Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,620 --> 00:00:46,859
Pasó el examen de derecho antes de graduarse.
2
00:00:46,860 --> 00:00:48,739
También ha sido constante con los servicios voluntarios.
3
00:00:48,740 --> 00:00:50,709
Mientras me preparaba para el examen de derecho, me ofrecí
4
00:00:50,710 --> 00:00:52,749
para compensar la falta de ejercicio.
5
00:00:52,750 --> 00:00:54,569
¿Qué es la ley?
6
00:00:54,570 --> 00:00:56,559
Por favor, resúmalo en una oración.
7
00:00:56,560 --> 00:00:59,419
Es la base para resolver equitativamente todos los conflictos
8
00:00:59,420 --> 00:01:01,789
y discusiones que surgen en nuestra sociedad,
9
00:01:01,790 --> 00:01:04,389
a través de la ley, el código legislativo y regulaciones.
10
00:01:04,390 --> 00:01:06,909
Muy directo. Bien.
11
00:01:06,910 --> 00:01:08,089
Gracias.
12
00:01:08,090 --> 00:01:09,729
Tarde por la noche, de camino a casa, [Experiencias y actividades extracurriculares]
13
00:01:09,730 --> 00:01:13,519
presencia a alguien siendo atacado en una zona de construcción. [Voluntaria para dar asesoría legal en casos de violación de derechos humanos, distribuir ladrillos cada invierno...]
14
00:01:13,520 --> 00:01:15,929
¿Cuál sería la acción apropiada? [Entrevistas del Examen N.º 53, 3 Fase-2011]
15
00:01:15,930 --> 00:01:18,519
Creo que sería bueno utilizar un ladrillo y una barra de refuerzo.
16
00:01:18,520 --> 00:01:21,119
¿Un ladrillo y una barra de refuerzo?
17
00:01:21,120 --> 00:01:25,219
Creo que esos dos son buenas armas en una obra.
18
00:01:25,220 --> 00:01:28,990
Oh, supongo que también hay clavos y herramientas para trabajar la madera.
19
00:01:30,870 --> 00:01:33,129
Lo que estoy preguntando es...
20
00:01:33,130 --> 00:01:36,369
¿cuál es la acción apropiada de acuerdo con la ley?
21
00:01:36,370 --> 00:01:39,359
¿Cómo aplica su respuesta?
22
00:01:39,360 --> 00:01:41,229
Creo que está hablando de evacuación de emergencia, independencia
23
00:01:41,230 --> 00:01:43,929
y defensa personal que la ley estipula.
24
00:01:43,930 --> 00:01:45,809
Si la persona pudo evacuar con urgencia,
25
00:01:45,810 --> 00:01:47,659
no la habrían arrastrado a la zona de construcción.
26
00:01:47,660 --> 00:01:49,299
Si pudo valerse por sí misma,
27
00:01:49,300 --> 00:01:51,589
no habría sido atacada.
28
00:01:51,590 --> 00:01:54,429
En esa situación, no creo que tenga tiempo de considerar
29
00:01:54,430 --> 00:01:56,729
lo que se estipula como defensa personal.
30
00:01:56,730 --> 00:01:59,459
Es decir, si de verdad quisiera rescatarla.
31
00:01:59,460 --> 00:02:01,109
"La ley está lejos. El puño está cerca".
32
00:02:01,110 --> 00:02:03,939
En una realidad donde es más fácil apelar a la fuerza que a la ley,
33
00:02:03,940 --> 00:02:06,019
pedirle a un individuo impotente en crisis
34
00:02:06,020 --> 00:02:08,979
que espere que la ley se encargue de él
35
00:02:08,980 --> 00:02:11,130
es ilógico.
36
00:02:12,790 --> 00:02:14,530
Bien.
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,949
[Desaprobada]
38
00:02:21,950 --> 00:02:23,569
[Entrevistas del Examen N.º 53, 3 Fase-2011]
39
00:02:23,570 --> 00:02:25,610
[Instituto de Entrenamiento Judicial]
40
00:02:25,630 --> 00:02:29,630
[Instituto de Entrenamiento Judicial]
41
00:02:31,460 --> 00:02:33,490
[Instituto de Entrenamiento Judicial]
42
00:02:34,460 --> 00:02:37,209
♫ Tus sueños ♫
43
00:02:37,210 --> 00:02:39,269
Nos vemos el próximo año.
44
00:02:39,270 --> 00:02:41,249
Adiós por ahora.
45
00:02:41,250 --> 00:02:47,559
♫ Ahora puedo decir, detente ♫
46
00:02:47,560 --> 00:02:51,019
♫ Decir que te diste por vencido ♫
47
00:02:51,020 --> 00:02:54,299
[Taxista]
48
00:02:54,300 --> 00:02:56,759
[Episodio 6]
49
00:02:56,760 --> 00:02:59,389
No esté nervioso. ¡Fighting hoy!
50
00:02:59,390 --> 00:03:01,369
¿Qué suele hacer la gente en su primer día de trabajo?
51
00:03:01,370 --> 00:03:04,539
En el primer día de trabajo... las personas suelen...
52
00:03:04,540 --> 00:03:08,939
conectarme al servidor que tiene el vídeo del ataque contra Seo Young Min.
53
00:03:08,940 --> 00:03:10,429
Copiar ese archivo y luego...
54
00:03:10,430 --> 00:03:12,149
encontrar a todos los agresores y
55
00:03:12,150 --> 00:03:14,109
hacerles pagar por los gastos médicos, la persona que lo cuida
56
00:03:14,110 --> 00:03:17,979
y daño psicológico de Seo Young Min, nuestros gastos del taxi y...
57
00:03:17,980 --> 00:03:19,739
¡matarlos a todos!
58
00:03:19,740 --> 00:03:21,639
Tengo mucho para hacer en mi primer día en el trabajo.
59
00:03:21,640 --> 00:03:23,029
¡Fighting!
60
00:03:23,030 --> 00:03:26,279
Saludos, fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte.
61
00:03:26,280 --> 00:03:28,079
¿Pero qué debo hacer?
62
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Prohibimos estrictamente que entren personas de afuera.
63
00:03:32,100 --> 00:03:35,060
Solo necesito reunirme con el presidente un momento.
64
00:03:37,420 --> 00:03:38,869
Vaya.
65
00:03:38,870 --> 00:03:41,229
Esta debe ser una empresa muy única.
66
00:03:41,230 --> 00:03:43,199
Vaya, fiscal, tiene un gran estilo.
67
00:03:43,200 --> 00:03:44,699
¿Es una estilista o algo así?
68
00:03:44,700 --> 00:03:47,649
¿No lo sabe? "Lo más personal es lo más creativo".
69
00:03:47,650 --> 00:03:50,009
Dios, lo siento.
70
00:03:50,010 --> 00:03:51,869
Nuestro presidente...
71
00:03:51,870 --> 00:03:56,489
dijo que no dejáramos entrar a nadie sin un carné de empleado.
72
00:03:56,490 --> 00:04:00,769
Parece que me está pidiendo que traiga una orden judicial si quiero entrar.
73
00:04:00,770 --> 00:04:01,889
Lo siento.
74
00:04:01,890 --> 00:04:04,139
Nosotros también somos asalariados.
75
00:04:04,140 --> 00:04:05,589
Sabe cómo es.
76
00:04:05,590 --> 00:04:09,250
Si doy un paso hacia delante, estoy siendo odiosa, ¿verdad?
77
00:04:11,700 --> 00:04:14,369
Oh, por favor dígale al presidente
78
00:04:14,370 --> 00:04:15,949
que estoy decepcionada por irme sin verlo.
79
00:04:15,950 --> 00:04:18,169
Sí, le diré que está increíblemente decepcionada.
80
00:04:18,170 --> 00:04:21,110
Adiós, fiscal Kang de la Fiscalía del Distrito Norte.
81
00:04:23,780 --> 00:04:25,689
Cielos, ¿qué pasa con esos tres?
82
00:04:25,690 --> 00:04:27,949
¿Son semáforos o algo así? ¿Por qué esos cabellos?
83
00:04:27,950 --> 00:04:30,109
Cielos, estoy de muy mal humor. Qué mezquinos.
84
00:04:30,110 --> 00:04:32,779
Oí de mi predecesor que
85
00:04:32,780 --> 00:04:34,839
a veces usted dice: "Jefe, ¡salga!"
86
00:04:34,840 --> 00:04:36,809
Después entra osadamente.
87
00:04:36,810 --> 00:04:38,259
Justo como ahora.
88
00:04:38,260 --> 00:04:40,009
¿El inspector anterior dijo que soy osada?
89
00:04:40,010 --> 00:04:41,419
Es un cumplido.
90
00:04:41,420 --> 00:04:43,429
Es como una rutina mía.
91
00:04:43,430 --> 00:04:45,559
Antes de leer, miras la tabla de contenido.
92
00:04:45,560 --> 00:04:47,889
- Es como un adelanto. - ¿Adelanto?
93
00:04:47,890 --> 00:04:50,279
Es como darle una clasificación para un fácil conocimiento.
94
00:04:50,280 --> 00:04:52,409
Cuando el presidente se entera de que un fiscal está aquí para verlo,
95
00:04:52,410 --> 00:04:54,259
si abren la puerta de su oficina, es nivel uno.
96
00:04:54,260 --> 00:04:56,119
Si me detienen en la oficina de la secretaria, es nivel dos.
97
00:04:56,120 --> 00:04:57,779
Si un supervisor me detiene, es nivel tres.
98
00:04:57,780 --> 00:04:59,979
Si ni siquiera me dejan entrar, es nivel cuatro.
99
00:04:59,980 --> 00:05:01,769
Ah, es como
100
00:05:01,770 --> 00:05:04,379
las bandas de muslos de los luchadores tradicionales.
101
00:05:04,380 --> 00:05:05,489
¿Bandas de muslos?
102
00:05:05,490 --> 00:05:06,599
Los luchadores tradicionales pueden decir todo,
103
00:05:06,600 --> 00:05:09,319
antes del juego, cuando sostienen la banda del muslo del oponente.
104
00:05:09,320 --> 00:05:11,039
Cuánto pesa, cuáles son sus habilidades.
105
00:05:11,040 --> 00:05:13,549
Se conocen desde el momento en que sujetan las bandas de los muslos.
106
00:05:13,550 --> 00:05:15,640
Cielos, increíble.
107
00:05:21,500 --> 00:05:25,610
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
108
00:05:31,560 --> 00:05:33,310
Espere.
109
00:05:34,590 --> 00:05:36,859
Es usted.
110
00:05:36,860 --> 00:05:39,379
¿Por qué está usted...?
111
00:05:39,380 --> 00:05:41,800
Eso es lo que debería preguntar. ¿Por qué está aquí?
112
00:05:44,350 --> 00:05:46,770
¿De casualidad trabaja aquí?
113
00:05:48,130 --> 00:05:51,330
Dígame. ¿De verdad es un empleado aquí?
114
00:05:52,330 --> 00:05:53,630
Sí...
115
00:05:53,680 --> 00:05:55,899
¿Qué hay de la compañía de taxis?
116
00:05:55,900 --> 00:05:57,849
Renuncié.
117
00:05:57,850 --> 00:06:01,389
El CEO abusa de su poder.
118
00:06:01,390 --> 00:06:04,319
Ya veo. ¿Cómo es posible?
119
00:06:04,320 --> 00:06:06,089
Me iré entonces.
120
00:06:06,090 --> 00:06:07,309
¿Tiene tiempo?
121
00:06:07,310 --> 00:06:09,619
No, hoy es mi primer día.
122
00:06:09,620 --> 00:06:11,679
Está libre para el almuerzo, ¿verdad? Yo invito.
123
00:06:11,680 --> 00:06:12,759
No lo creo.
124
00:06:12,760 --> 00:06:15,299
Tengo planes para almorzar con mis compañeros de trabajo.
125
00:06:15,300 --> 00:06:16,999
Dijo que era su primer día.
126
00:06:17,000 --> 00:06:19,109
¿No está conociendo a sus compañeros de trabajo por primera vez?
127
00:06:19,110 --> 00:06:20,740
Bueno...
128
00:06:25,010 --> 00:06:26,899
No ha olvidado nuestros planes para almorzar, ¿verdad? [Señor Choi Kyung Koo]
129
00:06:26,900 --> 00:06:28,599
Vamos a comer Samgyetang.
130
00:06:28,600 --> 00:06:30,839
Mi excompañero de trabajo.
131
00:06:30,840 --> 00:06:34,630
Entonces empezaré mi primer día de trabajo.
132
00:06:39,270 --> 00:06:42,889
Fiscal, ¿no dijo que no conocía a nadie que trabajara aquí?
133
00:06:42,890 --> 00:06:44,109
Eso es lo que pensaba, pero
134
00:06:44,110 --> 00:06:46,980
creo que encontré alguien de mi lado. Estoy de buen humor.
135
00:06:57,580 --> 00:06:59,190
Vamos.
136
00:07:01,570 --> 00:07:05,249
Creo que deberíamos averiguar por qué la fiscal Kang Ha Na está aquí.
137
00:07:05,250 --> 00:07:07,899
Por favor dígale al CEO.
138
00:07:07,900 --> 00:07:10,489
Le diré que ella trató de coquetear con usted.
139
00:07:10,490 --> 00:07:12,349
¿Dónde aprendió a hablar así?
140
00:07:12,350 --> 00:07:15,159
No lo aprendí. Solo fui testigo.
141
00:07:15,160 --> 00:07:17,320
¿Cómo se atreve ella a hacerle la señal de "fighting"?
142
00:07:34,190 --> 00:07:35,819
¡Diez!
143
00:07:35,820 --> 00:07:37,199
¡Nueve!
144
00:07:37,200 --> 00:07:38,539
¡Ocho!
145
00:07:38,540 --> 00:07:39,849
¡Siete!
146
00:07:39,850 --> 00:07:41,239
¡Seis!
147
00:07:41,240 --> 00:07:42,469
¡Cinco!
148
00:07:42,470 --> 00:07:43,559
¡Cuatro!
149
00:07:43,560 --> 00:07:44,639
¡Tres!
150
00:07:44,640 --> 00:07:45,839
Dos!
151
00:07:45,840 --> 00:07:46,970
¡Uno!
152
00:07:53,060 --> 00:08:01,060
¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin!
153
00:08:20,780 --> 00:08:24,079
¡Mi amada familia de U-Data!
154
00:08:24,080 --> 00:08:27,670
¡Hemos superado las ventas del año pasado!
155
00:08:32,710 --> 00:08:35,279
¿Quién hizo esto?
156
00:08:35,280 --> 00:08:38,289
¡Fue el equipo de Planificación Estratégica!
157
00:08:38,290 --> 00:08:41,089
¡Un fuerte aplauso a los malditos en
158
00:08:41,090 --> 00:08:42,980
el equipo de Planificación Estratégica!
159
00:08:45,530 --> 00:08:48,859
¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin!
160
00:08:48,860 --> 00:08:51,219
"Estoy usando ropa nueva hoy".
161
00:08:51,220 --> 00:08:53,170
Levanta la mano si eres tú.
162
00:08:56,610 --> 00:08:59,360
Oh, tú. Ven aquí.
163
00:09:02,740 --> 00:09:04,919
¿Cuánto pagaste por tu camisa?
164
00:09:04,920 --> 00:09:06,769
Pagué 35.000 wones en línea.
165
00:09:06,770 --> 00:09:08,420
¿35.000 wones?
166
00:09:12,870 --> 00:09:14,490
¿Cómo te sientes?
167
00:09:17,050 --> 00:09:19,009
Oye, maldito. Toma.
168
00:09:19,010 --> 00:09:20,590
¡Vaya!
169
00:09:26,670 --> 00:09:28,349
Cuando vengas mañana en la mañana,
170
00:09:28,350 --> 00:09:30,999
compra un traje que cueste exactamente eso.
171
00:09:31,000 --> 00:09:33,659
Si dejas incluso un centavo, estás despedido, hombre.
172
00:09:33,660 --> 00:09:34,960
¿Entendido?
173
00:09:38,490 --> 00:09:41,019
¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin!
174
00:09:41,020 --> 00:09:43,179
¡Park Yang Jin!
175
00:09:43,180 --> 00:09:44,779
- ¿Cómo te sientes? - Genial.
176
00:09:44,780 --> 00:09:46,449
¿Estás feliz aunque tu nueva camisa está toda rasgada?
177
00:09:46,450 --> 00:09:48,100
¡Estoy feliz!
178
00:09:54,250 --> 00:09:57,529
Vamos a pensar todos.
179
00:09:57,530 --> 00:10:00,029
"Las calificaciones no determinan tu felicidad".
180
00:10:00,030 --> 00:10:02,119
"No puedes comprar felicidad".
181
00:10:02,120 --> 00:10:04,049
- ¿Eso es cierto? - ¡No!
182
00:10:04,050 --> 00:10:07,099
Puedes comprar felicidad y
183
00:10:07,100 --> 00:10:10,009
las calificaciones determinan totalmente tu felicidad.
184
00:10:10,010 --> 00:10:12,639
¡Por eso inventan esos dichos raros!
185
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
¡Así es!
186
00:10:15,400 --> 00:10:17,179
Hasta este momento de sus vidas,
187
00:10:17,180 --> 00:10:20,099
¿cuáles son las cosas que los hacen miserables...?
188
00:10:20,100 --> 00:10:21,789
¿Cuáles son exactamente?
189
00:10:21,790 --> 00:10:24,239
- ¡Dinero! - ¡Es dinero!
190
00:10:24,240 --> 00:10:28,129
¿Quién no quiere un apartamento de 40 pyung en Seúl?
191
00:10:28,130 --> 00:10:29,359
¡Nadie!
192
00:10:29,360 --> 00:10:31,009
¡El maldito auto que has conducido por más de diez años!
193
00:10:31,010 --> 00:10:32,899
¿No quieres deshacerte de él y conseguir uno importado?
194
00:10:32,900 --> 00:10:34,199
¡Queremos eso!
195
00:10:34,200 --> 00:10:36,289
En un penthouse de lujo,
196
00:10:36,290 --> 00:10:40,459
¡no quieren hacer el amor salvajemente, desgraciados!
197
00:10:40,460 --> 00:10:42,069
¡Queremos!
198
00:10:42,070 --> 00:10:46,449
¡Solo piensen que ya tienen todo eso!
199
00:10:46,450 --> 00:10:48,579
¡Tengo todo eso!
200
00:10:48,580 --> 00:10:50,319
Con un paquete de maquillaje para vender,
201
00:10:50,320 --> 00:10:54,379
¡este vendedor Park Yang Jin recorrió los mercados callejeros!
202
00:10:54,380 --> 00:10:57,069
¡Llegué aquí sin conexiones ni apoyo!
203
00:10:57,070 --> 00:10:59,539
¡Eso significa que ustedes deben hacerlo mejor que yo!
204
00:10:59,540 --> 00:11:00,440
¿Por qué?
205
00:11:00,441 --> 00:11:05,359
¡Yo seré su conexión y apoyo!
206
00:11:05,360 --> 00:11:08,140
¡Así que solo confíen en mí, idiotas!
207
00:11:08,230 --> 00:11:11,430
¡Confíen en U-Data y crean en el dinero!
208
00:11:11,460 --> 00:11:17,840
¡Los resucitaré a todos como personas ricas!
209
00:11:24,760 --> 00:11:26,739
¡Park Yang Jin!
210
00:11:26,740 --> 00:11:31,019
¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin!
211
00:11:31,020 --> 00:11:33,100
Qué interesante.
212
00:11:35,570 --> 00:11:39,799
¿Kim Do Ki fue a trabajar o a un servicio de reavivamiento espiritual?
213
00:11:39,800 --> 00:11:41,349
Cielos.
214
00:11:41,350 --> 00:11:43,719
¡Park Yang Jin!
215
00:11:43,720 --> 00:11:46,080
¡Park Yang Jin! ¡Park Yang Jin!
216
00:11:53,960 --> 00:11:55,189
[Fiscalía del Distrito Norte de Seúl]
217
00:11:55,190 --> 00:11:58,510
No tenía idea de que todavía estarías trabajando con la Fundación Azulejo, CEO Jang.
218
00:11:59,330 --> 00:12:03,029
Pronto, él estará tomando las decisiones aquí.
219
00:12:03,030 --> 00:12:06,369
El fiscal general adjunto Jo me ayuda mucho aquí y allá.
220
00:12:06,370 --> 00:12:09,189
Dice el rumor que usted es la persona más ocupada
221
00:12:09,190 --> 00:12:10,589
en el bufete de abogados.
222
00:12:10,590 --> 00:12:13,229
Entonces debes ganar mucho dinero.
223
00:12:13,230 --> 00:12:15,309
¿Por qué? ¿Quieres que le done a la Fundación Azulejo?
224
00:12:15,310 --> 00:12:16,599
Bingo.
225
00:12:16,600 --> 00:12:18,280
Mírate.
226
00:12:18,330 --> 00:12:20,519
¿Estaba buscándome, fiscal general adjunto?
227
00:12:20,520 --> 00:12:22,259
Saluda.
228
00:12:22,260 --> 00:12:25,370
El inspector general Kim Young Tak que te había mencionado.
229
00:12:26,450 --> 00:12:29,780
Te ves joven. ¿Qué clase?
230
00:12:32,020 --> 00:12:35,509
¿Por qué te quedas ahí parada cuando sunbaenim te hizo pregunta?
231
00:12:35,510 --> 00:12:38,660
Ven aquí. Preséntate apropiadamente.
232
00:12:40,600 --> 00:12:43,579
Soy Kang Ha Na, clase 44 del Instituto de Entrenamiento Judicial.
233
00:12:43,580 --> 00:12:45,329
Si eres de la clase 44,
234
00:12:45,330 --> 00:12:47,579
debes haber trabajado como fiscal unos cinco o seis años.
235
00:12:47,580 --> 00:12:49,380
Ella es una hoobae después de su tiempo.
236
00:12:49,430 --> 00:12:52,729
Entonces pregúntale algo a esta hoobae, fiscal general adjunto.
237
00:12:52,730 --> 00:12:53,980
Sí.
238
00:12:54,800 --> 00:12:57,619
El caso de Seo Young Min fue cerrado.
239
00:12:57,620 --> 00:13:00,340
¿Por qué está ella merodeando por la empresa?
240
00:13:02,210 --> 00:13:04,280
¿De qué está hablando?
241
00:13:05,300 --> 00:13:06,959
Fiscal Kang Ha Na.
242
00:13:06,960 --> 00:13:09,650
¿Sigues metiendo tus narices en el caso de U-Data?
243
00:13:11,140 --> 00:13:15,279
¿Cómo estás manejando, normalmente, a tus subordinados?
244
00:13:15,280 --> 00:13:18,499
Te lo he explicado a fondo.
245
00:13:18,500 --> 00:13:20,199
Sí.
246
00:13:20,200 --> 00:13:23,769
El fiscal general adjunto me lo explicó muy a fondo.
247
00:13:23,770 --> 00:13:26,329
Que solo debía limitarme a ser obediente.
248
00:13:26,330 --> 00:13:30,399
Así que espero que no moleste al fiscal general adjunto por esto.
249
00:13:30,400 --> 00:13:32,479
Todo lo que pase en el futuro
250
00:13:32,480 --> 00:13:34,939
depende exclusivamente de mí.
251
00:13:34,940 --> 00:13:35,999
¿Qué?
252
00:13:36,000 --> 00:13:37,629
Fiscal Kang.
253
00:13:37,630 --> 00:13:39,319
¿No estás siendo muy maleducada?
254
00:13:39,320 --> 00:13:42,890
Sí. Me disculparé por mi mala educación.
255
00:13:47,920 --> 00:13:49,789
¡Vaya!
256
00:13:49,790 --> 00:13:51,899
- ¡Qué mundo tan diferente! - Mis disculpas.
257
00:13:51,900 --> 00:13:53,490
¡Vaya!
258
00:13:56,080 --> 00:13:57,690
Buen trabajo.
259
00:13:58,990 --> 00:14:01,149
Ah, sí, señor Choi.
260
00:14:01,150 --> 00:14:03,669
Mañana es el cumpleaños de tu esposa, ¿eh?
261
00:14:03,670 --> 00:14:05,179
¿Cómo sabe eso, presidente?
262
00:14:05,180 --> 00:14:07,449
Mocoso...
263
00:14:07,450 --> 00:14:09,000
Toma...
264
00:14:10,730 --> 00:14:14,340
¡Buen lanzamiento!
265
00:14:19,370 --> 00:14:21,060
¡Bien!
266
00:14:24,600 --> 00:14:26,609
Abre la billetera. Hay dinero en efectivo.
267
00:14:26,610 --> 00:14:27,939
Cómprale a tu esposa un regalo con eso.
268
00:14:27,940 --> 00:14:30,269
Si traes algún cambio de vuelta, estás despedido mañana.
269
00:14:30,270 --> 00:14:31,929
¿Está bien? Buen trabajo hoy.
270
00:14:31,930 --> 00:14:33,119
¡Gracias!
271
00:14:33,120 --> 00:14:36,090
¡Bien! ¡Qué bien!
272
00:14:42,760 --> 00:14:44,609
Déjame hacerte una entrevista.
273
00:14:44,610 --> 00:14:46,829
Está bien. Seguro se está moviendo algo.
274
00:14:46,830 --> 00:14:48,869
Oye, ¿sabes qué?
275
00:14:48,870 --> 00:14:51,529
El miembro del equipo de Planificación Estratégica que trabajó la misma cantidad de tiempo aquí
276
00:14:51,530 --> 00:14:53,749
está recibiendo el triple del salario.
277
00:14:53,750 --> 00:14:57,559
Aigoo, probablemente sea más del triple si incluyes un bono.
278
00:14:57,560 --> 00:15:00,569
De casualidad, ¿conocen a Seo Young Min?
279
00:15:00,570 --> 00:15:03,359
¿Cómo conoce a Seo Young Min, jefe Kim?
280
00:15:03,360 --> 00:15:06,359
Su carné estaba junto a mi equipo.
281
00:15:06,360 --> 00:15:08,149
Me estaba preguntando si él fue mi predecesor.
282
00:15:08,150 --> 00:15:09,659
Él fue transferido...
283
00:15:09,660 --> 00:15:12,009
Quiero decir, bueno...
284
00:15:12,010 --> 00:15:15,189
Renunció al poco tiempo de ser contratado. No lo conocíamos muy bien.
285
00:15:15,190 --> 00:15:17,609
Se cambió para el equipo de Planificación Estratégica
286
00:15:17,610 --> 00:15:19,399
y después renunció.
287
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Ya veo.
288
00:15:25,500 --> 00:15:28,919
Escuché que se reunieron en un hotel para una reunión estratégica el mes pasado.
289
00:15:28,920 --> 00:15:30,419
Dios, ¿a quién le importa un hotel?
290
00:15:30,420 --> 00:15:33,859
Entran y salen de la villa del presidente como si fuera de ellos.
291
00:15:33,860 --> 00:15:35,559
Dios, ellos deben hacerlo.
292
00:15:35,560 --> 00:15:37,549
Ellos son los miembros privilegiados de U-Data.
293
00:15:37,550 --> 00:15:38,849
¡Por Dios!
294
00:15:38,850 --> 00:15:41,539
Hay una vacante. ¿Por qué no me eligen?
295
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
Cierto.
296
00:15:42,541 --> 00:15:45,949
Aigoo, perdedores...
297
00:15:45,950 --> 00:15:49,759
No con su puntuación de la evaluación de rendimiento. Solo trabaje duro.
298
00:15:49,760 --> 00:15:51,159
Sí, ¡trabajaré duro!
299
00:15:51,160 --> 00:15:52,710
- Debe hacerlo. - ¡Sí!
300
00:15:57,430 --> 00:16:00,400
[Equipo de Planificación Estratégica]
301
00:16:10,360 --> 00:16:12,039
¿Qué está pasando ahí?
302
00:16:12,040 --> 00:16:13,999
Director general.
303
00:16:14,000 --> 00:16:18,039
Necesito sacar unas copias.
304
00:16:18,040 --> 00:16:20,059
¿Por qué estás buscando una copiadora aquí?
305
00:16:20,060 --> 00:16:22,099
Oh, bueno...
306
00:16:22,100 --> 00:16:23,769
Oh, jefe Kim.
307
00:16:23,770 --> 00:16:27,209
Me imagino que no sabes donde están las cosas ya que eres nuevo.
308
00:16:27,210 --> 00:16:29,389
Ve al salón de descanso por ahí.
309
00:16:29,390 --> 00:16:31,200
Sí, director general.
310
00:16:47,100 --> 00:16:49,490
[Equipo de Planificación Estratégica]
311
00:16:51,210 --> 00:16:53,439
El CEO me llamó.
312
00:16:53,440 --> 00:16:58,009
"La investigación formal fue cancelada por el fiscal general adjunto,
313
00:16:58,010 --> 00:17:00,059
pero no por voluntad de ella.
314
00:17:00,060 --> 00:17:02,909
No tendrás que preocuparte incluso si ella viene por aquí otra vez.
315
00:17:02,910 --> 00:17:05,259
Dile al señor Kim esto".
316
00:17:05,260 --> 00:17:07,519
Eso es lo que...
317
00:17:07,520 --> 00:17:09,020
dijo el CEO abusador de poder.
318
00:17:10,030 --> 00:17:11,800
¿Está conectada?
319
00:17:12,670 --> 00:17:15,389
Oh, sí. Estoy conectada.
320
00:17:15,390 --> 00:17:17,930
Dios, jefe Kim Do Ki, hace un buen trabajo.
321
00:17:19,930 --> 00:17:21,819
¿Cuándo estará llegando el doctor Kim?
322
00:17:21,820 --> 00:17:23,279
Alrededor de la medianoche.
323
00:17:23,280 --> 00:17:25,159
¿Qué le dirá al CEO Jang?
324
00:17:25,160 --> 00:17:26,399
No me importa.
325
00:17:26,400 --> 00:17:28,689
No tiene problemas de audición sin ojos. ¿No lo crees?
326
00:17:28,690 --> 00:17:31,190
[Cornea: normal, sin cataratas]
327
00:17:32,510 --> 00:17:34,650
Oh, ahjussi, venga aquí. Hábleme por un minuto.
328
00:17:34,730 --> 00:17:36,730
Oiga, venga aquí. Ahjussi, venga aquí.
329
00:17:38,000 --> 00:17:41,039
Estás ayunando a partir de hoy.
330
00:17:41,040 --> 00:17:44,890
Escuché que el ayuno intermitente es bueno para ti.
331
00:17:47,360 --> 00:17:48,649
¿En serio?
332
00:17:48,650 --> 00:17:51,249
Los recordaré a ustedes, también.
333
00:17:51,250 --> 00:17:53,819
Él tiene ojos muy bonitos.
334
00:17:53,820 --> 00:17:56,210
Es por eso que se los quitarán.
335
00:18:03,960 --> 00:18:07,449
Fiscal, cuando veo las ventas del año pasado...
336
00:18:07,450 --> 00:18:10,419
el total fue de 210 mil millones de wones, el beneficio de la empresa fue de 5.2 mil millones de wones,
337
00:18:10,420 --> 00:18:12,609
25% margen de beneficio.
338
00:18:12,610 --> 00:18:15,089
Cuando veo más a fondo la estructura de las ventas,
339
00:18:15,090 --> 00:18:18,659
90% de las ganancias vienen del contenido para adultos.
340
00:18:18,660 --> 00:18:19,959
Esto es...
341
00:18:19,960 --> 00:18:23,449
Fiscal.
342
00:18:23,450 --> 00:18:25,629
¿Me está escuchando?
343
00:18:25,630 --> 00:18:27,359
Lo siento.
344
00:18:27,360 --> 00:18:30,279
Bueno, hay otros problemas...
345
00:18:30,280 --> 00:18:34,090
No creo que lo que estamos haciendo sea la esencia de este caso.
346
00:18:35,550 --> 00:18:36,919
¿La esencia?
347
00:18:36,920 --> 00:18:40,080
Sí, la naturaleza esencial que necesitamos descubrir.
348
00:18:46,830 --> 00:18:48,739
Oppa también dijo que
349
00:18:48,740 --> 00:18:51,649
ya no iba a vivir cobardemente.
350
00:18:51,650 --> 00:18:53,739
No se va a comportar vergonzosamente.
351
00:18:53,740 --> 00:18:55,539
Conoce al presidente Park Yang Jin, ¿verdad?
352
00:18:55,540 --> 00:18:56,949
Yo... no sé nada.
353
00:18:56,950 --> 00:18:59,249
¡Váyanse! ¡Yo de verdad no cometí ningún crimen!
354
00:18:59,250 --> 00:19:01,650
¡Yo... no sé nada! ¡Solo váyanse!
355
00:19:14,210 --> 00:19:17,430
Soy la fiscal Kang Ha Na. Fui a verlo antes.
356
00:19:27,080 --> 00:19:29,760
Por favor, no cuelgue y solo escuche.
357
00:19:31,390 --> 00:19:34,760
Hay alguien que quiere encontrarse con usted.
358
00:19:45,350 --> 00:19:48,679
Los cables están demasiado concentrados en la oficina del equipo de Planificación Estratégica.
359
00:19:48,680 --> 00:19:50,939
Hay CCTVs en otros puntos,
360
00:19:50,940 --> 00:19:52,819
pero nada en la oficina de Planificación Estratégica.
361
00:19:52,820 --> 00:19:55,750
La división entera es una zona muerta.
362
00:19:57,560 --> 00:19:59,370
Señor Kim Do Ki.
363
00:20:01,530 --> 00:20:03,599
¿Jefe Kim Do Ki?
364
00:20:03,600 --> 00:20:05,939
No solo disfrute su café. Hábleme.
365
00:20:05,940 --> 00:20:06,999
¿Sobre qué?
366
00:20:07,000 --> 00:20:08,179
¿Qué va a hacer ahora?
367
00:20:08,180 --> 00:20:10,799
Antes que nada, creo que debería cambiar de división.
368
00:20:10,800 --> 00:20:12,009
¿La división?
369
00:20:12,010 --> 00:20:13,859
Al equipo de Planificación Estratégica.
370
00:20:13,860 --> 00:20:15,300
Vaya.
371
00:20:16,130 --> 00:20:17,349
¿Por qué?
372
00:20:17,350 --> 00:20:19,849
- ¿Se unirá al equipo de Planificación Estratégica? - Sí.
373
00:20:19,850 --> 00:20:22,109
Ese es el centro de U-Data...
374
00:20:22,110 --> 00:20:24,029
Es como el yugo de la compañía.
375
00:20:24,030 --> 00:20:25,379
Eso es cierto.
376
00:20:25,380 --> 00:20:28,129
Acaba de ser contratado y...
377
00:20:28,130 --> 00:20:31,119
no tiene presencia ni ha ganado reconocimiento. ¿Cómo entrará ahí?
378
00:20:31,120 --> 00:20:32,909
Empezaré por allí entonces.
379
00:20:32,910 --> 00:20:36,129
Que se den cuenta de mí y agrandar mi presencia.
380
00:20:36,130 --> 00:20:37,599
Y debería ir a esa división.
381
00:20:37,600 --> 00:20:39,149
Entonces, ¿cómo?
382
00:20:39,150 --> 00:20:40,730
La tengo a usted, Go Eun.
383
00:20:45,710 --> 00:20:49,460
Para su información, estoy con el equipo 2 de Desarrollo de Programas.
384
00:20:55,540 --> 00:20:56,889
Vaya.
385
00:20:56,890 --> 00:20:58,659
¿Soy una niña o algo así?
386
00:20:58,660 --> 00:21:01,060
Terminé de pulirlos.
387
00:21:02,530 --> 00:21:04,670
Hizo un excelente trabajo al pulirlos.
388
00:21:05,600 --> 00:21:06,999
Gracias.
389
00:21:07,000 --> 00:21:09,070
Tengan un buen día.
390
00:21:11,880 --> 00:21:14,429
Creo que elegimos el trabajo equivocado para estar encubiertos.
391
00:21:14,430 --> 00:21:16,769
Ni siquiera podemos almorzar. ¿Qué demonios?
392
00:21:16,770 --> 00:21:18,149
Hyungnim.
393
00:21:18,150 --> 00:21:21,610
Apresúrate. Tenemos que regresarlos antes de la hora de almuerzo.
394
00:21:22,660 --> 00:21:24,319
¿Por qué no lo tomas con calma?
395
00:21:24,320 --> 00:21:26,759
Más clientes vendrán porque haces esto demasiado bien.
396
00:21:26,760 --> 00:21:29,760
Pero aún así, ¿cómo puedo dejar de pulir?
397
00:21:30,730 --> 00:21:32,529
Caramba...
398
00:21:32,530 --> 00:21:37,030
Supongo que no es bueno ser tan pesimista.
399
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
Te dije que debimos ser mensajeros.
400
00:21:51,690 --> 00:21:53,079
¡Maldición!
401
00:21:53,080 --> 00:21:54,709
¿Qué demonios es esto?
402
00:21:54,710 --> 00:21:56,520
¡Vengan aquí!
403
00:21:59,530 --> 00:22:01,369
Oye, ¿estás loco?
404
00:22:01,370 --> 00:22:02,819
¿Qué demonios es esto?
405
00:22:02,820 --> 00:22:04,069
- ¿Eh? - ¿Qué sucede?
406
00:22:04,070 --> 00:22:05,339
¡Caramba!
407
00:22:05,340 --> 00:22:07,849
¿Qué está pasando aquí?
408
00:22:07,850 --> 00:22:10,849
Nuestro firewall se cayó debido a un ataque al DDoS.
409
00:22:10,850 --> 00:22:13,330
- Lo estamos restaurando. - ¿Cuánto tiempo tomará?
410
00:22:14,310 --> 00:22:16,559
- Como una semana. - ¡Oye!
411
00:22:16,560 --> 00:22:18,389
¿Sabes cuánto es nuestra venta diaria?
412
00:22:18,390 --> 00:22:21,129
¡Cómo te atreves a decir tal porquería!
413
00:22:21,130 --> 00:22:22,439
¿Para cuándo? Hazlo pronto.
414
00:22:22,440 --> 00:22:24,309
Nuestra red interna cambió a botnet.
415
00:22:24,310 --> 00:22:25,909
Tomará unos cinco días como mínimo.
416
00:22:25,910 --> 00:22:27,719
También creo eso.
417
00:22:27,720 --> 00:22:29,759
¡Caramba! ¡En serio!
418
00:22:29,760 --> 00:22:32,830
Creo que puedo arreglarlo en diez minutos.
419
00:22:37,330 --> 00:22:38,729
Oye.
420
00:22:38,730 --> 00:22:39,839
¿Qué dijiste?
421
00:22:39,840 --> 00:22:43,000
¿Puedes matar a este virus en diez minutos?
422
00:22:45,540 --> 00:22:47,089
- Sí. - Oye.
423
00:22:47,090 --> 00:22:48,789
¿No sabes lo que está pasando?
424
00:22:48,790 --> 00:22:51,219
¿Cómo puedes bromear frente al presidente?
425
00:22:51,220 --> 00:22:54,200
No estoy bromeando...
426
00:23:06,570 --> 00:23:08,939
Cuando solía trabajar en los Estados Unidos,
427
00:23:08,940 --> 00:23:11,529
este programa atacó nuestro sistema en la empresa.
428
00:23:11,530 --> 00:23:13,539
Tuve un tiempo tan difícil en ese entonces que
429
00:23:13,540 --> 00:23:15,459
escribí un programa de parches.
430
00:23:15,460 --> 00:23:16,849
Oye, jefe Kim.
431
00:23:16,850 --> 00:23:19,189
¿Puedes arreglar esto en diez minutos con eso?
432
00:23:19,190 --> 00:23:22,219
Solo tengo que conseguir el computador del atacante que activa el DDoS.
433
00:23:22,220 --> 00:23:24,339
Fue hace 10 minutos.
434
00:23:24,340 --> 00:23:27,440
Creo que debería estar listo ahora.
435
00:23:31,490 --> 00:23:33,139
Hecho. Lo liberé.
436
00:23:33,140 --> 00:23:34,399
¡Oh, lo tengo!
437
00:23:34,400 --> 00:23:35,629
¿Por qué no reiniciamos?
438
00:23:35,630 --> 00:23:37,710
La página de inicio debería iniciarse sin problemas.
439
00:23:41,610 --> 00:23:44,169
Este mocoso. Oye.
440
00:23:44,170 --> 00:23:47,249
- ¿Quién eres? - Bueno, soy...
441
00:23:47,250 --> 00:23:50,669
El jefe Kim Do Ki del equipo 2 de Desarrollo de Programas.
442
00:23:50,670 --> 00:23:52,759
- Señor Jung. - Sí, presidente.
443
00:23:52,760 --> 00:23:54,839
Resolvió un problema tan enorme.
444
00:23:54,840 --> 00:23:56,859
Debería darle un bono especial.
445
00:23:56,860 --> 00:23:58,710
- Consíguelo en 60 segundos. - Sí.
446
00:24:00,120 --> 00:24:01,809
Oye, dile a la señorita Kim en la oficina de secretaria
447
00:24:01,810 --> 00:24:04,359
que venga aquí con un regalo en efectivo. Ahora mismo.
448
00:24:04,360 --> 00:24:06,419
Mostraré mi apreciación.
449
00:24:06,420 --> 00:24:08,279
Vaya, mocoso.
450
00:24:08,280 --> 00:24:10,860
Él no es broma.
451
00:24:17,740 --> 00:24:19,100
Ten. Tómalo.
452
00:24:20,700 --> 00:24:23,059
- Bueno... - ¿Qué?
453
00:24:23,060 --> 00:24:24,949
¿Quieres más?
454
00:24:24,950 --> 00:24:28,129
En lugar de un bono, me gustaría tenerlo en puntos.
455
00:24:28,130 --> 00:24:29,419
¿Qué puntos?
456
00:24:29,420 --> 00:24:31,639
Puntos para mi evaluación de desempeño.
457
00:24:31,640 --> 00:24:34,469
¿Hay una división a la que quieras unirte?
458
00:24:34,470 --> 00:24:37,439
Me gustaría trabajar en una división principal.
459
00:24:37,440 --> 00:24:39,290
- ¿Una división principal? - Sí.
460
00:24:39,330 --> 00:24:42,830
Escuché que el equipo de Planificación Estratégica paga bien
461
00:24:42,880 --> 00:24:46,689
y es como un yugo en U-Data.
462
00:24:46,690 --> 00:24:48,429
Entonces...
463
00:24:48,430 --> 00:24:50,299
- ¿quieres ir ahí? - ¡Sí, señor!
464
00:24:50,300 --> 00:24:53,400
¡Si me envía ahí, trabajaré muy duro!
465
00:24:54,680 --> 00:24:56,539
¡Tú, mocoso!
466
00:24:56,540 --> 00:24:57,949
Eres divertido.
467
00:24:57,950 --> 00:24:59,899
Toma esto, maldito.
468
00:24:59,900 --> 00:25:02,169
Qué mocoso más interesante.
469
00:25:02,170 --> 00:25:04,909
Un yugo. Te ves como un pollo.
470
00:25:04,910 --> 00:25:08,369
Cielos, hombre. Ese maldito me está matando.
471
00:25:08,370 --> 00:25:10,300
¿Quién demonios es él?
472
00:25:33,080 --> 00:25:35,469
Les ha hecho más consciente de usted y de su presencia.
473
00:25:35,470 --> 00:25:36,689
¿Por qué él no lo transferirá?
474
00:25:36,690 --> 00:25:39,099
Usted salvó la empresa durante esa crisis.
475
00:25:39,100 --> 00:25:40,739
¿No lo dejará cambiarse de división?
476
00:25:40,740 --> 00:25:43,699
Él estaba actuando como si fuera todo eso.
477
00:25:43,700 --> 00:25:46,249
Creo que hay algo que pasamos por alto.
478
00:25:46,250 --> 00:25:47,959
¿Algo que pasamos por alto?
479
00:25:47,960 --> 00:25:50,990
Go Eun, ¿me haría un favor?
480
00:25:51,030 --> 00:25:53,530
- Es un poco complicado. - Bueno...
481
00:25:53,540 --> 00:25:56,149
Solo dígalo. No lo haré si es demasiado complicado.
482
00:25:56,150 --> 00:25:58,989
Si me hace el favor, le daré un regalo.
483
00:25:58,990 --> 00:26:01,879
Acabo de calentar mis manos.
484
00:26:01,880 --> 00:26:03,370
¿Qué es?
485
00:26:03,910 --> 00:26:06,369
[Se presta a gente con mal crédito]
486
00:26:06,370 --> 00:26:08,909
Si has terminado con ese aburrido trabajo,
487
00:26:08,910 --> 00:26:10,989
¿qué tal si salimos a comer?
488
00:26:10,990 --> 00:26:13,079
Estoy dispuesta a invitarte.
489
00:26:13,080 --> 00:26:14,999
Diré que ya me invitaste.
490
00:26:15,000 --> 00:26:16,679
Si comiste,
491
00:26:16,680 --> 00:26:20,669
¿qué tal beber conmigo?
492
00:26:20,670 --> 00:26:23,270
También diré que ya bebí contigo.
493
00:26:28,610 --> 00:26:32,060
Alguien debe pensar que es una bolsa de dinero.
494
00:26:40,920 --> 00:26:43,629
- ¿Comenzaron? - Estamos listos.
495
00:26:43,630 --> 00:26:45,419
Lo sacaremos ahora.
496
00:26:45,420 --> 00:26:47,740
- ¡Vamos! - ¡Sí, señor!
497
00:27:02,630 --> 00:27:06,439
¿Deben las empresas con portales trabajar junto a las empresas de filtrado de la web?
498
00:27:06,440 --> 00:27:09,429
Escuché que debe haber un 10% de filtrado de la web.
499
00:27:09,430 --> 00:27:10,719
Lo averiguaré.
500
00:27:10,720 --> 00:27:12,580
Conozco a alguien que trabaja en U-Data ahora.
501
00:27:12,630 --> 00:27:14,630
- ¿Debería pedirle alguna fuente? - ¿Alguna fuente?
502
00:27:14,690 --> 00:27:16,319
Alguna razón para irrumpir.
503
00:27:16,320 --> 00:27:17,579
Informando por el bien del público.
504
00:27:17,580 --> 00:27:19,629
No habla en serio, ¿verdad?
505
00:27:19,630 --> 00:27:21,249
¿No se supone que sea seria?
506
00:27:21,250 --> 00:27:23,729
¿Cuánto hace que conoce a ese empleado?
507
00:27:23,730 --> 00:27:25,730
Desde ayer. Usted lo vio la última vez conmigo.
508
00:27:25,760 --> 00:27:28,539
Fiscal, es por esto que las personas
509
00:27:28,540 --> 00:27:31,170
la llaman loca.
510
00:27:33,300 --> 00:27:36,389
- ¿Qué? - No dije nada.
511
00:27:36,390 --> 00:27:38,370
Ya me voy.
512
00:27:43,850 --> 00:27:47,040
Sí, soy la fistal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl.
513
00:27:47,790 --> 00:27:49,320
¿Dónde?
514
00:27:52,550 --> 00:27:54,690
Oppa...
515
00:27:55,870 --> 00:27:59,179
habló mucho de usted, señor Jun.
516
00:27:59,180 --> 00:28:01,109
Cuando él no podía encontrar trabajo,
517
00:28:01,110 --> 00:28:03,159
usted lo presentó a la empresa.
518
00:28:03,160 --> 00:28:05,479
Incluso después de entrar a la empresa, él dijo que usted lo cuidaba.
519
00:28:05,480 --> 00:28:07,370
Él estaba agradecido con usted.
520
00:28:09,760 --> 00:28:12,680
Esto pasó por mi culpa.
521
00:28:14,980 --> 00:28:17,839
Le dije que se disculpara y renunciara ese día.
522
00:28:17,840 --> 00:28:20,659
¿Quién es el gerente 14? ¿Quién es el mocoso? ¡Sal ahora!
523
00:28:20,660 --> 00:28:23,579
¿Cómo te atreves a representar a U-Data
524
00:28:23,580 --> 00:28:25,499
y disculparte en mi lugar, desgraciado?
525
00:28:25,500 --> 00:28:27,309
¡Eres un maldito arrogante!
526
00:28:27,310 --> 00:28:29,129
¿Eres el dueño? ¿Eres el presidente?
527
00:28:29,130 --> 00:28:30,869
¡Hiciste que tu jefe
528
00:28:30,870 --> 00:28:33,919
se inclinara ante algún perdedor que ni siquiera conozco!
529
00:28:33,920 --> 00:28:35,389
¿Qué? ¿Lo lamentas?
530
00:28:35,390 --> 00:28:37,420
Lo lamento...
531
00:28:39,330 --> 00:28:41,530
Realmente lo lamento...
532
00:28:51,010 --> 00:28:54,319
[Hospital General Onse]
533
00:28:54,320 --> 00:28:56,570
¿Oficina de Planificación Estratégica?
534
00:28:58,330 --> 00:29:01,240
Allí fue donde comenzó todo.
535
00:29:27,190 --> 00:29:29,919
Oye, sus ojos están frescos.
536
00:29:29,920 --> 00:29:31,529
¿Cuánto conseguiste?
537
00:29:31,530 --> 00:29:32,939
Sí.
538
00:29:32,940 --> 00:29:35,600
Continuaré con el trasplante según lo planeado.
539
00:29:47,520 --> 00:29:49,330
¿Qué ocurre?
540
00:29:50,730 --> 00:29:51,930
Maldición...
541
00:30:13,580 --> 00:30:15,489
Veamos. ¿Dónde está ese desgraciado...?
542
00:30:15,490 --> 00:30:16,639
¿Dónde...?
543
00:30:16,640 --> 00:30:18,230
Esos perros y cerdos...
544
00:31:42,580 --> 00:31:44,709
Qué cerdo...
545
00:31:44,710 --> 00:31:46,230
Déjenme ir...
546
00:31:55,120 --> 00:31:58,350
Señora, Jo Do Cheol escapó.
547
00:31:59,310 --> 00:32:01,989
Atrápenlo en lugar de informármelo.
548
00:32:01,990 --> 00:32:04,180
Lo siento, señora.
549
00:32:08,850 --> 00:32:11,040
Abramos la ventana.
550
00:32:19,270 --> 00:32:21,769
[Registros personales de los miembros del equipo de Planificación Estratégica]
551
00:32:21,770 --> 00:32:23,439
¿Qué?
552
00:32:23,440 --> 00:32:26,779
Hay bastantes empleados con historial criminal.
553
00:32:26,780 --> 00:32:29,919
Mal crédito, alcoholismo...
554
00:32:29,920 --> 00:32:32,039
Incluso alguien adicto a las apuestas.
555
00:32:32,040 --> 00:32:34,979
Bueno, estoy segura de que nadie me dirá que hice un gran trabajo
556
00:32:34,980 --> 00:32:38,249
al hacer la investigación, ¿cierto?
557
00:32:38,250 --> 00:32:39,890
Si no, entonces...
558
00:32:40,780 --> 00:32:42,769
Estos son míos.
559
00:32:42,770 --> 00:32:43,969
¿Una bonificación?
560
00:32:43,970 --> 00:32:47,179
El equipo de Planificación Estratégica tenía criterios de selección diferentes que otras divisiones superiores.
561
00:32:47,180 --> 00:32:48,329
Qué extraño.
562
00:32:48,330 --> 00:32:51,079
¿Qué hacen allí que tienen tales experiencias?
563
00:32:51,080 --> 00:32:52,369
Go Eun.
564
00:32:52,370 --> 00:32:54,689
Por favor, escríbame un nuevo currículum.
565
00:32:54,690 --> 00:32:56,379
Hágalo de forma que sea ideal para él.
566
00:32:56,380 --> 00:32:58,509
- Y... - Go Eun.
567
00:32:58,510 --> 00:33:00,719
Tienes que decirnos honestamente.
568
00:33:00,720 --> 00:33:04,409
¿De casualidad, el CEO te dio una bonificación solo a ti?
569
00:33:04,410 --> 00:33:07,259
Hyungnim, parece que fueras a golpear a alguien por dinero.
570
00:33:07,260 --> 00:33:08,769
Señor Park.
571
00:33:08,770 --> 00:33:10,549
Golpéeme una vez.
572
00:33:10,550 --> 00:33:11,979
¿Qué?
573
00:33:11,980 --> 00:33:14,499
Si tiene algún resentimiento hacia mí,
574
00:33:14,500 --> 00:33:16,439
libérelo ahora.
575
00:33:16,440 --> 00:33:18,569
¿Por qué tan repentinamente?
576
00:33:18,570 --> 00:33:21,490
Así lo podré lamentar menos.
577
00:33:22,610 --> 00:33:25,429
- Aun así, ¿golpearlo? - ¡Esperen!
578
00:33:25,430 --> 00:33:28,039
Si el señor Park no puede hacerlo...
579
00:33:28,040 --> 00:33:30,229
- lo haré por él. - No.
580
00:33:30,230 --> 00:33:33,330
Por favor, golpéeme, señor Park.
581
00:33:34,120 --> 00:33:36,209
Cielos, es una lástima, pero no puedo evitarlo.
582
00:33:36,210 --> 00:33:37,719
¡Cielos!
583
00:33:37,720 --> 00:33:39,769
Ten en cuenta mis sentimientos
584
00:33:39,770 --> 00:33:41,719
y haz tu mejor esfuerzo.
585
00:33:41,720 --> 00:33:43,460
¿En serio?
586
00:33:49,680 --> 00:33:51,419
Presidente.
587
00:33:51,420 --> 00:33:54,390
¡Viva una larga y saludable vida! ¡Lealtad!
588
00:33:58,590 --> 00:34:01,559
Es increíble. Tan asombroso.
589
00:34:01,560 --> 00:34:03,479
Espere un momento.
590
00:34:03,480 --> 00:34:04,579
De nuevo, ¿cuál era su nombre?
591
00:34:04,580 --> 00:34:06,809
Lealtad duradera por usted, presidente.
592
00:34:06,810 --> 00:34:09,549
Me llaman "lealtad".
593
00:34:09,550 --> 00:34:11,719
¡Me siento...
594
00:34:11,720 --> 00:34:15,149
muy seguro porque ustedes están...
595
00:34:15,150 --> 00:34:17,469
protegiéndome! ¡Tan seguro!
596
00:34:17,470 --> 00:34:22,279
Es porque usted nos está usando como sus guardaespaldas.
597
00:34:22,280 --> 00:34:26,690
Gracias a usted, me veo bien en el bufete de abogados.
598
00:34:28,340 --> 00:34:31,799
¡Le serviré otro vaso de "lealtad"!
599
00:34:31,800 --> 00:34:34,940
- ¡Sí! - ¡Adelante!
600
00:34:35,940 --> 00:34:37,649
Discúlpenme.
601
00:34:37,650 --> 00:34:40,029
Presidente. Presidente.
602
00:34:40,030 --> 00:34:41,420
¿Qué?
603
00:34:45,050 --> 00:34:46,369
Ahora mismo...
604
00:34:46,370 --> 00:34:47,689
Cielos.
605
00:34:47,690 --> 00:34:49,919
Oh, discúlpenme.
606
00:34:49,920 --> 00:34:51,429
Sí, claro.
607
00:34:51,430 --> 00:34:53,120
Discúlpenme un momento.
608
00:34:55,210 --> 00:34:57,109
- ¡Hola, presidente! - ¡Presidente!
609
00:34:57,110 --> 00:34:58,989
Cielos, maldito.
610
00:34:58,990 --> 00:35:00,319
¿Qué?
611
00:35:00,320 --> 00:35:03,219
Planeamos algo extraordinario.
612
00:35:03,220 --> 00:35:05,239
Eres molesto, pero...
613
00:35:05,240 --> 00:35:08,509
tus productos son grandiosos. Pero...
614
00:35:08,510 --> 00:35:10,899
Dios, estoy muy borracho.
615
00:35:10,900 --> 00:35:12,529
- Cenemos la próxima vez. - Está bien.
616
00:35:12,530 --> 00:35:15,509
Lo recordaré. Se lo presentaré la próxima vez.
617
00:35:15,510 --> 00:35:17,089
Lo que sea.
618
00:35:17,090 --> 00:35:19,009
- Comamos pronto. - Sí.
619
00:35:19,010 --> 00:35:21,350
- Adiós, presidente. - ¡Buenas noches!
620
00:35:24,980 --> 00:35:26,919
¿Dónde lo he visto?
621
00:35:26,920 --> 00:35:29,320
Sé que lo vi en algún lado.
622
00:36:04,210 --> 00:36:06,109
¿Qué diablos?
623
00:36:06,110 --> 00:36:07,759
- ¿Qué? - Presidente.
624
00:36:07,760 --> 00:36:09,609
Alguien dejó su camioneta en la salida.
625
00:36:09,610 --> 00:36:11,089
Me encargaré de eso de inmediato.
626
00:36:11,090 --> 00:36:12,699
Está bien...
627
00:36:12,700 --> 00:36:14,309
Oh, sí.
628
00:36:14,310 --> 00:36:17,179
El señor Lee, ese idiota dijo que necesita alguien en el equipo de Planificación Estratégica.
629
00:36:17,180 --> 00:36:19,979
¡Demonios! Ha estado haciendo un berrinche, pidiéndome que encuentre a alguien.
630
00:36:19,980 --> 00:36:21,229
Lanzando un maldito ataque.
631
00:36:21,230 --> 00:36:23,959
- ¿Alguien en mente? - Lo estoy investigando.
632
00:36:23,960 --> 00:36:26,549
¿Qué estás haciendo ahí?
633
00:36:26,550 --> 00:36:28,389
Oye, ¿me estás menospreciando?
634
00:36:28,390 --> 00:36:29,519
¡Oye!
635
00:36:29,520 --> 00:36:30,430
¿Eh?
636
00:36:30,431 --> 00:36:32,700
¡Tengo conexiones y apoyo!
637
00:36:32,730 --> 00:36:35,230
¡Las calificaciones determinan tu felicidad!
638
00:36:35,290 --> 00:36:39,110
¡El dinero puede comprar la felicidad, hombre!
639
00:36:39,130 --> 00:36:41,229
Oye, lo conozco.
640
00:36:41,230 --> 00:36:43,239
Ese idiota me resulta familiar.
641
00:36:43,240 --> 00:36:45,099
Él es un empleado nuevo.
642
00:36:45,100 --> 00:36:46,880
Le dio una bonificación.
643
00:36:47,940 --> 00:36:50,659
¡Virus! ¡Ese virus!
644
00:36:50,660 --> 00:36:52,709
- Sí. - ¡Es ese maldito virus!
645
00:36:52,710 --> 00:36:54,040
¿Lo sabes?
646
00:36:55,230 --> 00:36:58,459
¡Oye! ¿Cómo te sientes?
647
00:36:58,460 --> 00:37:00,179
Aturdido, ¿eh?
648
00:37:00,180 --> 00:37:01,779
Solo espera.
649
00:37:01,780 --> 00:37:04,519
Oye. Tómalo.
650
00:37:04,520 --> 00:37:06,360
¡Tómalo, hombre!
651
00:37:06,430 --> 00:37:09,029
¿Cómo te sientes? Genial, ¿verdad?
652
00:37:09,030 --> 00:37:12,159
Se siente bien, ¿verdad, hombre?
653
00:37:12,160 --> 00:37:14,060
¡Maldito!
654
00:37:15,640 --> 00:37:18,969
- Oye, ¿cómo te sientes ahora? - Qué gracioso mocoso.
655
00:37:18,970 --> 00:37:21,619
Es muy interesante.
656
00:37:21,620 --> 00:37:23,259
Que imbécil.
657
00:37:23,260 --> 00:37:24,639
¿Estás ofendido?
658
00:37:24,640 --> 00:37:26,829
Oye, me encargaré de esto.
659
00:37:26,830 --> 00:37:27,889
¡Toma!
660
00:37:27,890 --> 00:37:29,819
¡Tómalo, hombre!
661
00:37:29,820 --> 00:37:32,180
¡Haz lo que quieras con esto!
662
00:37:42,290 --> 00:37:44,770
No dijo que lo llevaría tan lejos.
663
00:37:46,540 --> 00:37:48,830
Debería haberlo golpeado.
664
00:37:58,500 --> 00:38:00,100
Caray, que frío.
665
00:38:01,030 --> 00:38:02,479
[Mejor Empresa del año 2017]
666
00:38:02,480 --> 00:38:05,940
[Índice de satisfacción de la marca de Corea 2019, número uno]
667
00:38:08,950 --> 00:38:11,349
[Elogio]
668
00:38:11,350 --> 00:38:13,640
[Presidente Park Yang Jin]
669
00:38:20,250 --> 00:38:22,100
Él está aquí, presidente.
670
00:38:23,870 --> 00:38:25,199
Oye.
671
00:38:25,200 --> 00:38:26,629
¿Buscaste a alguien?
672
00:38:26,630 --> 00:38:29,709
Aún no he encontrado a nadie. Buscaré con más cuidado.
673
00:38:29,710 --> 00:38:33,289
Tengo que incluir a alguien en el equipo de Planificación Estratégica.
674
00:38:33,290 --> 00:38:36,999
Si no hay nadie apropiado,
675
00:38:37,000 --> 00:38:38,359
ese chico de la última vez...
676
00:38:38,360 --> 00:38:40,929
El tipo que tuvo una rabieta en el garaje arrancándole la ropa al otro hombre.
677
00:38:40,930 --> 00:38:42,309
¿El jefe Kim Do Ki?
678
00:38:42,310 --> 00:38:44,740
Sí, ese tipo. ¿Qué hay con él?
679
00:38:45,630 --> 00:38:47,649
Tampoco sé mucho sobre él.
680
00:38:47,650 --> 00:38:49,859
Si no lo sabes, descúbrelo, imbécil.
681
00:38:49,860 --> 00:38:52,210
Entiendo. Lo investigaré.
682
00:38:53,120 --> 00:38:54,560
Vete.
683
00:39:06,880 --> 00:39:08,389
¿Sí?
684
00:39:08,390 --> 00:39:11,040
Fiscal, ¿qué la trae por aquí?
685
00:39:14,070 --> 00:39:16,099
- Tome un poco. - No tenía que hacerlo.
686
00:39:16,100 --> 00:39:18,149
Me compro café la última vez.
687
00:39:18,150 --> 00:39:19,750
Gracias.
688
00:39:21,440 --> 00:39:25,049
¿Hay una directriz específica para elegir a las personas
689
00:39:25,050 --> 00:39:26,550
para dar apoyo en Azulejo?
690
00:39:26,630 --> 00:39:29,630
¿Bueno? Nada especial. ¿Por qué?
691
00:39:29,700 --> 00:39:33,030
Hay alguien de quien me gustaría que Azulejo se encargara.
692
00:39:34,880 --> 00:39:38,789
¿Lo conoce personalmente?
693
00:39:38,790 --> 00:39:40,019
No es eso, pero...
694
00:39:40,020 --> 00:39:41,689
parece un poco arriesgado.
695
00:39:41,690 --> 00:39:43,410
Por favor, acepte mi solicitud.
696
00:39:44,200 --> 00:39:47,019
Sí. Lo revisaré de inmediato.
697
00:39:47,020 --> 00:39:48,950
Gracias.
698
00:40:00,290 --> 00:40:01,729
Tiene mal historial de crédito y
699
00:40:01,730 --> 00:40:03,559
robo y hurto especial en el pasado.
700
00:40:03,560 --> 00:40:06,819
Tiene un antecedente criminal por estafa de cosméticos en esquema piramidal. [Familia | Activos | Información Adicional]
701
00:40:06,820 --> 00:40:08,299
Y antes de que lo contratáramos,
702
00:40:08,300 --> 00:40:11,029
confirmé que conducía un taxi.
703
00:40:11,030 --> 00:40:12,989
¿Qué hay de su familia?
704
00:40:12,990 --> 00:40:15,199
Después de su divorcio, él pasó
705
00:40:15,200 --> 00:40:17,719
un tiempo en rehabilitación por alcoholismo.
706
00:40:17,720 --> 00:40:20,689
Vaya, es una basura total.
707
00:40:20,690 --> 00:40:22,809
Es una escoria. Un bastardo.
708
00:40:22,810 --> 00:40:24,939
Pero creo que aún así es mejor que el señor Lee.
709
00:40:24,940 --> 00:40:27,350
Ustedes todos son unos bastardos.
710
00:40:28,410 --> 00:40:30,810
Este tipo es interesante.
711
00:40:31,910 --> 00:40:33,939
Lo escribí como usted dijo,
712
00:40:33,940 --> 00:40:36,050
pero creo que es otro fracaso.
713
00:40:40,120 --> 00:40:41,659
Oye, jefe Kim.
714
00:40:41,660 --> 00:40:43,710
Muévete a la oficina de Planificación Estratégica.
715
00:40:45,290 --> 00:40:47,109
Sí, presidente.
716
00:40:47,110 --> 00:40:50,970
¡Sí! ¡Sí!
717
00:40:53,830 --> 00:40:55,130
Ah, sí.
718
00:40:55,180 --> 00:40:57,369
¿Tienes tarjeta de crédito?
719
00:40:57,370 --> 00:40:59,139
¿Una tarjeta de crédito?
720
00:40:59,140 --> 00:41:00,890
Bueno, mi crédito es...
721
00:41:02,270 --> 00:41:04,419
Ni siquiera tienes una tarjeta de crédito, ¿eh?
722
00:41:04,420 --> 00:41:05,740
Sí.
723
00:41:06,530 --> 00:41:08,949
Usa esta por ahora.
724
00:41:08,950 --> 00:41:11,989
Trabaja duro en el futuro
725
00:41:11,990 --> 00:41:14,519
y consigamos una tarjeta VVIP para ti. ¿De acuerdo?
726
00:41:14,520 --> 00:41:16,390
VVIP.
727
00:41:18,960 --> 00:41:20,640
¡Sí!
728
00:41:25,490 --> 00:41:27,100
¡Voy para allá!
729
00:41:54,010 --> 00:41:58,300
[Equipo de Planificación Estratégica]
730
00:42:05,090 --> 00:42:06,639
Jefe Kim.
731
00:42:06,640 --> 00:42:08,079
Estás aquí.
732
00:42:08,080 --> 00:42:09,569
Ven aquí.
733
00:42:09,570 --> 00:42:11,939
Esta es la oficina de Planificación Estratégica.
734
00:42:11,940 --> 00:42:13,389
Aire agradable, ¿cierto?
735
00:42:13,390 --> 00:42:16,219
Mira. El purificador de aire a la derecha.
736
00:42:16,220 --> 00:42:17,909
El generador de oxígeno a la izquierda.
737
00:42:17,910 --> 00:42:19,479
Hay un viejo dicho.
738
00:42:19,480 --> 00:42:21,129
¿Quién era ese en Grecia? ¿El hyung Tes (Socrates)?
739
00:42:21,130 --> 00:42:22,830
- Sí. - Hyung Tes dijo esto.
740
00:42:22,850 --> 00:42:25,039
"Cuerpo saludable, espíritu saludable".
741
00:42:25,040 --> 00:42:26,209
Lo sabes, ¿cierto?
742
00:42:26,210 --> 00:42:27,899
Grecia. Aquí. Siéntate aquí.
743
00:42:27,900 --> 00:42:29,139
Aquí está tu escritorio.
744
00:42:29,140 --> 00:42:30,959
Vaya...
745
00:42:30,960 --> 00:42:32,529
¡Genial!
746
00:42:32,530 --> 00:42:34,079
Este es un lugar de la suerte.
747
00:42:34,080 --> 00:42:36,029
- Mira los monitores. - Justo aquí tenemos el mayor éxito.
748
00:42:36,030 --> 00:42:38,140
Caramba, no es broma.
749
00:42:38,990 --> 00:42:41,299
Jefe Kim, abre tu teléfono.
750
00:42:41,300 --> 00:42:42,800
Muy bien.
751
00:42:43,970 --> 00:42:45,819
Te envié un enlace.
752
00:42:45,820 --> 00:42:47,850
Presiónalo de inmediato e instala la aplicación.
753
00:42:48,900 --> 00:42:52,220
[Bienvenido al equipo de Planificación Estratégica de U-Data. Instala la aplicación]
754
00:42:52,350 --> 00:42:54,639
[Aplicación del Equipo de Planificación Estratégica]
755
00:42:54,640 --> 00:42:56,139
Está instalada.
756
00:42:56,140 --> 00:42:57,559
Que sonido tan agradable.
757
00:42:57,560 --> 00:42:59,759
Jefe Kim, así es como es.
758
00:42:59,760 --> 00:43:01,679
Tan pronto como te uniste a nosotros,
759
00:43:01,680 --> 00:43:04,239
te has convertido en el director de una película muy popular.
760
00:43:04,240 --> 00:43:06,209
¿Po... por qué?
761
00:43:06,210 --> 00:43:09,380
Porque estás en el equipo de Planificación Estratégica.
762
00:43:10,890 --> 00:43:13,730
Ahora te has convertido en un miembro privilegiado de del centro U-Data.
763
00:43:14,800 --> 00:43:17,569
Vaya, genial. Debemos trabajar juntos alguna vez.
764
00:43:17,570 --> 00:43:19,160
Gracias.
765
00:43:20,000 --> 00:43:21,409
Trabaja duro.
766
00:43:21,410 --> 00:43:23,839
Él dice que soy un miembro privilegiado.
767
00:43:23,840 --> 00:43:26,239
Felicidades, jefe Kim.
768
00:43:26,240 --> 00:43:27,839
Para celebrar su estatus de miembro privilegiado,
769
00:43:27,840 --> 00:43:30,459
la compañía le dio un regalo muy especial.
770
00:43:30,460 --> 00:43:32,229
Tenga cuidado con lo que dice a partir de ahora.
771
00:43:32,230 --> 00:43:33,919
La aplicación que hizo que instalara
772
00:43:33,920 --> 00:43:36,009
es un programa de hackeo que escucha las llamadas telefónicas y lo vigila.
773
00:43:36,010 --> 00:43:38,039
Es el mismo que a mí me gusta usar.
774
00:43:38,040 --> 00:43:39,480
[Teléfono celular de Kim Do Ki]
775
00:43:40,410 --> 00:43:41,849
Ahora puede hablar.
776
00:43:41,850 --> 00:43:43,890
Le informaré cuando el programa esté activado.
777
00:43:44,570 --> 00:43:46,090
[Equipo de Planificación Estratégica]
778
00:43:48,550 --> 00:43:52,649
Ellos te tratan lo suficientemente bien para que otros empleados te envidien
779
00:43:52,650 --> 00:43:54,570
y te vigilan.
780
00:44:07,310 --> 00:44:08,709
Como usted lo dijo,
781
00:44:08,710 --> 00:44:11,729
Park Yang Jin no necesita una persona capaz,
782
00:44:11,730 --> 00:44:14,289
sino a alguien a quien pueda controlar completamente.
783
00:44:14,290 --> 00:44:15,899
También se le llama "luz de gas." (Abuso psicológico que manipula la percepción de la realidad)
784
00:44:15,900 --> 00:44:17,889
Debe estar camino a casa.
785
00:44:17,890 --> 00:44:20,130
¿Qué hace ella ahí?
786
00:44:22,990 --> 00:44:25,219
De casualidad, ¿estaba esperándome?
787
00:44:25,220 --> 00:44:27,189
Se lo iba a decir por teléfono,
788
00:44:27,190 --> 00:44:29,860
pero pensé que sería mejor hablar en persona.
789
00:44:32,430 --> 00:44:34,329
¿Qué tal el trabajo?
790
00:44:34,330 --> 00:44:36,659
Bastante bien.
791
00:44:36,660 --> 00:44:38,929
¿No está interesado en cambiar de trabajo?
792
00:44:38,930 --> 00:44:41,269
Acabo de comenzar aquí.
793
00:44:41,270 --> 00:44:43,179
Me preguntaba...
794
00:44:43,180 --> 00:44:45,139
Voy a hacer algo con esta compañía.
795
00:44:45,140 --> 00:44:47,530
Pensé que sería agradable si usted me ayuda.
796
00:44:50,200 --> 00:44:52,650
¿En que división me dijo que estaba?
797
00:44:54,520 --> 00:44:56,219
Pero abogado Kim.
798
00:44:56,220 --> 00:44:58,299
No le puedes hacer eso a tu superior, ¿cierto?
799
00:44:58,300 --> 00:45:00,609
Si ella puede destrozar a su superior, es una total...
800
00:45:00,610 --> 00:45:02,839
Ella debe ser una loca completa.
801
00:45:02,840 --> 00:45:04,340
Caray.
802
00:45:08,120 --> 00:45:09,640
Espera un momento.
803
00:45:10,970 --> 00:45:14,579
Esa loca está hablando con nuestro empleado.
804
00:45:14,580 --> 00:45:17,540
Abogado Kim, lo siento. Voy a colgar.
805
00:45:19,460 --> 00:45:20,999
¿Cuántas veces tengo que decirle?
806
00:45:21,000 --> 00:45:22,909
Ya le dije que estoy en el equipo de Planificación Estratégica.
807
00:45:22,910 --> 00:45:24,269
¿Equipo de Planificación Estratégica?
808
00:45:24,270 --> 00:45:26,429
Señor Kim, la aplicación de espía telefónico está activa.
809
00:45:26,430 --> 00:45:28,609
Hay una audiencia para ustedes dos.
810
00:45:28,610 --> 00:45:30,130
Tenga mucho cuidado con sus palabras.
811
00:45:32,380 --> 00:45:33,739
Supongo que aún no lo sabe, pero
812
00:45:33,740 --> 00:45:36,060
¿sabe usted qué tipo de hombre es Park Yang Jin?
813
00:45:36,070 --> 00:45:38,470
Lo sé. Él es un gran hombre.
814
00:45:39,630 --> 00:45:41,609
Para cumplir su deseo,
815
00:45:41,610 --> 00:45:44,160
él es capaz de matar a alguien tan fácilmente.
816
00:45:45,060 --> 00:45:48,069
Aquí hay otra persona así. Antigrupo.
817
00:45:48,070 --> 00:45:49,499
Solo váyase.
818
00:45:49,500 --> 00:45:52,019
Si el dinero gana, esas personas se quedan y tienen éxito.
819
00:45:52,020 --> 00:45:54,569
Pero si la conciencia de uno gana, nos echan y se vengan.
820
00:45:54,570 --> 00:45:57,059
¡Así es como es aquí! ¡Despierte!
821
00:45:57,060 --> 00:46:00,939
Estoy seguro de que el presidente pensó que era apropiado.
822
00:46:00,940 --> 00:46:02,449
Vaya...
823
00:46:02,450 --> 00:46:03,879
No pensé que usted fuera así.
824
00:46:03,880 --> 00:46:05,919
Aquí hay otra basura como Park Yang Jin.
825
00:46:05,920 --> 00:46:07,429
¿Basura?
826
00:46:07,430 --> 00:46:10,049
¿Acaba de decir "basura"?
827
00:46:10,050 --> 00:46:12,889
Está bien que me llame así, pero...
828
00:46:12,890 --> 00:46:15,659
¡no puede decir eso de mi presidente!
829
00:46:15,660 --> 00:46:18,610
¿A qué se refiere con basura? ¡Discúlpese!
830
00:46:21,020 --> 00:46:22,460
Dios...
831
00:46:26,450 --> 00:46:29,129
No veo ningún potencial para esto, pero
832
00:46:29,130 --> 00:46:31,680
espero que su conciencia le gane.
833
00:46:36,370 --> 00:46:37,770
¡Váyase!
834
00:46:37,810 --> 00:46:40,239
Qué montón de basura. ¡Váyase, váyase!
835
00:46:40,240 --> 00:46:42,140
¡No nos volvamos a ver!
836
00:46:47,930 --> 00:46:49,670
¿Qué es eso?
837
00:46:50,740 --> 00:46:54,320
¿Qué tipo de situación es esta?
838
00:47:03,170 --> 00:47:05,170
Oye, jefe Kim.
839
00:47:06,210 --> 00:47:07,630
El presidente.
840
00:47:09,920 --> 00:47:11,690
Oh, presidente.
841
00:47:11,770 --> 00:47:14,670
¿Qué es esto? Tu auto es tan viejo.
842
00:47:14,750 --> 00:47:16,789
Tengo una razón...
843
00:47:16,790 --> 00:47:18,649
Haz algo de dinero rápido y consigue un auto nuevo.
844
00:47:18,650 --> 00:47:20,160
¿Funciona bien?
845
00:47:20,170 --> 00:47:22,970
¡Sí! ¡Trabajaré duro, presidente!
846
00:47:23,980 --> 00:47:25,439
Jefe Kim.
847
00:47:25,440 --> 00:47:28,549
¿Cuánto podría confiar en ti?
848
00:47:28,550 --> 00:47:29,830
¿Disculpe?
849
00:47:31,470 --> 00:47:34,070
¡Oigan, mocosos! ¿Qué es esto?
850
00:47:36,160 --> 00:47:38,809
Caray, este idiota...
851
00:47:38,810 --> 00:47:40,509
¡Oye, mocoso!
852
00:47:40,510 --> 00:47:42,569
¿Te parecemos un montón de espantapájaros?
853
00:47:42,570 --> 00:47:44,479
¿Pensaste que podrías seguir engañándonos?
854
00:47:44,480 --> 00:47:46,589
¿Por qué están haciendo esto?
855
00:47:46,590 --> 00:47:48,849
¿Conspiraste con esa estúpida fiscal Kang
856
00:47:48,850 --> 00:47:51,039
y vienes a nuestra empresa para robar información?
857
00:47:51,040 --> 00:47:53,069
Empecemos con romperle la mano.
858
00:47:53,070 --> 00:47:54,829
Dame su mano. Rápido.
859
00:47:54,830 --> 00:47:56,150
¡Esperen!
860
00:47:56,170 --> 00:47:58,070
- Esperen, esperen. - Pon su mano.
861
00:47:58,080 --> 00:47:59,359
Oye, oye.
862
00:47:59,360 --> 00:48:01,779
¿Eres hermano de la chica que murió porque su vídeo se volvió viral?
863
00:48:01,780 --> 00:48:04,379
Caray, miren cómo no confiesa.
864
00:48:04,380 --> 00:48:05,939
No confesarás hasta el final, ¿eh?
865
00:48:05,940 --> 00:48:07,580
- Bien, bien. - Pon su mano.
866
00:48:08,950 --> 00:48:10,470
¡Le diré! ¡Lo diré!
867
00:48:11,740 --> 00:48:13,969
¡Debiste haberlo dicho antes!
868
00:48:13,970 --> 00:48:15,439
¡Dilo!
869
00:48:15,440 --> 00:48:18,659
La razón por la que vine aquí es...
870
00:48:18,660 --> 00:48:21,189
Esto no servirá. ¡Vamos! ¡Vamos!
871
00:48:21,190 --> 00:48:24,750
Para ganar mucho dinero con el presidente!
872
00:48:31,670 --> 00:48:33,570
Quítalo.
873
00:48:39,190 --> 00:48:40,649
Buen trabajo. Buen trabajo.
874
00:48:40,650 --> 00:48:42,409
Bien, bien, bien.
875
00:48:42,410 --> 00:48:46,729
Después de ponerte en el equipo de Planificación Estratégica,
876
00:48:46,730 --> 00:48:48,929
los empleados comenzaron a quejarse mucho.
877
00:48:48,930 --> 00:48:50,459
Estos chicos seguían diciéndome,
878
00:48:50,460 --> 00:48:52,739
que te estoy dando un trato especial o algo así.
879
00:48:52,740 --> 00:48:54,619
Así que les dije que les mostraré claramente.
880
00:48:54,620 --> 00:48:56,839
Justo enfrente de ellos. ¡De una vez por todas!
881
00:48:56,840 --> 00:48:59,229
¡Qué genuino eres, hombre!
882
00:48:59,230 --> 00:49:00,569
¿Es así o no?
883
00:49:00,570 --> 00:49:04,539
Presidente, él dice que vino a U-Data para trabajar duro y ganar dinero.
884
00:49:04,540 --> 00:49:06,670
Me alegra que vinieras.
885
00:49:11,070 --> 00:49:13,159
Me alegra que vinieras. Me alegra.
886
00:49:13,160 --> 00:49:15,799
Deberías trabajar conmigo para ganar dinero.
887
00:49:15,800 --> 00:49:18,060
Toma esto. Es un tesoro.
888
00:49:19,060 --> 00:49:20,620
¿Te orinaste?
889
00:49:21,470 --> 00:49:23,160
Un poco.
890
00:49:24,770 --> 00:49:26,809
Oye, jefe Kim.
891
00:49:26,810 --> 00:49:29,199
Eres mi niño ahora.
892
00:49:29,200 --> 00:49:31,619
Eres mi hijo. Mi propia carne y sangre.
893
00:49:31,620 --> 00:49:34,740
¡Somos una familia, idiota! Ahora somos familia.
894
00:49:35,970 --> 00:49:38,809
¡Trabajaré duro, presidente!
895
00:49:38,810 --> 00:49:40,629
Me gusta este mocoso.
896
00:49:40,630 --> 00:49:42,650
¡Esto es todo por la ceremonia de bienvenida!
897
00:49:44,370 --> 00:49:46,770
¡Vuelvan al trabajo!
898
00:49:46,810 --> 00:49:48,059
¡Hagan dinero, idiotas!
899
00:49:48,060 --> 00:49:49,739
Te ganaste la lotería.
900
00:49:49,740 --> 00:49:51,109
¡Buen trabajo!
901
00:49:51,110 --> 00:49:52,469
¡Trabajaré duro!
902
00:49:52,470 --> 00:49:53,909
Buen trabajo.
903
00:49:53,910 --> 00:49:55,380
Bien, bien.
904
00:49:57,470 --> 00:49:58,800
Oye.
905
00:50:09,800 --> 00:50:12,609
Entonces, ¿hay algo más?
906
00:50:12,610 --> 00:50:14,269
Lo hay.
907
00:50:14,270 --> 00:50:17,749
El último plato de la ceremonia de bienvenida.
908
00:50:17,750 --> 00:50:19,720
La multitud está animando.
909
00:50:21,660 --> 00:50:23,199
- ¿Está fuera? - Sí.
910
00:50:23,200 --> 00:50:24,640
¡Oye!
911
00:50:26,680 --> 00:50:29,549
Diez, once...
912
00:50:29,550 --> 00:50:31,450
Doce.
913
00:50:33,610 --> 00:50:35,159
¿Puedes sentirlo?
914
00:50:35,160 --> 00:50:38,669
Nunca olvidaremos a los traidores.
915
00:50:38,670 --> 00:50:40,750
Esa es la lección.
916
00:50:42,570 --> 00:50:44,170
Dios...
917
00:50:47,620 --> 00:50:49,010
Sí.
918
00:50:51,750 --> 00:50:53,750
¿Su condición está mejorando?
919
00:50:55,600 --> 00:50:57,849
- Lo entiendes, ¿verdad? - Sí.
920
00:50:57,850 --> 00:51:00,229
- Vete ahora. - Gracias.
921
00:51:00,230 --> 00:51:03,120
- Se acabó el saludo de bienvenida. - Gracias.
922
00:51:04,730 --> 00:51:07,079
Pensé que estaba casi muerto.
923
00:51:07,080 --> 00:51:08,689
¡Qué molestia!
924
00:51:08,690 --> 00:51:11,000
Sí. Entendido.
925
00:51:22,210 --> 00:51:24,239
Me lo hizo saber muy amablemente.
926
00:51:24,240 --> 00:51:25,549
No puedo simplemente quedarme tranquilo.
927
00:51:25,550 --> 00:51:27,679
- ¿Qué debemos hacer? - ¿Qué más?
928
00:51:27,680 --> 00:51:31,710
Me enseñó qué hacer el primer día de trabajo.
929
00:51:53,740 --> 00:51:57,520
Demonios. Debí haberme ocupado de él desde el principio.
930
00:51:58,440 --> 00:52:00,790
¡Qué lío!
931
00:52:03,060 --> 00:52:05,870
Cortaré su línea de vida de una vez por todas.
932
00:52:10,790 --> 00:52:13,050
¿Qué demonios es eso?
933
00:52:36,750 --> 00:52:39,040
¡Demonios! ¡Oye! ¡Oye!
934
00:53:17,850 --> 00:53:19,779
[Buena empresa de servicios de descarga, U-Data, CEO Park Yang Jin]
935
00:53:19,780 --> 00:53:21,519
- Ahn. - ¿Sí?
936
00:53:21,520 --> 00:53:23,349
- ¿Bebiste? - Un poco.
937
00:53:23,350 --> 00:53:24,509
¿Bebiste con Lee?
938
00:53:24,510 --> 00:53:26,339
Dios, no bebí con él.
939
00:53:26,340 --> 00:53:27,989
Me asusta cada vez que llora.
940
00:53:27,990 --> 00:53:30,869
Probablemente esté perdido en algún lugar y buscando pelea.
941
00:53:30,870 --> 00:53:32,169
Me estoy volviendo loco aquí.
942
00:53:32,170 --> 00:53:33,849
Mejor consigue trajes físicos para ese hyung.
943
00:53:33,850 --> 00:53:35,999
No le gustan los trabajos de escritorio. Es demasiado salvaje.
944
00:53:36,000 --> 00:53:38,850
Nunca viene cada vez que bebe.
945
00:53:40,700 --> 00:53:43,260
Buenos días, a ambos.
946
00:53:46,010 --> 00:53:47,639
Oye, jefe Kim.
947
00:53:47,640 --> 00:53:50,169
¿Te enseñó el señor Lee qué hacer?
948
00:53:50,170 --> 00:53:52,509
No, aún no.
949
00:53:52,510 --> 00:53:53,799
Ahn.
950
00:53:53,800 --> 00:53:55,329
Enséñale.
951
00:53:55,330 --> 00:53:56,790
En serio...
952
00:53:57,620 --> 00:53:59,069
Sígueme.
953
00:53:59,070 --> 00:54:00,579
Tienes una tarjeta del presidente, ¿verdad?
954
00:54:00,580 --> 00:54:01,919
- Sí. - Señor Oh.
955
00:54:01,920 --> 00:54:03,979
Llama al señor Lee y dile que si no llega en una hora,
956
00:54:03,980 --> 00:54:05,769
lo herviré.
957
00:54:05,770 --> 00:54:07,259
Dame una taza de café.
958
00:54:07,260 --> 00:54:09,529
- Te lo diré una vez. Así que escucha. - Está bien.
959
00:54:09,530 --> 00:54:13,189
Hay un servidor de galería al que solo puede acceder el equipo de Planificación Estratégica.
960
00:54:13,190 --> 00:54:14,669
Este.
961
00:54:14,670 --> 00:54:17,619
Tienes que poner esto dentro para acceder al servidor.
962
00:54:17,620 --> 00:54:19,320
Asegúrate de cuidar bien esto.
963
00:54:20,830 --> 00:54:22,989
¿El servidor de galería?
964
00:54:22,990 --> 00:54:26,210
No hay muchos en la empresa que puedan tener esto.
965
00:54:38,850 --> 00:54:40,310
Aigoo...
966
00:54:54,120 --> 00:54:56,329
[Fiscalía del Distrito Norte de Seúl]
967
00:54:56,330 --> 00:54:58,890
[Oficina de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl: Jun Jin Won]
968
00:55:00,040 --> 00:55:01,989
Lo explicaré hoy.
969
00:55:01,990 --> 00:55:04,069
Eres inteligente, así que recuérdalo y hazlo más tarde.
970
00:55:04,070 --> 00:55:05,119
Está bien.
971
00:55:05,120 --> 00:55:06,979
Cuando el concepto sea aprobado, durante la reunión de conceptos,
972
00:55:06,980 --> 00:55:09,939
solo tienes que copiarlo de la galería y subirlo.
973
00:55:09,940 --> 00:55:12,979
Pero tienes que subir al menos 1.000 al día para ganar algo de dinero.
974
00:55:12,980 --> 00:55:15,809
Así que tenlo en mente. ¿Entendiste?
975
00:55:15,810 --> 00:55:17,279
¿Dinero?
976
00:55:17,280 --> 00:55:19,450
Prepárate para sentarte en una pila de dinero.
977
00:55:21,960 --> 00:55:23,730
Amas el dinero.
978
00:55:45,720 --> 00:55:47,110
[N.º 1 en Datos Digitales, U-Data]
979
00:55:49,740 --> 00:55:51,820
[Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto]
980
00:55:57,400 --> 00:55:58,450
[Ahn Go Eun]
981
00:56:01,640 --> 00:56:03,720
[CEO Jang]
982
00:56:06,620 --> 00:56:07,799
[Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto]
983
00:56:07,800 --> 00:56:09,150
[Jun Jin Won]
984
00:56:19,270 --> 00:56:20,470
Yo...
985
00:56:21,300 --> 00:56:23,880
trabajé en la oficina de Planificación Estratégica.
986
00:56:27,010 --> 00:56:28,859
[Servidor de Galería U-Data / Hackear acceso secreto] ¡Muy bien!
987
00:56:28,860 --> 00:56:30,499
Copié la clave de la tarjeta.
988
00:56:30,500 --> 00:56:32,659
También voy a entrar al servidor.
989
00:56:32,660 --> 00:56:34,369
Están todos muertos.
990
00:56:34,370 --> 00:56:35,730
[Servidor de galería de U-Data]
991
00:56:40,860 --> 00:56:42,390
[Número de administrador]
992
00:56:45,870 --> 00:56:48,559
[CEO Jang]
993
00:56:48,560 --> 00:56:49,959
El centro de U-Data.
994
00:56:49,960 --> 00:56:52,389
La división que todo el mundo envidia entrar. Como la yema de un huevo.
995
00:56:52,390 --> 00:56:55,510
En el equipo de Planificación Estratégica, que genera la mayoría de las ventas,
996
00:56:56,550 --> 00:56:59,949
trabajé subiendo vídeos.
997
00:56:59,950 --> 00:57:01,540
Me volveré rico.
998
00:57:02,470 --> 00:57:06,070
Independientemente de la tecnología, no puedes hacer lo que las manos humanas pueden hacer.
999
00:57:06,550 --> 00:57:07,800
Tengo una llamada.
1000
00:57:09,260 --> 00:57:10,750
[Rainbow]
1001
00:57:18,160 --> 00:57:19,339
Sí, CEO.
1002
00:57:19,340 --> 00:57:20,989
Ve a ver a Go Eun de inmediato.
1003
00:57:20,990 --> 00:57:21,800
¿Disculpe?
1004
00:57:21,801 --> 00:57:23,069
Te lo explicaré más tarde.
1005
00:57:23,070 --> 00:57:24,719
Saca a Go Eun de la operación.
1006
00:57:24,720 --> 00:57:25,620
¿De qué está hablando?
1007
00:57:25,621 --> 00:57:28,830
¡No dejes que Go Eun entre al servidor de U-Data!
1008
00:57:39,140 --> 00:57:41,230
Mi trabajo requería...
1009
00:57:43,050 --> 00:57:45,930
subir vídeos ilegales al portal.
1010
00:57:47,120 --> 00:57:52,120
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
1011
00:57:52,460 --> 00:57:57,460
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
1012
00:58:03,280 --> 00:58:07,700
Yo era... alguien que subía muchos vídeos para U-Data.
1013
00:58:10,220 --> 00:58:15,220
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
1014
00:58:24,100 --> 00:58:29,100
[Vídeo de mayor venta | El último trabajo de la bella estudiante universitaria | La bella Ahn Jung Eun de la Universidad K]
1015
00:58:32,400 --> 00:58:34,210
¡Go Eun!
1016
00:58:36,090 --> 00:58:40,080
Subtítulos gracias al equipo ❝ ✨ Estrellas en Ascenso 🚀❞ en @ Viki.com
1017
00:58:41,770 --> 00:58:43,070
Go Eun...
1018
00:58:47,420 --> 00:58:53,449
♫ Cuando el cuchillo de la tristeza se retuerce en mi corazón ♫
1019
00:58:53,450 --> 00:58:58,330
♫ Cuando no tengo un solo lugar en el que apoyarme ♫
1020
00:58:58,370 --> 00:59:06,370
♫ Estoy aguantando el dolor esta noche, silencio ♫
1021
00:59:13,350 --> 00:59:16,149
["La ley está lejos. El puño está cerca"]
1022
00:59:16,150 --> 00:59:20,009
[Línea de ayuda a víctimas de crímenes 1577 -1295/www.kcva.or.kr | Asociación Coreana de Apoyo a Víctimas de Crímenes]
1023
00:59:20,010 --> 00:59:25,279
[Taxista]
1024
00:59:25,280 --> 00:59:28,489
Ahn Jung Eun es la hermana mayor de Go Eun.
1025
00:59:28,490 --> 00:59:29,599
No solo el de Ahn Jung Eun,
1026
00:59:29,600 --> 00:59:32,169
tenemos que deshacernos de los vídeos de otras personas.
1027
00:59:32,170 --> 00:59:35,470
Todos y cada uno de esos vídeos son las vidas de las personas.
1028
00:59:35,480 --> 00:59:37,059
La belleza de la Universidad K, Ahn Jung Eun
1029
00:59:37,060 --> 00:59:38,979
fue el vídeo debut del director Choi Min.
1030
00:59:38,980 --> 00:59:40,969
No pierdan al tipo de pantalones azules.
1031
00:59:40,970 --> 00:59:43,569
Para empezar, si personas como usted hicieran bien su trabajo,
1032
00:59:43,570 --> 00:59:45,219
no tendría que decir esto aquí.
1033
00:59:45,220 --> 00:59:46,390
¡Un momento!
1034
00:59:47,960 --> 00:59:50,109
Fiscal Kang Ha Na de la Fiscalía del Distrito Norte de Seúl.
1035
00:59:50,110 --> 00:59:53,219
Reúnan todo de cada computadora, incluyendo discos duros y el servidor.
1036
00:59:53,220 --> 00:59:54,499
No podemos perder ese auto.
1037
00:59:54,500 --> 00:59:56,139
A esos miserables que mataron a mi hermana,
1038
00:59:56,140 --> 00:59:58,529
no dejaré que se salgan con la suya.
1039
00:59:58,530 --> 00:59:59,949
♫ Tu mundo todavía está aquí ♫
1040
00:59:59,950 --> 01:00:06,400
♫ Ahora puedo decir, detente ♫
78112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.