All language subtitles for Stella s06e02.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:12,090 And what are you doing with my walk? 2 00:00:12,091 --> 00:00:14,569 Come on, don't be so tight. I'm a struggling student. 3 00:00:14,570 --> 00:00:15,710 Well, hello, stranger. 4 00:00:16,329 --> 00:00:21,069 I don't want to just throw it all away for a six -month jolly in some plush Abu 5 00:00:21,070 --> 00:00:22,120 Dhabi apartment. 6 00:00:22,290 --> 00:00:23,750 Goodbye. Ma 'am. 7 00:00:25,970 --> 00:00:27,670 Is Holly Robb's baby? 8 00:00:29,450 --> 00:00:30,500 I don't know. 9 00:00:45,150 --> 00:00:49,050 Bye. Bye. Bye. 10 00:01:07,370 --> 00:01:12,289 Being at the bus stop with my shopping in my hands. And I'm over here in an 11 00:01:12,290 --> 00:01:15,230 elder lady's as the rumors start to fly. 12 00:01:15,730 --> 00:01:20,310 Being in the schoolyard, in the scrapyard, in the chip shop, in the 13 00:01:20,570 --> 00:01:24,450 in the pool hall, at the shoe store, every corner turned around. 14 00:01:24,870 --> 00:01:28,930 Playing with a schoolgirl who was running, running home to her mom and 15 00:01:42,440 --> 00:01:43,490 All right, 16 00:01:48,240 --> 00:01:49,840 then. Plenty of time for that. 17 00:01:50,660 --> 00:01:51,710 Come on, Stell. 18 00:01:51,711 --> 00:01:54,139 I'm not even inside and you're already blubbing. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,660 Don't embarrass me now. I am not blubbing. 20 00:01:58,510 --> 00:01:59,730 Proud I am. 21 00:02:06,350 --> 00:02:11,350 There you go. 22 00:02:11,750 --> 00:02:13,270 Perfect. Like home from home. 23 00:02:13,271 --> 00:02:15,489 Except your mother won't be here to do your washing. 24 00:02:15,490 --> 00:02:17,450 No, because you're abandoning me. 25 00:02:17,770 --> 00:02:20,450 We are not abandoning you. We're moving to Dubai. 26 00:02:20,710 --> 00:02:22,090 For a few months, that's all. 27 00:02:22,091 --> 00:02:23,529 And there's only a plane ride away. 28 00:02:23,530 --> 00:02:28,389 Hey, I can always come and stay with you. Meet your new friends, do some 29 00:02:28,390 --> 00:02:29,440 bombs. 30 00:02:30,830 --> 00:02:32,450 They're going to love you, Prash. 31 00:02:32,790 --> 00:02:36,530 My son, you'll leave a boy and soon return a man. 32 00:02:39,550 --> 00:02:40,690 You'd better get going. 33 00:02:41,250 --> 00:02:42,750 847 to your traffic. Be a bugger. 34 00:02:42,751 --> 00:02:43,929 Come here, you. 35 00:02:43,930 --> 00:02:44,980 Come here, you. 36 00:02:51,540 --> 00:02:52,590 One more thing. 37 00:02:54,660 --> 00:02:56,220 Oh, you are so gross. 38 00:02:56,500 --> 00:02:57,550 I know. 39 00:02:57,920 --> 00:03:02,239 If you can't handle Holly crying, the last thing you need is to get a girl 40 00:03:02,240 --> 00:03:04,220 pregnant. It's not on, Ben. It's not in. 41 00:03:10,260 --> 00:03:12,900 Hey, babe, we need to get cash out. Or do we later? 42 00:03:12,901 --> 00:03:14,199 No, for the electric. 43 00:03:14,200 --> 00:03:15,600 I thought we just paid there. 44 00:03:20,390 --> 00:03:21,440 Check the balance. 45 00:03:21,690 --> 00:03:23,490 Make sure we're not overdrawn again. 46 00:03:34,310 --> 00:03:35,360 Problem? 47 00:03:44,530 --> 00:03:47,210 Do you want a little go on, Donkey Bach? 48 00:03:47,211 --> 00:03:49,979 I think she's a bit yelling, to be honest, then. 49 00:03:49,980 --> 00:03:51,030 I meant you, not her. 50 00:03:52,760 --> 00:03:53,810 Hello, stranger. 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,260 Dad, you've arrived. 52 00:03:56,261 --> 00:03:58,999 Thought you'd have the bunting out for your old man. 53 00:03:59,000 --> 00:04:02,800 Oh, look at you. You're so brown. 54 00:04:03,660 --> 00:04:05,320 Hiya, Ken. Long time no see. 55 00:04:06,160 --> 00:04:09,460 Dying to see this one, I am. Oh, hello, you. 56 00:04:10,140 --> 00:04:11,190 Look at her. 57 00:04:11,660 --> 00:04:13,300 She don't even look half English. 58 00:04:13,301 --> 00:04:16,109 Well, she's a quarter English, quarter Syrian and... 59 00:04:16,110 --> 00:04:16,889 Half Welsh. 60 00:04:16,890 --> 00:04:21,370 Well, well, well, the prodigal son of return. 61 00:04:21,890 --> 00:04:23,730 Here she is, my lovely sister. 62 00:04:24,150 --> 00:04:25,290 How are you doing, kid? 63 00:04:25,430 --> 00:04:27,050 Save the niceties, good boy. 64 00:04:27,650 --> 00:04:32,529 We've got a surprise party to plan for our mother. You can see him later. Come 65 00:04:32,530 --> 00:04:33,580 on, now. 66 00:04:48,620 --> 00:04:50,880 Oh, he left his good trainers, look. 67 00:04:51,740 --> 00:04:52,960 I'm missing him already. 68 00:04:53,700 --> 00:04:55,080 Yeah, but can you hear that? 69 00:04:55,480 --> 00:04:56,900 What? Peace. 70 00:04:57,300 --> 00:04:59,160 And quite wonderful quiet. 71 00:05:00,800 --> 00:05:04,300 Anything to eat? 72 00:05:04,560 --> 00:05:06,060 There's some ham in the fridge. 73 00:05:06,140 --> 00:05:07,560 Mum! Stella! 74 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 That's what it lasted. 75 00:05:09,200 --> 00:05:11,920 Hiya! Oh, my God, you'll never guess what. 76 00:05:11,921 --> 00:05:13,219 You're pregnant? 77 00:05:13,220 --> 00:05:14,059 What? No. 78 00:05:14,060 --> 00:05:15,200 You're not, are you? No. 79 00:05:15,340 --> 00:05:18,170 Look, Rob's inheritance finally came through. Five and... 80 00:05:18,811 --> 00:05:22,939 It's there. No, in our culture set, isn't it? 81 00:05:22,940 --> 00:05:26,459 Were you in on that? Of course. I sorted the probate and the annual dividends 82 00:05:26,460 --> 00:05:27,439 from Rob's company. 83 00:05:27,440 --> 00:05:29,000 But why didn't you say nothing? 84 00:05:29,001 --> 00:05:32,639 Exactly. It was me who was. We wanted to surprise you, and I was glad to help. 85 00:05:32,640 --> 00:05:34,360 Hey, Luke, lend us a fiver. 86 00:05:35,480 --> 00:05:39,259 Anyway, I want to take everyone for a posh family meal this week, seen as 87 00:05:39,260 --> 00:05:42,300 Grandpa's bash. Oh, Luke, that is so lovely. 88 00:05:42,301 --> 00:05:45,659 Come here. What's wrong with Daddy's little girl? 89 00:05:45,660 --> 00:05:46,710 Hmm? 90 00:05:46,711 --> 00:05:47,799 What's wrong? 91 00:05:47,800 --> 00:05:48,850 What's wrong? 92 00:05:54,480 --> 00:05:55,530 What do you think? 93 00:05:55,940 --> 00:06:00,299 I'll get it finished proper and framed, but it traces all of Mam's family right 94 00:06:00,300 --> 00:06:05,260 back. Something and nothing really, Ken. I mean, you're her only son. 95 00:06:05,680 --> 00:06:06,730 Oh, Charmaine. 96 00:06:06,820 --> 00:06:08,140 What have you got her then? 97 00:06:09,140 --> 00:06:10,190 Swarovski duck. 98 00:06:10,960 --> 00:06:12,540 Oh, fair play. She'll love that. 99 00:06:12,980 --> 00:06:16,879 But what it is, is I just thought, seeing as it's her hundred, I'd like to 100 00:06:16,880 --> 00:06:17,899 something personal. 101 00:06:17,900 --> 00:06:19,000 On your head, BF. 102 00:06:19,340 --> 00:06:22,240 I just need a few more photos to finish it off proper. 103 00:06:22,241 --> 00:06:25,869 So we'll be going to see her up the home. I could try and get a few old 104 00:06:25,870 --> 00:06:26,769 out of her. 105 00:06:26,770 --> 00:06:28,570 No point just going there before one. 106 00:06:29,730 --> 00:06:31,900 She's pulling the balls at the meat raffle. 107 00:06:38,970 --> 00:06:42,789 I mean, I know we were going to get something from Rob, but I never thought 108 00:06:42,790 --> 00:06:45,150 be this much. It is a lot of money, isn't it? Yeah. 109 00:06:45,770 --> 00:06:47,510 I hope any boy got off all right then. 110 00:06:48,030 --> 00:06:49,080 Yeah, fine. 111 00:06:49,810 --> 00:06:52,520 He'll be on the blower now in a minute with fresh as flu. 112 00:06:55,210 --> 00:06:56,550 You look knackered. 113 00:06:57,210 --> 00:06:58,290 Don't I, sweetheart? 114 00:06:58,590 --> 00:06:59,640 I really know. 115 00:07:01,630 --> 00:07:03,310 I take it you haven't told Michael. 116 00:07:05,410 --> 00:07:07,460 I mean, that's the dream, isn't it? Yeah. 117 00:07:07,730 --> 00:07:10,740 If Holly's not Michael's baby, I might have another sister. 118 00:07:11,070 --> 00:07:14,030 Not a half -sister, a little full -blown 100 % sister. 119 00:07:14,031 --> 00:07:16,029 Well, that's nice for you then, isn't it? 120 00:07:16,030 --> 00:07:20,470 Del, will you bring in some of those twirly caramel things, please? OK. 121 00:07:20,970 --> 00:07:22,020 Can I have some pop? 122 00:07:22,200 --> 00:07:23,250 Yeah. 123 00:07:25,100 --> 00:07:26,540 You've got to tell him, ma 'am. 124 00:07:27,500 --> 00:07:28,550 You know you do. 125 00:07:35,580 --> 00:07:36,630 On the house. 126 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 It's chamomile, which I'm told is very relaxing. 127 00:07:40,520 --> 00:07:42,140 I do really appreciate that. 128 00:07:42,560 --> 00:07:44,020 Oh, right, yes. 129 00:07:46,140 --> 00:07:47,190 Penny for them. 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,350 Look out! 131 00:07:48,540 --> 00:07:50,220 The cheer -up train have arrived. 132 00:07:51,000 --> 00:07:54,360 Jag a Jag a cheeky vimto and a nick a Ponteberry glory, if you will. 133 00:07:54,361 --> 00:07:56,919 You're the only one who ever gets the name correct. 134 00:07:56,920 --> 00:07:57,970 Coming right up. 135 00:08:00,960 --> 00:08:02,340 You do look low, babe. 136 00:08:02,960 --> 00:08:04,220 Yeah, well, I am as it goes. 137 00:08:04,221 --> 00:08:08,159 I phoned Carl this morning so Genevieve could say hello before I dropped her at 138 00:08:08,160 --> 00:08:11,380 nursery, but he were out for the day with Fatty Boom Boom. 139 00:08:12,000 --> 00:08:14,590 I'm not being mean, by the way, to put Carl to corner. 140 00:08:15,820 --> 00:08:17,620 Getting on with his life he was, Bobs. 141 00:08:18,300 --> 00:08:19,350 Living. 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,220 And here I am, stuck in a rut. 143 00:08:21,640 --> 00:08:23,340 Oh, babes. 144 00:08:24,180 --> 00:08:25,420 Right there we are. 145 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 You alone and loveless. 146 00:08:27,980 --> 00:08:29,940 Me alone and loveless. 147 00:08:30,200 --> 00:08:31,780 What happened to Ed, Claire? 148 00:08:31,781 --> 00:08:35,558 Oh, we met someone down at the school one where you do like the old costume 149 00:08:35,559 --> 00:08:36,609 thing. 150 00:08:37,159 --> 00:08:38,760 Doomed from the outset, we were. 151 00:08:39,159 --> 00:08:40,209 Leave him to it. 152 00:08:40,960 --> 00:08:42,360 I even tried that tinder. 153 00:08:42,919 --> 00:08:46,500 Just a bunch of faceless torsos. And John Shop. 154 00:08:46,501 --> 00:08:47,899 John Shop's married? 155 00:08:47,900 --> 00:08:49,660 Exactly. The love rat. 156 00:08:49,661 --> 00:08:53,939 But that's the trouble with this online dating game. It's like a bag of revels. 157 00:08:53,940 --> 00:08:55,499 You never know what you're going to get. 158 00:08:55,500 --> 00:08:57,480 Most likely it'll be a coffee cream. 159 00:08:58,800 --> 00:08:59,850 Right, Bob. 160 00:08:59,851 --> 00:09:01,819 Cheeky Vimto. 161 00:09:01,820 --> 00:09:05,219 And will you be wanting two cherries and two spoons with the berry bocker? Hang 162 00:09:05,220 --> 00:09:06,270 on a minute, Jack. 163 00:09:07,640 --> 00:09:09,080 I've got a business proposal. 164 00:09:11,760 --> 00:09:12,900 Holly's just gone down. 165 00:09:13,460 --> 00:09:15,640 Started a list of things to ship to Dubai. 166 00:09:17,150 --> 00:09:21,120 Where's Billy? Outside, practising his football. He's got Glenn in goal again. 167 00:09:24,790 --> 00:09:26,490 Social services have emailed. 168 00:09:30,090 --> 00:09:32,790 The family they had in mind, it's all fallen through. 169 00:09:33,810 --> 00:09:36,770 Right. And they've asked if he can... If he can stay with us. 170 00:09:37,550 --> 00:09:38,600 How long? 171 00:09:38,650 --> 00:09:41,000 Well, until they do find somewhere, I suppose. 172 00:09:45,949 --> 00:09:47,449 Dubai's already booked. I know. 173 00:09:48,150 --> 00:09:52,469 But if we can't keep him, it'll mean more emergency fostering and uprooting 174 00:09:52,470 --> 00:09:55,770 again. I know, but... What if you went ahead without her? 175 00:09:57,370 --> 00:10:00,210 What? Me and Holly can join you when it's all sorted. 176 00:10:00,211 --> 00:10:04,349 So I'm not flying halfway across the world without my wife and baby. I know 177 00:10:04,350 --> 00:10:07,789 not ideal, but you've worked so hard. It'll take months for them to find a 178 00:10:07,790 --> 00:10:11,069 family. No, I'll call Al -Khamadi and see if we can postpone the trip. Oh, 179 00:10:11,070 --> 00:10:12,069 it, will you? 180 00:10:12,070 --> 00:10:14,599 Stop what? Stop being so nice. Why are you being so nice? 181 00:10:14,600 --> 00:10:18,239 I'm not being nice. I'm doing what any normal husband would do. Yeah, well, I 182 00:10:18,240 --> 00:10:19,290 can't handle it, OK? 183 00:10:20,140 --> 00:10:21,190 Stella? 184 00:10:56,810 --> 00:10:57,950 Tell me what's going on. 185 00:11:02,170 --> 00:11:05,750 It's too awful. 186 00:11:11,250 --> 00:11:13,170 Jesus, please don't tell me you're ill. 187 00:11:16,910 --> 00:11:18,670 I was unfaithful to you. 188 00:11:19,570 --> 00:11:20,620 What? When? 189 00:11:20,621 --> 00:11:22,049 What are you talking about? 190 00:11:22,050 --> 00:11:23,790 With Rob. I had sex with Rob. 191 00:11:24,430 --> 00:11:25,570 No. Last year. 192 00:11:26,620 --> 00:11:28,970 I've wanted to tell you for so long. I don't know. 193 00:11:29,800 --> 00:11:31,360 It happened once. 194 00:11:32,120 --> 00:11:33,170 Just once. 195 00:11:33,440 --> 00:11:35,660 Am I supposed to be grateful for that? Am I? 196 00:11:39,400 --> 00:11:41,140 Why the fuck are you telling me now? 197 00:11:42,700 --> 00:11:44,020 Because of something else. 198 00:11:55,940 --> 00:11:59,279 Jesus, Stella, she... She is... 199 00:11:59,280 --> 00:12:05,539 This 200 00:12:05,540 --> 00:12:12,080 is, um... It's like I don't know who you are. 201 00:12:14,080 --> 00:12:17,020 I mean, how could you... You asked me to marry you, Stella. 202 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 You asked me to marry you. 203 00:12:19,860 --> 00:12:24,800 And you just... You knew? 204 00:12:27,240 --> 00:12:28,420 All that time you knew. 205 00:12:30,880 --> 00:12:32,080 On our wedding day. 206 00:12:33,360 --> 00:12:36,200 And all through the pregnancy and the birth. 207 00:12:36,201 --> 00:12:40,639 Christ, we went through all of that together and you knew. That time you 208 00:12:40,640 --> 00:12:42,220 that baby could be robbed. 209 00:12:46,680 --> 00:12:48,260 I can't even look at you. 210 00:13:22,830 --> 00:13:26,950 We need to, you know, find out properly. 211 00:13:29,470 --> 00:13:31,150 We need to do a paternity test. 212 00:13:32,070 --> 00:13:33,120 Another one? 213 00:13:36,450 --> 00:13:40,930 I didn't think this would be my life. I really did not. 214 00:13:45,210 --> 00:13:50,310 There's a company that does it in 24 hours, and they text you the results. 215 00:13:51,220 --> 00:13:52,580 Wow, the express service. 216 00:13:53,900 --> 00:13:58,460 Find out that your world has fallen apart in just 24 hours. 217 00:13:59,600 --> 00:14:03,199 Amazing what they can do these days. It's up to you, of course. I mean, 218 00:14:03,200 --> 00:14:05,060 you want. You think this is what I want? 219 00:14:20,780 --> 00:14:21,830 Let's do the test. 220 00:14:27,080 --> 00:14:29,620 Like I've always said, swipe right, be buggered. 221 00:14:29,980 --> 00:14:32,930 This is the personal touch, face -to -face, hand -to -hand. 222 00:14:33,020 --> 00:14:37,219 Skin -to -skin, and I can't tell you if there's a spark there. But Nadine and 223 00:14:37,220 --> 00:14:38,270 Bobby can! 224 00:14:39,360 --> 00:14:40,460 Bravo! Bravo! 225 00:14:41,200 --> 00:14:42,250 What ingenuity! 226 00:14:42,251 --> 00:14:46,239 Conti Partners will be a personal matchmaker solely for the residents of 227 00:14:46,240 --> 00:14:47,860 Ponteberry and the Outlane area. 228 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 We're like a modern -day Cilla Black. 229 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 May she rest in peace. 230 00:14:51,500 --> 00:14:54,860 As requested, some examples of my fine design work. 231 00:14:55,380 --> 00:14:56,560 Your design work? 232 00:14:57,260 --> 00:14:58,500 I do do posters. 233 00:14:59,260 --> 00:15:00,520 Done a design course. 234 00:15:01,420 --> 00:15:04,660 Here is my portfolio. 235 00:15:05,280 --> 00:15:08,890 I do go around the businesses in Cardiff now and again, selling for work. 236 00:15:09,900 --> 00:15:12,130 Hasn't worked out yet, but God loves a trier. 237 00:15:12,131 --> 00:15:13,219 These are good. 238 00:15:13,220 --> 00:15:14,560 But we need exceptional. 239 00:15:14,980 --> 00:15:16,040 Something classy. 240 00:15:16,500 --> 00:15:17,580 Sophisticated. Cheap. 241 00:15:20,080 --> 00:15:21,240 We need this. 242 00:15:23,600 --> 00:15:24,740 A photo, like? 243 00:15:25,380 --> 00:15:26,820 I have a camera. 244 00:15:27,700 --> 00:15:29,580 We are cooking with Gus. 245 00:15:33,080 --> 00:15:34,130 Babe, 246 00:15:35,980 --> 00:15:37,520 maybe we should wait a few days. 247 00:15:37,860 --> 00:15:41,560 Just make sure no one's going to take it away from us. No one's taking it. 248 00:15:41,780 --> 00:15:44,220 And I want to treat you anything you want. 249 00:15:58,930 --> 00:16:01,730 Thank you. 250 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 Fuck, it's on my pillow still. 251 00:16:23,560 --> 00:16:30,339 I love you by 252 00:16:30,340 --> 00:16:31,390 meeting you. 253 00:17:01,720 --> 00:17:04,400 Your paternal grandmother is here. 254 00:17:04,700 --> 00:17:06,480 Hiya. Hiya, Nana Kosh. 255 00:17:07,819 --> 00:17:12,160 I've got a bone to pick with you. You know why you're a father here, don't 256 00:17:12,960 --> 00:17:16,640 Organising my 100th birthday party. And I'm camping. 257 00:17:16,960 --> 00:17:19,420 I don't want no party. 258 00:17:19,680 --> 00:17:23,599 You've got all the party, Nana Kosh. That's where you were wrong, good girl. 259 00:17:23,880 --> 00:17:28,260 I just want to turn 100 in peace and bloody quiet. 260 00:17:28,800 --> 00:17:30,910 Right, I need to head to the allotment now. 261 00:17:30,911 --> 00:17:32,089 See you later. 262 00:17:32,090 --> 00:17:33,140 Bye. 263 00:17:35,730 --> 00:17:36,780 Wonderful. 264 00:17:37,590 --> 00:17:39,250 Fabulous. Work it. 265 00:17:39,251 --> 00:17:40,489 Own it. 266 00:17:40,490 --> 00:17:42,250 Oh, the camera loves you, Nadine. 267 00:17:42,610 --> 00:17:43,660 And I love him. 268 00:17:43,850 --> 00:17:46,020 You need to get these to the printers by six. 269 00:17:46,110 --> 00:17:48,650 You can't rush perfection, Yanto Bede. 270 00:17:48,910 --> 00:17:50,470 Forbes, come on in. 271 00:17:55,030 --> 00:17:56,690 I thought we said chic. 272 00:17:59,980 --> 00:18:01,030 Then extend them. 273 00:18:01,600 --> 00:18:02,650 Utterly sublime. 274 00:18:03,600 --> 00:18:06,540 Now, show me how that bow and arrow works, Cupid. 275 00:18:06,541 --> 00:18:07,539 Cock it. 276 00:18:07,540 --> 00:18:08,590 Pull it. 277 00:18:08,600 --> 00:18:09,650 Fire it. 278 00:18:10,760 --> 00:18:12,540 I do find all this very degrading. 279 00:18:14,260 --> 00:18:17,260 You should at least take the necklace back. It was too much. 280 00:18:17,760 --> 00:18:19,780 Ben, enjoy it. You deserve it. 281 00:18:20,200 --> 00:18:21,250 I love it. 282 00:18:21,420 --> 00:18:23,540 All I did was blink. What? 283 00:18:23,800 --> 00:18:27,320 From my homie to my only. 284 00:18:28,740 --> 00:18:31,390 Oi, I'll be asking you to afford fancy shots and that. 285 00:18:31,520 --> 00:18:32,570 Never you mind. 286 00:18:32,891 --> 00:18:34,819 Sounding good. 287 00:18:34,820 --> 00:18:36,420 Keep it up. Babe, it's your bit. 288 00:18:36,840 --> 00:18:38,820 It was all now, never planned, no after. 289 00:18:39,080 --> 00:18:40,260 It was like games. Joke. 290 00:18:40,540 --> 00:18:44,380 Laughter, live for the moment. Let it all open. Now I'm in deep flames. 291 00:18:44,640 --> 00:18:45,690 Lava. Breathe. 292 00:18:45,920 --> 00:18:47,060 Shut up and listen, man. 293 00:18:47,061 --> 00:18:51,159 Taxi back to Ponsonbury, flash jewels round the neck like, and since when have 294 00:18:51,160 --> 00:18:52,960 them two got cash for designer gear? 295 00:18:53,060 --> 00:18:54,680 Or maybe come up on a scratch card. 296 00:18:57,060 --> 00:18:58,160 You're not the one. 297 00:19:03,259 --> 00:19:07,109 Right, that's enough fresh air for you. You can get back on the police station. 298 00:19:07,300 --> 00:19:09,650 Yeah, if your grumpy old nan will let me near it. 299 00:19:09,760 --> 00:19:10,810 See you later, Mike. 300 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 Thanks, Billy. Good work. 301 00:19:15,120 --> 00:19:16,170 The result came. 302 00:20:24,781 --> 00:20:28,419 Thought I'd done a runner, didn't you? 303 00:20:28,420 --> 00:20:29,470 No. 304 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Well, yes, actually. 305 00:20:40,200 --> 00:20:44,660 How are you feeling? 306 00:20:45,880 --> 00:20:46,980 I get a bit lost. 307 00:20:46,981 --> 00:20:53,329 Look, Michael, I know I'm being funny, but when all that happened with Beyonce, 308 00:20:53,330 --> 00:20:57,729 I forgave you, didn't I? We got through it, didn't we? You can't compare Beyonce 309 00:20:57,730 --> 00:20:59,210 with Rob, for Christ's sake. 310 00:20:59,850 --> 00:21:03,160 He was your first love. He's had this hold over you since you were 16. 311 00:21:03,350 --> 00:21:05,090 How am I meant to compete with that? 312 00:21:05,370 --> 00:21:06,690 But it's not a competition. 313 00:21:07,910 --> 00:21:08,960 Yes, it is. 314 00:21:08,990 --> 00:21:10,040 Rob's already won. 315 00:21:10,041 --> 00:21:16,049 So what are we going to do? What are we going to tell people? Nothing. 316 00:21:16,050 --> 00:21:17,430 It's no one else's business. 317 00:21:18,030 --> 00:21:19,110 I've got to get to work. 318 00:21:29,710 --> 00:21:32,370 Oh, come on, come on. I've got funeral in half an hour. 319 00:21:33,090 --> 00:21:39,070 Ladies and gentlemen, I give you the inaugural poster for Ponty Partner. 320 00:21:39,370 --> 00:21:41,010 Oh, my God, I'm cleaning up. 321 00:21:43,430 --> 00:21:44,710 What the hell is that? 322 00:21:45,710 --> 00:21:47,130 It's your nostril, babe. 323 00:21:47,350 --> 00:21:48,400 I can see that. 324 00:21:48,730 --> 00:21:51,080 What are you doing on my poster, you antelope? 325 00:21:51,270 --> 00:21:54,970 Uh... Looks like me bit a slight snag. 326 00:21:55,950 --> 00:21:57,090 Nothing to worry about. 327 00:21:57,810 --> 00:22:04,340 But... Instead of 50 individual posters, we've got one gigantic 50 -foot poster. 328 00:22:05,240 --> 00:22:06,380 Billboard -sized like. 329 00:22:08,060 --> 00:22:09,110 The horror. 330 00:22:09,400 --> 00:22:11,330 Hey, come on, come on. It could be worse. 331 00:22:11,700 --> 00:22:13,750 At least you haven't got a bat in the cave. 332 00:22:17,080 --> 00:22:20,280 All right, Mickey J? 333 00:22:20,720 --> 00:22:21,770 What do you want? 334 00:22:22,000 --> 00:22:24,500 Oh, hiya, mother of my child. Cracking to see you. 335 00:22:24,780 --> 00:22:25,830 Hello, gorgeous boy. 336 00:22:27,590 --> 00:22:28,910 What do you want, Beyonce? 337 00:22:28,950 --> 00:22:31,660 A bag of water. What makes you think we want something? 338 00:22:31,990 --> 00:22:33,040 Well, do you? 339 00:22:33,670 --> 00:22:37,509 Yeah. Will you mind Jackson for me tonight, right on the pier? No, sorry. 340 00:22:37,510 --> 00:22:38,560 got plans. 341 00:22:39,330 --> 00:22:40,380 You've got plans? 342 00:22:41,030 --> 00:22:42,290 Dinner? Just the family? 343 00:22:42,291 --> 00:22:44,449 Luke's arranged it. Where do you go in? 344 00:22:44,450 --> 00:22:45,289 Rosemary House. 345 00:22:45,290 --> 00:22:46,930 With Benny in it? Anything else? 346 00:22:47,150 --> 00:22:48,710 Yeah. Can you lend it to Fiverr? 347 00:22:49,750 --> 00:22:50,800 Right. Bye. 348 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 Luke will come into my name. 349 00:23:00,700 --> 00:23:01,750 From who? 350 00:23:02,780 --> 00:23:03,830 Dad Rob, it is. 351 00:23:09,920 --> 00:23:11,180 Table's booked for seven. 352 00:23:13,120 --> 00:23:16,300 OK. And Zoe's mam's happy to have Holly as well as our two. 353 00:23:17,040 --> 00:23:18,090 That's good of her. 354 00:23:18,540 --> 00:23:19,680 Don't she want to come? 355 00:23:19,860 --> 00:23:22,450 I know what she's like. She's not fussed on going out. 356 00:23:24,380 --> 00:23:26,000 Anyway, what are you doing here? 357 00:23:26,380 --> 00:23:27,520 You're going to tax it? 358 00:23:27,850 --> 00:23:28,900 Oh, charming. 359 00:23:29,070 --> 00:23:32,440 I'll come to check on my old girl tonight, cos I've seen you looking 360 00:23:35,850 --> 00:23:38,090 So, I told Michael. 361 00:23:39,430 --> 00:23:40,480 Right. 362 00:23:41,830 --> 00:23:44,190 And we done a test, and she's robbed. 363 00:23:44,430 --> 00:23:45,480 OK? 364 00:23:45,770 --> 00:23:46,990 Oh, bloody hell. 365 00:23:48,010 --> 00:23:49,060 Yeah. 366 00:23:49,290 --> 00:23:50,340 What a mess. 367 00:23:50,470 --> 00:23:52,270 Right. Let me cancel this dinner. 368 00:23:52,490 --> 00:23:53,540 Oh, don't be silly. 369 00:23:53,570 --> 00:23:55,070 We've got to carry on as normal. 370 00:23:55,071 --> 00:23:56,149 What are we going to tell people? 371 00:23:56,150 --> 00:23:57,099 Nothing. 372 00:23:57,100 --> 00:23:58,319 There's nobody else's business. 373 00:23:58,320 --> 00:23:59,370 Only ours. 374 00:24:00,660 --> 00:24:02,660 And Rob's? Stella Jackson. 375 00:24:02,661 --> 00:24:04,799 I told her before and I'll tell her again. 376 00:24:04,800 --> 00:24:06,440 No social chit -chat on duty. 377 00:24:07,000 --> 00:24:08,050 Now move it. 378 00:24:08,140 --> 00:24:09,190 Pon's sure. 379 00:24:12,360 --> 00:24:13,410 I've got to go. 380 00:24:14,500 --> 00:24:15,550 See you tonight. 381 00:24:23,880 --> 00:24:25,300 I'm having second thoughts. 382 00:24:25,870 --> 00:24:28,650 You said I could put my posters up, and this is a poster. 383 00:24:29,210 --> 00:24:31,070 That's a verbal contract there, Jack. 384 00:24:32,110 --> 00:24:35,570 No, looking again, I can see it has a certain appeal. 385 00:24:36,450 --> 00:24:39,850 Thanks. You're a friend and a confidant. 386 00:24:41,530 --> 00:24:43,790 Oh, we'd love it. 387 00:24:45,830 --> 00:24:46,880 Jack? 388 00:24:46,881 --> 00:24:50,929 I'm so sorry, but I can't work my shift tonight. 389 00:24:50,930 --> 00:24:52,470 What? It's an emergency. 390 00:24:52,471 --> 00:24:56,749 I have one ticket to see a tour in production of Grease. It's the hottest 391 00:24:56,750 --> 00:24:57,429 in town. 392 00:24:57,430 --> 00:25:00,729 I'm sorry, little Alan, I can't spare you. But I have to go. You don't 393 00:25:00,730 --> 00:25:04,150 understand. Jack, you can't stand between a man and his art. 394 00:25:04,550 --> 00:25:07,130 I've got trier in the kitchens from my army days. 395 00:25:07,630 --> 00:25:09,190 I'd be glad to have a comrade out. 396 00:25:09,810 --> 00:25:10,860 Are you sure? 397 00:25:11,710 --> 00:25:14,300 When the chips are down, someone's got to cook them. 398 00:25:15,390 --> 00:25:19,989 Fine. Then if little Alan can run you through the basics, we have got 399 00:25:19,990 --> 00:25:21,040 a deal. 400 00:25:24,160 --> 00:25:28,860 You fly through my head like wine. 401 00:25:30,411 --> 00:25:32,499 Good evening. 402 00:25:32,500 --> 00:25:33,900 Table in the name of Morgan. 403 00:25:34,180 --> 00:25:36,410 We're still waiting for a couple more, mate. 404 00:25:38,980 --> 00:25:40,100 Hey, Stella. 405 00:25:40,800 --> 00:25:41,850 Isn't that your box? 406 00:25:46,320 --> 00:25:50,660 Love, oh, love, oh, perilous love. If you'd like to follow me. 407 00:26:06,199 --> 00:26:08,580 What it is, is family dinner, isn't it? 408 00:26:09,060 --> 00:26:11,400 Yeah. And how'd that pertain to you, then? 409 00:26:11,720 --> 00:26:15,219 Left the lip now, so. I'm Luke's stepmother. Once removed, bit of 410 00:26:15,220 --> 00:26:15,999 you don't mind. 411 00:26:16,000 --> 00:26:16,939 Er, where's Jackson? 412 00:26:16,940 --> 00:26:18,500 Oh, relax, Mikey's with my nana. 413 00:26:18,720 --> 00:26:20,340 Oh, for God's sake. Nana Pat! 414 00:26:20,700 --> 00:26:21,760 Is that even safe? 415 00:26:22,120 --> 00:26:26,339 Oh, Nana Pat's had seven babies in her time, and she's had three kittens. I 416 00:26:26,340 --> 00:26:28,059 think she knows what she's doing, all right? 417 00:26:28,060 --> 00:26:33,640 Anyway, we've ordered the drinks now, so... Ah, great. 418 00:26:35,560 --> 00:26:36,900 Come on then. Sit down. 419 00:26:38,980 --> 00:26:40,360 Do you want to sit next to me? 420 00:26:41,900 --> 00:26:42,950 What am I? 421 00:26:47,940 --> 00:26:48,990 Good evening. 422 00:26:49,160 --> 00:26:50,660 We're with the Morgan party. 423 00:26:51,760 --> 00:26:54,360 Come on, man. We're missing the action. 424 00:26:56,940 --> 00:27:01,080 Sorry about my mother. She's very enthusiastic. 425 00:27:01,380 --> 00:27:02,430 Hungry. 426 00:27:02,780 --> 00:27:03,880 This way, please. 427 00:27:05,490 --> 00:27:06,540 Hey, Brent. 428 00:27:07,610 --> 00:27:08,660 Listen to that. 429 00:27:11,070 --> 00:27:17,829 Oh, my God. Auntie 430 00:27:17,830 --> 00:27:22,050 Brenda. Stella's dad, Kent. Hiya. What are you doing here? Well, well, well. 431 00:27:22,590 --> 00:27:24,950 Little moon -lighting Alan. 432 00:27:25,210 --> 00:27:27,670 I thought you were off seeing Grish. 433 00:27:28,190 --> 00:27:30,240 I'm just doing a trial shift, that's all. 434 00:27:30,250 --> 00:27:31,510 But please don't tell Jag. 435 00:27:31,920 --> 00:27:33,620 Then your secret is safe with me. 436 00:27:33,840 --> 00:27:34,890 Ma 'am's the word. 437 00:27:35,100 --> 00:27:36,660 Don't mention ma 'am. 438 00:27:41,840 --> 00:27:42,890 Okay? 439 00:27:53,900 --> 00:27:56,130 So has little Alan run you through the menu? 440 00:27:56,280 --> 00:27:57,330 He has. 441 00:27:57,560 --> 00:27:58,720 And I thanked him. 442 00:28:00,610 --> 00:28:02,110 But I'm an innovator, Jack. 443 00:28:03,010 --> 00:28:04,060 A creator. 444 00:28:04,910 --> 00:28:07,010 And I've had a few ideas of my own. Oh, dear. 445 00:28:07,570 --> 00:28:08,750 So what is on the menu? 446 00:28:09,250 --> 00:28:12,910 Well, it is said, best to stick to what you know. 447 00:28:13,490 --> 00:28:16,210 So I thought, sausages. 448 00:28:17,430 --> 00:28:18,890 Sausages? In a basket. 449 00:28:19,550 --> 00:28:21,950 Right. I don't think the punters... And eggs. 450 00:28:21,951 --> 00:28:23,229 In a basket. 451 00:28:23,230 --> 00:28:24,370 For the vegetarians. 452 00:28:25,770 --> 00:28:27,510 I had to push boundaries, see, Jack. 453 00:28:34,390 --> 00:28:35,770 What's with the box and all? 454 00:28:35,850 --> 00:28:37,770 Yeah, you got any weed in there or what? 455 00:28:37,810 --> 00:28:38,860 Never you mind. 456 00:28:44,090 --> 00:28:45,140 What's your answer? 457 00:28:50,770 --> 00:28:51,820 It's weird, this. 458 00:28:52,790 --> 00:28:54,130 Us two being so quiet. 459 00:28:55,070 --> 00:28:58,740 Normally we'd both be chocked. Do you think you're still in love with him? 460 00:28:59,930 --> 00:29:00,980 You're wrong. 461 00:29:01,590 --> 00:29:03,539 Rob's dead. 462 00:29:03,540 --> 00:29:04,920 How can I be in love with him? 463 00:29:06,680 --> 00:29:08,320 I notice you're not denying it. 464 00:29:09,200 --> 00:29:11,800 Oh, Michael, don't do this to yourself. 465 00:29:12,500 --> 00:29:13,820 Makes sense, wouldn't it? 466 00:29:14,180 --> 00:29:18,599 All those dreams you've been having, thinking back to when he came over again 467 00:29:18,600 --> 00:29:22,479 the summer, you spending all that time with him. For God's sake, he was ill 468 00:29:22,480 --> 00:29:23,530 then. 469 00:29:24,580 --> 00:29:28,040 Yes, I did love him, of course I did, because he's Luke's dad. 470 00:29:28,340 --> 00:29:29,390 He's Holly's dad. 471 00:29:30,120 --> 00:29:31,860 Let's not forget, he's Holly's dad. 472 00:29:31,950 --> 00:29:33,000 As well. 473 00:29:33,790 --> 00:29:35,050 You all right for drinks? 474 00:29:44,270 --> 00:29:45,870 Big time on it, man. 475 00:29:50,610 --> 00:29:51,660 Yeah. 476 00:29:58,330 --> 00:29:59,650 Gorgeous place, isn't it? 477 00:29:59,850 --> 00:30:00,900 Yeah, lovely. 478 00:30:03,120 --> 00:30:04,170 You OK, Stella? 479 00:30:04,620 --> 00:30:05,670 Not really. 480 00:30:05,680 --> 00:30:11,819 Luke told me everything about, you know... Look, please don't give yourself 481 00:30:11,820 --> 00:30:12,870 hard time. 482 00:30:13,680 --> 00:30:14,730 Oh, Zoe. 483 00:30:15,420 --> 00:30:16,470 Thank you. 484 00:30:19,480 --> 00:30:20,530 Cheryl! 485 00:30:20,740 --> 00:30:22,520 I didn't know you could sing. 486 00:30:22,521 --> 00:30:24,799 There's a lot you don't know about me, Zoe Morgan. 487 00:30:24,800 --> 00:30:26,780 Sounded gorgeous, didn't you, Stella? 488 00:30:28,460 --> 00:30:30,240 You sing here often, is there? 489 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Schedule permitting, I. 490 00:30:31,921 --> 00:30:35,859 Well, I'll be stopping now if they're letting any old riffraff in here. 491 00:30:35,860 --> 00:30:36,910 Right. 492 00:30:37,080 --> 00:30:41,359 Oh, Cheryl, you may as well know that the trip to Dubai is on hold for the 493 00:30:41,360 --> 00:30:44,010 moment, so I will be here for my graduation after all. 494 00:30:44,120 --> 00:30:48,059 Hey! Don't be talking to me about nursing and nursing and what I'll have 495 00:30:48,060 --> 00:30:49,110 them all as, Jackson. 496 00:30:49,160 --> 00:30:55,139 But tonight, I am Cheryl, musical artist extraordinaire, and I have got me an 497 00:30:55,140 --> 00:30:56,190 encore to perform. 498 00:31:03,669 --> 00:31:07,039 Cheryl, Stella, you've got to help me with your grandmother's box. 499 00:31:07,040 --> 00:31:10,909 Ken's after the photos she's got in there, but I reckon there's something 500 00:31:10,910 --> 00:31:11,809 and all. 501 00:31:11,810 --> 00:31:14,310 Oh, leave Nana Cosh in peace, Auntie Bren. 502 00:31:15,130 --> 00:31:17,360 Everyone's allowed a few secrets, you know. 503 00:31:34,960 --> 00:31:36,580 Hey, I tell you who we saw earlier. 504 00:31:36,581 --> 00:31:37,959 Little Alan. 505 00:31:37,960 --> 00:31:40,620 He's working in the kitchen, he is. Oh, good him. 506 00:31:40,920 --> 00:31:44,240 Him, man. Top of the head. What's the matter with him, man? 507 00:31:44,980 --> 00:31:46,030 I'm sorry. 508 00:31:47,480 --> 00:31:51,400 Right. I think it's high -tired. Don't say a few words. 509 00:31:54,280 --> 00:31:56,420 Ladies and gentlemen, Beyonce and Caca. 510 00:31:57,700 --> 00:32:02,580 Now that we've finished our chalon prawn, I'd like to say a few words. 511 00:32:02,970 --> 00:32:05,850 Haven't we heard enough out of you for one lifetime? 512 00:32:06,310 --> 00:32:07,570 Come on, Ken Bach. 513 00:32:07,970 --> 00:32:09,020 You speak. 514 00:32:10,290 --> 00:32:11,340 Right. 515 00:32:11,750 --> 00:32:14,290 Yes. Get your tits out, lads! 516 00:32:14,510 --> 00:32:17,150 All right, all right. 517 00:32:18,030 --> 00:32:19,750 Well, what can I say? 518 00:32:19,751 --> 00:32:23,649 We're here tonight to celebrate Uke's inheritance. 519 00:32:23,650 --> 00:32:27,129 I'm sure he'd rather have his dad still with us, but there you are. Life can be 520 00:32:27,130 --> 00:32:27,949 very cruel. 521 00:32:27,950 --> 00:32:30,329 Oh, Lenman, don't be bringing the moves out now, Craig. 522 00:32:30,330 --> 00:32:31,380 Yeah, sorry. 523 00:32:32,660 --> 00:32:35,980 It's wonderful to be back home with my family. 524 00:32:36,640 --> 00:32:39,710 Because there's nothing more important than family. Family. 525 00:32:39,711 --> 00:32:42,879 You know, fatherhood was the hardest job I've ever undertaken. 526 00:32:42,880 --> 00:32:45,770 And that includes asphalt in the roof down the Bulls Club. 527 00:32:46,980 --> 00:32:49,330 Big job you've got on your plate here, Michael. 528 00:32:49,620 --> 00:32:51,320 But I promise you it's worth it. 529 00:32:51,520 --> 00:32:53,060 My hat comes off to you. 530 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 And my heart goes out to you. 531 00:32:57,480 --> 00:32:58,680 There's nothing like it. 532 00:33:02,890 --> 00:33:03,940 To family. 533 00:33:04,730 --> 00:33:05,780 To family. 534 00:33:09,710 --> 00:33:15,130 What a success! 535 00:33:15,510 --> 00:33:19,489 I'm sorry I doubted you. I'm run jagged out there. These baskets are the talk of 536 00:33:19,490 --> 00:33:22,440 the town. People just can't believe we're not using plates. 537 00:33:22,470 --> 00:33:24,330 I don't think in straight lines, Jack. 538 00:33:25,110 --> 00:33:26,610 Sometimes results are genius. 539 00:33:27,190 --> 00:33:28,810 Other times results are dark. 540 00:33:29,970 --> 00:33:31,020 Very, very dark. 541 00:33:33,000 --> 00:33:34,050 Well, keep at it. 542 00:33:34,380 --> 00:33:35,430 Aye, I will. 543 00:33:35,740 --> 00:33:36,820 I'm branching out now. 544 00:33:36,821 --> 00:33:38,639 You can tell the point, nurse. 545 00:33:38,640 --> 00:33:41,350 It's not just sausages in a basket and eggs in a basket. 546 00:33:41,520 --> 00:33:43,160 I'm adding falafel in a basket. 547 00:33:44,600 --> 00:33:46,280 You're blowing my mind, my friend. 548 00:33:47,100 --> 00:33:48,220 Spaghetti in a basket. 549 00:33:48,640 --> 00:33:50,540 Sorry? Figure it out low down. 550 00:33:56,700 --> 00:33:58,280 Here you go. 551 00:34:07,080 --> 00:34:10,080 With what, your dating agency and my basket food? 552 00:34:10,400 --> 00:34:11,620 We're riding high. 553 00:34:12,139 --> 00:34:14,120 First time in a long time, Jack. 554 00:34:14,340 --> 00:34:15,390 I had to feel alive. 555 00:34:15,500 --> 00:34:18,090 Now I know why so many spinsters do go into business. 556 00:34:18,679 --> 00:34:19,739 It isn't a void. 557 00:34:21,219 --> 00:34:24,340 Our first client is here, all ready for that assessment. 558 00:34:24,699 --> 00:34:26,020 Good luck. 559 00:34:41,449 --> 00:34:43,230 Oh, taxis. Tati, bye, everybody. 560 00:34:43,830 --> 00:34:44,880 Tati, bye. 561 00:34:45,710 --> 00:34:47,150 You'd better go and get Holly. 562 00:34:48,370 --> 00:34:49,850 Yeah, actually, ma 'am. 563 00:34:52,530 --> 00:34:53,580 What? 564 00:34:53,929 --> 00:34:56,399 There's something we wanted to talk to you about. 565 00:34:56,400 --> 00:34:57,569 Sounds ominous. 566 00:34:57,570 --> 00:34:58,620 Not really. 567 00:34:59,150 --> 00:35:00,200 Look, 568 00:35:00,530 --> 00:35:04,610 we've been talking and we want to use Rob's money to buy the house we're in 569 00:35:06,050 --> 00:35:07,110 Right. Good idea. 570 00:35:07,530 --> 00:35:09,750 Yeah, the kids love you there and so do we. 571 00:35:10,890 --> 00:35:16,529 And once we've paid for it and kept a few grand back for other stuff, we'll 572 00:35:16,530 --> 00:35:18,030 still have half the money left. 573 00:35:18,630 --> 00:35:22,090 Right. Which we want to give to Holly. 574 00:35:25,310 --> 00:35:31,090 I know it's all a bit sensitive at the moment, but just have a think, yeah? 575 00:35:31,350 --> 00:35:33,820 Because that money was meant for Rob's children. 576 00:35:34,710 --> 00:35:37,310 And, well, Holly is... Holly's one of Rob's children? 577 00:35:39,130 --> 00:35:43,210 I... Couldn't in all conscience keep the whole amount. It wouldn't be right. 578 00:35:43,630 --> 00:35:47,170 It's, um... I'd be generous of you, Luke. 579 00:35:47,171 --> 00:35:48,449 It's not. 580 00:35:48,450 --> 00:35:49,830 It's just doing what's fair. 581 00:35:51,930 --> 00:35:52,980 You're losers! 582 00:35:54,930 --> 00:35:56,430 Oh, there she goes! 583 00:35:59,110 --> 00:36:00,160 Oh, 584 00:36:01,610 --> 00:36:02,660 can we count to less? 585 00:36:09,900 --> 00:36:12,820 Well, I think Rhian's the perfect match for John Sharp. 586 00:36:13,340 --> 00:36:14,460 John Sharp's married. 587 00:36:15,080 --> 00:36:17,060 Exactly. She wants no strings attached. 588 00:36:17,580 --> 00:36:19,380 Any strings are attached to his wife. 589 00:36:19,381 --> 00:36:21,439 We're not homewreckers, Bobby Gittin. 590 00:36:21,440 --> 00:36:24,220 Oh, fat lot of good this is if we can't agree on nothing. 591 00:36:24,640 --> 00:36:26,100 Oh, Miggy, I can't do this. 592 00:36:26,320 --> 00:36:29,270 Fashion so -and -so with so -and -so. What if we get it wrong? 593 00:36:29,760 --> 00:36:31,820 I can't even pick my own love match. 594 00:36:32,200 --> 00:36:33,250 Hey, now. 595 00:36:33,960 --> 00:36:36,250 Your Ponteberry's still a black, remember? 596 00:36:36,720 --> 00:36:37,860 God rest her soul. 597 00:36:38,800 --> 00:36:41,270 We just need to get your creative juices pumping. 598 00:36:41,780 --> 00:36:46,180 Maybe what you need is like a trial day to get back in the swing of things. 599 00:36:46,700 --> 00:36:50,580 Two sausages in a basket, on the house, for bringing in the punters. 600 00:36:51,100 --> 00:36:53,520 Jack, we do need your body and your mind. 601 00:36:53,880 --> 00:36:55,180 Sorry, I'm working. 602 00:36:55,580 --> 00:36:57,280 For a trial date with Nadine. 603 00:36:58,820 --> 00:36:59,870 When do you want me? 604 00:37:00,520 --> 00:37:03,230 And that's how I got the nickname the Catherine Wheel. 605 00:37:03,960 --> 00:37:06,940 What a fascinating, interesting story. Very good. 606 00:37:18,760 --> 00:37:22,780 Well, um... This is a new shirt. 607 00:37:23,860 --> 00:37:25,460 Personal, not dull. 608 00:37:26,220 --> 00:37:28,120 A word to the wide jag. 609 00:37:28,620 --> 00:37:31,520 Raz. I have an uncle, Raz. Not him. 610 00:37:32,280 --> 00:37:36,160 Raz, the art of making people fall in love with you through listening. 611 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Receive, appreciate, and summarize. 612 00:37:40,240 --> 00:37:42,260 You talk, and I'll Raz. 613 00:37:42,620 --> 00:37:46,480 Okay, well, I am divorced from Tanisha, as you know. 614 00:37:47,120 --> 00:37:49,860 And then there was Carol. Oh, Carol, of course. 615 00:37:51,160 --> 00:37:52,210 See, I'm receiving. 616 00:37:53,020 --> 00:37:56,820 But then she left and... Oh, I appreciate that. That must be very hard. 617 00:37:57,880 --> 00:38:00,480 Appreciating. She's appreciating, isn't it? 618 00:38:02,340 --> 00:38:07,779 And here I am, running the frisky, surrounded by laughter and friends. 619 00:38:07,780 --> 00:38:11,300 I'm summarising. 620 00:38:12,020 --> 00:38:13,070 See, it works. 621 00:38:13,120 --> 00:38:14,800 But then at night, it's just me. 622 00:38:15,690 --> 00:38:17,150 I go upstairs to an empty bed. 623 00:38:17,490 --> 00:38:18,990 Oh, yeah, right, my jag. 624 00:38:19,590 --> 00:38:21,030 Christ, giraffe, go on. 625 00:38:21,031 --> 00:38:24,709 No woman signed up to Ponty Partners is going to want to sit through all that 626 00:38:24,710 --> 00:38:25,760 bleat in her morning. 627 00:38:28,330 --> 00:38:29,890 You are absolutely right. 628 00:38:31,190 --> 00:38:32,510 You talk a lot of sense. 629 00:38:34,170 --> 00:38:35,220 Really? 630 00:38:35,710 --> 00:38:37,450 No one's ever said that to me before. 631 00:38:40,790 --> 00:38:41,870 Love, more girl. 632 00:38:42,330 --> 00:38:43,410 You back in the game? 633 00:38:53,230 --> 00:38:54,280 I'm fairly deft. 634 00:38:54,281 --> 00:38:55,469 I'm off to bed. 635 00:38:55,470 --> 00:38:56,509 See you tomorrow. 636 00:38:56,510 --> 00:38:58,070 See you, Billy. All right, Billy. 637 00:38:59,210 --> 00:39:00,260 All right. 638 00:39:00,261 --> 00:39:02,489 I'll put Holly down, if you like. 639 00:39:02,490 --> 00:39:03,269 You sure? 640 00:39:03,270 --> 00:39:05,920 Yes. Not like I'm just going to stop looking after her. 641 00:39:12,301 --> 00:39:13,669 I 642 00:39:13,670 --> 00:39:21,669 love 643 00:39:21,670 --> 00:39:22,720 Horlicks, man. 644 00:39:32,460 --> 00:39:36,900 Three tumblers of sherry and she's as alert as a meerkat. 645 00:39:37,120 --> 00:39:38,820 The woman's got a steel belly. 646 00:39:39,580 --> 00:39:43,200 Anyway, I've been thinking, forget the box. 647 00:39:44,040 --> 00:39:49,079 I'm a woman of honour and if my mother wants her secrets, I'll respect those 648 00:39:49,080 --> 00:39:50,130 secrets. 649 00:40:01,961 --> 00:40:06,649 I thought you said we should respect her secrets. 650 00:40:06,650 --> 00:40:09,130 Respect her secrets. Be buggered. 651 00:40:11,090 --> 00:40:12,250 The combination. 652 00:40:12,490 --> 00:40:14,350 She won't know that many numbers. 653 00:40:16,890 --> 00:40:18,290 It won't work. 654 00:40:18,550 --> 00:40:19,600 Try my date of birth. 655 00:40:22,250 --> 00:40:25,090 No. Try your... It won't be that. 656 00:40:33,960 --> 00:40:35,580 She do love me hard, you're all. 657 00:40:46,340 --> 00:40:48,620 Well, what's in there, then? 658 00:40:52,780 --> 00:40:53,840 I'm a gotcha. 659 00:40:56,660 --> 00:40:58,420 Mental Pog Flamma. 660 00:41:10,220 --> 00:41:12,980 There are photos for you. 661 00:41:20,740 --> 00:41:21,790 Open it. 662 00:41:29,860 --> 00:41:32,000 I still think about you, Olwen. 663 00:41:32,520 --> 00:41:37,160 I heard today that you finally gave birth to baby Brenda. 664 00:41:41,600 --> 00:41:44,500 And that she is healthy. 665 00:41:45,000 --> 00:41:46,740 If a little plump. 666 00:41:47,700 --> 00:41:52,720 Thank you for keeping my involvement under wraps. 667 00:41:55,100 --> 00:41:58,000 A bastard child would ruin me. 668 00:42:03,400 --> 00:42:04,450 Ken. 669 00:42:05,920 --> 00:42:07,780 I'm a bastard child. 670 00:42:15,630 --> 00:42:16,890 Did she get off all right? 671 00:42:19,150 --> 00:42:20,200 Yeah. 672 00:42:24,490 --> 00:42:26,790 I suppose we need to talk about Luke's offer. 673 00:42:29,430 --> 00:42:34,889 We could, I don't know, set up some kind of trust fund or open a bank account in 674 00:42:34,890 --> 00:42:39,190 her name. I was watching her just now, out for the count. 675 00:42:40,850 --> 00:42:44,990 She doesn't look like him. 676 00:42:44,991 --> 00:42:48,829 She doesn't look like anyone. She looks like herself. 677 00:42:48,830 --> 00:42:50,570 Stella, I don't know if I can do this. 678 00:42:50,730 --> 00:42:54,650 Oh, of course you can. I don't know if I can move on if nothing's happened. 679 00:42:54,910 --> 00:42:57,690 I wish I could, but I'm just not big enough a person. 680 00:43:00,110 --> 00:43:04,050 I hate the fact that you had sex with him. It makes my skin crawl. 681 00:43:04,310 --> 00:43:05,360 Keep your voice down. 682 00:43:05,361 --> 00:43:09,029 Billy might hear you. Oh, God, we can't have that, can we? We can't have Billy 683 00:43:09,030 --> 00:43:11,860 or anyone else for that matter knowing what you've done. 684 00:43:11,861 --> 00:43:13,189 What, you're really like? 685 00:43:13,190 --> 00:43:16,560 St. Stella Jackson, she's got her reputation to protect, after all. 686 00:43:29,770 --> 00:43:32,050 Oh, fuck this. 687 00:43:32,390 --> 00:43:33,440 Where are you going? 688 00:43:33,530 --> 00:43:34,580 I don't know. 689 00:43:47,450 --> 00:43:53,489 and never find the time to tell me that my father was not the man I thought he 690 00:43:53,490 --> 00:43:56,790 was. No, I just claim to pick up a few things. 691 00:43:57,270 --> 00:43:58,320 For Dubai. 692 00:43:58,321 --> 00:43:59,819 What? 693 00:43:59,820 --> 00:44:04,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.