All language subtitles for Stella s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,530 The following program contains strong language. 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,570 Beyonce Evans is having you a baby and you won't. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,560 talk to her or see her or even acknowledge it's happening. 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,240 It's been so brilliant seeing you tonight. 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,580 Are you going to walk me home then or what? 6 00:00:19,780 --> 00:00:22,080 Well, can you keep her in a cool place for a couple of days? 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,020 You'll never guess what he'd do for a living. 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,260 Lock me sideways on a sea floor. 9 00:00:27,580 --> 00:00:31,140 Accus me again and I'll walk out of here and never look back. My only interest 10 00:00:31,140 --> 00:00:32,360 is the welfare of my son. 11 00:00:32,700 --> 00:00:33,700 Do you understand? 12 00:00:33,880 --> 00:00:34,960 Yes, I understand, okay. 13 00:00:59,499 --> 00:01:05,060 Do you know what? 14 00:01:05,340 --> 00:01:09,580 You can keep your French Riviera and your banks of Lake Windermere. 15 00:01:10,020 --> 00:01:12,560 Give me funny Ponteberry any day of the week. 16 00:01:15,100 --> 00:01:16,540 Christ, you've got a lot of courgettes. 17 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Thanks. 18 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 Beautiful day. 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,300 Perfect for a car pot sale. 20 00:01:23,540 --> 00:01:25,100 Yay! Oh, come on. 21 00:01:25,360 --> 00:01:28,600 I've paid for the pitch now, and anyway, you never know, I might actually make 22 00:01:28,600 --> 00:01:31,800 some money, another 80 quid, and I can get the exhaust fixed on the car. 23 00:01:32,140 --> 00:01:33,140 Well, let me pay for it. 24 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Read my lips. 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,200 You haven't got no money. 26 00:01:36,700 --> 00:01:38,260 Read mine, nor have you. 27 00:01:39,260 --> 00:01:40,820 Anyway, I'm slowly paying off my lips. 28 00:01:41,429 --> 00:01:44,730 Yeah, well, you're not out of the woods yet. And until you are, it's car boots 29 00:01:44,730 --> 00:01:46,410 and competitions for us, my boy. 30 00:01:48,290 --> 00:01:49,290 Hi, Mike. 31 00:01:49,550 --> 00:01:51,510 I've got some more donkey dung down my herb. 32 00:01:52,530 --> 00:01:53,530 Beautiful stuff. 33 00:01:53,870 --> 00:01:55,670 Shall I sling it on? Right. 34 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 Yes, 35 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 I remember. 36 00:02:36,490 --> 00:02:39,370 Well, yes, but as the other day I explained, we're not yet open for the 37 00:02:39,370 --> 00:02:41,790 business, so... Of course. 38 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 Of course. 39 00:02:44,610 --> 00:02:47,370 Of course. No, please, do not yourself upset. 40 00:02:48,810 --> 00:02:50,490 Where may I locate the deceased? 41 00:03:20,010 --> 00:03:22,150 You know, I'm still waiting for you to walk me home. 42 00:03:22,690 --> 00:03:26,570 Oh, look, what happened was, I was meant to go on holiday, right, and my 43 00:03:26,570 --> 00:03:29,350 stepmother turned up, and I couldn't find... Well, I'll... Anyway, see you 44 00:03:29,350 --> 00:03:30,209 around, yeah? 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,210 What? 46 00:03:32,630 --> 00:03:33,990 You doing your ponty -scramble legs? 47 00:03:34,270 --> 00:03:35,270 Yeah, if you want. 48 00:03:37,750 --> 00:03:39,590 I love being single. 49 00:03:39,930 --> 00:03:43,070 It's the best thing that ever happened to me. I can see why you like it so 50 00:03:43,370 --> 00:03:44,370 Right. 51 00:03:46,830 --> 00:03:48,490 The carer's fairest lives in a terrace. 52 00:03:48,800 --> 00:03:52,000 Or just leave it, is it? What's she doing ringing me for? What? I don't 53 00:03:52,040 --> 00:03:53,600 She's just... I don't know. Oh, my God. 54 00:03:53,920 --> 00:03:55,540 Has she actually got a thing for you or something? 55 00:03:55,780 --> 00:03:56,840 I'd probably better leave it out. 56 00:03:58,120 --> 00:03:58,959 All right? 57 00:03:58,960 --> 00:04:02,100 God. Oh, is little Alan there? 58 00:04:02,400 --> 00:04:03,560 Yes, I am. No, he's not. 59 00:04:04,260 --> 00:04:05,219 Listen, love. 60 00:04:05,220 --> 00:04:07,500 You're really nice and that, but little Alan's not interested. 61 00:04:07,960 --> 00:04:10,040 So do yourself a favour and leave him alone, yeah? 62 00:04:12,900 --> 00:04:14,700 Don't think you'll be getting no trouble from her no more. 63 00:04:16,560 --> 00:04:17,529 Hey, Bob. 64 00:04:17,529 --> 00:04:18,529 Little Al's doing breakfast. 65 00:04:19,510 --> 00:04:20,510 What's that with your face? 66 00:04:20,690 --> 00:04:22,730 I don't know, you look clean or something. 67 00:04:23,010 --> 00:04:26,650 Yes, well, the old Bob's is back and I've got no time to eat. I've got 68 00:04:26,650 --> 00:04:27,650 work to do. 69 00:04:34,530 --> 00:04:35,449 Ready, then? 70 00:04:35,450 --> 00:04:36,450 I done a flower. 71 00:04:42,590 --> 00:04:45,690 What in the name of James Dean? 72 00:04:46,280 --> 00:04:49,040 Bradfield, you two doing this time of the morning? 73 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Lovely day. 74 00:04:53,020 --> 00:04:54,840 Creeping home and what you call? 75 00:04:56,840 --> 00:05:00,140 I reckon Stella Morrison and Michael Jackson have been having it off all 76 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 in his shed. 77 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 Disgusting. Best get to go to a christening. 78 00:05:04,300 --> 00:05:05,259 Hey, play. 79 00:05:05,260 --> 00:05:06,940 Genevieve has definitely got my mam's forehead. 80 00:05:07,500 --> 00:05:11,100 How would you know what your mam's forehead looked like? She's been 81 00:05:11,100 --> 00:05:12,099 for 20 odd years. 82 00:05:12,100 --> 00:05:13,180 There's nothing left of the original. 83 00:05:15,950 --> 00:05:17,370 You feeling fruity, babes? 84 00:05:18,390 --> 00:05:19,750 Not in front of the baby man, Carl. 85 00:05:20,130 --> 00:05:21,450 What do you think I am, a lap dancer? 86 00:05:22,010 --> 00:05:24,450 Oh, I reckon she'll drop off now in a bit. Good. 87 00:05:25,330 --> 00:05:28,890 Which means you and me can nip upstairs for half hour. 88 00:05:29,130 --> 00:05:30,089 No, Carl. 89 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 Oh, Dean. 90 00:05:31,530 --> 00:05:33,190 It'll have been months and I've had nothing. 91 00:05:33,950 --> 00:05:36,750 Not even a little nosh and I'm back on the rigs tomorrow. 92 00:05:37,070 --> 00:05:39,550 A man I, you know, needs like. 93 00:05:39,830 --> 00:05:43,110 I told you, Carl, I'm not tucking into no blackberry pie and custard with a 94 00:05:43,110 --> 00:05:44,109 asleep in the house. 95 00:05:44,110 --> 00:05:45,110 It's disgusting. 96 00:05:55,210 --> 00:05:58,110 Well, all I can see is a sign saying open soon. 97 00:05:58,470 --> 00:05:59,730 That's not a good idea. 98 00:06:01,510 --> 00:06:03,330 They haven't got nothing in the window. 99 00:06:03,690 --> 00:06:05,910 No coffins, no headstones, no nothing. 100 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 Give them here. 101 00:06:08,790 --> 00:06:10,010 I can't think. 102 00:06:10,490 --> 00:06:12,210 Yep. What? 103 00:06:14,690 --> 00:06:17,810 I think the eagle have just landed. 104 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 Wait, Bea. 105 00:06:22,960 --> 00:06:24,320 I want your friend to be careful. 106 00:06:24,560 --> 00:06:26,020 We know absolutely nothing about him. 107 00:06:26,320 --> 00:06:27,860 He could be Northwellian! 108 00:06:49,320 --> 00:06:50,620 Oh, good God! 109 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 May I assist you? 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,880 What? No, I... Then please excuse me. 111 00:06:57,220 --> 00:06:58,900 This is a very delicate procedure. 112 00:07:10,040 --> 00:07:11,780 Two should have begun. I've had bigger. 113 00:07:13,680 --> 00:07:17,320 Do an handboot, cos I don't reckon you manage this on your own. No, no, I have 114 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 it all under control. 115 00:07:23,640 --> 00:07:25,160 Well, yes, actually, if you do not mind. 116 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 You are. I'll take her tail end. 117 00:07:31,680 --> 00:07:36,780 Oh, this will be what you call park, I should imagine, is it? From Upper Magga 118 00:07:36,780 --> 00:07:39,280 Road, belonging to West End Pike. 119 00:07:39,780 --> 00:07:42,300 I'm afraid I'm not at liberty to reveal identities of the deceased. 120 00:07:42,860 --> 00:07:44,520 You could just go in at more of an angle. 121 00:07:44,760 --> 00:07:46,340 That's it. You won't have to bend. 122 00:07:47,980 --> 00:07:49,520 No, I fear she plays not ball. 123 00:07:49,980 --> 00:07:52,000 Let us take a breather. 124 00:07:55,290 --> 00:08:01,170 I have maybe been a little rat, taking on new custom when I'm not up and 125 00:08:01,170 --> 00:08:02,170 running, so to speak. 126 00:08:03,370 --> 00:08:05,810 Ivan Schloss, International Director of Funerals. 127 00:08:06,610 --> 00:08:08,910 Auntie Brenda, friend of the people. 128 00:08:09,670 --> 00:08:10,670 Oh! 129 00:08:11,570 --> 00:08:13,170 Estelle, can I ask you something? 130 00:08:13,410 --> 00:08:16,130 A car boot sale is not somewhere you go to buy a car boot. 131 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 No, no, no. 132 00:08:18,570 --> 00:08:19,850 I did used to wonder. 133 00:08:20,870 --> 00:08:27,540 No, what it is, Me and Dean, we still haven't, you know, done it like since 134 00:08:27,540 --> 00:08:28,540 baby. 135 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 Shut up, Michael. 136 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 I mean, you were the same, weren't you, after Ben? 137 00:08:32,980 --> 00:08:33,980 Didn't want me knowing you. 138 00:08:34,080 --> 00:08:36,700 Well, yeah, but to be fair, that's because I'd found out you were shagging 139 00:08:36,700 --> 00:08:39,080 someone else. Yeah, OK, mind the detail. 140 00:08:39,940 --> 00:08:44,980 But we just need a bit of time on our own. So I thought I'd do Nadine one of 141 00:08:44,980 --> 00:08:47,260 special baths with Nutella in it. 142 00:08:48,160 --> 00:08:50,320 Nutella? Yeah, get her in the mood like. 143 00:08:50,590 --> 00:08:52,150 Sounds fantastic, Carl. Oi! 144 00:08:52,790 --> 00:08:54,350 Well, we need a bit of privacy, like. 145 00:08:54,970 --> 00:08:59,070 So, I was wondering if you could babysit for a couple... Oh, don't even think 146 00:08:59,070 --> 00:09:01,650 about it. A car boot is no place for a baby. 147 00:09:02,030 --> 00:09:03,970 Let's just hold for a bit, anyway. 148 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 Thanks. Ma! 149 00:09:06,350 --> 00:09:07,350 Oh, are you fresh? 150 00:09:08,110 --> 00:09:09,410 Glad I caught you. All right, pal? 151 00:09:09,670 --> 00:09:10,569 Yeah, all right. 152 00:09:10,570 --> 00:09:12,370 Got a load of stuff here. Could be worth a few quid. 153 00:09:12,650 --> 00:09:14,470 Aw, now you've signed rugby shirts. 154 00:09:15,210 --> 00:09:18,430 Yeah, collectors like them, I reckon. You don't have to tell. A letter's dead 155 00:09:18,430 --> 00:09:19,429 proud of that. 156 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 Ma 'am, I'm skint. 157 00:09:20,530 --> 00:09:22,250 Hey, look, you couldn't do us a favour, could you? 158 00:09:22,570 --> 00:09:26,770 I ain't babysitting Carl probably ever again. Ask Ben to do it. 159 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Ask Ben to do what? 160 00:10:47,099 --> 00:10:48,099 Very well. 161 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 I'll give you ten pounds. 162 00:10:50,240 --> 00:10:52,500 Not a penny less. Not a penny less. 163 00:10:56,720 --> 00:10:59,060 Make it 15 and I'll throw in a bottle of toilet cleaner. 164 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Done. 165 00:11:07,640 --> 00:11:09,100 Bit of a natural, wasn't it? 166 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 How much for this? 167 00:11:12,100 --> 00:11:15,700 Oh, actually, that's not for sale. Yes, it is. Luke wants you to sell it. No, he 168 00:11:15,700 --> 00:11:18,680 doesn't. But what about this? 169 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 This is long. 170 00:11:20,980 --> 00:11:22,360 Antique christening gown. 171 00:11:22,720 --> 00:11:24,700 It looks like a monkey duster. 172 00:11:42,510 --> 00:11:43,510 Bloody hell, man, Carl. 173 00:11:43,810 --> 00:11:45,990 What are you doing staring at me like a dog in a ditch? 174 00:11:46,490 --> 00:11:48,530 Are you feeling better, Hugh, after your sleep? 175 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 Wait, who's Genevieve? 176 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 Oh, for a walk. 177 00:11:51,870 --> 00:11:55,490 Not on her own, like. Well, because she can't walk yet, can she? And even if she 178 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 could, I wouldn't... Carl! 179 00:11:56,730 --> 00:11:57,810 Ben would have taken her. 180 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 Right. 181 00:12:00,470 --> 00:12:03,570 So, how about a sexy sock? 182 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Oh, go on, then. 183 00:12:06,530 --> 00:12:07,530 You must. 184 00:12:07,690 --> 00:12:09,770 Oh, I've missed this. 185 00:12:10,210 --> 00:12:11,430 I can't tell you how much. 186 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 What's that smell? 187 00:12:20,040 --> 00:12:23,820 Bobby, get in! Will you put that stinking cigarette out? It's coming 188 00:12:23,820 --> 00:12:25,140 bedroom. Disgusting. 189 00:12:31,700 --> 00:12:32,760 Shut your eyes a minute. 190 00:12:33,100 --> 00:12:35,780 Oh, what are you doing, Mancala? Just had my eyes shut. Shut your eyes. 191 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 I got a surprise. 192 00:12:39,440 --> 00:12:41,160 Now, open them. 193 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 I thought you liked William. 194 00:12:46,480 --> 00:12:48,140 He always says he's your favourite on The Voice. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,940 He wrote a little rap and everything. 196 00:12:56,100 --> 00:12:58,080 I'm sorry, Carl. This isn't going to work. 197 00:12:58,600 --> 00:12:59,700 I've lost my inclination. 198 00:13:00,400 --> 00:13:01,520 Oh, come on, then. 199 00:13:01,720 --> 00:13:03,280 No, Carl. I said no. Now leave it. 200 00:13:14,280 --> 00:13:15,500 Don't even look at me. 201 00:13:15,860 --> 00:13:17,200 Who know where I waited? 202 00:13:17,480 --> 00:13:21,660 I thought you'd been murdered or sold into white slave traffic. But no, no, 203 00:13:21,720 --> 00:13:25,640 there you were, jolly as a German, sat drinking tea with Mr Ivan, big bollock 204 00:13:25,640 --> 00:13:29,120 schloss. Listen, the man's desperate for help. 205 00:13:29,420 --> 00:13:34,400 He got thingamaparker lying there, God rest her sherry -swilling soul, just 206 00:13:34,400 --> 00:13:36,320 waiting to be undertook. 207 00:13:36,980 --> 00:13:41,400 But he can't undertake her till he found an assistant. 208 00:13:43,880 --> 00:13:44,880 So? So? 209 00:13:45,560 --> 00:13:47,380 I told him all about you. 210 00:13:47,880 --> 00:13:53,140 And we won't find a more experienced and talented funeral director this side of 211 00:13:53,140 --> 00:13:54,760 Treorchy. Yadda, yadda, yadda. 212 00:13:55,120 --> 00:13:56,320 Yes, well, that is true. 213 00:13:56,660 --> 00:13:59,920 And he wants to meet you. Oh, my God, when? 214 00:14:00,380 --> 00:14:04,720 Tomorrow. You've got a slot at 2 .30. Oh, brilliant. What slot? 215 00:14:05,680 --> 00:14:08,020 Recruitment day, seeing about 20 -odd people. 216 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Recruitment day? 217 00:14:09,820 --> 00:14:11,560 And so I thought, I might go for it now. 218 00:14:12,780 --> 00:14:15,060 What in the name of the man next to you preachers do you know we're undertaking? 219 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 That's what I said. 220 00:14:17,120 --> 00:14:22,600 But Ivan reckons that my experience as a local councillor and what you call 221 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 would go a long way. 222 00:14:24,900 --> 00:14:26,620 You don't stand a chance, Auntie Brenda. 223 00:14:27,740 --> 00:14:29,900 Well, we'll just see about that. Shall we, Bobby Gittin? 224 00:14:30,700 --> 00:14:34,080 May the best man or woman win. 225 00:14:50,380 --> 00:14:52,140 Too much of a dancer, then, Jan. 226 00:14:52,940 --> 00:14:54,340 I go rhythm in my DNA. 227 00:14:55,740 --> 00:14:56,760 And what about you, Carol? 228 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 How light is you a fandango? 229 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Hey, what are you? 230 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 Dad, 231 00:15:08,520 --> 00:15:10,800 promise me you won't go off on one. 232 00:15:11,120 --> 00:15:12,240 Oh, my God, what have you done? 233 00:15:12,480 --> 00:15:16,060 No, it's nothing like that, and it's not the end of the world. Just tell me, for 234 00:15:16,060 --> 00:15:17,019 goodness sake. 235 00:15:17,020 --> 00:15:18,060 OK, dance teacher. 236 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Have she died? 237 00:15:21,020 --> 00:15:22,840 No. But she's cancelled tomorrow night. 238 00:15:23,180 --> 00:15:24,380 She can't do that. 239 00:15:24,600 --> 00:15:27,940 She got offered six months on a Mediterranean cruise, teaching ballet to 240 00:15:27,940 --> 00:15:28,919 of pensioners. 241 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 But which would you choose? 242 00:15:30,500 --> 00:15:32,920 You should have booked somebody with low ambition. 243 00:15:33,620 --> 00:15:37,060 And I shouldn't have depended on you to do it. Look, calm down. I've thought it, 244 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 OK? 245 00:15:38,220 --> 00:15:39,800 How? I don't know yet. 246 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 I just will. 247 00:15:44,560 --> 00:15:45,680 We can go rock climbing. 248 00:15:45,900 --> 00:15:46,960 And we can make our own beer. 249 00:15:47,540 --> 00:15:50,000 Even, I was thinking, we could start our own band. 250 00:15:50,500 --> 00:15:53,700 Oh, and the other thing I thought we could do, and this won't cost us 251 00:15:53,960 --> 00:15:56,520 is go camping up Brecon, like we did for Sonny's Bag Do. 252 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 Sonny's Bag Do. 253 00:15:57,920 --> 00:15:59,720 I know, but that could be all of these over there. 254 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Oi, you two. 255 00:16:02,520 --> 00:16:06,020 I don't suppose you know any dancing shop, do you? What? I'm in a right load 256 00:16:06,020 --> 00:16:06,659 doo -doo. 257 00:16:06,660 --> 00:16:09,680 The dance pitch is built enough for this strictly thing at the pub. My dad's 258 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 going mental. 259 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 What am I going to do? 260 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Emigrate. 261 00:16:13,220 --> 00:16:15,700 Me and him meant to go dance once. We met Ashley Banjo. 262 00:16:16,110 --> 00:16:17,890 Oh, my God, have you got his number? Can I call him? 263 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 Yeah, OK. 264 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Right. Brilliant. 265 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 What? Hang on. 266 00:16:22,470 --> 00:16:24,670 Do you seriously glass your banjo's mobile number? 267 00:16:24,870 --> 00:16:25,870 Yes, he gives it to me. 268 00:16:26,370 --> 00:16:27,370 That's amazing. 269 00:16:27,490 --> 00:16:28,570 Why didn't you never tell me? 270 00:16:28,910 --> 00:16:30,790 You can have that for the list, then. Go see Diversity. 271 00:16:31,570 --> 00:16:32,549 Yeah, maybe. 272 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 Hey, Ashley. 273 00:16:33,870 --> 00:16:35,490 My name's Jasmine de Chaudry. 274 00:16:35,790 --> 00:16:37,050 I'm a mate of little Alan's. 275 00:16:38,110 --> 00:16:40,410 Ashley Banjo is teaching the class? Yes. 276 00:16:41,430 --> 00:16:42,950 But she's famous, isn't she? 277 00:16:43,190 --> 00:16:44,490 Dad! She's also a he. 278 00:16:44,970 --> 00:16:47,470 Well, I don't know about these modern names. Good morning. 279 00:16:48,450 --> 00:16:50,790 Oh, sorry, I didn't see you there. 280 00:16:51,210 --> 00:16:53,350 Auntie Brenda told me you may have a room available. 281 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 Oh. 282 00:16:56,530 --> 00:16:57,730 Hey, not bad. 283 00:16:58,910 --> 00:17:00,230 67 quid so far. 284 00:17:00,790 --> 00:17:04,750 Wow, so that's two -thirds of an exhaust or one and a half tires. 285 00:17:05,010 --> 00:17:06,010 Decision, decision. 286 00:17:06,369 --> 00:17:07,369 Ah, 287 00:17:07,609 --> 00:17:08,890 I love young Jean. 288 00:17:10,010 --> 00:17:12,930 Well, maybe not so young. Oh, still. 289 00:17:13,589 --> 00:17:15,609 I remember when I used to wear these in cock in school. 290 00:17:15,910 --> 00:17:16,529 Do you? 291 00:17:16,530 --> 00:17:18,569 I used to make an arse of massive, didn't I? 292 00:17:18,849 --> 00:17:19,849 What are you saying? 293 00:17:19,930 --> 00:17:22,450 I used to make an arse of cock and hooves, ma 'am. 294 00:17:22,670 --> 00:17:24,150 Yeah, do you want to buy them again or not? 295 00:17:24,369 --> 00:17:25,510 If you don't, put them back, is there? 296 00:17:25,750 --> 00:17:27,329 God, you must be up to your comfort zone, Mike. 297 00:17:27,670 --> 00:17:31,310 Getting down with the masses, fighting over knock -off gear, selling, what's 298 00:17:31,830 --> 00:17:34,370 Banana holders for 50p a throw. 299 00:17:34,870 --> 00:17:35,930 I'm going to start packing up. 300 00:17:36,310 --> 00:17:39,350 No, don't go because of me. I only wanted to give you something. I was 301 00:17:39,350 --> 00:17:42,390 drop it off at the house, but seeing as I'm you... 302 00:17:46,030 --> 00:17:47,350 Bought a buggy for the sprog. 303 00:17:47,990 --> 00:17:50,270 Oh, right. Well, better late than never. 304 00:17:50,610 --> 00:17:51,990 Well, you said you wanted to help out, didn't I? 305 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 Which I do. 306 00:17:54,070 --> 00:17:55,890 Just over 400, it was. 307 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 400 quid? 308 00:17:57,390 --> 00:18:00,330 Pretty full quality, mind still. Top of the range. What's it made of? 309 00:18:00,550 --> 00:18:03,050 Platinum? Yes, OK. I don't have the money here, obviously. 310 00:18:03,310 --> 00:18:04,189 No worries. 311 00:18:04,190 --> 00:18:07,230 Hang on a minute. You can't just expect him to just... Stella, it's fine. 312 00:18:07,430 --> 00:18:08,530 I'll get it to you, OK? 313 00:18:08,890 --> 00:18:09,890 Cheers. 314 00:18:11,090 --> 00:18:12,330 Expensive shag, wasn't it, Mike? 315 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 What's he say? 316 00:18:16,960 --> 00:18:19,860 She said it was an expensive cot in shag, ma 'am. 317 00:18:20,660 --> 00:18:21,680 Right, come on, you lot. 318 00:18:22,300 --> 00:18:24,660 You're never going to get that on a cot in bus. Wait now. 319 00:18:24,980 --> 00:18:26,220 Now don't run you over. 320 00:18:28,580 --> 00:18:31,220 Well, reading this, I am so out of the loop. 321 00:18:32,740 --> 00:18:35,140 Funeral game, I've raced ahead since I was playing it. 322 00:18:35,580 --> 00:18:38,700 That thing about death, it'll wait for no man. 323 00:18:40,440 --> 00:18:41,980 Get a bucket of smoky bacon, will you, babe? 324 00:18:43,790 --> 00:18:47,090 For instance, did you know that wing beneath my wind is number one in the 325 00:18:47,090 --> 00:18:48,090 top ten? 326 00:18:48,510 --> 00:18:49,750 Abide with me, don't get a -looking. 327 00:18:50,570 --> 00:18:51,570 Abide with me. 328 00:18:52,050 --> 00:18:54,030 Fast for the eventide. 329 00:18:54,710 --> 00:18:56,490 Oh, God, Jan, what if I've lost it? 330 00:18:57,130 --> 00:18:59,550 What if I couldn't undertake my way out of a paper bag no more? 331 00:18:59,930 --> 00:19:04,010 And that heaven -cowing schloss that's laughing me out of the room spits in my 332 00:19:04,010 --> 00:19:07,110 face and angers me out to dry up under the whole funeral directing fraternity. 333 00:19:07,270 --> 00:19:08,270 Please. 334 00:19:09,910 --> 00:19:10,910 Allow me. 335 00:19:12,150 --> 00:19:13,150 Thank you very much. 336 00:19:19,570 --> 00:19:21,730 Moved into room three, staying indefinitely. 337 00:19:21,990 --> 00:19:26,730 You are most welcome to Pontyberry, Mr. Schloss. If there is anything I can do 338 00:19:26,730 --> 00:19:31,470 to improve your stay, anything as long as it is legal, please do ask. 339 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 You are too kind. 340 00:19:33,010 --> 00:19:34,930 Actually, I'm serious about it being legal. 341 00:19:35,810 --> 00:19:40,210 Yvonne, love, you were right. I trust your room is to your liking? 342 00:19:40,550 --> 00:19:45,410 Indeed. Jack, I told him, if there's anything you can do to improve his 343 00:19:45,660 --> 00:19:47,040 Anything for as long as it's legal. 344 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 There needs to be. 345 00:19:48,580 --> 00:19:51,580 I just said that. Aunty Brenda, might I have a word? 346 00:19:53,140 --> 00:19:55,420 So what in the name of shaking Stevens do you think you're doing? 347 00:19:55,720 --> 00:20:00,640 He needed a room, I suggested this place. He needed lunch, I'm buying. 348 00:20:01,160 --> 00:20:05,960 I'm merely giving comfort and succour to the new kid in town. Now, if you'll 349 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 excuse me. 350 00:20:08,500 --> 00:20:09,680 We'll have two steaks. 351 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 Very well. 352 00:20:15,200 --> 00:20:16,159 Look at her. 353 00:20:16,160 --> 00:20:18,180 All over him like a cat in a hut in a pilchard. 354 00:20:19,140 --> 00:20:20,200 Bumming him like there's no tomorrow. 355 00:20:21,400 --> 00:20:22,900 Yeah, well, two can play that game, you have to be. 356 00:20:23,900 --> 00:20:25,680 She's not the only one in town who knows how to bum. 357 00:20:27,720 --> 00:20:30,000 Bobby Jean Gittin is a natural -born bummer. 358 00:20:31,220 --> 00:20:32,420 I'll let no -one tell you otherwise. 359 00:20:45,260 --> 00:20:48,380 I didn't want her thinking I've got no money. But you haven't got no money, 360 00:20:48,480 --> 00:20:50,700 Michael. That's a dauber job. I know what I'm doing, OK? 361 00:20:51,060 --> 00:20:54,160 Well, she's just going to give in to her every time she asks her something. Are 362 00:20:54,160 --> 00:20:55,700 you, I mean, 400 quid? 363 00:20:55,960 --> 00:20:59,360 God, there's a bloke on the pitch next to her selling a pram for 50. Nothing 364 00:20:59,360 --> 00:21:03,620 wrong with it. I am not buying my son a buggy from a Ponsonby car boot sale. 365 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 Oh, the baby won't know no different. 366 00:21:06,180 --> 00:21:09,780 God, you're such a snob. And I wouldn't mind if you said you can't afford to be. 367 00:21:10,040 --> 00:21:12,480 What's that supposed to mean? You're overdrawn constantly. 368 00:21:12,740 --> 00:21:15,620 You just about break even every month. It's not always going to be like that, 369 00:21:15,620 --> 00:21:18,940 it? You've got enough money for top -of -the -range baby projects for a baby 370 00:21:18,940 --> 00:21:20,600 that up until yesterday you didn't want to know. 371 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Oh, 372 00:21:27,760 --> 00:21:30,060 bloody car. 373 00:21:34,889 --> 00:21:39,550 I'm giving you all my love. 374 00:21:40,190 --> 00:21:44,490 I'm still looking up. It's not that I don't think you should support her. I 375 00:21:44,490 --> 00:21:45,990 understand you've got to do that. 376 00:21:46,250 --> 00:21:48,730 And you're leaving your space. 377 00:21:50,290 --> 00:21:53,790 But I know what she's like, love. I should take you for a ride to Patrick's 378 00:21:53,790 --> 00:22:00,230 Wood. She's already done that. All I'm saying is, let me deal with her next 379 00:22:00,230 --> 00:22:01,230 time, is it? 380 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 Cos you're too polite. 381 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Mine from Ponteberry. 382 00:22:09,580 --> 00:22:12,420 I've still got to give her the money. I said I would now. Yeah, all right. I 383 00:22:12,420 --> 00:22:14,200 just don't like dancing to a tune, that's all. 384 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 It does my head in. 385 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 See you later. 386 00:22:18,080 --> 00:22:19,019 What have you got there? 387 00:22:19,020 --> 00:22:20,020 Oh, this? 388 00:22:20,820 --> 00:22:24,200 Undertaker of the Year Award 2009, Beth Newcomer, Bobby Jean Gittins. 389 00:22:24,900 --> 00:22:26,880 Hmm. I knew it would come in handy one day. 390 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 I'll get her. 391 00:22:29,899 --> 00:22:32,060 Undertaker of the Year Awards. Does that actually exist? 392 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Amazing. Michael! 393 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 It's Beyonce. 394 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Leave it to me. 395 00:22:41,480 --> 00:22:43,560 She's claiming she's owed some money. 396 00:22:44,260 --> 00:22:45,740 Yeah, it's all right. Thanks, Bob. 397 00:22:49,780 --> 00:22:51,420 You didn't waste much time, did you? 398 00:22:51,700 --> 00:22:55,880 I was just passing, so... Yeah, well, it's not convenient for us at the 399 00:22:55,960 --> 00:22:57,780 so you'll have to come back. No, Daddy -o! 400 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Got your money? 401 00:22:59,700 --> 00:23:01,800 Great. It's as good as this word, fair play. 402 00:23:02,000 --> 00:23:03,720 Michael, I thought I was going to deal with it. It's all there, but just so you 403 00:23:03,720 --> 00:23:06,340 know, I'll be setting up a proper maintenance agreement so we all know 404 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 stand, OK? 405 00:23:07,440 --> 00:23:10,760 Fine by me. Babies don't need designer gear and I can't afford to pay for it. 406 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 Yeah, whatever. 407 00:23:13,200 --> 00:23:15,340 Like I said, you'll get what's fair, but I'm no pushover. 408 00:23:16,240 --> 00:23:18,340 I haven't always been the case, though, have I, Mike? 409 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 Come on, girls. 410 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 Do you want to stay? 411 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Mm. 412 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Say thank you. 413 00:23:30,210 --> 00:23:31,210 Thank you. 414 00:23:40,190 --> 00:23:43,710 I'm sorry, I know you wanted to deal with it. Oh, look, it's sorted now. 415 00:23:44,330 --> 00:23:45,630 Do you know where we stand? 416 00:23:46,950 --> 00:23:47,950 It's fine. 417 00:23:52,770 --> 00:23:54,130 It's not fine, is it? 418 00:23:55,210 --> 00:23:57,070 Nothing about this situation is fine. 419 00:23:58,400 --> 00:24:01,360 Sweetheart, we may as well accept that that girl is going to be in our lives 420 00:24:01,360 --> 00:24:02,860 at least the next 18 years. 421 00:24:03,340 --> 00:24:05,720 Great. But that doesn't mean she has to take over everything. 422 00:24:06,800 --> 00:24:08,580 So can we have our Sunday back now, please? 423 00:24:09,120 --> 00:24:10,340 We've got a picnic to go to. 424 00:24:14,260 --> 00:24:15,260 Make a start on the sandwiches. 425 00:24:19,500 --> 00:24:22,640 All I'm saying, Carl, is it's private. 426 00:24:23,020 --> 00:24:26,480 You don't go discussing it with all and sundry at a picnic at Ponterbury Hill. 427 00:24:27,100 --> 00:24:28,500 Stell, I don't mind. Do you, Stell? 428 00:24:29,280 --> 00:24:30,340 We have to walk the dogs. 429 00:24:30,780 --> 00:24:31,860 Do we? Yeah. 430 00:24:32,600 --> 00:24:34,240 Before I mention shagging again. 431 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Banjo! 432 00:24:36,200 --> 00:24:40,020 I think it's a very common problem, Nadine, not wanting sex after 433 00:24:40,400 --> 00:24:41,420 What do you reckon, Luke? 434 00:24:42,060 --> 00:24:46,180 How long after Sophie was born was you and Zoe bonking? No comment. 435 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 Michael! 436 00:24:48,080 --> 00:24:49,860 Tell everyone about your new client. 437 00:24:50,660 --> 00:24:53,720 Michael's got a big important meeting tomorrow with this bloke from Bahrain. 438 00:24:53,980 --> 00:24:55,580 You're such a class act. What? 439 00:24:56,170 --> 00:24:59,850 Mohammed Al -Hamadi is a multi -millionaire investor. You just reduced 440 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 this bloke from Bahrain. 441 00:25:01,850 --> 00:25:04,330 Incidentally, he's from Kuwait, and he's not our client yet. 442 00:25:04,610 --> 00:25:05,710 No, but he will be. 443 00:25:06,110 --> 00:25:08,030 What about after Katie was born? 444 00:25:08,670 --> 00:25:11,830 Did you and your ex -missus get back on the horse, like, straight away? 445 00:25:12,410 --> 00:25:13,570 Um... Oh, 446 00:25:14,750 --> 00:25:16,530 looky. I've got something for you. 447 00:25:17,210 --> 00:25:21,090 Your rugby shirt fetched 67 quid this morning on a car boot sale. 448 00:25:21,670 --> 00:25:22,830 It's bloody brilliant. 449 00:25:23,170 --> 00:25:24,170 Cheers, ma 'am. 450 00:25:25,480 --> 00:25:26,820 Bit of cash for a minute, Michael. 451 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Nice one. 452 00:25:28,720 --> 00:25:29,820 Fucking hell. 453 00:25:30,380 --> 00:25:31,700 Yonto just texted me. 454 00:25:32,200 --> 00:25:34,680 Andy Fairweather -Lowe is playing in the Fox. 455 00:25:36,460 --> 00:25:37,460 Oh, 456 00:25:40,540 --> 00:25:44,240 immense. I reckon this was his biggest hit, White -Eyed and Legless. 457 00:25:44,460 --> 00:25:47,680 You can't be serious. Surely Bend Me, Shape Me, Anywhere You Want Me is the 458 00:25:47,680 --> 00:25:50,480 Weatherlow's signature song. Either way, the man's a ledge. 459 00:25:50,800 --> 00:25:53,740 Now, can I get you a nice cup of tea, Ivan? 460 00:25:54,320 --> 00:25:58,980 No, thank you. And it's Yvonne. What about a hot chocolate? A mint infusion? 461 00:25:59,180 --> 00:26:03,160 Or a small brandy? I get heaven. Yvonne. Yvonne, I was having a bit of a clear 462 00:26:03,160 --> 00:26:04,340 out earlier. Look what I found. 463 00:26:06,480 --> 00:26:07,900 Undertaker of the Year awards. 464 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Yes. 465 00:26:11,380 --> 00:26:12,420 Have you ever been? 466 00:26:12,660 --> 00:26:15,660 Oh, no, of course you haven't, because you're not actually an undertaker, 467 00:26:15,660 --> 00:26:17,680 whereas I actually am. 468 00:26:17,920 --> 00:26:21,840 I won Best Newcomer 2009 and ran it up the following two years. 469 00:26:22,280 --> 00:26:24,400 I'm afraid I set no store by award ceremonies. 470 00:26:24,740 --> 00:26:27,980 They are without meaning or merit, like so many things of life. 471 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 You are. 472 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Well, 473 00:26:36,480 --> 00:26:39,000 if you don't want nothing else, I'll go and settle up. 474 00:26:39,540 --> 00:26:43,060 Auntie Brenda, it is too kind, but... Put your money away, kid. 475 00:26:43,720 --> 00:26:44,980 I'm getting this. 476 00:26:51,440 --> 00:26:54,520 So, my friends, I hope you'll be joining us tomorrow for their dancing. 477 00:26:54,760 --> 00:26:58,220 Oh, Michael can't. Back up London and you to do it to me again. 478 00:27:01,140 --> 00:27:04,420 But, Carl, maybe you and Nadine should sign up. Might sort out your little 479 00:27:04,420 --> 00:27:05,520 problem. Well, 480 00:27:06,220 --> 00:27:10,300 isn't dance meant to be, what is it, the vertical expression of a horrible 481 00:27:10,300 --> 00:27:11,560 dance? Yes. 482 00:27:14,480 --> 00:27:17,660 I'm starting to worry that I'm never going to want to have shenanigans ever 483 00:27:17,660 --> 00:27:19,540 again. Carl gets so... 484 00:27:21,100 --> 00:27:22,540 Determined, like a bull. 485 00:27:23,520 --> 00:27:25,580 And I just feel I'm some kind of receptacle. 486 00:27:26,740 --> 00:27:28,600 It's a shame you can't just get really drunk. 487 00:27:28,920 --> 00:27:31,320 That's what I used to do with Carl anyway. 488 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Oh, very romantic. 489 00:27:32,980 --> 00:27:35,760 Well, maybe this dance class is a good idea. 490 00:27:36,160 --> 00:27:37,340 Might get things going. 491 00:27:37,640 --> 00:27:38,880 Your friend is correct. 492 00:27:39,320 --> 00:27:42,760 Sorry? The dance will uplift your soul. 493 00:27:43,880 --> 00:27:46,720 Two hearts beating as one. 494 00:27:47,260 --> 00:27:49,600 Four eyes seeing as two. 495 00:27:50,280 --> 00:27:51,980 Eight limb, moving, yes. 496 00:27:52,580 --> 00:27:53,780 Four. Four. 497 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 I have said enough. 498 00:27:58,320 --> 00:27:59,860 Please, excuse me. 499 00:28:02,940 --> 00:28:04,820 Well, what the heck was all that about? 500 00:28:05,680 --> 00:28:06,680 I don't know. 501 00:28:07,660 --> 00:28:09,400 But I reckon he might have a point line. 502 00:28:31,080 --> 00:28:36,860 My intention for the day is... My intention for the day is... To get that 503 00:28:36,860 --> 00:28:41,320 job because it's mine. It's got my bloody name written all over it. An 504 00:28:41,320 --> 00:28:42,960 is a joke, I tell you, an absolute joke. 505 00:29:07,920 --> 00:29:13,260 Aunty Brenda, I'm so very sorry for your loss and what you call. 506 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 Hey, 507 00:29:16,620 --> 00:29:18,200 it's just like the olden days, isn't it? 508 00:29:18,440 --> 00:29:19,800 You and me with Emma and Ben. 509 00:29:20,060 --> 00:29:21,100 Not really, Carl, no. 510 00:29:21,500 --> 00:29:23,340 I don't ever remember you coming to baby group. 511 00:29:23,740 --> 00:29:24,740 Not once. 512 00:29:25,020 --> 00:29:26,340 Yeah, OK, minor detail. 513 00:29:29,240 --> 00:29:32,220 Me and Dean, we still haven't done it, by the way. Oh, God. 514 00:29:32,660 --> 00:29:35,940 I was thinking last night, after Andy Fairweather low, I might have been in 515 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 a shout, but nope. 516 00:29:37,949 --> 00:29:40,570 I've even been thinking about getting one of them blow -up dolls. Oh. 517 00:29:41,490 --> 00:29:43,010 No, they're ever so lifelike nowadays. 518 00:29:43,370 --> 00:29:46,330 One of the boys on the rigs have got one. Oh, Carmen, shut up. 519 00:29:47,470 --> 00:29:52,810 You could try talking to her in a foreign language. 520 00:29:53,670 --> 00:29:55,870 Always gets me going when Michael does Zarebek. 521 00:29:59,670 --> 00:30:03,190 What does that mean? 522 00:30:04,540 --> 00:30:07,240 Climb on top of my mountain of love, oh, raven -headed beauty. 523 00:30:08,600 --> 00:30:09,780 But I don't know no Arabic. 524 00:30:10,440 --> 00:30:11,720 I know a bit of Welsh, like. 525 00:30:11,960 --> 00:30:12,819 There we are, then. 526 00:30:12,820 --> 00:30:13,820 Do a bit of Welsh. 527 00:30:14,780 --> 00:30:16,140 Spagoglet. What's that mean? 528 00:30:17,260 --> 00:30:18,260 Spinach. 529 00:30:33,040 --> 00:30:36,820 I would like to thank you all for coming here today, and I'd like to begin 530 00:30:36,820 --> 00:30:39,460 proceedings with a Madame Rianne Ever. 531 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Aye, that's me. 532 00:30:41,380 --> 00:30:43,020 Can I bring the cock and dog boat? 533 00:30:47,540 --> 00:30:51,300 Which of your own personal qualities do you best feel suits that of an 534 00:30:51,300 --> 00:30:52,580 undertaker? Splitting. 535 00:30:53,440 --> 00:30:54,740 Optimism. Empathy. 536 00:30:55,060 --> 00:30:57,060 I could do this job in my sleep. 537 00:30:57,300 --> 00:30:58,820 The job involves much heavy lifting. 538 00:30:59,060 --> 00:31:01,460 Would you say you are physically strong? 539 00:31:01,760 --> 00:31:02,559 As an ox. 540 00:31:02,560 --> 00:31:03,379 As an ox. 541 00:31:03,380 --> 00:31:04,800 As a cock in ox's cock. 542 00:31:05,140 --> 00:31:06,620 Feel that, mate. 543 00:31:06,920 --> 00:31:09,400 And why exactly have you applied for the job? 544 00:31:09,640 --> 00:31:13,840 Because I desperately, desperately need one leg. Because you told me to, Ivan. 545 00:31:14,280 --> 00:31:17,560 Because I lose my cock in jobs because of a don't. Look, why are we messing 546 00:31:17,560 --> 00:31:20,520 about here? We both know I'm the only man for the job. The rest of them are a 547 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 bunch of jokers. 548 00:31:23,380 --> 00:31:25,160 And I know the word for Millennium Stadium. 549 00:31:25,800 --> 00:31:27,240 It's Stadium of Millennium. 550 00:31:27,680 --> 00:31:30,180 So that's Spygoglis and a popty ping. 551 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 and a stadium a millennium. 552 00:31:32,620 --> 00:31:33,920 You think that'll get her going? 553 00:31:34,400 --> 00:31:37,700 Well, as long as you don't find out that what you're actually saying is spinach 554 00:31:37,700 --> 00:31:39,860 in the microwave in a millennium stadium. 555 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Oh, my God. 556 00:31:43,180 --> 00:31:44,220 Is that a bailiff? 557 00:31:44,620 --> 00:31:46,240 Mum! Wait on. 558 00:31:46,660 --> 00:31:47,559 It's immense. 559 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 You've won a car. 560 00:32:19,540 --> 00:32:21,980 Would you like to recap for us, Michael? 561 00:32:22,240 --> 00:32:27,360 Yes, okay. You allege that Mr. Jameson defrauded your company, Al -Khamadi 562 00:32:27,360 --> 00:32:31,520 Holdings. He then sued you for misappropriation of funds. 563 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 Sorry. 564 00:32:38,000 --> 00:32:42,840 Anyway, we believe that Mr. Jameson is effectively trying to embarrass you into 565 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 dropping your lawsuit. 566 00:32:44,440 --> 00:32:45,840 How do you propose we respond? 567 00:32:46,220 --> 00:32:49,460 Easy. We counter through him for blackmail and extortion. 568 00:32:54,260 --> 00:32:56,180 I like this man. 569 00:32:56,380 --> 00:32:58,140 I think he's going to win my case for me. 570 00:33:01,280 --> 00:33:02,700 I thought you switched that off. 571 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Yeah, sorry. 572 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Please. 573 00:33:05,420 --> 00:33:06,880 Somebody's very keen to speak with you. 574 00:33:07,640 --> 00:33:08,820 Hi. Can I call you back? 575 00:33:11,220 --> 00:33:13,160 What? Yeah, it's a grey one. 576 00:33:14,380 --> 00:33:16,040 From that price draw I entered. 577 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Darling, that's brilliant. 578 00:33:18,200 --> 00:33:21,580 Oh, I'll send you a photo. It is absolutely stunning. 579 00:33:22,320 --> 00:33:23,900 Um, yeah. Oh, my God. 580 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 You still in that meeting? 581 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Uh, yeah. 582 00:33:26,660 --> 00:33:28,500 I'm so sorry. No, no, no, it's fine. 583 00:33:29,560 --> 00:33:30,740 Am I going into trouble now? 584 00:33:31,060 --> 00:33:32,060 No, of course not. 585 00:33:32,340 --> 00:33:33,520 Send me that photo. 586 00:33:33,840 --> 00:33:36,160 I love you. I love you, too. 587 00:33:36,880 --> 00:33:38,220 But not as much as the car. 588 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 Sorry about that. 589 00:33:41,280 --> 00:33:42,740 My girlfriend's just won a car. 590 00:33:43,280 --> 00:33:44,199 I broke. 591 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 How wonderful. 592 00:33:45,440 --> 00:33:50,660 She never has, uh... Well, things like that don't happen to her, so... I 593 00:33:50,660 --> 00:33:54,940 am amazing. 594 00:33:56,120 --> 00:33:58,940 Oh, my God. 595 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Big guy. 596 00:34:00,400 --> 00:34:01,960 Four left to drive. 597 00:34:02,300 --> 00:34:03,300 Mom, can I have a go? 598 00:34:03,440 --> 00:34:06,980 You're joking, are you? I'm not letting you know I'm near this steering wheel. 599 00:34:07,260 --> 00:34:08,639 Oh, you're a track record. 600 00:34:09,020 --> 00:34:10,080 Oh, God, yes. 601 00:34:10,580 --> 00:34:11,580 So unfair. 602 00:34:13,100 --> 00:34:15,060 Do you reckon now you've got a new car, you can have your old one? 603 00:34:15,440 --> 00:34:18,420 Oh, I don't know, Prash. I mean, technically, it's Luke's, remember? 604 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 Yeah, but it's a wreck. 605 00:34:20,699 --> 00:34:21,860 Hey, the lad, we can do it up. 606 00:34:22,100 --> 00:34:23,400 What, like Pimpy and you? 607 00:34:23,639 --> 00:34:24,920 Yes, that whoppers the lot. 608 00:34:25,380 --> 00:34:26,380 We can take the camper. 609 00:34:26,679 --> 00:34:27,679 Come with me. 610 00:34:28,199 --> 00:34:29,679 Er, yeah. 611 00:34:30,739 --> 00:34:31,739 Maybe. 612 00:34:33,080 --> 00:34:35,699 I know what you mean. It would be good. You'd have to make it good, though. 613 00:34:35,900 --> 00:34:39,179 Maybe take a picnic. I'd go to Sweden. It's chocolate. I'll do the marionette. 614 00:34:40,460 --> 00:34:43,739 I called Daddy Simpson in New Zealand for a reference. 615 00:34:44,179 --> 00:34:47,100 It took a while to track him down. He was body surfing in Turangua. 616 00:34:48,920 --> 00:34:50,060 It's on the North Island. 617 00:34:52,239 --> 00:34:56,760 Anyway, he said that you, Aunty Brenda, are a force to be reckoned with. 618 00:34:57,020 --> 00:34:58,320 A gale force, more like. 619 00:34:58,640 --> 00:35:02,240 And that you'd be supportive and loyal and highly efficient. 620 00:35:02,600 --> 00:35:05,980 But she's no bloody undertaker. Whereas you... 621 00:35:06,350 --> 00:35:10,710 Bobsy, I highly experienced funeral director with local knowledge and a 622 00:35:10,710 --> 00:35:13,650 manner to die for bad choice of words, but you get my drift. 623 00:35:17,230 --> 00:35:23,550 So... Oh, for God's sake! What have you chosen? Stop dragging it out, you 624 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 sadistic little shit! 625 00:35:25,850 --> 00:35:26,850 Sorry. 626 00:35:29,230 --> 00:35:32,150 Auntie Brenda, you will be my brand new... Oh, I don't believe it! 627 00:35:32,430 --> 00:35:35,610 My brand new receptionist. 628 00:35:36,310 --> 00:35:40,350 That's it. And you, Bob the Giddens, will be my assistant. 629 00:35:41,070 --> 00:35:42,770 Wondertaker, unless you've changed your mind. 630 00:35:43,430 --> 00:35:44,430 No. 631 00:35:44,830 --> 00:35:45,830 No, that's fantastic. 632 00:35:47,970 --> 00:35:48,970 Deceptionist. 633 00:35:50,450 --> 00:35:53,850 You've got a nerve, Evan Schloss. 634 00:35:54,170 --> 00:35:57,930 Schloss, actually. Coming here with this strange Lithuanian way. I'm not 635 00:35:57,930 --> 00:36:00,650 Lithuanian, actually. I'm Romanian. People like me and him against each 636 00:36:01,360 --> 00:36:06,160 were perfectly happy before you come along. And now you expect me to be your 637 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 deceptive? 638 00:36:08,000 --> 00:36:10,840 With a view to being trained up as an undertaker. 639 00:36:12,880 --> 00:36:14,220 When do we start, kid? 640 00:36:18,380 --> 00:36:19,740 I'm finishing early today. 641 00:36:20,140 --> 00:36:21,680 Max has taken me to the opera. 642 00:36:21,960 --> 00:36:23,060 Oh. Well done again. 643 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 Thank you. 644 00:36:25,000 --> 00:36:26,660 I like working with you, Michael. 645 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 A lot. 646 00:36:30,960 --> 00:36:31,960 See you tomorrow. 647 00:36:36,420 --> 00:36:37,420 Bloody hell. 648 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 What? 649 00:36:45,440 --> 00:36:47,800 I just wish you'd talked to me before you sold it. 650 00:36:48,160 --> 00:36:50,260 Why? It was my car. 651 00:36:50,640 --> 00:36:54,960 I know, but you didn't need to sell it. Look, if Beyonce comes at you again with 652 00:36:54,960 --> 00:36:58,220 more bills, which let's face it, she will, you've got the cash to sort it. 653 00:36:58,620 --> 00:36:59,620 Stella. 654 00:37:00,460 --> 00:37:01,720 You're too kind, you know. 655 00:37:02,120 --> 00:37:04,340 Why? Because I water your cabbages? 656 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Good smoking. 657 00:37:07,300 --> 00:37:08,300 No, you missed a bit. 658 00:37:09,540 --> 00:37:13,820 I've got to go. My shift starts in half an hour. It's the dance class tonight. 659 00:37:14,360 --> 00:37:16,820 Mum! What's this about you selling the new car? 660 00:37:19,740 --> 00:37:21,060 Here we go. Good luck. 661 00:37:26,380 --> 00:37:27,460 It's still not answering. 662 00:37:28,339 --> 00:37:31,400 Well, if he said he'll be here, then he will be here, and that is what he said, 663 00:37:31,500 --> 00:37:32,198 isn't it? 664 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Not exactly. 665 00:37:33,580 --> 00:37:34,580 What do you mean, not exactly? 666 00:37:34,860 --> 00:37:37,640 Well, they didn't actually say anything, cos they didn't actually speak to him. 667 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Just left him a message. 668 00:37:39,840 --> 00:37:42,700 Just, Minther, are you trying to tell me that there are 39 people in there who 669 00:37:42,700 --> 00:37:45,140 have all paid and they're waiting for a man who will never turn up? He might 670 00:37:45,140 --> 00:37:46,098 turn up. 671 00:37:46,100 --> 00:37:47,740 Little Al said he's a really nice bloke. 672 00:37:48,020 --> 00:37:51,640 Well, my thinking is, well, don't miss what you never had, do you? 673 00:37:52,680 --> 00:37:53,880 It's nice to drive, mind. 674 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Automatic. 675 00:37:56,470 --> 00:37:57,570 Not the Bloody Mary, please. 676 00:37:57,850 --> 00:37:58,850 Coming up. 677 00:38:00,650 --> 00:38:01,650 What's happened? 678 00:38:01,670 --> 00:38:02,670 It's disgusting. 679 00:38:03,550 --> 00:38:05,190 People have paid good money for the class. 680 00:38:05,470 --> 00:38:06,970 And Ashley Band, you haven't turned up? 681 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 I'm ruined. 682 00:38:08,970 --> 00:38:12,150 Oh, look, let's just take a bit of music and let everyone have a disco. 683 00:38:12,590 --> 00:38:14,130 Is there a dance teacher in the house? 684 00:38:15,510 --> 00:38:17,510 I may regret this. 685 00:38:17,850 --> 00:38:20,670 Lead me to the dance floor. No, but that is the point, Mr Schloss. 686 00:38:20,950 --> 00:38:24,510 What is it, Schloss? Schloss, there is no dance class. There is no teacher. 687 00:38:25,910 --> 00:38:31,770 There is now you don't look like a dancer to me 688 00:39:04,480 --> 00:39:08,440 Thank you, thank you. I am a little rusted, but you'll get there, General. 689 00:39:09,420 --> 00:39:14,680 So, now, over to you. We'll take it very slowly, step by step. 690 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Please. 691 00:39:17,900 --> 00:39:21,860 Hold your partner like this. That's very good. Here we go. 692 00:39:25,870 --> 00:39:29,090 One, two, three, five, six, seven. 693 00:39:29,550 --> 00:39:33,270 One, two, three, five, six, seven. Excellent! 694 00:39:34,270 --> 00:39:37,330 What's the matter with you? You're all over the shop. Shut up, man. You know, 695 00:39:37,330 --> 00:39:38,510 reselling's more my thing. 696 00:39:38,790 --> 00:39:40,810 Actually, Banjo would never make us do this stuff. 697 00:39:41,050 --> 00:39:44,030 Five, six, seven, salsa! 698 00:39:44,910 --> 00:39:47,530 Three, five, six, seven, sexy! 699 00:39:48,110 --> 00:39:50,610 One, two, three, five, six, seven, sexy! 700 00:39:58,510 --> 00:39:59,510 Six, seven, sexy. 701 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Two, three. 702 00:40:01,530 --> 00:40:02,630 I've got to give it to him. 703 00:40:03,710 --> 00:40:04,810 That cat can move. 704 00:40:06,410 --> 00:40:07,870 Who's my new boss? Do you know him? 705 00:40:08,570 --> 00:40:09,570 Very good. 706 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 Five, six, seven. 707 00:40:11,410 --> 00:40:12,870 One, two, three. Excellent. 708 00:40:13,990 --> 00:40:16,930 Head up, please, over there. Thank you. 709 00:40:17,970 --> 00:40:20,510 Carmen! You've got to stand in on my bloody feet. 710 00:40:21,130 --> 00:40:22,470 It's meant to be erotic. 711 00:40:27,630 --> 00:40:28,509 I'm sorry. 712 00:40:28,510 --> 00:40:31,250 Look, I can't stop thinking about you. 713 00:40:32,010 --> 00:40:33,330 Even when I'm cleaning my teeth. 714 00:40:34,650 --> 00:40:37,570 And it's annoying, really, because you're in my head, like, constantly, but 715 00:40:37,570 --> 00:40:40,570 can't go out with you because Ben's got it about Lily dumping him, and now he's 716 00:40:40,570 --> 00:40:43,310 decided me and him are going to hang out all holiday. No girls for the last 717 00:40:43,310 --> 00:40:45,870 summer, whatever that is. So if I started seeing you, he's going to feel 718 00:40:45,870 --> 00:40:48,390 pissed off. I know what he's like. He'll be all melodramatic and he'll use the 719 00:40:48,390 --> 00:40:49,390 word betrayal. 720 00:40:51,710 --> 00:40:52,710 So don't tell him. 721 00:40:53,630 --> 00:40:54,630 What? 722 00:40:55,690 --> 00:40:57,010 Don't tell him we're seeing each other. 723 00:41:10,350 --> 00:41:12,490 Dad, I'm so sorry about Ashley Banjo. 724 00:41:13,010 --> 00:41:16,830 Probably thought I was a nutter. Yes, probably. Still, it doesn't matter. 725 00:41:17,190 --> 00:41:20,050 There is an old saying my great -grandmother used to say. 726 00:41:20,430 --> 00:41:23,510 A dog can sometimes make a better cat. 727 00:41:24,090 --> 00:41:25,150 Sorry you've lost me there. 728 00:41:25,630 --> 00:41:30,710 Well, take Schloss. Schloss. What is it? Schloss. He may have actually turned 729 00:41:30,710 --> 00:41:32,230 out to be better than the banjo. 730 00:41:35,890 --> 00:41:37,690 How have you been? Bug. 731 00:41:37,970 --> 00:41:39,790 Right. Well, let's go home. 732 00:41:40,290 --> 00:41:42,010 Tonight's been a totally rubbish night. 733 00:41:42,330 --> 00:41:43,330 Yeah. 734 00:41:43,730 --> 00:41:45,670 Totally rubbish night. 735 00:42:08,710 --> 00:42:09,649 What are you doing here? 736 00:42:09,650 --> 00:42:10,650 I've got something for you. 737 00:42:11,290 --> 00:42:13,310 That's an awful long way to come for a quickie. 738 00:42:13,790 --> 00:42:15,290 Go and look out the window. 739 00:42:17,750 --> 00:42:18,749 What's going on? 740 00:42:18,750 --> 00:42:19,750 Look out the window. 741 00:42:26,070 --> 00:42:32,690 I went to the car lot and I bought it back. 742 00:42:45,160 --> 00:42:46,180 You're actually dreaming this? 743 00:42:47,960 --> 00:42:50,620 In all the time I've known you, you've never had anything. 744 00:42:51,140 --> 00:42:54,680 You're always doing stuff for other people. When you do get extra cash, you 745 00:42:54,680 --> 00:42:56,420 it away to your kids or to me. 746 00:42:57,680 --> 00:42:59,800 Well, now it's your turn, Stella Rose. 747 00:43:01,460 --> 00:43:05,080 But, sweetheart, the money you need for the baby and what about Beyonce? 748 00:43:05,360 --> 00:43:06,880 I just have to keep doing the car boots. 749 00:43:11,400 --> 00:43:12,860 Oh, isn't it romantic? 750 00:43:14,000 --> 00:43:19,820 Being romantic never buttered no path near Bobby Gittins, but... There we are. 751 00:43:20,200 --> 00:43:21,840 That is so beautiful. 752 00:43:23,040 --> 00:43:27,620 Speak longer, it's an apoptiping and a stadium a millennium. 753 00:43:28,100 --> 00:43:29,100 Don't be disgusting. 754 00:43:31,160 --> 00:43:32,520 I don't know what to say. 755 00:43:33,100 --> 00:43:36,240 Well, you could offer me a little invitation. I need to get back to London 756 00:43:36,240 --> 00:43:37,840 before Maria notices I'm not there. 757 00:44:00,170 --> 00:44:02,850 What are you doing here? I'm on a college trip. I thought I'd surprise 758 00:44:03,110 --> 00:44:04,250 The mayor is dead. 759 00:44:05,050 --> 00:44:07,170 Mary the mayor. 760 00:44:07,550 --> 00:44:08,970 Yes, Mary, Mary, Mary. 761 00:44:09,290 --> 00:44:11,290 One, two, three, four, and round. 762 00:44:12,490 --> 00:44:13,490 Hello, 763 00:44:13,870 --> 00:44:14,870 Stella. 55201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.