Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:03,510
The following programme contains strong
language.
2
00:00:09,910 --> 00:00:13,490
If this medication isn't working, I want
to come back to Wales for a bit.
3
00:00:13,730 --> 00:00:16,910
I haven't got no one to dance with, so I
was wondering... Yes, well, you are in
4
00:00:16,910 --> 00:00:20,470
luck. I'm here to talk about Jasminder.
I think it's time we found her a
5
00:00:20,470 --> 00:00:22,910
husband. You can't just stay for the
summer.
6
00:00:23,830 --> 00:00:24,830
Hello, Stella.
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
Smile.
8
00:01:03,120 --> 00:01:04,840
But why a cottage? What's wrong with the
hotel?
9
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
I don't know.
10
00:01:06,320 --> 00:01:07,820
He's here for the summer, isn't he?
11
00:01:08,300 --> 00:01:09,238
Not then.
12
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
Oh, is that what he told you?
13
00:01:10,780 --> 00:01:12,400
No, it's what he told Luke.
14
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
Remember Luke?
15
00:01:14,540 --> 00:01:16,020
The son he'd come to visit?
16
00:01:16,480 --> 00:01:18,540
Don't be sarcastic, Stella. It doesn't
suit you.
17
00:01:18,860 --> 00:01:23,040
It's just... Rob's been here a week now
and I'm fed up of talking about it.
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
I want to talk about our anniversary
instead.
19
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
Two years.
20
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
Where's the time gone?
21
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
Oh.
22
00:01:31,880 --> 00:01:36,220
You walked me home after the gala, took
me to your bedroom.
23
00:01:36,720 --> 00:01:40,700
Pushed you onto the bed and said...
Something big had come up. Don't
24
00:01:40,700 --> 00:01:41,439
that bit.
25
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
That's enough.
26
00:01:42,480 --> 00:01:44,700
I just don't want your insurance, OK?
27
00:01:45,020 --> 00:01:46,020
Now, goodbye.
28
00:01:46,700 --> 00:01:48,420
Jameson's claim letter hasn't had a
response.
29
00:01:48,800 --> 00:01:52,180
What? We need that in by the end of
Friday or we can't count a claim.
30
00:01:52,400 --> 00:01:54,260
But I'm going to Ponterbury today. It's
my anniversary tomorrow.
31
00:01:54,560 --> 00:01:57,400
I'm sorry, Michael. Until this is done,
you're not going anywhere.
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,229
What do you think?
33
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
Very flash.
34
00:02:11,450 --> 00:02:12,570
Stolen? Yeah.
35
00:02:12,830 --> 00:02:14,110
Lost the pleat of the roundabout.
36
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
Got a hand?
37
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
No.
38
00:02:18,050 --> 00:02:19,050
Come on in.
39
00:02:20,150 --> 00:02:21,230
This is nice, isn't it?
40
00:02:22,510 --> 00:02:25,630
There really is no need to take me, you
know. It's just routine.
41
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Do my bloods.
42
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
Oh, hush now.
43
00:02:28,430 --> 00:02:30,010
I'm going to move on. We're going to be
late.
44
00:02:31,050 --> 00:02:32,790
This is still between us, isn't it?
45
00:02:32,990 --> 00:02:33,948
Of course.
46
00:02:33,950 --> 00:02:35,130
I haven't told no one.
47
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
Not even my girl.
48
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Thank you.
49
00:02:39,400 --> 00:02:41,680
I don't like keeping things from him,
though, Rob.
50
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Hmm.
51
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Sorry.
52
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Right.
53
00:02:46,580 --> 00:02:49,300
Let's get you to the hospital before the
police catch up with me.
54
00:02:59,560 --> 00:03:03,340
How many times? There's absolutely no
way I'm having an arranged bloody
55
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
marriage.
56
00:03:04,600 --> 00:03:06,700
Please, we just have to keep your daddy
G happy.
57
00:03:06,920 --> 00:03:07,679
But why?
58
00:03:07,680 --> 00:03:09,200
Well, because she's your grandmother.
59
00:03:11,640 --> 00:03:13,280
And because she owns half the pub.
60
00:03:13,920 --> 00:03:19,180
The Capules are one of the most
respected families in Bombay. So I must
61
00:03:19,180 --> 00:03:22,800
that the living room upstairs is
thoroughly cleaned. Am I clear?
62
00:03:23,320 --> 00:03:25,400
You're in the way. I beg your pardon?
63
00:03:26,260 --> 00:03:29,840
Look, love, I'm employed to clean the
pub, but I'm not some domestic servant.
64
00:03:30,380 --> 00:03:32,140
So are you going to move or are you on
wet feet?
65
00:03:46,030 --> 00:03:47,690
We sign the new lease next month.
66
00:03:48,250 --> 00:03:49,870
Please just play along until then.
67
00:03:50,210 --> 00:03:52,470
You've only got to meet the boy. I
promise.
68
00:03:54,630 --> 00:03:57,110
Fine. But you or me, all right?
69
00:04:00,430 --> 00:04:03,590
Got to say, you've got good taste in
staff there, Jag.
70
00:04:04,990 --> 00:04:10,590
Soft hair, full lips, a hind leg like a
Spanish stallion, and she's got balls,
71
00:04:10,810 --> 00:04:14,030
which I always find attractive in a
woman.
72
00:04:15,709 --> 00:04:16,910
What are you getting at, Deanto?
73
00:04:17,230 --> 00:04:18,690
I think you were clean as the dogs.
74
00:04:19,589 --> 00:04:20,589
I'm going to ask her out.
75
00:04:21,269 --> 00:04:22,270
On a date?
76
00:04:23,110 --> 00:04:25,970
Hey, I'm not stepping on toes with you,
am I, Captain?
77
00:04:26,770 --> 00:04:29,290
If you get his hands on her, if the
officers may, I'll stand aside.
78
00:04:30,030 --> 00:04:31,030
No, of course not.
79
00:04:32,450 --> 00:04:33,650
Don't be ridiculous, ma 'am.
80
00:04:34,070 --> 00:04:36,390
In that case, mission gone.
81
00:04:40,210 --> 00:04:42,310
Well, they're all wood, basically.
82
00:04:42,790 --> 00:04:43,850
A teak.
83
00:04:44,860 --> 00:04:49,680
mahogany, some opt for wicker, but
they're either hippies or cheapskates,
84
00:04:49,680 --> 00:04:50,900
wouldn't bother looking at them.
85
00:04:51,220 --> 00:04:55,560
Look, I tell you what, why don't you
take this home with you to peruse it,
86
00:04:55,560 --> 00:04:58,820
or what you call, and give us a tinkle
later on, is it? Thank you for your
87
00:04:58,820 --> 00:05:00,300
customer and sorry for your loss. Bye!
88
00:05:01,700 --> 00:05:04,320
What in the name of Julie Christie was
that?
89
00:05:04,860 --> 00:05:08,680
You added in and out quicker than a
microwave spud. Sorry, got a dash.
90
00:05:08,680 --> 00:05:11,260
meeting. I'm going to propose myself as
candidate for new mayor.
91
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
Matusha Brenda.
92
00:05:14,030 --> 00:05:17,530
When you began this job, you insisted
your work here would be not compromised.
93
00:05:18,050 --> 00:05:19,610
I ain't compromising nothing.
94
00:05:20,950 --> 00:05:27,870
Ivan, love, surely having the mayoress
of Ponterbury on your payroll can only
95
00:05:27,870 --> 00:05:29,770
benefit the slosh emporium.
96
00:05:31,150 --> 00:05:34,110
Very well. But I must insist you are
present at tomorrow's wake.
97
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
Hmm, Eric Edward.
98
00:05:35,850 --> 00:05:36,950
A Star Trek fanatic.
99
00:05:37,750 --> 00:05:39,390
Oh, you do mean Eric the Vulcan?
100
00:05:39,730 --> 00:05:41,330
Well, I'm surprised the evening is
awake.
101
00:05:41,550 --> 00:05:43,090
He had no friends to speak of.
102
00:05:43,470 --> 00:05:45,330
All online, apparently.
103
00:05:45,670 --> 00:05:47,430
Yeah, yeah, yeah.
104
00:05:48,890 --> 00:05:50,830
Do not let me down, Matusha Brenda.
105
00:05:55,870 --> 00:05:57,450
Daniel Kapoor.
106
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Oh.
107
00:05:59,030 --> 00:06:00,930
You are up in a giraffe.
108
00:06:01,610 --> 00:06:07,910
This is your one opportunity for eternal
happiness. It is vital you make a good
109
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
first impression.
110
00:06:08,970 --> 00:06:11,890
Therefore, I think it would be most
fitting...
111
00:06:12,360 --> 00:06:14,920
For you to perform a Bharatanatyam when
he arrives.
112
00:06:15,280 --> 00:06:17,420
Dance? In front of him?
113
00:06:17,800 --> 00:06:19,680
Have you completely lost the plop?
114
00:06:19,940 --> 00:06:22,760
Please, just don't talk to your Babaji
like that.
115
00:06:23,160 --> 00:06:24,480
Look what you've done now.
116
00:06:25,000 --> 00:06:27,280
You're not the one having to go along
with that bloody madness.
117
00:06:27,780 --> 00:06:34,760
All I desire, all I pray for and beg for
on the ground like a crawling hound is
118
00:06:34,760 --> 00:06:36,900
that my family should be happy.
119
00:06:37,440 --> 00:06:39,820
I only want what's best for you.
120
00:06:40,140 --> 00:06:41,720
But you, you...
121
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
Pitch it in my face.
122
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
Fine.
123
00:06:56,640 --> 00:06:57,880
I'll do the whipping dance.
124
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
Thank you.
125
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Jai Brahma.
126
00:07:04,660 --> 00:07:05,760
Jai Brahma.
127
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
But I want to talk about this.
128
00:07:22,840 --> 00:07:25,340
What of it? I want to enter with you.
129
00:07:25,600 --> 00:07:29,560
No, no, no. It is not appropriate to be.
I am a professional. The others are
130
00:07:29,560 --> 00:07:30,620
mere amateurs.
131
00:07:31,020 --> 00:07:32,600
So? That gives us a better chance.
132
00:07:33,240 --> 00:07:36,280
Any idea where the lippy is? I'm right
in the middle of Mrs Doyle.
133
00:07:36,920 --> 00:07:38,500
Judging her up for a family look -see.
134
00:07:39,440 --> 00:07:40,480
The thing is, you're amazing.
135
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
You're the best.
136
00:07:42,220 --> 00:07:43,600
There's only two winners for this
competition.
137
00:07:43,820 --> 00:07:46,420
You and whoever you dance with. And I
want to be the whoever.
138
00:07:47,080 --> 00:07:49,060
Please. It was you on Tuesday.
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,020
I used it for old man Jacob's cheeks.
140
00:07:52,460 --> 00:07:53,500
Stop whittling, Bobby.
141
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Use this.
142
00:07:56,500 --> 00:07:59,260
Intense plum is hardly ideal for a 90
-year -old.
143
00:07:59,740 --> 00:08:01,480
I don't think she'll be complaining, do
you?
144
00:08:02,920 --> 00:08:05,000
So, will you dance for me again?
145
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
Please.
146
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
What do you say?
147
00:08:09,280 --> 00:08:12,240
I say, to the hell with it. What have I
got to lose?
148
00:08:13,900 --> 00:08:15,420
I've booked a room with the fox to
practice.
149
00:08:16,100 --> 00:08:17,260
I won't let you down, Evan.
150
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Ivan.
151
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
You want to tread gentle with that one,
you know.
152
00:08:34,200 --> 00:08:35,119
Attractive woman.
153
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
I'll spend away.
154
00:08:36,860 --> 00:08:40,260
Bobsey, you are holding a stick by the
incorrect end. She is interested solely
155
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
in the dance.
156
00:08:51,400 --> 00:08:54,500
This is good. Still needs a few tweaks,
though, and a bit of sleep, of course.
157
00:08:54,880 --> 00:08:57,560
Right, do you mind if I... Checking in
with your insurance broker?
158
00:08:58,020 --> 00:09:00,580
Sure. Ask her what the weather's like in
Wales.
159
00:09:02,160 --> 00:09:04,520
Just ringing to check I didn't get you
into trouble earlier.
160
00:09:04,860 --> 00:09:06,380
Look, I've got something to tell you.
161
00:09:07,000 --> 00:09:07,919
Where are you?
162
00:09:07,920 --> 00:09:09,380
Erm, walking banjo.
163
00:09:10,060 --> 00:09:11,500
Stella! Who's that?
164
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Oh, it's Rob.
165
00:09:14,040 --> 00:09:14,919
Hey, Rob.
166
00:09:14,920 --> 00:09:16,000
What was he doing there?
167
00:09:16,220 --> 00:09:17,440
He's out for a run.
168
00:09:17,920 --> 00:09:19,320
Right, well, send him my best.
169
00:09:19,820 --> 00:09:20,539
Will do.
170
00:09:20,540 --> 00:09:22,040
I suppose we should invite him over
sometime.
171
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Show him my allotment.
172
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
Guess so.
173
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Well, come on, then.
174
00:09:26,560 --> 00:09:27,960
What? Invite him over.
175
00:09:30,300 --> 00:09:33,340
Do you want to come and see the
allotment one night? Michael's asking.
176
00:09:33,680 --> 00:09:34,680
Uh, yeah, lovely.
177
00:09:34,900 --> 00:09:35,920
He said, yeah, lovely.
178
00:09:36,240 --> 00:09:39,280
Anyway, look, about tomorrow, um... Hang
on a sec.
179
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Rob?
180
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
What's wrong?
181
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Oh.
182
00:09:45,420 --> 00:09:46,920
Just a bit lightheaded, that's all.
183
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
From the bloods.
184
00:09:49,030 --> 00:09:52,530
Can you show me later, Prash? Only, um,
it just started raining.
185
00:09:53,010 --> 00:09:54,090
And I haven't got my brolly.
186
00:09:54,350 --> 00:09:59,570
Bye. What time is your train?
187
00:09:59,970 --> 00:10:01,990
Uh, three o 'clock. I'm coming with you.
188
00:10:02,210 --> 00:10:06,310
What? I'll go and see Marshall, that IT
guy in Cardiff. We'll work en route and
189
00:10:06,310 --> 00:10:08,130
make tomorrow's deadline by tonight.
190
00:10:08,470 --> 00:10:10,390
You are a bloody angel.
191
00:10:11,430 --> 00:10:12,790
I think you know I'm not.
192
00:10:25,520 --> 00:10:26,960
Stop looking at me. I'm fine.
193
00:10:28,660 --> 00:10:31,260
Just might not be doing the next London
Marathon, that's all.
194
00:10:35,620 --> 00:10:37,100
You have to tell Luke, Rob.
195
00:10:51,360 --> 00:10:53,400
Topshop in Tyne and Rare Vale. May we
meet you then?
196
00:10:53,620 --> 00:10:54,599
What do you think?
197
00:10:54,600 --> 00:10:56,460
Both up. I like everything you wear.
198
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Oh.
199
00:10:58,180 --> 00:10:59,960
Hiya. Hiya, Estelle.
200
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Did you hear that?
201
00:11:01,500 --> 00:11:03,520
He's the best BF ever and he likes.
202
00:11:04,320 --> 00:11:07,700
I'm from the gully, into the garden and
into the house.
203
00:11:08,020 --> 00:11:09,100
Here we have the kitchen.
204
00:11:09,680 --> 00:11:11,180
And oh, look over there.
205
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Who's that?
206
00:11:12,520 --> 00:11:15,540
Could it be a dirty douche who'd rather
spend the summer with a girl than his
207
00:11:15,540 --> 00:11:16,319
best bro?
208
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
You know you're not recording.
209
00:11:17,400 --> 00:11:18,379
The light's not on.
210
00:11:18,380 --> 00:11:19,920
Go chew on a borrowed pen.
211
00:11:20,220 --> 00:11:22,120
Oi, don't talk to her like that,
saphead.
212
00:11:22,320 --> 00:11:24,020
Oh, what, douchebag? Oh, do you know
what?
213
00:11:24,570 --> 00:11:28,190
You two are doing my flipping head in.
Some people in this world have got real
214
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
problems.
215
00:11:37,250 --> 00:11:43,790
The one -way system has been in place
since 1989 when an average of 0 .38 ,000
216
00:11:43,790 --> 00:11:47,670
vehicles... Sorry, you're not
interrupting anything, am I? George, the
217
00:11:47,670 --> 00:11:50,570
here was just laying out his plans for
the one -way system. Oh, good.
218
00:11:50,970 --> 00:11:52,170
Nothing important, then.
219
00:11:53,130 --> 00:11:55,810
I was just declaring myself as candidate
for mayor.
220
00:11:56,150 --> 00:12:01,290
Well, funnily enough, that's exactly why
I'm here. Because I want to declare and
221
00:12:01,290 --> 00:12:03,210
all. You declare for mayor?
222
00:12:03,570 --> 00:12:04,830
Give me a break.
223
00:12:06,750 --> 00:12:13,310
Look, I didn't want to have to bring
this up, but before she
224
00:12:13,310 --> 00:12:17,410
died, Mayor Mary May told me I was to be
her successor.
225
00:12:18,250 --> 00:12:21,970
Successor? Who do you think you are?
Henry VIII?
226
00:12:24,900 --> 00:12:27,200
Have you got a manifesto?
227
00:12:27,740 --> 00:12:29,240
Of course I do, good boy.
228
00:12:29,560 --> 00:12:34,100
I got mani -watchnims flowing from my
noodle like streamers in the watchacall.
229
00:12:35,560 --> 00:12:38,000
So come on then, tell us what they are.
230
00:12:39,020 --> 00:12:45,420
I'll tell you right now when I'm going
to tell you what they are. Tomorrow
231
00:12:45,420 --> 00:12:49,020
afternoon in the Frisky Fots. In a pub?
232
00:12:49,360 --> 00:12:56,200
Yes. A public place, because we are here
to serve the people of the public, all
233
00:12:56,200 --> 00:12:59,880
right? I've got a big table booked for
lunch on me.
234
00:13:00,200 --> 00:13:02,920
My plans will be revealed then.
235
00:13:09,020 --> 00:13:10,020
Here you go.
236
00:13:10,220 --> 00:13:13,220
Thanks. Oh, do me a favour. We're out of
lemonade.
237
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Here's a tenner.
238
00:13:17,920 --> 00:13:23,740
Pop down the littles and get six big
bottles, will you? Oh, I... Thank
239
00:13:23,740 --> 00:13:27,400
you.
240
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
What for?
241
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Trust in him.
242
00:13:31,340 --> 00:13:33,080
Oh, trust has got nothing to do with it.
243
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
I'm a businessman.
244
00:13:34,960 --> 00:13:37,500
I'm hoping he'll shoplift the pop and
come back with the tenner.
245
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
So, here we are.
246
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Ponterberry Park.
247
00:13:46,910 --> 00:13:50,070
Haunted after dark by a ghost swan and a
zombie fox.
248
00:13:50,510 --> 00:13:51,510
Let's find out more.
249
00:13:53,350 --> 00:13:54,630
Hiya, girls.
250
00:13:54,890 --> 00:13:57,250
Have you ever been in this park at
night?
251
00:13:57,770 --> 00:13:59,290
I know what you're after, Ben Morris.
252
00:13:59,650 --> 00:14:01,630
And I told you I weren't interested last
summer.
253
00:14:01,970 --> 00:14:05,670
What? Oh, no, I didn't mean... Can I see
that?
254
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
No.
255
00:14:07,930 --> 00:14:09,650
It was your sister I was after anyway.
256
00:14:12,470 --> 00:14:15,010
These things are meant to be idiot
-proof.
257
00:14:28,349 --> 00:14:29,790
Hiya. Look, I gotta go.
258
00:14:30,470 --> 00:14:31,650
Yeah, time to be grandpa.
259
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
Yeah, sure.
260
00:14:34,750 --> 00:14:36,310
Yeah, and thank you for feeding Dylan.
261
00:14:37,750 --> 00:14:39,390
Yeah. You too.
262
00:14:40,410 --> 00:14:41,410
Bye.
263
00:14:41,990 --> 00:14:43,190
Hey. Hello, dear.
264
00:14:44,290 --> 00:14:46,170
Dylan? You two got a dog now?
265
00:14:46,450 --> 00:14:47,550
18 -pound carp.
266
00:14:47,830 --> 00:14:49,250
He's got the run of the pond.
267
00:14:50,830 --> 00:14:52,070
Doesn't need much commitment.
268
00:14:53,110 --> 00:14:54,110
I like him.
269
00:14:55,070 --> 00:14:56,570
Is she coming over then, Suzanne?
270
00:14:57,670 --> 00:15:03,290
Probably not. She's just so busy with
work, you know, and... Anyway, I like my
271
00:15:03,290 --> 00:15:04,290
own space.
272
00:15:05,050 --> 00:15:06,250
Besides, who'd feed Dylan?
273
00:15:08,490 --> 00:15:09,830
Who'd drag you from anything away?
274
00:15:10,710 --> 00:15:11,710
Diddly squid.
275
00:15:12,480 --> 00:15:15,920
Anything I got going on is organising a
gambler's anonymous meeting, and I bet
276
00:15:15,920 --> 00:15:17,740
you a million quid, even that goes tits
up.
277
00:15:18,240 --> 00:15:20,580
Hmm. I bet him it was off the cards.
278
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Very funny.
279
00:15:24,120 --> 00:15:26,760
I got no job, no prospects, no nothing.
280
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
And please don't say something will turn
up, cos it never does.
281
00:15:30,420 --> 00:15:31,680
Let me give you some cash.
282
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
I'll tide you over.
283
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
No, you're all right.
284
00:15:34,160 --> 00:15:35,620
You're always bailing me out, you and
mum.
285
00:15:39,160 --> 00:15:40,460
Hey, what was it you wanted to talk
about?
286
00:15:43,869 --> 00:15:44,869
Oh,
287
00:15:45,970 --> 00:15:47,710
I'm taking the whole family out for
lunch tomorrow.
288
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Nice big jolly.
289
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
What do you say?
290
00:15:51,310 --> 00:15:52,410
Yeah, sounds good.
291
00:15:53,750 --> 00:15:55,830
You like going out for lunch, wouldn't
you?
292
00:16:13,480 --> 00:16:19,100
You always tell me Perhaps, perhaps,
perhaps
293
00:16:19,100 --> 00:16:26,020
A million times I've asked you And
294
00:16:26,020 --> 00:16:32,780
then I ask you over Again You only
295
00:16:32,780 --> 00:16:37,180
answer Perhaps, perhaps, perhaps I know
what you're thinking.
296
00:16:38,320 --> 00:16:42,000
You do? I never got the projection right
on my active leg.
297
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
In the middle eight.
298
00:16:46,940 --> 00:16:48,200
What does five minutes take?
299
00:16:51,640 --> 00:16:52,900
Very impressive.
300
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
I know.
301
00:16:55,000 --> 00:16:56,840
We've got natural chemistry, me and
Evan.
302
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
Yvonne!
303
00:16:59,140 --> 00:17:02,220
I would say it was a bit more than
chemistry, if I didn't know better.
304
00:17:03,420 --> 00:17:04,819
What are you suggesting, Stella Morris?
305
00:17:05,720 --> 00:17:06,760
Oh, nothing.
306
00:17:06,960 --> 00:17:09,260
This is the YouTube. You do well to
remember I'm a married woman, thank you
307
00:17:09,260 --> 00:17:10,540
much, with husband up the rigging.
308
00:17:11,530 --> 00:17:12,950
I didn't mean anything.
309
00:17:13,369 --> 00:17:15,170
If you'll excuse me, I've got dancing to
do.
310
00:17:16,069 --> 00:17:17,650
Can we try that bit from the end again?
311
00:17:18,270 --> 00:17:19,670
I didn't quite get my leg over.
312
00:17:19,990 --> 00:17:22,390
Ah, no, that quite suffices for today.
313
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Good night.
314
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
Now look what you've done.
315
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
Disgusting you are.
316
00:17:31,930 --> 00:17:32,930
Ah!
317
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
What are you doing here?
318
00:17:35,070 --> 00:17:39,050
At platform three is the 1515 from
London Paddington.
319
00:17:39,720 --> 00:17:40,659
And the witness statement?
320
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
Email from the train.
321
00:17:41,880 --> 00:17:43,780
So, we've made the deadline, then? Just.
322
00:17:43,980 --> 00:17:46,740
Thanks for your help. I didn't realise
what a schlepper it is for you every
323
00:17:46,740 --> 00:17:47,880
weekend. Oh, it's worth it.
324
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
Oh, great.
325
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Problem?
326
00:17:51,780 --> 00:17:53,180
Yeah, I missed the bloody valley
connection.
327
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
See you Monday.
328
00:17:58,980 --> 00:18:00,400
There was no need to come.
329
00:18:00,760 --> 00:18:02,160
Just wanted to know you were all right.
330
00:18:02,800 --> 00:18:04,440
Yeah, it's supposed to be anonymous.
331
00:18:05,760 --> 00:18:07,320
Well, I'm your mother.
332
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
See your dad today?
333
00:18:11,700 --> 00:18:12,880
Yeah, popped over like.
334
00:18:15,520 --> 00:18:16,740
You are all right, aren't you?
335
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Yeah, of course I'm all right.
336
00:18:21,400 --> 00:18:25,540
It's just, I know this has been
advertised on the website and that, but
337
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
word hasn't gotten out?
338
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
I'll leave you to it.
339
00:18:31,060 --> 00:18:32,060
Come in.
340
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
I've been expecting you.
341
00:18:33,680 --> 00:18:36,180
Sorry, I'm not sure we're in the right
place.
342
00:18:36,500 --> 00:18:39,240
We're all friends here. You're
definitely in the right place.
343
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
Take a seat.
344
00:18:48,920 --> 00:18:51,660
There's no need to say anything. I'll
kick things off in a bit.
345
00:18:55,060 --> 00:18:56,220
You have far to come?
346
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
Mumbai?
347
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Wow!
348
00:19:02,380 --> 00:19:04,560
That really is commitment.
349
00:19:05,560 --> 00:19:11,420
Mrs. Kapoor and Daniel Bate on the
mustay. Welcome to our home.
350
00:19:12,000 --> 00:19:15,900
Just ignore this unsavory man and follow
me.
351
00:19:47,150 --> 00:19:51,070
For goodness sake, Jagadish, let people
relax before they have food.
352
00:19:51,610 --> 00:19:52,870
Ready your manners.
353
00:19:53,390 --> 00:19:54,390
Of course.
354
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
Apologies, mother.
355
00:19:56,010 --> 00:20:02,670
I have studied the charts of these two
children
356
00:20:02,670 --> 00:20:06,030
very carefully, Mrs. Kapoor, and they
speak to me.
357
00:20:06,310 --> 00:20:10,590
They are of the water, and I have no
doubt they should be together.
358
00:20:36,240 --> 00:20:38,400
No, you've got to be fucking joking me.
359
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Okay, hang on, man.
360
00:20:41,880 --> 00:20:44,660
Now, whether it's me or not that's
running this, you're still walking out,
361
00:20:44,740 --> 00:20:45,139
aren't you?
362
00:20:45,140 --> 00:20:47,300
Don't get all Jeremy shit and Kyle on
me, Lukey boy.
363
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
I'm serious.
364
00:20:49,400 --> 00:20:52,000
If you've come about gambling, you've
come to the right place, mate.
365
00:20:53,760 --> 00:20:54,800
That's a bit stupid, isn't it?
366
00:20:55,300 --> 00:20:57,140
Big room, empty chairs, just me and you.
367
00:20:59,980 --> 00:21:02,020
There's no way anyone else is going to
pitch up at this time.
368
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Fancy a game of pool?
369
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
How are you going in?
370
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
So.
371
00:21:23,820 --> 00:21:26,980
Well, good God, what time do you call
this? I'm so sorry, I missed my
372
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
connection.
373
00:21:30,160 --> 00:21:31,940
Oh, thanks for seeing to these.
374
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Be careful now.
375
00:21:33,540 --> 00:21:34,580
You've got your suit all muddy.
376
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
I'll come down here in the morning.
377
00:21:36,440 --> 00:21:39,720
No, you won't, good boy, because we are
leaving after breakfast and heading up
378
00:21:39,720 --> 00:21:40,679
to Manor House.
379
00:21:40,680 --> 00:21:42,340
What? For our anniversary.
380
00:21:43,200 --> 00:21:46,120
We're having a far day and we're staying
the night.
381
00:21:48,060 --> 00:21:49,240
In a four -poster.
382
00:21:49,980 --> 00:21:51,180
We can't afford that.
383
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
It costs nothing.
384
00:21:52,620 --> 00:21:53,940
I won it in a competition.
385
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Of course you did.
386
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
What?
387
00:21:58,840 --> 00:22:02,880
Why is Mad Max sending you a sex text?
388
00:22:03,900 --> 00:22:05,480
Picked up Maria's bloody phone, haven't
I?
389
00:22:05,740 --> 00:22:07,000
Yeah, well, switch it off.
390
00:22:07,540 --> 00:22:10,220
I don't want to see no more if he's on
the last leg of a strip.
391
00:22:10,620 --> 00:22:14,640
I'll sort it tomorrow. God, what a day.
I mean, the defendant's team... Hey, no
392
00:22:14,640 --> 00:22:15,740
work talk, is it?
393
00:22:16,860 --> 00:22:17,980
You're late as it is.
394
00:22:18,500 --> 00:22:19,600
Let's not spoil the weekend.
395
00:22:19,800 --> 00:22:21,540
They tried to put a fast one last time.
396
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
Michael.
397
00:22:22,920 --> 00:22:24,020
Fish and chips in the oven.
398
00:22:34,060 --> 00:22:35,480
Makes a lot of sense, what you're
saying.
399
00:22:36,560 --> 00:22:39,220
Yeah. It's like I told you, helping you
helps me.
400
00:22:40,040 --> 00:22:41,220
That's how it works, this thing.
401
00:22:48,000 --> 00:22:49,880
I saw you win that cup.
402
00:22:50,220 --> 00:22:51,840
It was at the Martyrs' Club, wasn't it?
403
00:22:52,320 --> 00:22:53,480
Three rounds on points.
404
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
I just kept running.
405
00:22:55,600 --> 00:22:56,880
Bull, you were good.
406
00:22:57,540 --> 00:22:58,840
I wish I had that skill.
407
00:22:59,460 --> 00:23:00,700
It's the rage now, isn't it?
408
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
Boxing to be fit.
409
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Personal trainer, isn't it?
410
00:23:10,260 --> 00:23:11,880
There's so much to choose from.
411
00:23:12,760 --> 00:23:14,720
Yeah, I think I'll go for a nice
shoulder massage.
412
00:23:15,800 --> 00:23:18,360
Yeah, about that, Presh.
413
00:23:18,880 --> 00:23:21,380
Thing is, your treatment's already been
chosen, see.
414
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Really?
415
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
What is it?
416
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Chest facts.
417
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
What?
418
00:23:29,140 --> 00:23:30,560
That was the competition, like.
419
00:23:31,040 --> 00:23:34,220
Describe why you use eternally soft in
less than ten words.
420
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
Eternally soft?
421
00:23:37,620 --> 00:23:39,920
It's the new brand of male chest wax.
422
00:23:40,540 --> 00:23:41,940
I told them you use it.
423
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Eternally soft?
424
00:23:44,920 --> 00:23:46,740
They'll be waxing you with it at 5 .30.
425
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
Just think of the full poster, is it?
426
00:23:50,060 --> 00:23:50,919
Hang on.
427
00:23:50,920 --> 00:23:53,420
Oh, and there's going to be a
photographer there for their new
428
00:23:53,880 --> 00:23:56,140
They said, would you mind wearing this
for the shot?
429
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
You've got five minutes.
430
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
Yeah?
431
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Me?
432
00:24:22,020 --> 00:24:23,200
I saw Luke yesterday.
433
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
Me too.
434
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
You didn't tell him.
435
00:24:27,020 --> 00:24:28,020
I couldn't do it.
436
00:24:29,000 --> 00:24:32,640
He seemed so worried about other stuff
going on, I just wanted to protect him.
437
00:24:32,740 --> 00:24:35,100
So I told him we're going for a big
family meal at one.
438
00:24:35,360 --> 00:24:38,320
What? I was hoping you'd come, otherwise
he'll know something's up.
439
00:24:38,540 --> 00:24:40,720
Oh, no, I can't. Me and Michael, I meant
to... He's Stella.
440
00:24:41,520 --> 00:24:42,940
I really need your help with this.
441
00:24:44,700 --> 00:24:46,760
Rob? You're out and about early?
442
00:24:47,040 --> 00:24:50,740
Yeah. He just popped in to... Say hello
and to invite you for lunch.
443
00:24:51,120 --> 00:24:52,079
Invited for lunch?
444
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
Today?
445
00:24:53,380 --> 00:24:55,580
No, sorry, we can't do today. Yeah, we
can.
446
00:24:56,280 --> 00:24:57,280
We can.
447
00:24:58,060 --> 00:24:59,060
We'll see you there.
448
00:24:59,880 --> 00:25:01,160
OK. See you there.
449
00:25:06,900 --> 00:25:09,460
Oh, little Al! Keep a cop in our yoke,
will you?
450
00:25:09,820 --> 00:25:11,640
Just collecting some sand for the back
wall.
451
00:25:11,860 --> 00:25:13,560
Old cement's rotten as cock.
452
00:25:14,480 --> 00:25:18,280
This is the zombie playground where all
of the dead zombies come together and
453
00:25:18,280 --> 00:25:19,280
play as one.
454
00:25:19,540 --> 00:25:22,160
Oh, stay in the frame, Benjamin.
455
00:25:22,640 --> 00:25:23,820
What do you mean, frame, boss?
456
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Oh,
457
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
that's rubbish.
458
00:25:29,740 --> 00:25:30,940
Oh, you pants.
459
00:25:46,830 --> 00:25:48,070
We won't be working together again.
460
00:25:49,270 --> 00:25:50,270
Artistic differences.
461
00:25:50,830 --> 00:25:51,830
Yeah.
462
00:25:54,010 --> 00:25:56,790
Ben, can we talk about Carys? Oh, shut
up, man. I don't want to hear that. The
463
00:25:56,790 --> 00:25:58,750
last year when you met Lily, I was
really happy with you. Don't bring her
464
00:25:58,750 --> 00:26:01,270
it. I helped you when you were too shy
to ask her out and that. That lot of
465
00:26:01,270 --> 00:26:03,050
that I did. And now I've met someone.
466
00:26:03,730 --> 00:26:06,550
And, like, it's your turn to be happy
for me this time.
467
00:26:08,590 --> 00:26:10,930
Yeah, well, she's gone and ruined our
entire summer, hasn't she?
468
00:26:11,390 --> 00:26:15,110
We can still hang out, you know. It's
just I want to hang out with her and
469
00:26:19,950 --> 00:26:20,950
Miss you, man.
470
00:26:22,990 --> 00:26:24,330
Will you help me make my zombie film?
471
00:26:24,910 --> 00:26:27,810
What? Even though I'm a douchebag? You
can be a zombie douchebag.
472
00:26:29,030 --> 00:26:30,030
Yeah, all right.
473
00:26:30,450 --> 00:26:32,790
Do you reckon you can still go higher?
Of course I can, you muppy.
474
00:26:34,710 --> 00:26:36,070
Hey, smile for the camera. Come on.
475
00:26:36,790 --> 00:26:38,030
God, you are a clean mind.
476
00:26:39,670 --> 00:26:42,130
Hey, you kind of look like a zombie, say
that. Hey, come on.
477
00:26:42,390 --> 00:26:43,269
I'm not.
478
00:26:43,270 --> 00:26:44,270
Hey,
479
00:26:44,350 --> 00:26:46,690
don't you fucking swear at me. Get it in
the fucking barrel.
480
00:26:47,760 --> 00:26:50,080
I don't care if you're hungry. If you
don't shovel that, you'll have another
481
00:26:50,080 --> 00:26:51,080
tea.
482
00:27:17,080 --> 00:27:18,380
Checking out the boxing gear, is it?
483
00:27:19,020 --> 00:27:21,220
Yeah, just seeing what you're like.
484
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
Barting with him about the gloves.
485
00:27:23,040 --> 00:27:24,160
I've got a fiver off mine.
486
00:27:26,300 --> 00:27:27,179
Do you want a hand?
487
00:27:27,180 --> 00:27:29,220
No. Woman's got to stay fit, Luke.
488
00:27:29,820 --> 00:27:31,000
Strong body, strong mind.
489
00:27:31,720 --> 00:27:33,580
Yeah, but that's obviously too heavy for
you.
490
00:27:35,420 --> 00:27:36,420
It's not for me, is it?
491
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
It's for Betty Wong.
492
00:27:38,500 --> 00:27:41,940
She can still bench press the equivalent
of a male orangutan and she's empty on
493
00:27:41,940 --> 00:27:42,940
Tuesday.
494
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Take a seat.
495
00:27:52,230 --> 00:27:53,430
We're through there.
496
00:27:54,910 --> 00:27:56,430
Just sit anywhere.
497
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
Yes.
498
00:27:58,750 --> 00:28:00,970
And where in the name of Stephen Strange
have you been?
499
00:28:01,450 --> 00:28:02,490
I thought you'd forgotten.
500
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Forgotten what?
501
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
The wig.
502
00:28:05,610 --> 00:28:08,390
Of course not.
503
00:28:08,650 --> 00:28:12,130
I just didn't know what to wear, that's
all.
504
00:28:12,950 --> 00:28:15,510
Anything but that would do.
505
00:28:15,930 --> 00:28:17,010
Now, come on.
506
00:28:17,850 --> 00:28:18,850
Auntie Brenda.
507
00:28:22,510 --> 00:28:23,209
towards the butcher.
508
00:28:23,210 --> 00:28:26,050
I will shortly be making my speech for
Candidatura.
509
00:28:26,590 --> 00:28:29,410
But first, I've got to pop next door.
510
00:28:30,170 --> 00:28:31,310
Dorothy, help me with you in a minute.
511
00:28:32,050 --> 00:28:37,710
Say, make an excuse. She's all ready.
Shall we, uh... Hurry up.
512
00:28:38,350 --> 00:28:42,010
I offer these around. Whatever happens,
don't laugh. They take the whole thing
513
00:28:42,010 --> 00:28:43,010
very seriously.
514
00:28:43,310 --> 00:28:44,450
Take what very seriously?
515
00:28:57,840 --> 00:28:59,480
I'm so sorry for him, Alice.
516
00:29:01,680 --> 00:29:02,160
Eric,
517
00:29:02,160 --> 00:29:10,680
the
518
00:29:10,680 --> 00:29:12,000
Vulcan's online friend.
519
00:29:12,720 --> 00:29:15,460
They've come to give him a Starfleet
send -off.
520
00:29:16,720 --> 00:29:20,160
As Eric would say, live long and
prosper.
521
00:29:25,840 --> 00:29:28,400
Due to the occasion, I'd have thought it
was pretty obvious he did neither.
522
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
Sorry, Cruella.
523
00:29:32,260 --> 00:29:34,920
Thank you so much for making the effort
today.
524
00:29:35,380 --> 00:29:36,960
Eric would really have appreciated it.
525
00:29:37,520 --> 00:29:39,940
Effort? You were the only Barakian, you.
526
00:29:40,780 --> 00:29:44,440
Barakian? One of the simple Blamonge
-like people that populate Bartowess.
527
00:29:45,000 --> 00:29:46,360
One of Eric's favourite species.
528
00:29:47,540 --> 00:29:48,540
Live long.
529
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Cheers.
530
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
Very impressive.
531
00:29:54,750 --> 00:29:55,790
How did you know what to wear?
532
00:29:56,990 --> 00:29:59,470
All in the research, kids. All in the
research.
533
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Oh, grateful.
534
00:30:31,440 --> 00:30:34,960
And now my Daniel has prepared a little
poem for you.
535
00:30:35,480 --> 00:30:37,640
Haven't you, Danny? All his own words.
536
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Danny?
537
00:30:48,100 --> 00:30:51,080
Oh, for a dove, for my love above.
538
00:30:51,980 --> 00:30:53,520
By Daniel Kapoor.
539
00:30:59,920 --> 00:31:01,940
May I first go to the lavatory?
540
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Please.
541
00:31:10,260 --> 00:31:11,700
Yes, me too.
542
00:31:12,300 --> 00:31:13,300
Excuse.
543
00:31:15,420 --> 00:31:17,500
These young people and their bladders.
544
00:31:18,040 --> 00:31:20,180
But then, they are of the water.
545
00:31:21,600 --> 00:31:24,440
What does your star sign just mean now?
546
00:31:26,100 --> 00:31:30,400
Aries. And my Jagdish is a Leo. You have
both of the fire.
547
00:31:30,940 --> 00:31:35,000
This is a sure sign that Shiva is
looking down upon us. What are you
548
00:31:35,000 --> 00:31:40,180
about, Mother? I think that this home
will see the dawn of not one, but two
549
00:31:40,180 --> 00:31:42,240
marriages. Two marriages.
550
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
Two marriages.
551
00:31:45,180 --> 00:31:47,740
Stella and Michael, glad you could make
it.
552
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Hiya.
553
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
Go.
554
00:31:52,000 --> 00:31:53,460
Right, I'll get some drinks in.
555
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
Lager top, ta.
556
00:31:55,680 --> 00:31:56,459
You're not 18.
557
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
He'll have a pop and orange.
558
00:31:57,760 --> 00:31:58,840
But, Mum, that is so unfair.
559
00:31:59,040 --> 00:32:01,740
May I remind you, the last time you had
a drink, you had a fight with Darren
560
00:32:01,740 --> 00:32:03,560
Lomax and someone not normal you had.
561
00:32:04,060 --> 00:32:05,400
You're having a pop and orange.
562
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
I'll give you a hand.
563
00:32:06,880 --> 00:32:08,560
That was so embarrassing.
564
00:32:08,800 --> 00:32:10,620
A 17 -year -old doesn't drink.
565
00:32:10,900 --> 00:32:12,100
I'm looking at one right now.
566
00:32:14,200 --> 00:32:16,220
Shaming. What can I do for you, gents?
567
00:32:16,480 --> 00:32:18,960
Two glasses of Merlot and a pop and
orange.
568
00:32:19,480 --> 00:32:21,060
I'll just have a minute of water,
thanks.
569
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
OK.
570
00:32:24,050 --> 00:32:26,830
So, Stella tells me you've moved into a
cottage up on Lemon Hill.
571
00:32:27,050 --> 00:32:30,490
Yeah. It's a lovely little place,
actually. You must book them all for
572
00:32:30,630 --> 00:32:31,770
Not that I'm much of a cook.
573
00:32:33,310 --> 00:32:35,850
And, well, is it Suzanne? Will she be
joining you?
574
00:32:36,610 --> 00:32:37,730
Oh, I'm not sure yet.
575
00:32:40,150 --> 00:32:43,410
And Stella also tells me you don't know
how long you'll be staying.
576
00:32:44,690 --> 00:32:47,390
Yeah, well, it's the perks of being your
own boss, I guess.
577
00:32:47,970 --> 00:32:49,330
Just take long holiness.
578
00:32:50,570 --> 00:32:52,330
Is that all this is, a holiday?
579
00:32:53,280 --> 00:32:55,540
You know, sometimes I forget that you're
a solicitor.
580
00:32:58,000 --> 00:32:59,580
Sorry? All these questions.
581
00:33:00,040 --> 00:33:01,400
It's just like being in court.
582
00:33:02,180 --> 00:33:04,540
Put those on my bill, please, Keris. Of
course.
583
00:33:08,700 --> 00:33:09,080
Here
584
00:33:09,080 --> 00:33:17,540
you
585
00:33:17,540 --> 00:33:18,499
all are.
586
00:33:18,500 --> 00:33:20,520
Why didn't no one tell me what time you
were going to meet then?
587
00:33:21,140 --> 00:33:25,580
Nadine. for the quiet family meal. I
know, Ben said Shane Carl couldn't be
588
00:33:25,700 --> 00:33:26,840
Still, we'll have to make do with me.
589
00:33:27,280 --> 00:33:28,320
Ben, give me a hand with your sister.
590
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Come on.
591
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
So,
592
00:33:35,580 --> 00:33:38,020
what were you two nattering about at the
bar?
593
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
I don't natter.
594
00:33:39,840 --> 00:33:40,840
Talking about them.
595
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
Court cases.
596
00:33:45,940 --> 00:33:47,560
I can't bear lying, Rob.
597
00:33:48,420 --> 00:33:50,100
And he knows something's going on.
598
00:33:50,980 --> 00:33:52,340
Just let me tell Luke first.
599
00:33:53,360 --> 00:33:54,720
I'll do it a day after the meal.
600
00:33:56,120 --> 00:33:57,880
I'd prefer it if you were with me when I
did.
601
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Of course.
602
00:34:01,100 --> 00:34:02,100
Here you go, darling.
603
00:34:02,300 --> 00:34:03,300
Thank you.
604
00:34:04,580 --> 00:34:05,580
All right?
605
00:34:06,060 --> 00:34:08,920
What the
606
00:34:08,920 --> 00:34:15,780
hell are you
607
00:34:15,780 --> 00:34:17,320
doing? What does it look like?
608
00:34:17,880 --> 00:34:18,960
This whole thing's unbearable.
609
00:34:23,270 --> 00:34:24,730
You look like you need this more than
me.
610
00:34:31,030 --> 00:34:32,030
Cheers.
611
00:34:35,810 --> 00:34:38,150
I had to be drag kicking and screaming
to this debacle.
612
00:34:38,409 --> 00:34:39,630
I thought you looked well up for it.
613
00:34:39,929 --> 00:34:40,929
I'm a good actor.
614
00:34:41,170 --> 00:34:43,630
Your dance was very interesting. Yeah.
615
00:34:44,170 --> 00:34:46,330
Right up there with all for the love of
a dove above.
616
00:34:48,630 --> 00:34:49,889
Would you like to go outside for a
smoke?
617
00:34:50,570 --> 00:34:51,570
Don't smoke.
618
00:34:52,040 --> 00:34:53,800
Would you like to go outside and watch
me smoke?
619
00:34:58,560 --> 00:34:59,660
I'd like a drink.
620
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Give me a hand.
621
00:35:03,480 --> 00:35:05,860
I was wondering if we could have a chat
later on.
622
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Yeah, me too.
623
00:35:09,240 --> 00:35:10,740
How about that cash you offered me?
624
00:35:10,980 --> 00:35:14,240
Well, actually... Don't you think I'm
not grateful? I am, but I can't borrow
625
00:35:14,240 --> 00:35:17,540
from you, can I? Because of this GA
thing. We're not meant to borrow, are
626
00:35:17,540 --> 00:35:20,900
lend? I know that. That's not what I
meant. I was wondering if you'd like to
627
00:35:20,900 --> 00:35:22,970
invest. Invest in what?
628
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
I've had this idea.
629
00:35:24,570 --> 00:35:27,630
Set myself up as a fitness instructor,
box inside.
630
00:35:28,350 --> 00:35:30,850
I've done some forecasts and you'll get
it back definitely.
631
00:35:31,270 --> 00:35:32,290
It'll just be for the equipment.
632
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
What do you say?
633
00:35:34,870 --> 00:35:35,870
I'd love to.
634
00:35:36,510 --> 00:35:37,510
Cheers, Dad.
635
00:35:42,510 --> 00:35:47,390
It's going to be all right, Luke.
636
00:35:48,130 --> 00:35:49,530
I know it's a bit of a shock.
637
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
Eh?
638
00:35:52,720 --> 00:35:55,240
Luke was just telling me how he's going
to set up his own business.
639
00:35:55,740 --> 00:35:56,840
I'm lucky enough to invest.
640
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
Boxing size.
641
00:36:00,220 --> 00:36:01,220
Boxing size?
642
00:36:01,360 --> 00:36:04,320
Oh, yeah, that's a brilliant idea. When
did you come up with that?
643
00:36:04,780 --> 00:36:06,340
What do you mean, it's a shock?
644
00:36:08,420 --> 00:36:10,540
Just seeing your dad again, that's all.
645
00:36:10,860 --> 00:36:12,500
Your mother's had a few too many
Merlots.
646
00:36:13,120 --> 00:36:14,400
She never could order a drink.
647
00:36:14,840 --> 00:36:16,020
Same again, please, Keris.
648
00:36:18,560 --> 00:36:20,060
Stel, we should be heading off now.
649
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
You can't go yet. The sticky toffee
puddings were after us. It's our
650
00:36:23,120 --> 00:36:25,860
anniversary, Ben. Really? What of? You
should have said.
651
00:36:26,220 --> 00:36:28,120
Two years since we first met. When's
your date?
652
00:36:28,860 --> 00:36:29,860
You ready still?
653
00:36:30,240 --> 00:36:32,360
Actually, let's stay and have dessert,
is there?
654
00:36:32,680 --> 00:36:34,100
We've got plenty of time to get there.
655
00:36:36,060 --> 00:36:37,260
Ben, watch a baby for me.
656
00:36:38,220 --> 00:36:40,020
Mine's a throat salad, not cream.
657
00:36:48,160 --> 00:36:49,400
You're different from your photo.
658
00:36:50,160 --> 00:36:51,400
Looks can be deceptive, huh?
659
00:36:51,840 --> 00:36:53,060
I don't even need these glasses.
660
00:36:53,460 --> 00:36:55,600
My mother insists it makes people think
I'm intelligent.
661
00:36:56,260 --> 00:36:57,260
That's mad.
662
00:36:59,020 --> 00:37:00,100
There's clear glass in them.
663
00:37:09,920 --> 00:37:11,580
I know that the G means well and that.
664
00:37:11,880 --> 00:37:15,440
And I love her to bits, really, but she
can't know who's right for me. Can she?
665
00:37:15,760 --> 00:37:16,638
Of course not.
666
00:37:16,640 --> 00:37:17,640
Matchmaking is archaic.
667
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
You've got to go with your heart.
668
00:37:19,470 --> 00:37:20,468
Not your head.
669
00:37:20,470 --> 00:37:21,830
And there has to be physical attraction.
670
00:37:22,310 --> 00:37:23,510
Go. Go.
671
00:37:26,170 --> 00:37:28,330
Strong. Physical attraction.
672
00:37:28,930 --> 00:37:29,930
Very strong.
673
00:37:44,810 --> 00:37:46,330
Just going out for a breather.
674
00:37:46,730 --> 00:37:47,730
Family meal.
675
00:37:48,160 --> 00:37:50,340
It's hard when you're the centre of
attention all the time.
676
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
I can imagine.
677
00:37:52,140 --> 00:37:53,700
You wasn't bothered last night, was you?
678
00:37:54,020 --> 00:37:55,880
About what that Stella Morris was
insinuating.
679
00:37:56,440 --> 00:37:58,220
Because she just doesn't understand the
dance then.
680
00:37:58,680 --> 00:37:59,900
Always been a bit thick, that one.
681
00:38:00,180 --> 00:38:02,040
I can see from whence her mistake arose.
682
00:38:02,560 --> 00:38:05,560
The dance is in us. It takes us over.
683
00:38:05,920 --> 00:38:10,460
We have the chemistry, you and I. That's
what I said. That is what I said. We
684
00:38:10,460 --> 00:38:11,279
do, don't we?
685
00:38:11,280 --> 00:38:14,800
Absolutely. But the notion of a romantic
liaison between us.
686
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
Preposterous.
687
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
Hysterical.
688
00:38:21,720 --> 00:38:25,480
So, I'll see you tomorrow at eight for
practice.
689
00:38:26,260 --> 00:38:27,260
Partner.
690
00:38:36,860 --> 00:38:40,080
You and I look like you've seen a goat.
691
00:38:41,420 --> 00:38:46,680
Carol, I wonder if you would like... The
mystery machine is ready to take us to
692
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
paradise.
693
00:38:48,220 --> 00:38:50,480
What? The number 48 for Cardiff leaves
in ten minutes.
694
00:38:51,820 --> 00:38:53,300
I've finished up. Do you mind if I go?
695
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
What?
696
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Yes.
697
00:38:56,420 --> 00:38:57,420
Please. Yes.
698
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Of course.
699
00:39:02,820 --> 00:39:04,140
Lager top and Rob's bill.
700
00:39:05,660 --> 00:39:06,660
And I'll tell my mum.
701
00:39:09,860 --> 00:39:11,160
You really don't like me, do you?
702
00:39:11,440 --> 00:39:13,520
Correct. Well, the fill -in's mutual.
703
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
All right.
704
00:39:14,960 --> 00:39:16,540
We'll just have to put up with each
other, won't we?
705
00:39:17,390 --> 00:39:18,550
For the sake of my mate.
706
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
Deal?
707
00:39:21,370 --> 00:39:22,370
Deal.
708
00:39:23,930 --> 00:39:29,210
About flipping, timing or... You two are
really getting on my nerves like a
709
00:39:29,210 --> 00:39:30,210
couple of cats.
710
00:39:31,590 --> 00:39:33,030
Not now, Dotty.
711
00:39:33,650 --> 00:39:36,770
Where the hell have you been? Stuck in
the transporter beam.
712
00:39:37,130 --> 00:39:40,470
Eh? Nothing. Now, listen here, you lot.
713
00:39:41,370 --> 00:39:46,640
My lords, ladies and gentlemen of the
council, if you do make me mayor of...
714
00:39:46,640 --> 00:39:50,100
Pontevedi, you'll get honesty, drive and
passion.
715
00:39:50,460 --> 00:39:51,680
And whatchacall.
716
00:39:54,480 --> 00:39:56,420
Is that it?
717
00:39:56,740 --> 00:39:59,640
Plus a pub lunch like this every month.
My bill.
718
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Thank you.
719
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Jadish!
720
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Jadish!
721
00:40:11,080 --> 00:40:14,740
I found this upstairs in the living
room. It's from just within the... Look!
722
00:40:15,690 --> 00:40:17,710
and Danny gone to Ibiza to chill?
723
00:40:18,090 --> 00:40:19,950
No panics. Catch you soon.
724
00:40:20,430 --> 00:40:21,830
My little girl.
725
00:40:22,890 --> 00:40:24,530
Our little baby.
726
00:40:24,850 --> 00:40:26,550
What have you done?
727
00:40:27,170 --> 00:40:32,550
Me? You pushed her too hard with your
demands and your overbearing ways. Now
728
00:40:32,550 --> 00:40:33,550
she's run away.
729
00:40:33,930 --> 00:40:35,310
What have you done?
730
00:40:35,690 --> 00:40:42,050
Auntie Brenda,
731
00:40:42,510 --> 00:40:43,830
there in waiting.
732
00:40:45,000 --> 00:40:49,120
Does this mean you'll be giving up your
job in the funeral parlour now that
733
00:40:49,120 --> 00:40:49,979
you're in office?
734
00:40:49,980 --> 00:40:53,800
No, Rob Morgan, I do not. I'm still very
much needed there.
735
00:40:54,040 --> 00:40:55,700
Because people are always dropping dead.
736
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Thank God.
737
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Michael.
738
00:41:02,820 --> 00:41:03,820
Maria.
739
00:41:05,840 --> 00:41:07,560
Pleasure. Oi, Chief.
740
00:41:08,240 --> 00:41:09,380
I ain't a cop in both.
741
00:41:09,880 --> 00:41:13,440
I need to take a bit of tracking down.
Cross the fibre to the bag lady for
742
00:41:13,440 --> 00:41:15,370
directions. I've got your phone.
743
00:41:16,550 --> 00:41:19,810
Max is expecting me this evening. I
know. He sent a photo.
744
00:41:20,250 --> 00:41:22,030
He's obviously really missing you.
745
00:41:22,270 --> 00:41:25,190
I wanted to get back to you, but the
days just spiralled.
746
00:41:26,670 --> 00:41:28,270
I didn't think swapping was your thing.
747
00:41:28,670 --> 00:41:30,390
Yes. No, it isn't.
748
00:41:31,770 --> 00:41:33,650
Come and meet the natives.
749
00:41:34,590 --> 00:41:36,750
Everyone, this is Maria, my boss.
750
00:41:37,130 --> 00:41:39,530
I'm going to get her a drink, so be
nice, please.
751
00:41:39,890 --> 00:41:41,310
Stella, happy anniversary.
752
00:41:41,710 --> 00:41:42,710
Thanks.
753
00:41:44,150 --> 00:41:46,690
Did Michael tell you the slog he has to
get back for it?
754
00:41:46,930 --> 00:41:47,930
No.
755
00:41:48,010 --> 00:41:49,030
He haven't said nothing.
756
00:41:49,590 --> 00:41:50,590
All right, Marie.
757
00:41:50,770 --> 00:41:52,890
I'm Nadine, Stella's son's dead mother.
758
00:41:53,210 --> 00:41:54,590
Yeah, I'm Luke, her eldest son.
759
00:41:54,830 --> 00:41:58,710
Hello, I'm my dad. I'm Ben, a second.
And my sister's in India. I'm little
760
00:41:58,830 --> 00:41:59,990
Stella kind of adopted me.
761
00:42:00,330 --> 00:42:01,330
Rob Morgan.
762
00:42:01,490 --> 00:42:04,330
And I'm the great cotton aunt of
Michael's unborn baby.
763
00:42:04,970 --> 00:42:07,250
Quite a lot to take in all at once.
764
00:42:07,930 --> 00:42:09,950
Auntie Brenda, Mary in waiting.
765
00:42:10,330 --> 00:42:11,850
Are you the swinger from London?
766
00:42:12,310 --> 00:42:13,310
Oh, God.
767
00:42:13,710 --> 00:42:16,550
I'm in a polyamorous relationship, if
that's what you mean.
768
00:42:17,130 --> 00:42:18,130
Have I missed anything?
769
00:42:24,950 --> 00:42:25,950
Train beckons.
770
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
Nice to meet you all.
771
00:42:28,010 --> 00:42:30,650
What's happened?
772
00:42:31,150 --> 00:42:34,170
Can I apologise for anything that may or
may not have been said?
773
00:42:34,610 --> 00:42:37,010
Relax, it's nothing I've not heard
before.
774
00:42:37,430 --> 00:42:38,430
Thank you for the phone.
775
00:42:39,390 --> 00:42:40,410
How long were they together?
776
00:42:43,000 --> 00:42:44,340
How do you know they were together?
777
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
You can tell.
778
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Bye.
779
00:42:54,280 --> 00:42:55,280
Stella.
780
00:42:57,820 --> 00:42:59,520
Stella, can I have a word?
781
00:43:01,240 --> 00:43:03,500
I was just telling Rob about the dinner
party.
782
00:43:04,440 --> 00:43:05,600
Was Maria OK?
783
00:43:06,260 --> 00:43:07,260
Is everything all right?
784
00:43:07,580 --> 00:43:08,600
No, it fucking well isn't.
785
00:43:08,920 --> 00:43:13,370
What? This whole weekend has been a
total waste of time. I mean, I've worked
786
00:43:13,370 --> 00:43:17,590
arse off to make this anniversary and
you decide to spend our day giggling
787
00:43:17,590 --> 00:43:19,810
your ex -bloody boyfriend who suddenly
showed up like a bad rash.
788
00:43:20,290 --> 00:43:22,910
Rash? Yeah, and what about doing your
placement in London? There's been no
789
00:43:22,910 --> 00:43:23,910
of that since he arrived.
790
00:43:24,010 --> 00:43:25,270
I mean, something's going on, Stella.
791
00:43:25,890 --> 00:43:26,890
What is it?
792
00:43:28,410 --> 00:43:29,410
Nothing.
793
00:43:34,230 --> 00:43:35,550
Nothing to do with us, anyway.
794
00:43:36,810 --> 00:43:37,830
Well, that's not good enough.
795
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
I'm going.
796
00:43:40,010 --> 00:43:41,010
Where? Back to London.
797
00:43:41,370 --> 00:43:43,090
I've wasted enough time this weekend as
it is.
798
00:43:43,310 --> 00:43:44,630
Oh, Michael, don't go.
799
00:43:45,110 --> 00:43:46,110
Michael!
800
00:43:46,490 --> 00:43:47,490
Mum, quick!
801
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
Oh, my God!
802
00:43:49,470 --> 00:43:50,970
He was only walking for a minute!
803
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Give him some air!
804
00:43:53,030 --> 00:43:55,370
I don't know what's happened, Mum. He
got up to go to the bar and just sort of
805
00:43:55,370 --> 00:43:57,770
collapsed. Rob, can you hear me?
806
00:43:59,750 --> 00:44:00,750
What's wrong with him, Mum?
807
00:44:05,050 --> 00:44:06,050
You?
808
00:44:06,490 --> 00:44:07,490
Looking good.
809
00:44:07,590 --> 00:44:08,950
You are on fire, Conchita.
810
00:44:09,870 --> 00:44:13,470
I'm so shallow, I'd leap into Rob's bed
at the slightest sign of trouble.
811
00:44:13,790 --> 00:44:15,190
Michael is threatened by Rob.
812
00:44:15,690 --> 00:44:16,690
You think?
813
00:44:16,850 --> 00:44:18,310
Welcome to my town.
814
00:44:18,530 --> 00:44:20,230
Welcome to my establishment.
815
00:44:20,280 --> 00:44:24,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.