilo. 927 00:51:25,550 --> 00:51:27,679 - ¿Qué debemos hacer? - ¿Qué más? 928 00:51:27,680 --> 00:51:31,710 Me enseñó qué hacer el primer día de trabajo. 929 00:51:53,740 --> 00:51:57,520 Demonios. Debí haberme ocupado de él desde el principio. 930 00:51:58,440 --> 00:52:00,790 ¡Qué lío! 931 00:52:03,060 --> 00:52:05,870 Cortaré su línea de vida de una vez por todas. 932 00:52:10,790 --> 00:52:13,050 ¿Qué demonios es eso? 933 00:52:36,750 --> 00:52:39,040 ¡Demonios! ¡Oye! ¡Oye! 934 00:53:17,850 --> 00:53:19,779 [Buena empresa de servicios de descarga, U-Data, CEO Park Yang Jin] 935 00:53:19,780 --> 00:53:21,519 - Ahn. - ¿Sí? 936 00:53:21,520 --> 00:53:23,349 - ¿Bebiste? - Un poco. 937 00:53:23,350 --> 00:53:24,509 ¿Bebiste con Lee? 938 00:53:24,510 --> 00:53:26,339 Dios, no bebí con él. 939 00:53:26,340 --> 00:53:27,989 Me asusta cada vez que llora. 940 00:53:27,990 --> 00:53:30,869 Probablemente esté perdido en algún lugar y buscando pelea. 941 00:53:30,870 --> 00:53:32,169 Me estoy volviendo loco aquí. 942 00:53:32,170 --> 00:53:33,849 Mejor consigue trajes físicos para ese hyung. 943 00:53:33,850 --> 00:53:35,999 No le gustan los trabajos de escritorio. Es demasiado salvaje. 944 00:53:36,000 --> 00:53:38,850 Nunca viene cada vez que bebe. 945 00:53:40,700 --> 00:53:43,260 Buenos días, a ambos. 946 00:53:46,010 --> 00:53:47,639 Oye, jefe Kim. 947 00:53:47,640 --> 00:53:50,169 ¿Te enseñó el señor Lee qué hacer? 948 00:53:50,170 --> 00:53:52,509 No, aún no. 949 00:53:52,510 --> 00:53:53,799 Ahn. 950 00:53:53,800 --> 00:53:55,329 Enséñale. 951 00:53:55,330 --> 00:53:56,790 En serio... 952 00:53:57,620 --> 00:53:59,069 Sígueme. 953 00:53:59,070 --> 00:54:00,579 Tienes una tarjeta del presidente, ¿verdad? 954 00:54:00,580 --> 00:54:01,919 - Sí. - Señor Oh. 955 00:54:01,920 --> 00:54:03,979 Llama al señor Lee y dile que si no llega en una hora, 956 00:54:03,980 --> 00:54:05,769 lo herviré. 957 00:54:05,770 --> 00:54:07,259 Dame una taza de café. 958 00:54:07,260 --> 00:54:09,529 - Te lo diré una vez. Así que escucha. - Está bien. 959 00:54:09,530 --> 00:54:13,189 Hay un servidor de galería al que solo puede acceder el equipo de Planificación Estratégica. 960 00:54:13,190 --> 00:54:14,669 Este. 961 00:54:14,670 --> 00:54:17,619 Tienes que poner esto dentro para acceder al servidor. 962 00:54:17,620 --> 00:54:19,320 Asegúrate de cuidar bien esto. 963 00:54:20,830 --> 00:54:22,989 ¿El servidor de galería? 964 00:54:22,990 --> 00:54:26,210 No hay muchos en la empresa que puedan tener esto. 965 00:54:38,850 --> 00:54:40,310 Aigoo... 966 00:54:54,120 --> 00:54:56,329 [Fiscalía del Distrito Norte de Seúl] 967 00:54:56,330 --> 00:54:58,890 [Oficina de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl: Jun Jin Won] 968 00:55:00,040 --> 00:55:01,989 Lo explicaré hoy. 969 00:55:01,990 --> 00:55:04,069 Eres inteligente, así que recuérdalo y hazlo más tarde. 970 00:55:04,070 --> 00:55:05,119 Está bien. 971 00:55:05,120 --> 00:55:06,979 Cuando el concepto sea aprobado, durante la reunión de conceptos, 972 00:55:06,980 --> 00:55:09,939 solo tienes que copiarlo de la galería y subirlo. 973 00:55:09,940 --> 00:55:12,979 Pero tienes que subir al menos 1.000 al día para ganar algo de dinero. 974 00:55:12,980 --> 00:55:15,809 Así que tenlo en mente. ¿Entendiste? 975 00:55:15,810 --> 00:55:17,279 ¿Dinero? 976 00:55:17,280 --> 00:55:19,450 Prepárate para sentarte en una pila de dinero. 977 00:55:21,960 --> 00:55:23,730 Amas el dinero. 978 00:55:45,720 --> 00:55:47,110 [N.º 1 en Datos Digitales, U-Data] 979 00:55:49,740 --> 00:55:51,820 [Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] 980 00:55:57,400 --> 00:55:58,450 [Ahn Go Eun] 981 00:56:01,640 --> 00:56:03,720 [CEO Jang] 982 00:56:06,620 --> 00:56:07,799 [Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] 983 00:56:07,800 --> 00:56:09,150 [Jun Jin Won] 984 00:56:19,270 --> 00:56:20,470 Yo... 985 00:56:21,300 --> 00:56:23,880 trabajé en la oficina de Planificación Estratégica. 986 00:56:27,010 --> 00:56:28,859 [Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] ¡Muy bien! 987 00:56:28,860 --> 00:56:30,499 Copié la clave de la tarjeta. 988 00:56:30,500 --> 00:56:32,659 También voy a entrar al servidor. 989 00:56:32,660 --> 00:56:34,369 Están todos muertos. 990 00:56:34,370 --> 00:56:35,730 [Servidor de galería de U-Data] 991 00:56:40,860 --> 00:56:42,390 [Número de administrador] 992 00:56:45,870 --> 00:56:48,559 [CEO Jang] 993 00:56:48,560 --> 00:56:49,959 El centro de U-Data. 994 00:56:49,960 --> 00:56:52,389 La división que todo el mundo envidia entrar. Como la yema de un huevo. 995 00:56:52,390 --> 00:56:55,510 En el equipo de Planificación Estratégica, que genera la mayoría de las ventas, 996 00:56:56,550 --> 00:56:59,949 trabajé subiendo vídeos. 997 00:56:59,950 --> 00:57:01,540 Me volveré rico. 998 00:57:02,470 --> 00:57:06,070 Independientemente de la tecnología, no puedes hacer lo que las manos humanas pueden hacer. 999 00:57:06,550 --> 00:57:07,800 Tengo una llamada. 1000 00:57:09,260 --> 00:57:10,750 [Rainbow] 1001 00:57:18,160 --> 00:57:19,339 Sí, CEO. 1002 00:57:19,340 --> 00:57:20,989 Ve a ver a Go Eun de inmediato. 1003 00:57:20,990 --> 00:57:21,800 ¿Disculpe? 1004 00:57:21,801 --> 00:57:23,069 Te lo explicaré más tarde. 1005 00:57:23,070 --> 00:57:24,719 Saca a Go Eun de la operación. 1006 00:57:24,720 --> 00:57:25,620 ¿De qué está hablando? 1007 00:57:25,621 --> 00:57:28,830 ¡No dejes que Go Eun entre al servidor de U-Data! 1008 00:57:39,140 --> 00:57:41,230 Mi trabajo requería... 1009 00:57:43,050 --> 00:57:45,930 subir vídeos ilegales al portal. 1010 00:57:47,120 --> 00:57:52,120 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 1011 00:57:52,460 --> 00:57:57,460 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 1012 00:58:03,280 --> 00:58:07,700 Yo era... alguien que subía muchos vídeos para U-Data. 1013 00:58:10,220 --> 00:58:15,220 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 1014 00:58:24,100 --> 00:58:29,100 [Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K] 1015 00:58:32,400 --> 00:58:34,210 ¡Go Eun! 1016 00:58:36,090 --> 00:58:40,080 Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com 1017 00:58:41,770 --> 00:58:43,070 Go Eun... 1018 00:58:47,420 --> 00:58:53,449 ♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫ 1019 00:58:53,450 --> 00:58:58,330 ♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫ 1020 00:58:58,370 --> 00:59:06,370 ♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, silencio ♫ 1021 00:59:13,350 --> 00:59:16,149 ["La ley está lejos. El puño está cerca"] 1022 00:59:16,150 --> 00:59:20,009 [Línea de ayuda a víctimas de crímenes 1577 -1295/www.kcva.or.kr | Asociación Coreana de Apoyo a Víctimas de Crímenes] 1023 00:59:20,010 --> 00:59:25,279 [Taxista] 1024 00:59:25,280 --> 00:59:28,489 Ahn Jung Eun es la hermana mayor de Go Eun. 1025 00:59:28,490 --> 00:59:29,599 No solo el de Ahn Jung Eun, 1026 00:59:29,600 --> 00:59:32,169 tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas. 1027 00:59:32,170 --> 00:59:35,470 Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas. 1028 00:59:35,480 --> 00:59:37,059 La belleza de la Universidad K, Ahn Jung Eun 1029 00:59:37,060 --> 00:59:38,979 fue el vídeo debut del director Choi Min. 1030 00:59:38,980 --> 00:59:40,969 No pierdan al tipo de pantalones azules. 1031 00:59:40,970 --> 00:59:43,569 Para empezar, si personas como usted hicieran bien su trabajo, 1032 00:59:43,570 --> 00:59:45,219 no tendría que decir esto aquí. 1033 00:59:45,220 --> 00:59:46,390 ¡Un momento! 1034 00:59:47,960 --> 00:59:50,109 Fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl. 1035 00:59:50,110 --> 00:59:53,219 Reúnan todo de cada computadora, incluyendo discos duros y el servidor. 1036 00:59:53,220 --> 00:59:54,499 No podemos perder ese auto. 1037 00:59:54,500 --> 00:59:56,139 A esos miserables que mataron a mi hermana, 1038 00:59:56,140 --> 00:59:58,529 no dejaré que se salgan con la suya. 1039 00:59:58,530 --> 00:59:59,949 ♫ Tu mundo todavía está aquí ♫ 1040 00:59:59,950 --> 01:00:06,400 ♫ Ahora puedo decir, detente ♫ 78112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.