All language subtitles for Stella s05e04.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:03,510 The following programme contains strong language. 2 00:00:09,910 --> 00:00:13,490 If this medication isn't working, I want to come back to Wales for a bit. 3 00:00:13,730 --> 00:00:16,910 I haven't got no one to dance with, so I was wondering... Yes, well, you are in 4 00:00:16,910 --> 00:00:20,470 luck. I'm here to talk about Jasminder. I think it's time we found her a 5 00:00:20,470 --> 00:00:22,910 husband. You can't just stay for the summer. 6 00:00:23,830 --> 00:00:24,830 Hello, Stella. 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 Smile. 8 00:01:03,120 --> 00:01:04,840 But why a cottage? What's wrong with the hotel? 9 00:01:05,180 --> 00:01:06,180 I don't know. 10 00:01:06,320 --> 00:01:07,820 He's here for the summer, isn't he? 11 00:01:08,300 --> 00:01:09,238 Not then. 12 00:01:09,240 --> 00:01:10,240 Oh, is that what he told you? 13 00:01:10,780 --> 00:01:12,400 No, it's what he told Luke. 14 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 Remember Luke? 15 00:01:14,540 --> 00:01:16,020 The son he'd come to visit? 16 00:01:16,480 --> 00:01:18,540 Don't be sarcastic, Stella. It doesn't suit you. 17 00:01:18,860 --> 00:01:23,040 It's just... Rob's been here a week now and I'm fed up of talking about it. 18 00:01:23,900 --> 00:01:25,900 I want to talk about our anniversary instead. 19 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 Two years. 20 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Where's the time gone? 21 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 Oh. 22 00:01:31,880 --> 00:01:36,220 You walked me home after the gala, took me to your bedroom. 23 00:01:36,720 --> 00:01:40,700 Pushed you onto the bed and said... Something big had come up. Don't 24 00:01:40,700 --> 00:01:41,439 that bit. 25 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 That's enough. 26 00:01:42,480 --> 00:01:44,700 I just don't want your insurance, OK? 27 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 Now, goodbye. 28 00:01:46,700 --> 00:01:48,420 Jameson's claim letter hasn't had a response. 29 00:01:48,800 --> 00:01:52,180 What? We need that in by the end of Friday or we can't count a claim. 30 00:01:52,400 --> 00:01:54,260 But I'm going to Ponterbury today. It's my anniversary tomorrow. 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,400 I'm sorry, Michael. Until this is done, you're not going anywhere. 32 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 What do you think? 33 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 Very flash. 34 00:02:11,450 --> 00:02:12,570 Stolen? Yeah. 35 00:02:12,830 --> 00:02:14,110 Lost the pleat of the roundabout. 36 00:02:15,690 --> 00:02:16,690 Got a hand? 37 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 No. 38 00:02:18,050 --> 00:02:19,050 Come on in. 39 00:02:20,150 --> 00:02:21,230 This is nice, isn't it? 40 00:02:22,510 --> 00:02:25,630 There really is no need to take me, you know. It's just routine. 41 00:02:25,950 --> 00:02:26,950 Do my bloods. 42 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Oh, hush now. 43 00:02:28,430 --> 00:02:30,010 I'm going to move on. We're going to be late. 44 00:02:31,050 --> 00:02:32,790 This is still between us, isn't it? 45 00:02:32,990 --> 00:02:33,948 Of course. 46 00:02:33,950 --> 00:02:35,130 I haven't told no one. 47 00:02:35,330 --> 00:02:36,330 Not even my girl. 48 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 Thank you. 49 00:02:39,400 --> 00:02:41,680 I don't like keeping things from him, though, Rob. 50 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Hmm. 51 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 Sorry. 52 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 Right. 53 00:02:46,580 --> 00:02:49,300 Let's get you to the hospital before the police catch up with me. 54 00:02:59,560 --> 00:03:03,340 How many times? There's absolutely no way I'm having an arranged bloody 55 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 marriage. 56 00:03:04,600 --> 00:03:06,700 Please, we just have to keep your daddy G happy. 57 00:03:06,920 --> 00:03:07,679 But why? 58 00:03:07,680 --> 00:03:09,200 Well, because she's your grandmother. 59 00:03:11,640 --> 00:03:13,280 And because she owns half the pub. 60 00:03:13,920 --> 00:03:19,180 The Capules are one of the most respected families in Bombay. So I must 61 00:03:19,180 --> 00:03:22,800 that the living room upstairs is thoroughly cleaned. Am I clear? 62 00:03:23,320 --> 00:03:25,400 You're in the way. I beg your pardon? 63 00:03:26,260 --> 00:03:29,840 Look, love, I'm employed to clean the pub, but I'm not some domestic servant. 64 00:03:30,380 --> 00:03:32,140 So are you going to move or are you on wet feet? 65 00:03:46,030 --> 00:03:47,690 We sign the new lease next month. 66 00:03:48,250 --> 00:03:49,870 Please just play along until then. 67 00:03:50,210 --> 00:03:52,470 You've only got to meet the boy. I promise. 68 00:03:54,630 --> 00:03:57,110 Fine. But you or me, all right? 69 00:04:00,430 --> 00:04:03,590 Got to say, you've got good taste in staff there, Jag. 70 00:04:04,990 --> 00:04:10,590 Soft hair, full lips, a hind leg like a Spanish stallion, and she's got balls, 71 00:04:10,810 --> 00:04:14,030 which I always find attractive in a woman. 72 00:04:15,709 --> 00:04:16,910 What are you getting at, Deanto? 73 00:04:17,230 --> 00:04:18,690 I think you were clean as the dogs. 74 00:04:19,589 --> 00:04:20,589 I'm going to ask her out. 75 00:04:21,269 --> 00:04:22,270 On a date? 76 00:04:23,110 --> 00:04:25,970 Hey, I'm not stepping on toes with you, am I, Captain? 77 00:04:26,770 --> 00:04:29,290 If you get his hands on her, if the officers may, I'll stand aside. 78 00:04:30,030 --> 00:04:31,030 No, of course not. 79 00:04:32,450 --> 00:04:33,650 Don't be ridiculous, ma 'am. 80 00:04:34,070 --> 00:04:36,390 In that case, mission gone. 81 00:04:40,210 --> 00:04:42,310 Well, they're all wood, basically. 82 00:04:42,790 --> 00:04:43,850 A teak. 83 00:04:44,860 --> 00:04:49,680 mahogany, some opt for wicker, but they're either hippies or cheapskates, 84 00:04:49,680 --> 00:04:50,900 wouldn't bother looking at them. 85 00:04:51,220 --> 00:04:55,560 Look, I tell you what, why don't you take this home with you to peruse it, 86 00:04:55,560 --> 00:04:58,820 or what you call, and give us a tinkle later on, is it? Thank you for your 87 00:04:58,820 --> 00:05:00,300 customer and sorry for your loss. Bye! 88 00:05:01,700 --> 00:05:04,320 What in the name of Julie Christie was that? 89 00:05:04,860 --> 00:05:08,680 You added in and out quicker than a microwave spud. Sorry, got a dash. 90 00:05:08,680 --> 00:05:11,260 meeting. I'm going to propose myself as candidate for new mayor. 91 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 Matusha Brenda. 92 00:05:14,030 --> 00:05:17,530 When you began this job, you insisted your work here would be not compromised. 93 00:05:18,050 --> 00:05:19,610 I ain't compromising nothing. 94 00:05:20,950 --> 00:05:27,870 Ivan, love, surely having the mayoress of Ponterbury on your payroll can only 95 00:05:27,870 --> 00:05:29,770 benefit the slosh emporium. 96 00:05:31,150 --> 00:05:34,110 Very well. But I must insist you are present at tomorrow's wake. 97 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 Hmm, Eric Edward. 98 00:05:35,850 --> 00:05:36,950 A Star Trek fanatic. 99 00:05:37,750 --> 00:05:39,390 Oh, you do mean Eric the Vulcan? 100 00:05:39,730 --> 00:05:41,330 Well, I'm surprised the evening is awake. 101 00:05:41,550 --> 00:05:43,090 He had no friends to speak of. 102 00:05:43,470 --> 00:05:45,330 All online, apparently. 103 00:05:45,670 --> 00:05:47,430 Yeah, yeah, yeah. 104 00:05:48,890 --> 00:05:50,830 Do not let me down, Matusha Brenda. 105 00:05:55,870 --> 00:05:57,450 Daniel Kapoor. 106 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 Oh. 107 00:05:59,030 --> 00:06:00,930 You are up in a giraffe. 108 00:06:01,610 --> 00:06:07,910 This is your one opportunity for eternal happiness. It is vital you make a good 109 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 first impression. 110 00:06:08,970 --> 00:06:11,890 Therefore, I think it would be most fitting... 111 00:06:12,360 --> 00:06:14,920 For you to perform a Bharatanatyam when he arrives. 112 00:06:15,280 --> 00:06:17,420 Dance? In front of him? 113 00:06:17,800 --> 00:06:19,680 Have you completely lost the plop? 114 00:06:19,940 --> 00:06:22,760 Please, just don't talk to your Babaji like that. 115 00:06:23,160 --> 00:06:24,480 Look what you've done now. 116 00:06:25,000 --> 00:06:27,280 You're not the one having to go along with that bloody madness. 117 00:06:27,780 --> 00:06:34,760 All I desire, all I pray for and beg for on the ground like a crawling hound is 118 00:06:34,760 --> 00:06:36,900 that my family should be happy. 119 00:06:37,440 --> 00:06:39,820 I only want what's best for you. 120 00:06:40,140 --> 00:06:41,720 But you, you... 121 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Pitch it in my face. 122 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 Fine. 123 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 I'll do the whipping dance. 124 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Thank you. 125 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 Jai Brahma. 126 00:07:04,660 --> 00:07:05,760 Jai Brahma. 127 00:07:20,640 --> 00:07:22,040 But I want to talk about this. 128 00:07:22,840 --> 00:07:25,340 What of it? I want to enter with you. 129 00:07:25,600 --> 00:07:29,560 No, no, no. It is not appropriate to be. I am a professional. The others are 130 00:07:29,560 --> 00:07:30,620 mere amateurs. 131 00:07:31,020 --> 00:07:32,600 So? That gives us a better chance. 132 00:07:33,240 --> 00:07:36,280 Any idea where the lippy is? I'm right in the middle of Mrs Doyle. 133 00:07:36,920 --> 00:07:38,500 Judging her up for a family look -see. 134 00:07:39,440 --> 00:07:40,480 The thing is, you're amazing. 135 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 You're the best. 136 00:07:42,220 --> 00:07:43,600 There's only two winners for this competition. 137 00:07:43,820 --> 00:07:46,420 You and whoever you dance with. And I want to be the whoever. 138 00:07:47,080 --> 00:07:49,060 Please. It was you on Tuesday. 139 00:07:50,080 --> 00:07:52,020 I used it for old man Jacob's cheeks. 140 00:07:52,460 --> 00:07:53,500 Stop whittling, Bobby. 141 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Use this. 142 00:07:56,500 --> 00:07:59,260 Intense plum is hardly ideal for a 90 -year -old. 143 00:07:59,740 --> 00:08:01,480 I don't think she'll be complaining, do you? 144 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 So, will you dance for me again? 145 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 Please. 146 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 What do you say? 147 00:08:09,280 --> 00:08:12,240 I say, to the hell with it. What have I got to lose? 148 00:08:13,900 --> 00:08:15,420 I've booked a room with the fox to practice. 149 00:08:16,100 --> 00:08:17,260 I won't let you down, Evan. 150 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Ivan. 151 00:08:30,960 --> 00:08:33,520 You want to tread gentle with that one, you know. 152 00:08:34,200 --> 00:08:35,119 Attractive woman. 153 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 I'll spend away. 154 00:08:36,860 --> 00:08:40,260 Bobsey, you are holding a stick by the incorrect end. She is interested solely 155 00:08:40,260 --> 00:08:41,260 in the dance. 156 00:08:51,400 --> 00:08:54,500 This is good. Still needs a few tweaks, though, and a bit of sleep, of course. 157 00:08:54,880 --> 00:08:57,560 Right, do you mind if I... Checking in with your insurance broker? 158 00:08:58,020 --> 00:09:00,580 Sure. Ask her what the weather's like in Wales. 159 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 Just ringing to check I didn't get you into trouble earlier. 160 00:09:04,860 --> 00:09:06,380 Look, I've got something to tell you. 161 00:09:07,000 --> 00:09:07,919 Where are you? 162 00:09:07,920 --> 00:09:09,380 Erm, walking banjo. 163 00:09:10,060 --> 00:09:11,500 Stella! Who's that? 164 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Oh, it's Rob. 165 00:09:14,040 --> 00:09:14,919 Hey, Rob. 166 00:09:14,920 --> 00:09:16,000 What was he doing there? 167 00:09:16,220 --> 00:09:17,440 He's out for a run. 168 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 Right, well, send him my best. 169 00:09:19,820 --> 00:09:20,539 Will do. 170 00:09:20,540 --> 00:09:22,040 I suppose we should invite him over sometime. 171 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Show him my allotment. 172 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 Guess so. 173 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Well, come on, then. 174 00:09:26,560 --> 00:09:27,960 What? Invite him over. 175 00:09:30,300 --> 00:09:33,340 Do you want to come and see the allotment one night? Michael's asking. 176 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 Uh, yeah, lovely. 177 00:09:34,900 --> 00:09:35,920 He said, yeah, lovely. 178 00:09:36,240 --> 00:09:39,280 Anyway, look, about tomorrow, um... Hang on a sec. 179 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Rob? 180 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 What's wrong? 181 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Oh. 182 00:09:45,420 --> 00:09:46,920 Just a bit lightheaded, that's all. 183 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 From the bloods. 184 00:09:49,030 --> 00:09:52,530 Can you show me later, Prash? Only, um, it just started raining. 185 00:09:53,010 --> 00:09:54,090 And I haven't got my brolly. 186 00:09:54,350 --> 00:09:59,570 Bye. What time is your train? 187 00:09:59,970 --> 00:10:01,990 Uh, three o 'clock. I'm coming with you. 188 00:10:02,210 --> 00:10:06,310 What? I'll go and see Marshall, that IT guy in Cardiff. We'll work en route and 189 00:10:06,310 --> 00:10:08,130 make tomorrow's deadline by tonight. 190 00:10:08,470 --> 00:10:10,390 You are a bloody angel. 191 00:10:11,430 --> 00:10:12,790 I think you know I'm not. 192 00:10:25,520 --> 00:10:26,960 Stop looking at me. I'm fine. 193 00:10:28,660 --> 00:10:31,260 Just might not be doing the next London Marathon, that's all. 194 00:10:35,620 --> 00:10:37,100 You have to tell Luke, Rob. 195 00:10:51,360 --> 00:10:53,400 Topshop in Tyne and Rare Vale. May we meet you then? 196 00:10:53,620 --> 00:10:54,599 What do you think? 197 00:10:54,600 --> 00:10:56,460 Both up. I like everything you wear. 198 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Oh. 199 00:10:58,180 --> 00:10:59,960 Hiya. Hiya, Estelle. 200 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Did you hear that? 201 00:11:01,500 --> 00:11:03,520 He's the best BF ever and he likes. 202 00:11:04,320 --> 00:11:07,700 I'm from the gully, into the garden and into the house. 203 00:11:08,020 --> 00:11:09,100 Here we have the kitchen. 204 00:11:09,680 --> 00:11:11,180 And oh, look over there. 205 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Who's that? 206 00:11:12,520 --> 00:11:15,540 Could it be a dirty douche who'd rather spend the summer with a girl than his 207 00:11:15,540 --> 00:11:16,319 best bro? 208 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 You know you're not recording. 209 00:11:17,400 --> 00:11:18,379 The light's not on. 210 00:11:18,380 --> 00:11:19,920 Go chew on a borrowed pen. 211 00:11:20,220 --> 00:11:22,120 Oi, don't talk to her like that, saphead. 212 00:11:22,320 --> 00:11:24,020 Oh, what, douchebag? Oh, do you know what? 213 00:11:24,570 --> 00:11:28,190 You two are doing my flipping head in. Some people in this world have got real 214 00:11:28,190 --> 00:11:29,190 problems. 215 00:11:37,250 --> 00:11:43,790 The one -way system has been in place since 1989 when an average of 0 .38 ,000 216 00:11:43,790 --> 00:11:47,670 vehicles... Sorry, you're not interrupting anything, am I? George, the 217 00:11:47,670 --> 00:11:50,570 here was just laying out his plans for the one -way system. Oh, good. 218 00:11:50,970 --> 00:11:52,170 Nothing important, then. 219 00:11:53,130 --> 00:11:55,810 I was just declaring myself as candidate for mayor. 220 00:11:56,150 --> 00:12:01,290 Well, funnily enough, that's exactly why I'm here. Because I want to declare and 221 00:12:01,290 --> 00:12:03,210 all. You declare for mayor? 222 00:12:03,570 --> 00:12:04,830 Give me a break. 223 00:12:06,750 --> 00:12:13,310 Look, I didn't want to have to bring this up, but before she 224 00:12:13,310 --> 00:12:17,410 died, Mayor Mary May told me I was to be her successor. 225 00:12:18,250 --> 00:12:21,970 Successor? Who do you think you are? Henry VIII? 226 00:12:24,900 --> 00:12:27,200 Have you got a manifesto? 227 00:12:27,740 --> 00:12:29,240 Of course I do, good boy. 228 00:12:29,560 --> 00:12:34,100 I got mani -watchnims flowing from my noodle like streamers in the watchacall. 229 00:12:35,560 --> 00:12:38,000 So come on then, tell us what they are. 230 00:12:39,020 --> 00:12:45,420 I'll tell you right now when I'm going to tell you what they are. Tomorrow 231 00:12:45,420 --> 00:12:49,020 afternoon in the Frisky Fots. In a pub? 232 00:12:49,360 --> 00:12:56,200 Yes. A public place, because we are here to serve the people of the public, all 233 00:12:56,200 --> 00:12:59,880 right? I've got a big table booked for lunch on me. 234 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 My plans will be revealed then. 235 00:13:09,020 --> 00:13:10,020 Here you go. 236 00:13:10,220 --> 00:13:13,220 Thanks. Oh, do me a favour. We're out of lemonade. 237 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Here's a tenner. 238 00:13:17,920 --> 00:13:23,740 Pop down the littles and get six big bottles, will you? Oh, I... Thank 239 00:13:23,740 --> 00:13:27,400 you. 240 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 What for? 241 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Trust in him. 242 00:13:31,340 --> 00:13:33,080 Oh, trust has got nothing to do with it. 243 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 I'm a businessman. 244 00:13:34,960 --> 00:13:37,500 I'm hoping he'll shoplift the pop and come back with the tenner. 245 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 So, here we are. 246 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Ponterberry Park. 247 00:13:46,910 --> 00:13:50,070 Haunted after dark by a ghost swan and a zombie fox. 248 00:13:50,510 --> 00:13:51,510 Let's find out more. 249 00:13:53,350 --> 00:13:54,630 Hiya, girls. 250 00:13:54,890 --> 00:13:57,250 Have you ever been in this park at night? 251 00:13:57,770 --> 00:13:59,290 I know what you're after, Ben Morris. 252 00:13:59,650 --> 00:14:01,630 And I told you I weren't interested last summer. 253 00:14:01,970 --> 00:14:05,670 What? Oh, no, I didn't mean... Can I see that? 254 00:14:06,030 --> 00:14:07,030 No. 255 00:14:07,930 --> 00:14:09,650 It was your sister I was after anyway. 256 00:14:12,470 --> 00:14:15,010 These things are meant to be idiot -proof. 257 00:14:28,349 --> 00:14:29,790 Hiya. Look, I gotta go. 258 00:14:30,470 --> 00:14:31,650 Yeah, time to be grandpa. 259 00:14:33,250 --> 00:14:34,250 Yeah, sure. 260 00:14:34,750 --> 00:14:36,310 Yeah, and thank you for feeding Dylan. 261 00:14:37,750 --> 00:14:39,390 Yeah. You too. 262 00:14:40,410 --> 00:14:41,410 Bye. 263 00:14:41,990 --> 00:14:43,190 Hey. Hello, dear. 264 00:14:44,290 --> 00:14:46,170 Dylan? You two got a dog now? 265 00:14:46,450 --> 00:14:47,550 18 -pound carp. 266 00:14:47,830 --> 00:14:49,250 He's got the run of the pond. 267 00:14:50,830 --> 00:14:52,070 Doesn't need much commitment. 268 00:14:53,110 --> 00:14:54,110 I like him. 269 00:14:55,070 --> 00:14:56,570 Is she coming over then, Suzanne? 270 00:14:57,670 --> 00:15:03,290 Probably not. She's just so busy with work, you know, and... Anyway, I like my 271 00:15:03,290 --> 00:15:04,290 own space. 272 00:15:05,050 --> 00:15:06,250 Besides, who'd feed Dylan? 273 00:15:08,490 --> 00:15:09,830 Who'd drag you from anything away? 274 00:15:10,710 --> 00:15:11,710 Diddly squid. 275 00:15:12,480 --> 00:15:15,920 Anything I got going on is organising a gambler's anonymous meeting, and I bet 276 00:15:15,920 --> 00:15:17,740 you a million quid, even that goes tits up. 277 00:15:18,240 --> 00:15:20,580 Hmm. I bet him it was off the cards. 278 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 Very funny. 279 00:15:24,120 --> 00:15:26,760 I got no job, no prospects, no nothing. 280 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 And please don't say something will turn up, cos it never does. 281 00:15:30,420 --> 00:15:31,680 Let me give you some cash. 282 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 I'll tide you over. 283 00:15:32,900 --> 00:15:33,900 No, you're all right. 284 00:15:34,160 --> 00:15:35,620 You're always bailing me out, you and mum. 285 00:15:39,160 --> 00:15:40,460 Hey, what was it you wanted to talk about? 286 00:15:43,869 --> 00:15:44,869 Oh, 287 00:15:45,970 --> 00:15:47,710 I'm taking the whole family out for lunch tomorrow. 288 00:15:48,330 --> 00:15:49,330 Nice big jolly. 289 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 What do you say? 290 00:15:51,310 --> 00:15:52,410 Yeah, sounds good. 291 00:15:53,750 --> 00:15:55,830 You like going out for lunch, wouldn't you? 292 00:16:13,480 --> 00:16:19,100 You always tell me Perhaps, perhaps, perhaps 293 00:16:19,100 --> 00:16:26,020 A million times I've asked you And 294 00:16:26,020 --> 00:16:32,780 then I ask you over Again You only 295 00:16:32,780 --> 00:16:37,180 answer Perhaps, perhaps, perhaps I know what you're thinking. 296 00:16:38,320 --> 00:16:42,000 You do? I never got the projection right on my active leg. 297 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 In the middle eight. 298 00:16:46,940 --> 00:16:48,200 What does five minutes take? 299 00:16:51,640 --> 00:16:52,900 Very impressive. 300 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 I know. 301 00:16:55,000 --> 00:16:56,840 We've got natural chemistry, me and Evan. 302 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 Yvonne! 303 00:16:59,140 --> 00:17:02,220 I would say it was a bit more than chemistry, if I didn't know better. 304 00:17:03,420 --> 00:17:04,819 What are you suggesting, Stella Morris? 305 00:17:05,720 --> 00:17:06,760 Oh, nothing. 306 00:17:06,960 --> 00:17:09,260 This is the YouTube. You do well to remember I'm a married woman, thank you 307 00:17:09,260 --> 00:17:10,540 much, with husband up the rigging. 308 00:17:11,530 --> 00:17:12,950 I didn't mean anything. 309 00:17:13,369 --> 00:17:15,170 If you'll excuse me, I've got dancing to do. 310 00:17:16,069 --> 00:17:17,650 Can we try that bit from the end again? 311 00:17:18,270 --> 00:17:19,670 I didn't quite get my leg over. 312 00:17:19,990 --> 00:17:22,390 Ah, no, that quite suffices for today. 313 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Good night. 314 00:17:25,530 --> 00:17:26,530 Now look what you've done. 315 00:17:27,849 --> 00:17:28,850 Disgusting you are. 316 00:17:31,930 --> 00:17:32,930 Ah! 317 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 What are you doing here? 318 00:17:35,070 --> 00:17:39,050 At platform three is the 1515 from London Paddington. 319 00:17:39,720 --> 00:17:40,659 And the witness statement? 320 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Email from the train. 321 00:17:41,880 --> 00:17:43,780 So, we've made the deadline, then? Just. 322 00:17:43,980 --> 00:17:46,740 Thanks for your help. I didn't realise what a schlepper it is for you every 323 00:17:46,740 --> 00:17:47,880 weekend. Oh, it's worth it. 324 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Oh, great. 325 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Problem? 326 00:17:51,780 --> 00:17:53,180 Yeah, I missed the bloody valley connection. 327 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 See you Monday. 328 00:17:58,980 --> 00:18:00,400 There was no need to come. 329 00:18:00,760 --> 00:18:02,160 Just wanted to know you were all right. 330 00:18:02,800 --> 00:18:04,440 Yeah, it's supposed to be anonymous. 331 00:18:05,760 --> 00:18:07,320 Well, I'm your mother. 332 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 See your dad today? 333 00:18:11,700 --> 00:18:12,880 Yeah, popped over like. 334 00:18:15,520 --> 00:18:16,740 You are all right, aren't you? 335 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Yeah, of course I'm all right. 336 00:18:21,400 --> 00:18:25,540 It's just, I know this has been advertised on the website and that, but 337 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 word hasn't gotten out? 338 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 I'll leave you to it. 339 00:18:31,060 --> 00:18:32,060 Come in. 340 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 I've been expecting you. 341 00:18:33,680 --> 00:18:36,180 Sorry, I'm not sure we're in the right place. 342 00:18:36,500 --> 00:18:39,240 We're all friends here. You're definitely in the right place. 343 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 Take a seat. 344 00:18:48,920 --> 00:18:51,660 There's no need to say anything. I'll kick things off in a bit. 345 00:18:55,060 --> 00:18:56,220 You have far to come? 346 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 Mumbai? 347 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Wow! 348 00:19:02,380 --> 00:19:04,560 That really is commitment. 349 00:19:05,560 --> 00:19:11,420 Mrs. Kapoor and Daniel Bate on the mustay. Welcome to our home. 350 00:19:12,000 --> 00:19:15,900 Just ignore this unsavory man and follow me. 351 00:19:47,150 --> 00:19:51,070 For goodness sake, Jagadish, let people relax before they have food. 352 00:19:51,610 --> 00:19:52,870 Ready your manners. 353 00:19:53,390 --> 00:19:54,390 Of course. 354 00:19:54,430 --> 00:19:55,430 Apologies, mother. 355 00:19:56,010 --> 00:20:02,670 I have studied the charts of these two children 356 00:20:02,670 --> 00:20:06,030 very carefully, Mrs. Kapoor, and they speak to me. 357 00:20:06,310 --> 00:20:10,590 They are of the water, and I have no doubt they should be together. 358 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 No, you've got to be fucking joking me. 359 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Okay, hang on, man. 360 00:20:41,880 --> 00:20:44,660 Now, whether it's me or not that's running this, you're still walking out, 361 00:20:44,740 --> 00:20:45,139 aren't you? 362 00:20:45,140 --> 00:20:47,300 Don't get all Jeremy shit and Kyle on me, Lukey boy. 363 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 I'm serious. 364 00:20:49,400 --> 00:20:52,000 If you've come about gambling, you've come to the right place, mate. 365 00:20:53,760 --> 00:20:54,800 That's a bit stupid, isn't it? 366 00:20:55,300 --> 00:20:57,140 Big room, empty chairs, just me and you. 367 00:20:59,980 --> 00:21:02,020 There's no way anyone else is going to pitch up at this time. 368 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Fancy a game of pool? 369 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 How are you going in? 370 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 So. 371 00:21:23,820 --> 00:21:26,980 Well, good God, what time do you call this? I'm so sorry, I missed my 372 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 connection. 373 00:21:30,160 --> 00:21:31,940 Oh, thanks for seeing to these. 374 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Be careful now. 375 00:21:33,540 --> 00:21:34,580 You've got your suit all muddy. 376 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 I'll come down here in the morning. 377 00:21:36,440 --> 00:21:39,720 No, you won't, good boy, because we are leaving after breakfast and heading up 378 00:21:39,720 --> 00:21:40,679 to Manor House. 379 00:21:40,680 --> 00:21:42,340 What? For our anniversary. 380 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 We're having a far day and we're staying the night. 381 00:21:48,060 --> 00:21:49,240 In a four -poster. 382 00:21:49,980 --> 00:21:51,180 We can't afford that. 383 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 It costs nothing. 384 00:21:52,620 --> 00:21:53,940 I won it in a competition. 385 00:21:54,340 --> 00:21:55,340 Of course you did. 386 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 What? 387 00:21:58,840 --> 00:22:02,880 Why is Mad Max sending you a sex text? 388 00:22:03,900 --> 00:22:05,480 Picked up Maria's bloody phone, haven't I? 389 00:22:05,740 --> 00:22:07,000 Yeah, well, switch it off. 390 00:22:07,540 --> 00:22:10,220 I don't want to see no more if he's on the last leg of a strip. 391 00:22:10,620 --> 00:22:14,640 I'll sort it tomorrow. God, what a day. I mean, the defendant's team... Hey, no 392 00:22:14,640 --> 00:22:15,740 work talk, is it? 393 00:22:16,860 --> 00:22:17,980 You're late as it is. 394 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Let's not spoil the weekend. 395 00:22:19,800 --> 00:22:21,540 They tried to put a fast one last time. 396 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 Michael. 397 00:22:22,920 --> 00:22:24,020 Fish and chips in the oven. 398 00:22:34,060 --> 00:22:35,480 Makes a lot of sense, what you're saying. 399 00:22:36,560 --> 00:22:39,220 Yeah. It's like I told you, helping you helps me. 400 00:22:40,040 --> 00:22:41,220 That's how it works, this thing. 401 00:22:48,000 --> 00:22:49,880 I saw you win that cup. 402 00:22:50,220 --> 00:22:51,840 It was at the Martyrs' Club, wasn't it? 403 00:22:52,320 --> 00:22:53,480 Three rounds on points. 404 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 I just kept running. 405 00:22:55,600 --> 00:22:56,880 Bull, you were good. 406 00:22:57,540 --> 00:22:58,840 I wish I had that skill. 407 00:22:59,460 --> 00:23:00,700 It's the rage now, isn't it? 408 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 Boxing to be fit. 409 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Personal trainer, isn't it? 410 00:23:10,260 --> 00:23:11,880 There's so much to choose from. 411 00:23:12,760 --> 00:23:14,720 Yeah, I think I'll go for a nice shoulder massage. 412 00:23:15,800 --> 00:23:18,360 Yeah, about that, Presh. 413 00:23:18,880 --> 00:23:21,380 Thing is, your treatment's already been chosen, see. 414 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Really? 415 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 What is it? 416 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Chest facts. 417 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 What? 418 00:23:29,140 --> 00:23:30,560 That was the competition, like. 419 00:23:31,040 --> 00:23:34,220 Describe why you use eternally soft in less than ten words. 420 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 Eternally soft? 421 00:23:37,620 --> 00:23:39,920 It's the new brand of male chest wax. 422 00:23:40,540 --> 00:23:41,940 I told them you use it. 423 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Eternally soft? 424 00:23:44,920 --> 00:23:46,740 They'll be waxing you with it at 5 .30. 425 00:23:47,600 --> 00:23:49,200 Just think of the full poster, is it? 426 00:23:50,060 --> 00:23:50,919 Hang on. 427 00:23:50,920 --> 00:23:53,420 Oh, and there's going to be a photographer there for their new 428 00:23:53,880 --> 00:23:56,140 They said, would you mind wearing this for the shot? 429 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 You've got five minutes. 430 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Yeah? 431 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Me? 432 00:24:22,020 --> 00:24:23,200 I saw Luke yesterday. 433 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 Me too. 434 00:24:25,660 --> 00:24:26,660 You didn't tell him. 435 00:24:27,020 --> 00:24:28,020 I couldn't do it. 436 00:24:29,000 --> 00:24:32,640 He seemed so worried about other stuff going on, I just wanted to protect him. 437 00:24:32,740 --> 00:24:35,100 So I told him we're going for a big family meal at one. 438 00:24:35,360 --> 00:24:38,320 What? I was hoping you'd come, otherwise he'll know something's up. 439 00:24:38,540 --> 00:24:40,720 Oh, no, I can't. Me and Michael, I meant to... He's Stella. 440 00:24:41,520 --> 00:24:42,940 I really need your help with this. 441 00:24:44,700 --> 00:24:46,760 Rob? You're out and about early? 442 00:24:47,040 --> 00:24:50,740 Yeah. He just popped in to... Say hello and to invite you for lunch. 443 00:24:51,120 --> 00:24:52,079 Invited for lunch? 444 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Today? 445 00:24:53,380 --> 00:24:55,580 No, sorry, we can't do today. Yeah, we can. 446 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 We can. 447 00:24:58,060 --> 00:24:59,060 We'll see you there. 448 00:24:59,880 --> 00:25:01,160 OK. See you there. 449 00:25:06,900 --> 00:25:09,460 Oh, little Al! Keep a cop in our yoke, will you? 450 00:25:09,820 --> 00:25:11,640 Just collecting some sand for the back wall. 451 00:25:11,860 --> 00:25:13,560 Old cement's rotten as cock. 452 00:25:14,480 --> 00:25:18,280 This is the zombie playground where all of the dead zombies come together and 453 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 play as one. 454 00:25:19,540 --> 00:25:22,160 Oh, stay in the frame, Benjamin. 455 00:25:22,640 --> 00:25:23,820 What do you mean, frame, boss? 456 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Oh, 457 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 that's rubbish. 458 00:25:29,740 --> 00:25:30,940 Oh, you pants. 459 00:25:46,830 --> 00:25:48,070 We won't be working together again. 460 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 Artistic differences. 461 00:25:50,830 --> 00:25:51,830 Yeah. 462 00:25:54,010 --> 00:25:56,790 Ben, can we talk about Carys? Oh, shut up, man. I don't want to hear that. The 463 00:25:56,790 --> 00:25:58,750 last year when you met Lily, I was really happy with you. Don't bring her 464 00:25:58,750 --> 00:26:01,270 it. I helped you when you were too shy to ask her out and that. That lot of 465 00:26:01,270 --> 00:26:03,050 that I did. And now I've met someone. 466 00:26:03,730 --> 00:26:06,550 And, like, it's your turn to be happy for me this time. 467 00:26:08,590 --> 00:26:10,930 Yeah, well, she's gone and ruined our entire summer, hasn't she? 468 00:26:11,390 --> 00:26:15,110 We can still hang out, you know. It's just I want to hang out with her and 469 00:26:19,950 --> 00:26:20,950 Miss you, man. 470 00:26:22,990 --> 00:26:24,330 Will you help me make my zombie film? 471 00:26:24,910 --> 00:26:27,810 What? Even though I'm a douchebag? You can be a zombie douchebag. 472 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 Yeah, all right. 473 00:26:30,450 --> 00:26:32,790 Do you reckon you can still go higher? Of course I can, you muppy. 474 00:26:34,710 --> 00:26:36,070 Hey, smile for the camera. Come on. 475 00:26:36,790 --> 00:26:38,030 God, you are a clean mind. 476 00:26:39,670 --> 00:26:42,130 Hey, you kind of look like a zombie, say that. Hey, come on. 477 00:26:42,390 --> 00:26:43,269 I'm not. 478 00:26:43,270 --> 00:26:44,270 Hey, 479 00:26:44,350 --> 00:26:46,690 don't you fucking swear at me. Get it in the fucking barrel. 480 00:26:47,760 --> 00:26:50,080 I don't care if you're hungry. If you don't shovel that, you'll have another 481 00:26:50,080 --> 00:26:51,080 tea. 482 00:27:17,080 --> 00:27:18,380 Checking out the boxing gear, is it? 483 00:27:19,020 --> 00:27:21,220 Yeah, just seeing what you're like. 484 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 Barting with him about the gloves. 485 00:27:23,040 --> 00:27:24,160 I've got a fiver off mine. 486 00:27:26,300 --> 00:27:27,179 Do you want a hand? 487 00:27:27,180 --> 00:27:29,220 No. Woman's got to stay fit, Luke. 488 00:27:29,820 --> 00:27:31,000 Strong body, strong mind. 489 00:27:31,720 --> 00:27:33,580 Yeah, but that's obviously too heavy for you. 490 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 It's not for me, is it? 491 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 It's for Betty Wong. 492 00:27:38,500 --> 00:27:41,940 She can still bench press the equivalent of a male orangutan and she's empty on 493 00:27:41,940 --> 00:27:42,940 Tuesday. 494 00:27:50,410 --> 00:27:51,410 Take a seat. 495 00:27:52,230 --> 00:27:53,430 We're through there. 496 00:27:54,910 --> 00:27:56,430 Just sit anywhere. 497 00:27:57,290 --> 00:27:58,290 Yes. 498 00:27:58,750 --> 00:28:00,970 And where in the name of Stephen Strange have you been? 499 00:28:01,450 --> 00:28:02,490 I thought you'd forgotten. 500 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Forgotten what? 501 00:28:04,270 --> 00:28:05,270 The wig. 502 00:28:05,610 --> 00:28:08,390 Of course not. 503 00:28:08,650 --> 00:28:12,130 I just didn't know what to wear, that's all. 504 00:28:12,950 --> 00:28:15,510 Anything but that would do. 505 00:28:15,930 --> 00:28:17,010 Now, come on. 506 00:28:17,850 --> 00:28:18,850 Auntie Brenda. 507 00:28:22,510 --> 00:28:23,209 towards the butcher. 508 00:28:23,210 --> 00:28:26,050 I will shortly be making my speech for Candidatura. 509 00:28:26,590 --> 00:28:29,410 But first, I've got to pop next door. 510 00:28:30,170 --> 00:28:31,310 Dorothy, help me with you in a minute. 511 00:28:32,050 --> 00:28:37,710 Say, make an excuse. She's all ready. Shall we, uh... Hurry up. 512 00:28:38,350 --> 00:28:42,010 I offer these around. Whatever happens, don't laugh. They take the whole thing 513 00:28:42,010 --> 00:28:43,010 very seriously. 514 00:28:43,310 --> 00:28:44,450 Take what very seriously? 515 00:28:57,840 --> 00:28:59,480 I'm so sorry for him, Alice. 516 00:29:01,680 --> 00:29:02,160 Eric, 517 00:29:02,160 --> 00:29:10,680 the 518 00:29:10,680 --> 00:29:12,000 Vulcan's online friend. 519 00:29:12,720 --> 00:29:15,460 They've come to give him a Starfleet send -off. 520 00:29:16,720 --> 00:29:20,160 As Eric would say, live long and prosper. 521 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 Due to the occasion, I'd have thought it was pretty obvious he did neither. 522 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Sorry, Cruella. 523 00:29:32,260 --> 00:29:34,920 Thank you so much for making the effort today. 524 00:29:35,380 --> 00:29:36,960 Eric would really have appreciated it. 525 00:29:37,520 --> 00:29:39,940 Effort? You were the only Barakian, you. 526 00:29:40,780 --> 00:29:44,440 Barakian? One of the simple Blamonge -like people that populate Bartowess. 527 00:29:45,000 --> 00:29:46,360 One of Eric's favourite species. 528 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 Live long. 529 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Cheers. 530 00:29:52,960 --> 00:29:53,960 Very impressive. 531 00:29:54,750 --> 00:29:55,790 How did you know what to wear? 532 00:29:56,990 --> 00:29:59,470 All in the research, kids. All in the research. 533 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 Oh, grateful. 534 00:30:31,440 --> 00:30:34,960 And now my Daniel has prepared a little poem for you. 535 00:30:35,480 --> 00:30:37,640 Haven't you, Danny? All his own words. 536 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Danny? 537 00:30:48,100 --> 00:30:51,080 Oh, for a dove, for my love above. 538 00:30:51,980 --> 00:30:53,520 By Daniel Kapoor. 539 00:30:59,920 --> 00:31:01,940 May I first go to the lavatory? 540 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Please. 541 00:31:10,260 --> 00:31:11,700 Yes, me too. 542 00:31:12,300 --> 00:31:13,300 Excuse. 543 00:31:15,420 --> 00:31:17,500 These young people and their bladders. 544 00:31:18,040 --> 00:31:20,180 But then, they are of the water. 545 00:31:21,600 --> 00:31:24,440 What does your star sign just mean now? 546 00:31:26,100 --> 00:31:30,400 Aries. And my Jagdish is a Leo. You have both of the fire. 547 00:31:30,940 --> 00:31:35,000 This is a sure sign that Shiva is looking down upon us. What are you 548 00:31:35,000 --> 00:31:40,180 about, Mother? I think that this home will see the dawn of not one, but two 549 00:31:40,180 --> 00:31:42,240 marriages. Two marriages. 550 00:31:42,580 --> 00:31:43,580 Two marriages. 551 00:31:45,180 --> 00:31:47,740 Stella and Michael, glad you could make it. 552 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 Hiya. 553 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 Go. 554 00:31:52,000 --> 00:31:53,460 Right, I'll get some drinks in. 555 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 Lager top, ta. 556 00:31:55,680 --> 00:31:56,459 You're not 18. 557 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 He'll have a pop and orange. 558 00:31:57,760 --> 00:31:58,840 But, Mum, that is so unfair. 559 00:31:59,040 --> 00:32:01,740 May I remind you, the last time you had a drink, you had a fight with Darren 560 00:32:01,740 --> 00:32:03,560 Lomax and someone not normal you had. 561 00:32:04,060 --> 00:32:05,400 You're having a pop and orange. 562 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 I'll give you a hand. 563 00:32:06,880 --> 00:32:08,560 That was so embarrassing. 564 00:32:08,800 --> 00:32:10,620 A 17 -year -old doesn't drink. 565 00:32:10,900 --> 00:32:12,100 I'm looking at one right now. 566 00:32:14,200 --> 00:32:16,220 Shaming. What can I do for you, gents? 567 00:32:16,480 --> 00:32:18,960 Two glasses of Merlot and a pop and orange. 568 00:32:19,480 --> 00:32:21,060 I'll just have a minute of water, thanks. 569 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 OK. 570 00:32:24,050 --> 00:32:26,830 So, Stella tells me you've moved into a cottage up on Lemon Hill. 571 00:32:27,050 --> 00:32:30,490 Yeah. It's a lovely little place, actually. You must book them all for 572 00:32:30,630 --> 00:32:31,770 Not that I'm much of a cook. 573 00:32:33,310 --> 00:32:35,850 And, well, is it Suzanne? Will she be joining you? 574 00:32:36,610 --> 00:32:37,730 Oh, I'm not sure yet. 575 00:32:40,150 --> 00:32:43,410 And Stella also tells me you don't know how long you'll be staying. 576 00:32:44,690 --> 00:32:47,390 Yeah, well, it's the perks of being your own boss, I guess. 577 00:32:47,970 --> 00:32:49,330 Just take long holiness. 578 00:32:50,570 --> 00:32:52,330 Is that all this is, a holiday? 579 00:32:53,280 --> 00:32:55,540 You know, sometimes I forget that you're a solicitor. 580 00:32:58,000 --> 00:32:59,580 Sorry? All these questions. 581 00:33:00,040 --> 00:33:01,400 It's just like being in court. 582 00:33:02,180 --> 00:33:04,540 Put those on my bill, please, Keris. Of course. 583 00:33:08,700 --> 00:33:09,080 Here 584 00:33:09,080 --> 00:33:17,540 you 585 00:33:17,540 --> 00:33:18,499 all are. 586 00:33:18,500 --> 00:33:20,520 Why didn't no one tell me what time you were going to meet then? 587 00:33:21,140 --> 00:33:25,580 Nadine. for the quiet family meal. I know, Ben said Shane Carl couldn't be 588 00:33:25,700 --> 00:33:26,840 Still, we'll have to make do with me. 589 00:33:27,280 --> 00:33:28,320 Ben, give me a hand with your sister. 590 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Come on. 591 00:33:33,740 --> 00:33:34,740 So, 592 00:33:35,580 --> 00:33:38,020 what were you two nattering about at the bar? 593 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 I don't natter. 594 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Talking about them. 595 00:33:41,660 --> 00:33:42,660 Court cases. 596 00:33:45,940 --> 00:33:47,560 I can't bear lying, Rob. 597 00:33:48,420 --> 00:33:50,100 And he knows something's going on. 598 00:33:50,980 --> 00:33:52,340 Just let me tell Luke first. 599 00:33:53,360 --> 00:33:54,720 I'll do it a day after the meal. 600 00:33:56,120 --> 00:33:57,880 I'd prefer it if you were with me when I did. 601 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Of course. 602 00:34:01,100 --> 00:34:02,100 Here you go, darling. 603 00:34:02,300 --> 00:34:03,300 Thank you. 604 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 All right? 605 00:34:06,060 --> 00:34:08,920 What the 606 00:34:08,920 --> 00:34:15,780 hell are you 607 00:34:15,780 --> 00:34:17,320 doing? What does it look like? 608 00:34:17,880 --> 00:34:18,960 This whole thing's unbearable. 609 00:34:23,270 --> 00:34:24,730 You look like you need this more than me. 610 00:34:31,030 --> 00:34:32,030 Cheers. 611 00:34:35,810 --> 00:34:38,150 I had to be drag kicking and screaming to this debacle. 612 00:34:38,409 --> 00:34:39,630 I thought you looked well up for it. 613 00:34:39,929 --> 00:34:40,929 I'm a good actor. 614 00:34:41,170 --> 00:34:43,630 Your dance was very interesting. Yeah. 615 00:34:44,170 --> 00:34:46,330 Right up there with all for the love of a dove above. 616 00:34:48,630 --> 00:34:49,889 Would you like to go outside for a smoke? 617 00:34:50,570 --> 00:34:51,570 Don't smoke. 618 00:34:52,040 --> 00:34:53,800 Would you like to go outside and watch me smoke? 619 00:34:58,560 --> 00:34:59,660 I'd like a drink. 620 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Give me a hand. 621 00:35:03,480 --> 00:35:05,860 I was wondering if we could have a chat later on. 622 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Yeah, me too. 623 00:35:09,240 --> 00:35:10,740 How about that cash you offered me? 624 00:35:10,980 --> 00:35:14,240 Well, actually... Don't you think I'm not grateful? I am, but I can't borrow 625 00:35:14,240 --> 00:35:17,540 from you, can I? Because of this GA thing. We're not meant to borrow, are 626 00:35:17,540 --> 00:35:20,900 lend? I know that. That's not what I meant. I was wondering if you'd like to 627 00:35:20,900 --> 00:35:22,970 invest. Invest in what? 628 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 I've had this idea. 629 00:35:24,570 --> 00:35:27,630 Set myself up as a fitness instructor, box inside. 630 00:35:28,350 --> 00:35:30,850 I've done some forecasts and you'll get it back definitely. 631 00:35:31,270 --> 00:35:32,290 It'll just be for the equipment. 632 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 What do you say? 633 00:35:34,870 --> 00:35:35,870 I'd love to. 634 00:35:36,510 --> 00:35:37,510 Cheers, Dad. 635 00:35:42,510 --> 00:35:47,390 It's going to be all right, Luke. 636 00:35:48,130 --> 00:35:49,530 I know it's a bit of a shock. 637 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 Eh? 638 00:35:52,720 --> 00:35:55,240 Luke was just telling me how he's going to set up his own business. 639 00:35:55,740 --> 00:35:56,840 I'm lucky enough to invest. 640 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 Boxing size. 641 00:36:00,220 --> 00:36:01,220 Boxing size? 642 00:36:01,360 --> 00:36:04,320 Oh, yeah, that's a brilliant idea. When did you come up with that? 643 00:36:04,780 --> 00:36:06,340 What do you mean, it's a shock? 644 00:36:08,420 --> 00:36:10,540 Just seeing your dad again, that's all. 645 00:36:10,860 --> 00:36:12,500 Your mother's had a few too many Merlots. 646 00:36:13,120 --> 00:36:14,400 She never could order a drink. 647 00:36:14,840 --> 00:36:16,020 Same again, please, Keris. 648 00:36:18,560 --> 00:36:20,060 Stel, we should be heading off now. 649 00:36:20,840 --> 00:36:23,120 You can't go yet. The sticky toffee puddings were after us. It's our 650 00:36:23,120 --> 00:36:25,860 anniversary, Ben. Really? What of? You should have said. 651 00:36:26,220 --> 00:36:28,120 Two years since we first met. When's your date? 652 00:36:28,860 --> 00:36:29,860 You ready still? 653 00:36:30,240 --> 00:36:32,360 Actually, let's stay and have dessert, is there? 654 00:36:32,680 --> 00:36:34,100 We've got plenty of time to get there. 655 00:36:36,060 --> 00:36:37,260 Ben, watch a baby for me. 656 00:36:38,220 --> 00:36:40,020 Mine's a throat salad, not cream. 657 00:36:48,160 --> 00:36:49,400 You're different from your photo. 658 00:36:50,160 --> 00:36:51,400 Looks can be deceptive, huh? 659 00:36:51,840 --> 00:36:53,060 I don't even need these glasses. 660 00:36:53,460 --> 00:36:55,600 My mother insists it makes people think I'm intelligent. 661 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 That's mad. 662 00:36:59,020 --> 00:37:00,100 There's clear glass in them. 663 00:37:09,920 --> 00:37:11,580 I know that the G means well and that. 664 00:37:11,880 --> 00:37:15,440 And I love her to bits, really, but she can't know who's right for me. Can she? 665 00:37:15,760 --> 00:37:16,638 Of course not. 666 00:37:16,640 --> 00:37:17,640 Matchmaking is archaic. 667 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 You've got to go with your heart. 668 00:37:19,470 --> 00:37:20,468 Not your head. 669 00:37:20,470 --> 00:37:21,830 And there has to be physical attraction. 670 00:37:22,310 --> 00:37:23,510 Go. Go. 671 00:37:26,170 --> 00:37:28,330 Strong. Physical attraction. 672 00:37:28,930 --> 00:37:29,930 Very strong. 673 00:37:44,810 --> 00:37:46,330 Just going out for a breather. 674 00:37:46,730 --> 00:37:47,730 Family meal. 675 00:37:48,160 --> 00:37:50,340 It's hard when you're the centre of attention all the time. 676 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 I can imagine. 677 00:37:52,140 --> 00:37:53,700 You wasn't bothered last night, was you? 678 00:37:54,020 --> 00:37:55,880 About what that Stella Morris was insinuating. 679 00:37:56,440 --> 00:37:58,220 Because she just doesn't understand the dance then. 680 00:37:58,680 --> 00:37:59,900 Always been a bit thick, that one. 681 00:38:00,180 --> 00:38:02,040 I can see from whence her mistake arose. 682 00:38:02,560 --> 00:38:05,560 The dance is in us. It takes us over. 683 00:38:05,920 --> 00:38:10,460 We have the chemistry, you and I. That's what I said. That is what I said. We 684 00:38:10,460 --> 00:38:11,279 do, don't we? 685 00:38:11,280 --> 00:38:14,800 Absolutely. But the notion of a romantic liaison between us. 686 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 Preposterous. 687 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 Hysterical. 688 00:38:21,720 --> 00:38:25,480 So, I'll see you tomorrow at eight for practice. 689 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 Partner. 690 00:38:36,860 --> 00:38:40,080 You and I look like you've seen a goat. 691 00:38:41,420 --> 00:38:46,680 Carol, I wonder if you would like... The mystery machine is ready to take us to 692 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 paradise. 693 00:38:48,220 --> 00:38:50,480 What? The number 48 for Cardiff leaves in ten minutes. 694 00:38:51,820 --> 00:38:53,300 I've finished up. Do you mind if I go? 695 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 What? 696 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 Yes. 697 00:38:56,420 --> 00:38:57,420 Please. Yes. 698 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Of course. 699 00:39:02,820 --> 00:39:04,140 Lager top and Rob's bill. 700 00:39:05,660 --> 00:39:06,660 And I'll tell my mum. 701 00:39:09,860 --> 00:39:11,160 You really don't like me, do you? 702 00:39:11,440 --> 00:39:13,520 Correct. Well, the fill -in's mutual. 703 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 All right. 704 00:39:14,960 --> 00:39:16,540 We'll just have to put up with each other, won't we? 705 00:39:17,390 --> 00:39:18,550 For the sake of my mate. 706 00:39:19,310 --> 00:39:20,310 Deal? 707 00:39:21,370 --> 00:39:22,370 Deal. 708 00:39:23,930 --> 00:39:29,210 About flipping, timing or... You two are really getting on my nerves like a 709 00:39:29,210 --> 00:39:30,210 couple of cats. 710 00:39:31,590 --> 00:39:33,030 Not now, Dotty. 711 00:39:33,650 --> 00:39:36,770 Where the hell have you been? Stuck in the transporter beam. 712 00:39:37,130 --> 00:39:40,470 Eh? Nothing. Now, listen here, you lot. 713 00:39:41,370 --> 00:39:46,640 My lords, ladies and gentlemen of the council, if you do make me mayor of... 714 00:39:46,640 --> 00:39:50,100 Pontevedi, you'll get honesty, drive and passion. 715 00:39:50,460 --> 00:39:51,680 And whatchacall. 716 00:39:54,480 --> 00:39:56,420 Is that it? 717 00:39:56,740 --> 00:39:59,640 Plus a pub lunch like this every month. My bill. 718 00:40:02,340 --> 00:40:03,340 Thank you. 719 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Jadish! 720 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Jadish! 721 00:40:11,080 --> 00:40:14,740 I found this upstairs in the living room. It's from just within the... Look! 722 00:40:15,690 --> 00:40:17,710 and Danny gone to Ibiza to chill? 723 00:40:18,090 --> 00:40:19,950 No panics. Catch you soon. 724 00:40:20,430 --> 00:40:21,830 My little girl. 725 00:40:22,890 --> 00:40:24,530 Our little baby. 726 00:40:24,850 --> 00:40:26,550 What have you done? 727 00:40:27,170 --> 00:40:32,550 Me? You pushed her too hard with your demands and your overbearing ways. Now 728 00:40:32,550 --> 00:40:33,550 she's run away. 729 00:40:33,930 --> 00:40:35,310 What have you done? 730 00:40:35,690 --> 00:40:42,050 Auntie Brenda, 731 00:40:42,510 --> 00:40:43,830 there in waiting. 732 00:40:45,000 --> 00:40:49,120 Does this mean you'll be giving up your job in the funeral parlour now that 733 00:40:49,120 --> 00:40:49,979 you're in office? 734 00:40:49,980 --> 00:40:53,800 No, Rob Morgan, I do not. I'm still very much needed there. 735 00:40:54,040 --> 00:40:55,700 Because people are always dropping dead. 736 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Thank God. 737 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Michael. 738 00:41:02,820 --> 00:41:03,820 Maria. 739 00:41:05,840 --> 00:41:07,560 Pleasure. Oi, Chief. 740 00:41:08,240 --> 00:41:09,380 I ain't a cop in both. 741 00:41:09,880 --> 00:41:13,440 I need to take a bit of tracking down. Cross the fibre to the bag lady for 742 00:41:13,440 --> 00:41:15,370 directions. I've got your phone. 743 00:41:16,550 --> 00:41:19,810 Max is expecting me this evening. I know. He sent a photo. 744 00:41:20,250 --> 00:41:22,030 He's obviously really missing you. 745 00:41:22,270 --> 00:41:25,190 I wanted to get back to you, but the days just spiralled. 746 00:41:26,670 --> 00:41:28,270 I didn't think swapping was your thing. 747 00:41:28,670 --> 00:41:30,390 Yes. No, it isn't. 748 00:41:31,770 --> 00:41:33,650 Come and meet the natives. 749 00:41:34,590 --> 00:41:36,750 Everyone, this is Maria, my boss. 750 00:41:37,130 --> 00:41:39,530 I'm going to get her a drink, so be nice, please. 751 00:41:39,890 --> 00:41:41,310 Stella, happy anniversary. 752 00:41:41,710 --> 00:41:42,710 Thanks. 753 00:41:44,150 --> 00:41:46,690 Did Michael tell you the slog he has to get back for it? 754 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 No. 755 00:41:48,010 --> 00:41:49,030 He haven't said nothing. 756 00:41:49,590 --> 00:41:50,590 All right, Marie. 757 00:41:50,770 --> 00:41:52,890 I'm Nadine, Stella's son's dead mother. 758 00:41:53,210 --> 00:41:54,590 Yeah, I'm Luke, her eldest son. 759 00:41:54,830 --> 00:41:58,710 Hello, I'm my dad. I'm Ben, a second. And my sister's in India. I'm little 760 00:41:58,830 --> 00:41:59,990 Stella kind of adopted me. 761 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 Rob Morgan. 762 00:42:01,490 --> 00:42:04,330 And I'm the great cotton aunt of Michael's unborn baby. 763 00:42:04,970 --> 00:42:07,250 Quite a lot to take in all at once. 764 00:42:07,930 --> 00:42:09,950 Auntie Brenda, Mary in waiting. 765 00:42:10,330 --> 00:42:11,850 Are you the swinger from London? 766 00:42:12,310 --> 00:42:13,310 Oh, God. 767 00:42:13,710 --> 00:42:16,550 I'm in a polyamorous relationship, if that's what you mean. 768 00:42:17,130 --> 00:42:18,130 Have I missed anything? 769 00:42:24,950 --> 00:42:25,950 Train beckons. 770 00:42:26,210 --> 00:42:27,210 Nice to meet you all. 771 00:42:28,010 --> 00:42:30,650 What's happened? 772 00:42:31,150 --> 00:42:34,170 Can I apologise for anything that may or may not have been said? 773 00:42:34,610 --> 00:42:37,010 Relax, it's nothing I've not heard before. 774 00:42:37,430 --> 00:42:38,430 Thank you for the phone. 775 00:42:39,390 --> 00:42:40,410 How long were they together? 776 00:42:43,000 --> 00:42:44,340 How do you know they were together? 777 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 You can tell. 778 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 Bye. 779 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Stella. 780 00:42:57,820 --> 00:42:59,520 Stella, can I have a word? 781 00:43:01,240 --> 00:43:03,500 I was just telling Rob about the dinner party. 782 00:43:04,440 --> 00:43:05,600 Was Maria OK? 783 00:43:06,260 --> 00:43:07,260 Is everything all right? 784 00:43:07,580 --> 00:43:08,600 No, it fucking well isn't. 785 00:43:08,920 --> 00:43:13,370 What? This whole weekend has been a total waste of time. I mean, I've worked 786 00:43:13,370 --> 00:43:17,590 arse off to make this anniversary and you decide to spend our day giggling 787 00:43:17,590 --> 00:43:19,810 your ex -bloody boyfriend who suddenly showed up like a bad rash. 788 00:43:20,290 --> 00:43:22,910 Rash? Yeah, and what about doing your placement in London? There's been no 789 00:43:22,910 --> 00:43:23,910 of that since he arrived. 790 00:43:24,010 --> 00:43:25,270 I mean, something's going on, Stella. 791 00:43:25,890 --> 00:43:26,890 What is it? 792 00:43:28,410 --> 00:43:29,410 Nothing. 793 00:43:34,230 --> 00:43:35,550 Nothing to do with us, anyway. 794 00:43:36,810 --> 00:43:37,830 Well, that's not good enough. 795 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 I'm going. 796 00:43:40,010 --> 00:43:41,010 Where? Back to London. 797 00:43:41,370 --> 00:43:43,090 I've wasted enough time this weekend as it is. 798 00:43:43,310 --> 00:43:44,630 Oh, Michael, don't go. 799 00:43:45,110 --> 00:43:46,110 Michael! 800 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 Mum, quick! 801 00:43:48,110 --> 00:43:49,110 Oh, my God! 802 00:43:49,470 --> 00:43:50,970 He was only walking for a minute! 803 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Give him some air! 804 00:43:53,030 --> 00:43:55,370 I don't know what's happened, Mum. He got up to go to the bar and just sort of 805 00:43:55,370 --> 00:43:57,770 collapsed. Rob, can you hear me? 806 00:43:59,750 --> 00:44:00,750 What's wrong with him, Mum? 807 00:44:05,050 --> 00:44:06,050 You? 808 00:44:06,490 --> 00:44:07,490 Looking good. 809 00:44:07,590 --> 00:44:08,950 You are on fire, Conchita. 810 00:44:09,870 --> 00:44:13,470 I'm so shallow, I'd leap into Rob's bed at the slightest sign of trouble. 811 00:44:13,790 --> 00:44:15,190 Michael is threatened by Rob. 812 00:44:15,690 --> 00:44:16,690 You think? 813 00:44:16,850 --> 00:44:18,310 Welcome to my town. 814 00:44:18,530 --> 00:44:20,230 Welcome to my establishment. 815 00:44:20,280 --> 00:44:24,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.