All language subtitles for Stella s03e02.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:00:10,779 You're an idiot. 2 00:00:10,780 --> 00:00:14,959 No, you're an idiot. I called you it first, so... I called it you second, 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,259 Apart from my son being born, getting this interview has been the biggest 4 00:00:18,260 --> 00:00:19,119 of my life. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,720 I got it! I got it! 6 00:00:21,060 --> 00:00:22,900 Word on the street is business is bad. 7 00:00:22,901 --> 00:00:26,859 We've got stiffs coming at us from all over South Wales, haven't we, Daddy? 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,910 You sold it, then? 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,050 Moving in tomorrow. 10 00:00:29,460 --> 00:00:30,510 Oh, what? 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,960 Oh, God, not you. 12 00:01:04,149 --> 00:01:06,950 Shut up. 13 00:01:07,830 --> 00:01:11,670 Shut up. 14 00:01:12,650 --> 00:01:13,700 Shut up. 15 00:01:15,581 --> 00:01:17,309 For 16 00:01:17,310 --> 00:01:27,069 God's 17 00:01:27,070 --> 00:01:28,120 sake. 18 00:01:32,990 --> 00:01:35,890 Ma 'am, I can't find my straightener. 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,930 In the dirty linen basket. 20 00:01:39,350 --> 00:01:40,610 What are you doing there? 21 00:01:40,611 --> 00:01:42,999 I hid them from Jack. Jack was playing with her. 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,860 Starting early today, Preb. People need pizza 24 hours a day, Mum. 23 00:01:47,100 --> 00:01:48,900 It's the seventh emergency service. 24 00:01:49,620 --> 00:01:52,420 Ben, little Alan, you awake yet? 25 00:01:53,260 --> 00:01:57,920 She never stops nagging. Because she's on the menopause. Why do you smoke? 26 00:01:58,960 --> 00:02:00,010 Stress. 27 00:02:25,190 --> 00:02:26,240 I did. 28 00:02:28,670 --> 00:02:29,730 You've been smoking. 29 00:02:30,090 --> 00:02:31,140 No, I haven't. 30 00:02:31,550 --> 00:02:36,170 Ben, don't insult my bloody intelligence. I can smell it. 31 00:02:37,530 --> 00:02:38,580 Go on. 32 00:02:38,750 --> 00:02:40,210 Tell her. Tell her what? 33 00:02:41,070 --> 00:02:43,770 It was little Al. What? No, it wasn't. Are you serious? 34 00:02:44,090 --> 00:02:48,829 No point denying it, mate. He's on ten a day. Oh, shut up. No, I'm not. I don't 35 00:02:48,830 --> 00:02:50,649 believe him. Tell her don't smoke, honestly. 36 00:02:50,650 --> 00:02:53,250 He's stressed he is, man. Because of his dad and that. 37 00:02:53,710 --> 00:02:56,490 He was crying earlier and then he lit up. 38 00:02:58,310 --> 00:03:02,370 Look, you and Dad, it's strong as an egg. 39 00:03:02,970 --> 00:03:04,650 It's only a little health scare. 40 00:03:04,990 --> 00:03:07,220 They'll be letting him out today, you watch. 41 00:03:07,790 --> 00:03:12,409 But smoking is not the answer. You've got to knock it on the head, Prash, 42 00:03:12,410 --> 00:03:13,460 you get addicted. 43 00:03:13,630 --> 00:03:14,690 You used to smoke? 44 00:03:15,030 --> 00:03:18,810 Yeah, but I don't anymore, do I? Because it's stupid and disgusting. 45 00:03:30,631 --> 00:03:32,719 Cheers, little R. 46 00:03:32,720 --> 00:03:33,770 I owe you one. 47 00:03:40,720 --> 00:03:41,770 Hiya! 48 00:03:41,940 --> 00:03:42,990 Hoodie, hoodie! 49 00:03:42,991 --> 00:03:43,959 Coming in? 50 00:03:43,960 --> 00:03:47,479 No, no, my niece arrived last night. We've left her in charge of the shop. 51 00:03:47,480 --> 00:03:48,530 God help her. 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,640 How is Emma Sitterhans doing? 53 00:03:50,641 --> 00:03:52,679 We've only made that joke four times. 54 00:03:52,680 --> 00:03:53,730 Three times? 55 00:03:54,200 --> 00:03:59,479 Excited she is. Hey, I saw Sunny the other day in a water... He's proper on 56 00:03:59,480 --> 00:04:01,279 way now. He needs to be coming a doctor. 57 00:04:01,280 --> 00:04:02,820 Yes, we're very proud. 58 00:04:03,100 --> 00:04:04,260 Yeah, me too. 59 00:04:04,820 --> 00:04:07,620 Proud of Emma, like it. Oh, come on, Miss Stella. 60 00:04:07,980 --> 00:04:11,770 We can hardly compare being a doctor with being a hairdresser. Right, let's 61 00:04:11,771 --> 00:04:15,679 shall we, Abra? People are always going to need medical attention, but we cannot 62 00:04:15,680 --> 00:04:16,979 survive without haircuts. 63 00:04:16,980 --> 00:04:18,030 Oh, I don't know, Tom. 64 00:04:18,180 --> 00:04:20,410 Them split ends are looking a bit dangerous. 65 00:04:20,680 --> 00:04:21,730 Bye, Ab. 66 00:04:28,020 --> 00:04:29,070 Aunty Brenda? 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,120 Jack, turn up. 68 00:04:32,351 --> 00:04:39,559 Now, remember, we keep ourselves to ourselves, head down straight to the 69 00:04:39,560 --> 00:04:42,210 we encounter any natives, don't look them in the eye. 70 00:04:44,040 --> 00:04:45,090 Sorry! 71 00:04:45,180 --> 00:04:46,800 I was wrestling then, all right? 72 00:04:47,140 --> 00:04:50,640 Not really, no. I was kept awake all night by someone's dog barking. 73 00:04:51,260 --> 00:04:52,340 Well, don't look at me. 74 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 How do you know it's my dog? 75 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 Some people can recognise birdsong. 76 00:04:55,830 --> 00:05:00,009 I can identify the bark of over 23 different types of canine, and that bark 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,690 from a Parson Jack Russell male. 78 00:05:02,610 --> 00:05:06,769 But you're a fun night out. I have owned dogs all my life, and there's one thing 79 00:05:06,770 --> 00:05:08,950 I know. A noisy dog is not a happy dog. 80 00:05:09,210 --> 00:05:12,310 Now, if it happens again, I'll be informing the RSPCA. Today. 81 00:05:15,910 --> 00:05:16,960 Wish me luck. 82 00:05:16,990 --> 00:05:18,270 Oh, good luck, Trey. 83 00:05:18,950 --> 00:05:20,830 Good luck, Kit. Thanks. 84 00:05:23,230 --> 00:05:24,280 Wash now. 85 00:05:24,570 --> 00:05:26,370 Mr. Jolly Chop will have you arrested. 86 00:05:35,470 --> 00:05:36,520 Mr. Williams. 87 00:05:36,610 --> 00:05:38,780 Dr. Hugh Lechwen, Risa Bloyd, Machynlleth. 88 00:05:39,070 --> 00:05:41,890 Sorry? Dr. Hugh Lechwen, Risa Bloyd, Machynlleth. 89 00:05:42,210 --> 00:05:45,650 All right. Well, the good news is you'll be going home later today. 90 00:05:45,990 --> 00:05:47,040 Great. 91 00:05:47,490 --> 00:05:48,540 What's the bad news? 92 00:05:48,570 --> 00:05:50,920 You're severely and dangerously overweight. 93 00:05:51,290 --> 00:05:52,390 Am I? Yes. 94 00:05:53,710 --> 00:05:54,760 But panic not. 95 00:05:54,850 --> 00:05:55,930 I've got you a leaflet. 96 00:06:12,910 --> 00:06:15,030 Hey, I couldn't get in the front. 97 00:06:15,290 --> 00:06:16,340 It's a massive queue. 98 00:06:16,470 --> 00:06:17,520 I know. 99 00:06:17,521 --> 00:06:19,959 Well, that's a good thing, isn't it? 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,999 Don't that mean the special offer have taken off? 101 00:06:22,000 --> 00:06:25,610 Exactly. They'd have taken off, flown away and spiralled out of control. 102 00:06:25,820 --> 00:06:29,790 They're all in there now, grasping their leaflets and clamouring to be served. 103 00:06:29,791 --> 00:06:32,279 I've left Daddy on his own amidst the throng. 104 00:06:32,280 --> 00:06:33,720 What am I going to do, Stella? 105 00:06:33,820 --> 00:06:36,680 Bob, you've just got a glutton at the moment, that's all. 106 00:06:36,900 --> 00:06:37,950 It'll pass. 107 00:06:37,951 --> 00:06:41,519 And remember, there's always some poor bugger worse off than you. Look at me. 108 00:06:41,520 --> 00:06:43,750 I've got a horrible bloke moved in next door. 109 00:06:43,820 --> 00:06:45,600 Like, narky -tharky -thod. 110 00:06:45,980 --> 00:06:47,240 Have you got a spare room? 111 00:06:47,440 --> 00:06:48,490 What for? 112 00:06:48,540 --> 00:06:51,190 Because I'm looking for somebody to take a few steps. 113 00:06:51,480 --> 00:06:53,380 Oh. I can't survive. 114 00:06:53,960 --> 00:06:56,500 I can run a person, but they can't run around. 115 00:06:57,060 --> 00:06:59,230 Well, I'm sorry, Daddy, but I can't face it. 116 00:06:59,520 --> 00:07:00,570 Yes, you can. 117 00:07:01,120 --> 00:07:04,999 Daddy, you get back in there and you stem the floor. Bob's will be with you 118 00:07:05,000 --> 00:07:06,050 in a minute. 119 00:07:06,360 --> 00:07:07,980 Now, listen here, Bobby Kittins. 120 00:07:08,120 --> 00:07:10,540 You are made of stronger stuff than this. 121 00:07:10,760 --> 00:07:11,810 You can do it. 122 00:07:11,811 --> 00:07:16,379 Pull yourself up by your G -strength, you get back in there, and you undertake 123 00:07:16,380 --> 00:07:18,490 it like you have never undertaken before. 124 00:07:18,491 --> 00:07:19,159 Do you hear me? 125 00:07:19,160 --> 00:07:20,700 Yes. Thank you, Stella. 126 00:07:22,080 --> 00:07:24,070 And you still owe me five quid for these. 127 00:07:24,360 --> 00:07:25,410 Oh. 128 00:07:27,820 --> 00:07:28,870 Hello. Hello. 129 00:07:28,871 --> 00:07:35,859 The till system is pretty complicated, and we don't want to frighten you off on 130 00:07:35,860 --> 00:07:39,499 your first day, so for now you can start where every great hairdresser starts 131 00:07:39,500 --> 00:07:41,550 their career, with a brush in their hand. 132 00:07:42,670 --> 00:07:43,720 Get sweeping. 133 00:07:45,270 --> 00:07:48,990 Oh, and Emma, no fucking swearing on the shop floor, OK? 134 00:07:53,410 --> 00:07:59,429 And so, when you are accompanying doctor on his or her ward round, you speak 135 00:07:59,430 --> 00:08:05,090 when spoken to, and you do your utmost to accommodate his or her request. 136 00:08:05,690 --> 00:08:10,490 You are the nurse, he or she is the doctor, whatever that be told. 137 00:08:10,491 --> 00:08:14,739 Now, can anyone tell me what the hospital's protocol is when addressing a 138 00:08:14,740 --> 00:08:15,790 seizure? 139 00:08:18,700 --> 00:08:25,379 If everyone could just calm down, we guarantee you will be seen. I've got a 140 00:08:25,380 --> 00:08:27,610 uncle, 93, and a maiden aunt who's on the way. 141 00:08:27,611 --> 00:08:29,939 This two for one, what's the tell -by date? 142 00:08:29,940 --> 00:08:31,520 There is no tell -by date. 143 00:08:32,480 --> 00:08:33,559 No, there isn't. 144 00:08:34,120 --> 00:08:39,379 We at Simpsons promise to pick up where Garrix hath of left of, and to honour 145 00:08:39,380 --> 00:08:42,099 all the... their previous customer commitments, as well as her own special 146 00:08:42,100 --> 00:08:44,020 offer. Excuse me. 147 00:08:44,021 --> 00:08:50,099 Barry, love, I've been meaning to phone, but things have gone mentalistic since 148 00:08:50,100 --> 00:08:51,150 Garrix went under. 149 00:08:51,260 --> 00:08:52,640 You've been very quiet, Bob. 150 00:08:52,960 --> 00:08:55,760 Me and Rhys and me have been feeling a bit abandoned. 151 00:08:56,260 --> 00:08:58,280 Is the deal still on, Bobby G? 152 00:08:58,720 --> 00:09:00,860 Well, yes, sirree, the deal is still on. 153 00:09:00,861 --> 00:09:04,819 Just let me get through this lot and I'll be over to pick him up. Half a 154 00:09:04,820 --> 00:09:05,870 you said, wasn't it? 155 00:09:05,880 --> 00:09:07,160 Oh, no, six, we said. 156 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Six. Have you got the room? 157 00:09:09,700 --> 00:09:11,080 Of course we've got the room. 158 00:09:11,900 --> 00:09:12,950 I'll be in touch. 159 00:09:16,280 --> 00:09:21,179 So help me, Daddy, if you say demand the strip in supply one more time, I won't 160 00:09:21,180 --> 00:09:22,319 be liable for my action. 161 00:09:22,320 --> 00:09:23,370 Right, who's next? 162 00:09:29,731 --> 00:09:34,939 Blubberbatter. Right, five pound a week I got to lose. 163 00:09:34,940 --> 00:09:35,990 Sad. 164 00:09:36,060 --> 00:09:37,110 Doctor. 165 00:09:37,980 --> 00:09:39,840 I think he said he thought his name was. 166 00:09:40,300 --> 00:09:41,350 Oh, I know him. 167 00:09:41,351 --> 00:09:45,019 Anyway, it's a class tonight at the Brackey. I thought I'd try first and see 168 00:09:45,020 --> 00:09:46,479 little Harold would come with me. 169 00:09:46,480 --> 00:09:48,710 Oh, Christ, you're all rancid, aren't you? 170 00:09:49,500 --> 00:09:50,580 Nadine. Nadine? 171 00:09:50,880 --> 00:09:52,620 Yes, to make a fortune, apparently. 172 00:09:52,880 --> 00:09:55,230 I don't care who runs it. The party's over still. 173 00:09:55,420 --> 00:09:56,560 I've got to get healthy. 174 00:09:56,660 --> 00:09:57,710 Start with my food. 175 00:09:58,240 --> 00:09:59,290 Pizza for Williams? 176 00:10:01,720 --> 00:10:03,700 The Weetabix they gave me for breakfast. 177 00:10:04,460 --> 00:10:05,510 Sick of Weetabix. 178 00:10:22,530 --> 00:10:24,310 Morning. Michael Jackson, filter. 179 00:10:24,610 --> 00:10:25,690 Here to see Lenny Mack. 180 00:10:27,350 --> 00:10:28,400 Straight up. 181 00:10:28,401 --> 00:10:31,529 Who I was when I come in here ain't the person to be walking out here next 182 00:10:31,530 --> 00:10:33,390 month. I've changed, Mike. 183 00:10:34,050 --> 00:10:35,100 It's Michael. 184 00:10:35,101 --> 00:10:38,469 And at the risk of sounding like a hardened old cynic, I'm afraid I've 185 00:10:38,470 --> 00:10:39,930 that a thousand times before. 186 00:10:41,430 --> 00:10:43,170 I've been going to meetings in here. 187 00:10:43,270 --> 00:10:45,470 AA, NA, CA. 188 00:10:45,810 --> 00:10:47,610 No one asked you what the C stands for. 189 00:10:47,850 --> 00:10:50,380 Anyway, it's changed away a few things, you know? 190 00:10:50,590 --> 00:10:51,910 Don't tell me you found God. 191 00:10:52,770 --> 00:10:53,820 I found something. 192 00:10:55,530 --> 00:10:58,870 I wanted a way to visit me, so that I could make my amends to him. 193 00:11:00,570 --> 00:11:02,650 I was an arsehole, and I know that now. 194 00:11:02,870 --> 00:11:03,920 No comment. 195 00:11:04,710 --> 00:11:05,850 I'm all buzzed on there. 196 00:11:06,430 --> 00:11:08,660 On the address, Pentagon Street, she lives. 197 00:11:08,670 --> 00:11:09,720 Number 23. 198 00:11:10,190 --> 00:11:11,240 Number 23? 199 00:11:11,310 --> 00:11:12,360 Yeah. 200 00:11:12,990 --> 00:11:16,060 I wanted to bring the kid and all, so I could make amends to him. 201 00:11:45,680 --> 00:11:46,730 Can I have a pizza? 202 00:11:55,980 --> 00:11:59,440 Right, that's 18 .75, please. Why is she paying? 203 00:12:01,540 --> 00:12:02,940 Well, look who it is. 204 00:12:03,740 --> 00:12:04,900 Pukey Lukey. 205 00:12:05,600 --> 00:12:06,650 Cackers. 206 00:12:06,800 --> 00:12:08,480 Do you order these? Who's paying? 207 00:12:08,760 --> 00:12:09,900 Stick them on the table. 208 00:12:10,900 --> 00:12:11,950 Not till you pay me. 209 00:12:11,951 --> 00:12:15,609 Fine, I'll stop twanking about and give him a cash. Stay out of it, knobhead. 210 00:12:15,610 --> 00:12:16,970 Why do I keep a cock on? 211 00:12:21,170 --> 00:12:22,220 Whoops. 212 00:12:22,830 --> 00:12:23,880 I dropped it. 213 00:12:24,470 --> 00:12:25,850 How do you want to pick it up? 214 00:12:31,990 --> 00:12:34,170 Thought I recognised you, Lukey boy. 215 00:12:34,890 --> 00:12:37,780 You and me have got a mutual friend who's getting out soon. 216 00:12:37,950 --> 00:12:40,600 And he's really looking forward to seeing you again. 217 00:12:42,090 --> 00:12:44,810 Now jump back on your bum boy scooter. 218 00:12:45,520 --> 00:12:47,420 And fuck off home to your missus. 219 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 Or should I say, his missus. 220 00:13:19,211 --> 00:13:24,059 For bumping into me or for sleeping with my wife? 221 00:13:24,060 --> 00:13:27,220 Look, this isn't ideal, but we've got to work together. 222 00:13:27,460 --> 00:13:30,230 So can we just try and behave like grown -ups and get on? 223 00:13:30,231 --> 00:13:33,919 What, like you've been getting on Jan for the past 18 months behind my back? 224 00:13:33,920 --> 00:13:36,679 Well, that's not very grown -up. I don't feel very grown -up, Andy. 225 00:13:36,680 --> 00:13:39,030 Look, it's hard for her too, you know. The guilt. 226 00:13:54,650 --> 00:13:56,730 Zoe, this is Michael Jackson here. 227 00:13:56,970 --> 00:13:58,020 Hee -hee! 228 00:13:58,490 --> 00:14:01,250 Sorry, I always do that when I first introduce myself. 229 00:14:01,690 --> 00:14:04,100 Gets rid of the whole name embarrassment thing. 230 00:14:05,130 --> 00:14:09,550 Anyhoo, I'm Lenny Phyllisper, and I visited him this morning. 231 00:14:11,130 --> 00:14:16,309 And as you may or may not know, he's due for release shortly, and he's asked if 232 00:14:16,310 --> 00:14:17,390 you'd go and visit him. 233 00:14:17,640 --> 00:14:18,690 before he gets out. 234 00:14:18,820 --> 00:14:24,999 Perhaps you could give me a ring on 368368 or my mobile 07700 900 235 00:14:25,000 --> 00:14:27,680 736 and we can have a chat. 236 00:14:28,520 --> 00:14:32,739 And you're going to find this out soon enough, but you and I are actually next 237 00:14:32,740 --> 00:14:33,790 -door neighbours. 238 00:14:33,800 --> 00:14:34,850 Hi, Dad. 239 00:14:35,220 --> 00:14:38,020 Anyway, give me a call. Bye. Go to bed. 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,540 Don't call me that in public. 241 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 What are you doing here? 242 00:14:42,001 --> 00:14:44,419 Something wrong, is there? 243 00:14:44,420 --> 00:14:46,100 No, just missing you, that's all. 244 00:14:47,300 --> 00:14:48,350 Oh, hi. 245 00:14:54,060 --> 00:14:58,840 Now, look, sweetheart, this thing between me and your mum... You can say 246 00:14:58,860 --> 00:15:00,240 Dad. The word is divorce. 247 00:15:01,060 --> 00:15:05,719 Sorry, I just... Now, you know we love you very much, don't you? And it's not 248 00:15:05,720 --> 00:15:06,519 your fault. 249 00:15:06,520 --> 00:15:08,739 You've been reading that book again, haven't you? 250 00:15:08,740 --> 00:15:10,340 Broken home, broken heart. 251 00:15:10,341 --> 00:15:13,729 How to tell your kids you hate each other now, but it's not because of 252 00:15:13,730 --> 00:15:14,769 they did. 253 00:15:14,770 --> 00:15:16,630 So cynical for one so young. 254 00:15:17,790 --> 00:15:18,840 Sandwich? 255 00:15:19,050 --> 00:15:22,360 Thought we could eat together, then you can drop me back at school. 256 00:15:22,670 --> 00:15:23,810 Utterly splendid idea. 257 00:15:24,950 --> 00:15:29,070 Michael, it's true that kids... Oh, hi, Mum. 258 00:15:29,071 --> 00:15:33,089 Why aren't you at school? If you've absented yourself without permission... 259 00:15:33,090 --> 00:15:36,029 calm down. There's a good egg. She's come to visit her old man. 260 00:15:36,030 --> 00:15:37,080 OK? 261 00:15:44,130 --> 00:15:46,990 That was easy -peasy lemon squeezy. 262 00:15:47,250 --> 00:15:49,010 For yourself, I thought it was rock. 263 00:15:49,230 --> 00:15:52,600 Oh, I love it when he talks all oldie -worldie. What are you on about? 264 00:15:52,601 --> 00:15:55,029 You know, like they did in the 50s when he was growing up? 265 00:15:55,030 --> 00:15:56,250 Rock, rock hard. 266 00:15:56,630 --> 00:16:00,070 Tom, I did not grow up in the bloody 50s. I'm 44. 267 00:16:00,071 --> 00:16:01,169 I know. 268 00:16:01,170 --> 00:16:02,220 It's amazing. 269 00:16:02,221 --> 00:16:05,289 And because I know your memory ain't so good, I'll teach you my learning 270 00:16:05,290 --> 00:16:06,430 technique, if you like. 271 00:16:06,431 --> 00:16:10,109 What it is, I get a list of things I've got to learn, and I put them to music. 272 00:16:10,110 --> 00:16:13,840 So, like, say today, now, with lung conditions, I go, asthma, influenza, 273 00:16:14,030 --> 00:16:15,770 pneumonic tuberculosis, or TB. 274 00:16:16,110 --> 00:16:19,910 That way, it sticks in my head, like. Yeah, really catchy tune, that, Fred. 275 00:16:19,911 --> 00:16:20,729 Yeah, thanks. 276 00:16:20,730 --> 00:16:23,740 Well, it's still chronic, obstructive pulmonary disease. 277 00:16:23,741 --> 00:16:27,449 If chair elaster I am, cover for me. I've got to nip home and put a couple of 278 00:16:27,450 --> 00:16:29,510 washes on. I'm well behind with the iron. 279 00:16:29,730 --> 00:16:31,550 But I haven't finished my song yet. 280 00:16:32,090 --> 00:16:34,380 I've got a whole entire verse about inhalers. 281 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 Sit in a chair and look ill. 282 00:16:37,640 --> 00:16:39,810 I don't need a chair. No, but I need an excuse. 283 00:16:40,600 --> 00:16:41,650 Come on. 284 00:16:49,660 --> 00:16:53,080 The thing is, Bob, these bodies are going like hotcakes. 285 00:16:53,460 --> 00:16:57,459 And if you can't take them today, then I know another undertaker not a million 286 00:16:57,460 --> 00:17:01,300 miles from me who'd snap them up in a... one of them. 287 00:17:01,301 --> 00:17:05,199 I presume you're talking about Gwynne Thomas and Thomas, Thomas, Edmund and 288 00:17:05,200 --> 00:17:07,550 Thomas. Gwynne Thomas. The very same. I know that. 289 00:17:07,780 --> 00:17:08,830 Sorry, Bob. 290 00:17:08,859 --> 00:17:11,079 But it's a cutthroat business, as you know. 291 00:17:13,960 --> 00:17:15,010 Fine. 292 00:17:15,680 --> 00:17:17,850 I'll take them back with me now. Load them up. 293 00:17:18,859 --> 00:17:25,020 You know what you want to ask to go blubberbusters with you? 294 00:17:25,240 --> 00:17:26,359 The idea of this. 295 00:17:26,360 --> 00:17:29,019 Because you could do with shifting a few pounds. 296 00:17:29,020 --> 00:17:30,909 I was hoping you might consider coming. 297 00:17:30,910 --> 00:17:32,470 I've been on weight, haven't I? 298 00:17:32,890 --> 00:17:35,090 Just bloody HRT in it. 299 00:17:35,091 --> 00:17:37,269 Gives you the horn as well, doesn't it? 300 00:17:37,270 --> 00:17:38,430 How do you know that? 301 00:17:38,830 --> 00:17:41,480 I know quite a lot about the female anatomy as it goes. 302 00:17:41,590 --> 00:17:42,790 Oh, you're disgusting! 303 00:17:43,970 --> 00:17:45,020 Tell him on it! 304 00:17:46,790 --> 00:17:49,670 Question. Do you actually want to be a nurse? 305 00:17:49,910 --> 00:17:52,290 Yeah, of course I do. I love nursing. 306 00:17:52,670 --> 00:17:57,749 Because I've got so many other things I've got to get sorted and... You've had 307 00:17:57,750 --> 00:17:59,310 two yellow cards today already. 308 00:17:59,311 --> 00:18:01,339 Don't make me giggle with food. 309 00:18:01,340 --> 00:18:03,479 Actually, you can't have three other cards. 310 00:18:03,480 --> 00:18:04,530 Bag on the ward. 311 00:18:05,160 --> 00:18:06,210 Poncho. 312 00:18:47,340 --> 00:18:49,870 It's Celeste, sir, and I visited him this morning. 313 00:18:49,940 --> 00:18:54,059 And as you may or may not know, he's due for release shortly, and he's asked if 314 00:18:54,060 --> 00:18:55,110 you'd go and see him. 315 00:18:55,751 --> 00:18:57,819 You're early. 316 00:18:57,820 --> 00:18:59,020 What are you doing back? 317 00:18:59,240 --> 00:19:00,290 I packed it in, babe. 318 00:19:01,220 --> 00:19:03,940 I can't stand it no more. My job's a joke. Oh, come you. 319 00:19:06,571 --> 00:19:13,199 Still got a few things to do to the house, but as he's up and running, come 320 00:19:13,200 --> 00:19:14,500 visit. Yeah, cool. 321 00:19:14,860 --> 00:19:15,910 It's really nice. 322 00:19:15,911 --> 00:19:17,339 Neighbours are a bit weird. 323 00:19:17,340 --> 00:19:20,819 But, you know, the house itself, well, it's more of a cottage, really. You 324 00:19:20,820 --> 00:19:21,960 like a miner's cottage. 325 00:19:22,340 --> 00:19:25,110 Mum said it's a pokey little terrace, but I'm not a monk. 326 00:19:25,700 --> 00:19:28,920 Oh, I nearly forgot. I downloaded you some tracks. 327 00:19:28,921 --> 00:19:30,419 Thank you. 328 00:19:30,420 --> 00:19:34,090 It's all old people's stuff. You know, Neil Young, Cat Season, Pink Floyd. 329 00:19:34,091 --> 00:19:35,739 That was really thoughtful. See you. 330 00:19:35,740 --> 00:19:36,790 Bye. 331 00:19:49,420 --> 00:19:51,880 Baby, baby, it's a wild world. 332 00:19:54,040 --> 00:19:58,100 I always remember you like a child girl. 333 00:19:58,101 --> 00:20:02,699 Slightly dubious for those lyrics, Tess, if you think about it. Right, I'm 334 00:20:02,700 --> 00:20:04,099 literally picking up my laptop. 335 00:20:04,100 --> 00:20:06,239 If you want to stay in the car, walk home with me. 336 00:20:06,240 --> 00:20:07,290 Your choice. 337 00:20:09,100 --> 00:20:14,280 You got yourself a visitor, Mike? 338 00:20:14,580 --> 00:20:15,630 Mr. Jackson? 339 00:20:16,100 --> 00:20:17,150 Who are you? 340 00:20:17,160 --> 00:20:20,650 We've been authorized to reclaim your car by the official owner, Mrs. 341 00:20:20,860 --> 00:20:21,910 Jan Jackson. 342 00:20:21,911 --> 00:20:25,939 What? If you could remove any property from the vehicle, sir, such as this 343 00:20:25,940 --> 00:20:26,990 banyan. 344 00:20:27,120 --> 00:20:29,220 All right, Pete, take her away. 345 00:20:30,640 --> 00:20:31,720 Captain is scum. 346 00:20:32,220 --> 00:20:33,840 Make you sick, don't they, Mike? 347 00:20:36,580 --> 00:20:39,120 Oh, baby, baby, it's... 348 00:20:52,110 --> 00:20:54,270 So I enter that figure there. 349 00:20:55,770 --> 00:20:57,590 You see? And then, voila! 350 00:20:58,570 --> 00:21:00,730 It gives me the gross profit for the month. 351 00:21:01,370 --> 00:21:03,710 Yeah. Can I go on Facebook now? 352 00:21:03,711 --> 00:21:08,529 Parvati, this isn't a holiday. You are supposed to be learning about the retail 353 00:21:08,530 --> 00:21:11,240 industry. Now, we promised your father... Come on, Uncle. 354 00:21:11,241 --> 00:21:12,909 Lighten up. 355 00:21:12,910 --> 00:21:15,440 You have to admit it's as boring as feck, isn't it? 356 00:21:15,590 --> 00:21:16,640 All of this. 357 00:21:16,690 --> 00:21:18,470 I mean, hand on heart. 358 00:21:18,850 --> 00:21:21,020 Wouldn't you prefer to do something else? 359 00:21:21,230 --> 00:21:23,330 No, he wouldn't. And do you know why? 360 00:21:24,270 --> 00:21:26,320 Because I have a passion for it, Parvati. 361 00:21:26,810 --> 00:21:27,860 In here. 362 00:21:30,750 --> 00:21:34,610 I do not sell shite. 363 00:21:37,210 --> 00:21:40,630 All right, we're off to feed the ducks, aren't we, Avra? 364 00:21:40,910 --> 00:21:43,190 Well, you do what you can, Tan. 365 00:21:43,191 --> 00:21:46,869 But at the end of the day, he's a child from a broken home, and Christ knows 366 00:21:46,870 --> 00:21:49,129 what impact that'll have on him in later life. 367 00:21:49,130 --> 00:21:50,710 I mean, look at my Vivienne. 368 00:21:50,711 --> 00:21:53,869 Me and her father split up when she was ten and she's been in a road accident 369 00:21:53,870 --> 00:21:54,920 ever since. 370 00:21:55,390 --> 00:21:56,440 Hey, hey, Sue, kid. 371 00:22:01,850 --> 00:22:02,900 Auntie Brenda. 372 00:22:04,090 --> 00:22:08,169 Biscuits and after jag. The higher the fat content, the better. I've got my big 373 00:22:08,170 --> 00:22:09,730 business meeting today with Di. 374 00:22:10,110 --> 00:22:11,470 Di Davis or Di Cosh? 375 00:22:11,730 --> 00:22:12,890 Di Davis, man. 376 00:22:13,190 --> 00:22:14,310 Cosh gone to tellery. 377 00:22:14,690 --> 00:22:17,280 Let me introduce my niece to you. This is part of a tea. 378 00:22:17,281 --> 00:22:20,019 I've been teaching her the ways of running a small business. 379 00:22:20,020 --> 00:22:22,070 This is boring as feck, Mrs. Aunty Brenda. 380 00:22:22,100 --> 00:22:23,440 Someone shoot me, please. 381 00:22:26,840 --> 00:22:27,890 Alan! 382 00:22:28,620 --> 00:22:29,670 All right? 383 00:22:29,700 --> 00:22:31,060 Good to see you, my friend. 384 00:22:31,640 --> 00:22:33,380 Back safe from the jaws of death. 385 00:22:33,620 --> 00:22:35,850 Why don't they get up off the floor, please? 386 00:22:36,100 --> 00:22:41,019 Aye, well, I wasn't surprised when I heard, Al. You had a heart attack 387 00:22:41,020 --> 00:22:44,690 to happen, if you ask me. Actually, it wasn't a heart attack, Aunty Brenda. 388 00:22:44,940 --> 00:22:45,990 Just a health scare. 389 00:22:46,140 --> 00:22:48,520 And today is the first day of the rest of my life. 390 00:22:48,760 --> 00:22:50,500 I'm going blubberbusters tonight. 391 00:22:50,620 --> 00:22:52,180 Lena lied to do blubberbusters. 392 00:22:52,380 --> 00:22:53,860 Seven stones she lost. 393 00:22:54,220 --> 00:22:55,270 Really? Yeah. 394 00:22:55,520 --> 00:22:58,800 I mean, she put it all back on now, but it definitely do work. 395 00:23:02,360 --> 00:23:07,419 I know, and I'm not being funny, but it's what you asked for, and that's the 396 00:23:07,420 --> 00:23:10,130 nearest I can get her. But I don't look nothing like her. 397 00:23:10,240 --> 00:23:11,290 Exactly. 398 00:23:11,480 --> 00:23:12,800 Can I make a suggestion? 399 00:23:13,140 --> 00:23:14,190 Face transplant? 400 00:23:14,890 --> 00:23:16,530 Hair up just don't suit everyone. 401 00:23:16,790 --> 00:23:18,170 It's just one of them things. 402 00:23:18,630 --> 00:23:24,750 But if you do this... See? 403 00:23:25,390 --> 00:23:26,730 You've got a lovely face. 404 00:23:27,030 --> 00:23:29,380 And it's the way your hair's framed for better. 405 00:23:29,430 --> 00:23:30,480 Oh, yes. 406 00:23:31,250 --> 00:23:32,300 Clever girl. 407 00:23:35,790 --> 00:23:38,440 Your wife's a reserve, isn't she? She went for the UN. 408 00:23:39,650 --> 00:23:42,150 Everyone, can I have your attention, please? 409 00:23:43,020 --> 00:23:44,400 Turn off your dryers, Mo. 410 00:23:45,400 --> 00:23:47,680 I've just had some fantastic news. 411 00:23:48,280 --> 00:23:52,559 The South Wales Valley's Hairdresser of the Year Awards have announced that we 412 00:23:52,560 --> 00:23:54,670 have been nominated for Salon of the Year. 413 00:23:55,720 --> 00:24:00,780 But, but, but, better than that, our very own Marcus Jensen, my clever 414 00:24:00,900 --> 00:24:03,660 has also been nominated for Hairdresser of the Year. 415 00:24:04,840 --> 00:24:08,920 The awards will take place next week. All staff will be expected to attend. 416 00:24:09,240 --> 00:24:11,160 Yes, even you, Emma. 417 00:24:15,820 --> 00:24:16,870 Thank you very much. 418 00:24:16,980 --> 00:24:18,030 Hold it. 419 00:24:27,400 --> 00:24:28,450 Linda? 420 00:24:28,900 --> 00:24:30,720 Left me a new talk, died Ava. 421 00:24:48,590 --> 00:24:49,730 Look around you, Di. 422 00:24:50,290 --> 00:24:53,230 Ponterberry is crying out for a private bath firm. 423 00:24:53,510 --> 00:24:57,250 I've got a list of potential customers long as my neck. 424 00:24:57,550 --> 00:25:02,390 Since Jimmy Buck went under, he's left a gaping hole, and I intend to fill it. 425 00:25:05,730 --> 00:25:06,780 Orange squash? 426 00:25:07,450 --> 00:25:08,500 Go on, then. 427 00:25:10,030 --> 00:25:12,790 It's a gold mine waiting to be happened, Di. 428 00:25:12,990 --> 00:25:14,530 You can surely see that. 429 00:25:14,890 --> 00:25:17,110 Maybe, but why should I just... 430 00:25:17,500 --> 00:25:19,440 Hand over my vehicle willy -nilly. 431 00:25:21,040 --> 00:25:22,220 Wake up, man. 432 00:25:22,221 --> 00:25:26,059 You've got 320 seaters out there. How long have you been trying to shift them? 433 00:25:26,060 --> 00:25:27,860 The market's a bit slow at the moment. 434 00:25:28,260 --> 00:25:31,320 Codswallop, give me your buses, I'll give you my knowledge. 435 00:25:31,620 --> 00:25:35,460 What I don't know about the coach hire trade simply ain't worth knowing. 436 00:25:37,060 --> 00:25:39,650 You're a difficult woman to turn down, Andy Brenda. 437 00:25:40,080 --> 00:25:41,740 Come on, Di, what do you say? 438 00:25:42,060 --> 00:25:47,160 Between us, you and me, we'll transport this town all over the town. 439 00:25:51,600 --> 00:25:53,380 I'll give it a six -month trial. 440 00:25:53,640 --> 00:25:54,690 Yes! 441 00:25:56,460 --> 00:25:57,510 Brenda's buses. 442 00:25:57,700 --> 00:25:58,750 Here we come. 443 00:26:05,240 --> 00:26:06,290 Sorry? 444 00:26:15,500 --> 00:26:16,940 I can't do prices, Mr Mason. 445 00:26:16,941 --> 00:26:21,039 I can't see the Ponteberry clientele parking out for a conod, even if it is 446 00:26:21,040 --> 00:26:21,859 dirty good. 447 00:26:21,860 --> 00:26:23,320 Very wise, Bobby Jean. 448 00:26:24,580 --> 00:26:28,799 And considering Simpsons is in two mass burials these days, you won't be wanting 449 00:26:28,800 --> 00:26:31,240 to waste money on something as classy as a conod. 450 00:26:31,241 --> 00:26:34,659 I'll take off a dozen when you've got them out. Thanks, Perry. 451 00:26:34,660 --> 00:26:38,579 Actually, I hadn't actually made my mind up, but you've done it for me, so thank 452 00:26:38,580 --> 00:26:39,960 you, Mr Mason. We'll take ten. 453 00:26:40,080 --> 00:26:41,580 I just got a present for you. 454 00:26:41,940 --> 00:26:42,990 Make it twelve. 455 00:26:48,110 --> 00:26:50,010 Or speak up, for pity's sake. 456 00:26:50,850 --> 00:26:54,310 Everyone's worrying about you, Peter. Get your hands off me. 457 00:26:54,970 --> 00:26:59,390 If you feel you've bitten off more than you can chew, you know where I am. 458 00:27:04,850 --> 00:27:09,269 Right, I saved my pocket money. I'm doing beef wellington, followed by a 459 00:27:09,270 --> 00:27:10,320 crumble. 460 00:27:11,510 --> 00:27:15,190 Well, I think you may need to have a little chat. Oh, my God, is there 461 00:27:15,191 --> 00:27:17,629 Did Stella tell you I was smoking? I wasn't, Dad, it wasn't me. The only 462 00:27:17,630 --> 00:27:18,709 I've ever smoked is a kipper. 463 00:27:18,710 --> 00:27:21,410 Listen, the doctor told me I've got to lose weight. 464 00:27:21,411 --> 00:27:23,989 So tonight I'm going to the slimming thing. 465 00:27:23,990 --> 00:27:25,550 Well, I don't have to come, do I? 466 00:27:26,250 --> 00:27:30,910 The thing is, little Alan, you have to lose weight too. 467 00:27:31,270 --> 00:27:32,320 The court have said. 468 00:27:32,321 --> 00:27:33,629 Oh, they'll send me to jail? 469 00:27:33,630 --> 00:27:34,680 What? No. 470 00:27:35,430 --> 00:27:37,600 But they might send you back to your mother. 471 00:27:39,850 --> 00:27:41,590 Don't take my food away from me, Dad. 472 00:27:42,050 --> 00:27:43,100 I do love eating. 473 00:27:53,360 --> 00:27:54,500 You've arrived, then? 474 00:27:54,720 --> 00:27:56,060 Yep, came just after lunch. 475 00:27:56,340 --> 00:27:57,720 You're lovely, aren't you? 476 00:27:57,840 --> 00:28:00,720 Very intelligent, then, and very polite. 477 00:28:01,140 --> 00:28:04,060 Oh, I don't want to be in no trouble, sister. 478 00:28:04,360 --> 00:28:06,650 That's what comes from living in a sanctuary. 479 00:28:06,820 --> 00:28:11,020 Low self -esteem. But he loves his new room, don't he, Glenn? 480 00:28:11,260 --> 00:28:12,340 Taken to it like a duck. 481 00:28:12,880 --> 00:28:15,680 Well, it's very nice to meet you. 482 00:28:16,260 --> 00:28:17,420 Donkey. Donkey. 483 00:28:19,100 --> 00:28:21,640 Of course he's called Donkey. 484 00:28:59,720 --> 00:29:01,340 I'm not walking in there on my own. 485 00:29:03,100 --> 00:29:04,150 Auntie Brenda. 486 00:29:04,200 --> 00:29:05,250 All right? 487 00:29:05,280 --> 00:29:06,420 I'm joining up with you. 488 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 Yeah, you've inspired me, you are, Val. I know you're looking at me thinking, 489 00:29:10,720 --> 00:29:14,979 what in Christ's name do Auntie Brenda need to lose weight for? But I'm just 490 00:29:14,980 --> 00:29:18,200 feeling it creeping on and whatchacall. 491 00:29:18,840 --> 00:29:20,900 Talking of which, howdy, partner. 492 00:29:21,320 --> 00:29:23,240 Sorry, Al. Car wouldn't start. 493 00:29:23,780 --> 00:29:25,500 Right. Come on. 494 00:30:15,280 --> 00:30:16,840 Take a seat then, Auntie Brenda. 495 00:30:17,020 --> 00:30:18,260 I will now in a minute. 496 00:30:18,700 --> 00:30:20,080 I'm going to wait for Al, I am. 497 00:30:22,640 --> 00:30:23,690 Big Alan! 498 00:30:28,160 --> 00:30:29,960 I weighed these clothes before want. 499 00:30:30,040 --> 00:30:31,780 They're total six pounds, all told. 500 00:30:32,020 --> 00:30:34,310 Well, the scales don't lie, Al, and nor will I. 501 00:30:35,040 --> 00:30:39,559 We're going on a journey, you and me, and a journey of a thousand miles begins 502 00:30:39,560 --> 00:30:40,610 with the first 900. 503 00:30:41,060 --> 00:30:42,160 That's very deep, sir. 504 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Yeah, deeply stupid. 505 00:30:46,890 --> 00:30:48,050 Step aboard, young man. 506 00:30:48,310 --> 00:30:49,570 Let the journey commence. 507 00:30:55,890 --> 00:30:57,550 Yeah, yeah, yeah, yeah. 508 00:31:01,570 --> 00:31:02,620 OK. 509 00:31:03,390 --> 00:31:04,590 We're not going to panic. 510 00:31:06,150 --> 00:31:07,230 This is why we're here. 511 00:31:13,530 --> 00:31:14,910 Well, that was a revelation. 512 00:31:16,110 --> 00:31:17,160 Clinically obese. 513 00:31:17,850 --> 00:31:18,990 Can't you let me start? 514 00:31:19,570 --> 00:31:20,890 Is she not morbidly obese? 515 00:31:21,610 --> 00:31:23,410 I've realised things have got so bad. 516 00:31:24,030 --> 00:31:27,370 If you ask me, them scales she was using were on the blink. 517 00:31:27,590 --> 00:31:31,380 The watcher, McCall, was funny on him because there's no way I'm that heavy. 518 00:31:32,190 --> 00:31:36,289 Can I just say, I know how much courage it took for you all to come here 519 00:31:36,290 --> 00:31:39,989 tonight. When Carl got that job in the Middle East, I thought my whole world 520 00:31:39,990 --> 00:31:42,370 ended. But I found a reason to live again. 521 00:31:42,371 --> 00:31:45,399 And it's helping fat people like you lose weight. 522 00:31:45,400 --> 00:31:48,530 Christ knows it ain't easy, but it'll give me a purpose in life. 523 00:31:49,400 --> 00:31:51,570 Keeps me going till Carl to come home again. 524 00:31:51,820 --> 00:31:53,320 And I want to thank you for that. 525 00:31:53,321 --> 00:31:54,319 All of you. 526 00:31:54,320 --> 00:31:56,700 Yeah. I'm going to give it a go. 527 00:32:01,800 --> 00:32:03,520 Clinically obese, my arse. 528 00:32:03,880 --> 00:32:05,020 Just your arse, Ty. 529 00:32:05,280 --> 00:32:06,480 Your stomach and all. 530 00:32:06,680 --> 00:32:07,730 And your legs. 531 00:32:32,140 --> 00:32:33,840 Is this what you're looking for? 532 00:32:37,000 --> 00:32:39,880 You are so grounded, good boy. Till when? 533 00:32:40,300 --> 00:32:41,350 Till 2023. 534 00:32:47,460 --> 00:32:49,040 Mr Ross? 535 00:33:04,040 --> 00:33:05,840 All the other nurses are well, Giles. 536 00:33:05,841 --> 00:33:07,079 Are they now? 537 00:33:07,080 --> 00:33:08,130 Oh, yeah. 538 00:33:08,540 --> 00:33:11,910 It's not every day we get a big celebrity like you in St Catherine's. 539 00:33:12,280 --> 00:33:14,140 Although I did meet Neil Kinnock once. 540 00:33:14,141 --> 00:33:15,379 I'm bigger than Kinnock? 541 00:33:15,380 --> 00:33:16,700 Oh, yeah, of course you are. 542 00:33:18,740 --> 00:33:19,790 Now, then. 543 00:33:22,640 --> 00:33:24,500 Are you wearing these stockings? 544 00:33:24,840 --> 00:33:27,000 Yes. And the suspenders? 545 00:33:27,360 --> 00:33:28,410 Oh, yes. 546 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 I got it all going on, Prash. 547 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 I'm absolutely gagging for it. 548 00:34:08,000 --> 00:34:10,360 Doggy. Naughty doggy, man. Get down. 549 00:34:11,880 --> 00:34:12,930 Oh, 550 00:34:13,219 --> 00:34:15,079 now, look, I know what happened there. 551 00:34:15,239 --> 00:34:19,339 If you two are going to paw and maul at the drop of a hat, you can get out and 552 00:34:19,340 --> 00:34:20,390 do it on the pavement. 553 00:34:21,000 --> 00:34:24,060 Vivienne, I meant what I said about you moving out. 554 00:34:24,360 --> 00:34:28,279 I've got this new business now, and I can't have you messing things up with 555 00:34:28,280 --> 00:34:31,620 watcher calls. Stop harassing me, ma 'am. I've got to find my feet. 556 00:34:32,540 --> 00:34:35,969 Well, you can find... them sharpish and start paying your way. 557 00:34:36,210 --> 00:34:40,550 And you can do that by working the buses with me. No can do, sorry. 558 00:34:40,830 --> 00:34:45,269 Oh, I'll tell you something and there's no mistaking. You are your father's 559 00:34:45,270 --> 00:34:46,489 daughter, good girl. 560 00:34:46,690 --> 00:34:49,409 As lazy as a log and twice as sick. 561 00:34:49,710 --> 00:34:52,969 Don't talk about my father like that. He was a fucking hero. 562 00:34:53,210 --> 00:34:54,260 I met... 563 00:35:06,440 --> 00:35:09,990 I don't suppose you're looking for no drivers for your buses, are you? 564 00:35:09,991 --> 00:35:14,819 Right, then go and offer Ben's them. You heard they might be looking for 565 00:35:14,820 --> 00:35:16,870 casuals. All right, Clare. Good luck, bud. 566 00:35:17,240 --> 00:35:18,380 Oh, bless them. 567 00:35:19,000 --> 00:35:20,050 Do you want a bit? 568 00:35:20,420 --> 00:35:21,470 No, thank you. 569 00:35:21,940 --> 00:35:26,859 I had my 25 -gram portion of bran this morning with 200 mils of skimmed milk 570 00:35:26,860 --> 00:35:27,699 a melon slice. 571 00:35:27,700 --> 00:35:28,820 How are you feeling? 572 00:35:29,120 --> 00:35:30,200 Absolutely starving. 573 00:35:30,201 --> 00:35:34,719 Enjoyed last night, did you? I wouldn't say enjoy it, but it's a real eye 574 00:35:34,720 --> 00:35:35,770 -opener, you know. 575 00:35:35,930 --> 00:35:38,040 You ought to give her a ghost, though. Yeah. 576 00:35:38,070 --> 00:35:39,350 I know I'm putting on. 577 00:35:40,670 --> 00:35:42,110 I'll tell you something else. 578 00:35:43,230 --> 00:35:48,210 You were right about the, you know... I keep having all these horny dreams. 579 00:35:48,490 --> 00:35:52,190 Last night, I had sex with Jonathan Ross in a hospital bed. 580 00:35:52,990 --> 00:35:56,869 Fair play. How do you like Jonathan Ross? I wouldn't think he was gay, man, 581 00:35:56,870 --> 00:35:57,729 would I? 582 00:35:57,730 --> 00:35:59,190 Jonathan Ross isn't gay. 583 00:35:59,191 --> 00:36:00,509 Yes, he is. 584 00:36:00,510 --> 00:36:01,560 No, he's not. 585 00:36:01,810 --> 00:36:03,290 And I should bloody know. 586 00:36:03,291 --> 00:36:10,179 Could it be any more humiliating? They just took it away in front of my bare 587 00:36:10,180 --> 00:36:14,599 eyes. Calm down. I mean it. You know how much that car means to me. It's the 588 00:36:14,600 --> 00:36:15,740 only decent thing I own. 589 00:36:16,460 --> 00:36:18,080 That and the Gibson 12 -string. 590 00:36:18,440 --> 00:36:19,490 What's going on? 591 00:36:20,400 --> 00:36:24,339 Jesus. Everyone can hear you. Andy, do you know what? Why don't you take your 592 00:36:24,340 --> 00:36:28,920 squash -playing, polo -shirt -wearing, football -supporting, beer -swilling, 593 00:36:29,120 --> 00:36:33,090 paintball -playing, wife -stealing arse back down the corridor and fuck off? 594 00:36:33,300 --> 00:36:35,410 You're going to have to get a grip, Minton. 595 00:36:35,470 --> 00:36:37,580 I call you 12 o 'clock for you, Zoe Stewart. 596 00:36:38,770 --> 00:36:39,820 Yes, yes. 597 00:36:40,270 --> 00:36:41,320 Thank you. 598 00:36:47,310 --> 00:36:48,890 You don't thrill, do you, John? 599 00:36:53,550 --> 00:36:54,600 Please, come and see. 600 00:37:00,911 --> 00:37:06,179 First things first, the next -door neighbour thing. 601 00:37:06,180 --> 00:37:07,440 Luke doesn't know I'm you. 602 00:37:07,441 --> 00:37:11,299 No, and I can assure you that any contact we have regarding Lenny will be 603 00:37:11,300 --> 00:37:15,339 treated with the utmost confidentiality and professionalism. I only come here to 604 00:37:15,340 --> 00:37:16,660 tell you I ain't seeing him. 605 00:37:17,540 --> 00:37:18,590 Never. 606 00:37:19,320 --> 00:37:21,500 He's very keen to put things right, Zoe. 607 00:37:21,800 --> 00:37:23,060 You're wasting your time. 608 00:37:23,320 --> 00:37:25,080 So I've got you a visitor's pass. 609 00:37:34,410 --> 00:37:39,069 Nursing can sometimes involve managing distress, and it's up to you to help 610 00:37:39,070 --> 00:37:42,110 patients and families come through their crises. 611 00:37:42,111 --> 00:37:46,969 Now, Mrs. Wongby, you've agreed to be in a crisis, and I'm going to show you how 612 00:37:46,970 --> 00:37:48,890 to manage your basic patient distress. 613 00:37:49,530 --> 00:37:51,650 Right. Start crying. 614 00:37:54,210 --> 00:37:56,350 Okay. So she's crying. 615 00:37:56,630 --> 00:37:57,680 I've noticed. 616 00:37:57,681 --> 00:37:58,669 I'm over. 617 00:37:58,670 --> 00:37:59,720 I'm on the bed. 618 00:37:59,721 --> 00:38:03,789 I'm putting the arm around and I'm making the following three points with a 619 00:38:03,790 --> 00:38:04,949 clear and calm delivery. 620 00:38:04,950 --> 00:38:09,750 Number one, do not be alarmed. Number two, hush a minute now. 621 00:38:11,450 --> 00:38:13,910 Number two, is there anyone we can call? 622 00:38:14,190 --> 00:38:18,229 Number three, are you personally like them, safely locked away in your bedside 623 00:38:18,230 --> 00:38:23,009 locker? As distress is a perfect pickpocketing opportunity for any 624 00:38:23,010 --> 00:38:24,390 opportunist pickpocketer. 625 00:38:30,160 --> 00:38:31,940 Oh, I've got to take this to school. 626 00:38:33,160 --> 00:38:36,260 Mobile phones are strictly forbidden on the wards. 627 00:38:37,100 --> 00:38:40,720 Mobile phones are strictly forbidden during training. 628 00:38:41,200 --> 00:38:44,020 You leave me no option than to give you a yellow card. 629 00:38:44,460 --> 00:38:47,530 All right, sorry, Mr Palmer. I'll have a word with him tonight. 630 00:38:50,280 --> 00:38:57,239 I know I'm grounded, but 631 00:38:57,240 --> 00:38:59,100 how far does a boundary line stretch? 632 00:38:59,101 --> 00:39:02,109 Why? Glenn's bringing donkey out in a minute. 633 00:39:02,110 --> 00:39:03,160 Can I go see him? 634 00:39:03,161 --> 00:39:05,029 Five minutes. 635 00:39:05,030 --> 00:39:09,909 Yes! And then you can tell me what I meant to say to Mr Palmer who informs me 636 00:39:09,910 --> 00:39:11,189 you've been doing graffiti. 637 00:39:11,190 --> 00:39:12,750 It's called tagging. 638 00:39:13,390 --> 00:39:16,350 Stop nagging. I'm a new rap artist now all of a sudden, you. 639 00:39:18,190 --> 00:39:20,230 What do you think you're doing? 640 00:39:21,290 --> 00:39:22,370 What's wrong with me? 641 00:39:22,630 --> 00:39:24,390 That bin is mine. It's for my rubbish. 642 00:39:25,210 --> 00:39:26,260 Don't be ridiculous. 643 00:39:26,430 --> 00:39:27,480 It's a bin. 644 00:39:27,850 --> 00:39:29,290 And what did it say on the bin? 645 00:39:29,510 --> 00:39:30,560 Number 24. 646 00:39:30,561 --> 00:39:34,289 Therefore, the rubbish that goes in there comes from number 24. You're 647 00:39:34,290 --> 00:39:37,000 23. So technically, you've just committed a burglary. 648 00:39:37,430 --> 00:39:39,090 What, I burgled a bin? 649 00:39:39,430 --> 00:39:40,480 Yes. 650 00:39:43,170 --> 00:39:44,220 Are you serious? 651 00:39:44,530 --> 00:39:45,580 Perfectly. 652 00:40:10,319 --> 00:40:11,369 Excuse me. 653 00:40:12,320 --> 00:40:15,800 Please tell me I didn't just see what I just saw. 654 00:40:16,660 --> 00:40:17,710 What's that about? 655 00:40:18,060 --> 00:40:21,900 Has that donkey been living inside your house? 656 00:40:23,000 --> 00:40:25,300 Aye. You got a problem with that, mate? 657 00:40:25,920 --> 00:40:28,930 Yeah. Of course I got a problem with that. It's a bloody donkey. 658 00:40:29,200 --> 00:40:33,079 Marge and Glenn have always had horses in the house. To be fair, donkey's a 659 00:40:33,080 --> 00:40:34,720 donkey. Not a horse? 660 00:40:35,060 --> 00:40:36,720 Donkey horse. It's illegal. 661 00:40:37,020 --> 00:40:41,300 It's insanitary and inhumane. It's downright insane. 662 00:40:41,780 --> 00:40:43,440 Oh, get over yourself, man. 663 00:40:45,340 --> 00:40:50,479 Jesus, it's... It's like living in some drug -induced production of under -milk 664 00:40:50,480 --> 00:40:51,530 wood. 665 00:41:10,860 --> 00:41:11,910 I ran you a bath. 666 00:41:12,000 --> 00:41:13,050 Oh, thanks, babe. 667 00:41:14,080 --> 00:41:15,130 You all right? 668 00:41:15,180 --> 00:41:17,540 Yeah, just stuff. 669 00:41:18,940 --> 00:41:20,600 I will get a job, you know. 670 00:41:21,060 --> 00:41:22,260 I'm not a total loser. 671 00:41:22,680 --> 00:41:23,740 Oh, God! 672 00:41:24,880 --> 00:41:26,360 What are you like next door? 673 00:41:26,700 --> 00:41:28,930 Come here, Mick. I'll think without blaring. 674 00:41:29,140 --> 00:41:30,960 Well, Jack's out for the count. 675 00:41:31,200 --> 00:41:33,850 He'd sleep through a thrash metal concert, he would. 676 00:41:37,160 --> 00:41:38,210 Zoe. 677 00:41:38,960 --> 00:41:40,760 I saw this mate of Lenny's yesterday. 678 00:41:43,860 --> 00:41:45,060 He'll be coming out soon. 679 00:41:46,280 --> 00:41:47,330 Will he? 680 00:41:48,400 --> 00:41:51,280 You know I'll protect you from him, don't you? And Jack. 681 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 How lovely you are. 682 00:42:03,440 --> 00:42:04,490 Don't worry up. 683 00:42:04,540 --> 00:42:05,800 The water's getting cold. 684 00:42:26,730 --> 00:42:27,780 Not picking up, Jan? 685 00:42:27,950 --> 00:42:32,849 Oh, I expect you're out partying, aren't you? With Andy Wankerpandy, seeing as 686 00:42:32,850 --> 00:42:35,320 he's younger than me and has more stamina than me. 687 00:42:36,610 --> 00:42:40,950 Anyway... Oh, 688 00:42:41,410 --> 00:42:45,290 what now? 689 00:42:45,590 --> 00:42:48,060 We have got two more children living at our house. 690 00:42:48,061 --> 00:42:48,969 Only two? 691 00:42:48,970 --> 00:42:51,849 That's very modest for around here. I'd have thought you could get at least 692 00:42:51,850 --> 00:42:52,900 eight in there. 693 00:42:53,110 --> 00:42:54,430 Why are you so unpleasant? 694 00:42:54,431 --> 00:42:57,959 Sorry? Did your mother not give you enough attention as a child? Is that 695 00:42:57,960 --> 00:42:59,560 is? Oh, you're a psychologist. 696 00:42:59,561 --> 00:43:03,859 God, really drew the short straw getting you as a neighbour, didn't I? 697 00:43:03,860 --> 00:43:05,160 Not as short as my straw. 698 00:43:05,700 --> 00:43:06,960 Whatever. Getting you. 699 00:43:07,420 --> 00:43:09,800 Look, let's start again, shall we? 700 00:43:10,020 --> 00:43:11,480 Hi, I'm Stella. 701 00:43:11,700 --> 00:43:13,120 Stella Moray. So? 702 00:43:14,180 --> 00:43:15,230 And you are? 703 00:43:15,320 --> 00:43:16,760 None of your bloody business. 704 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Oh, God, this is hard work. 705 00:43:20,080 --> 00:43:21,130 OK. 706 00:43:21,680 --> 00:43:23,320 Michael. Michael Jackson. 707 00:43:23,891 --> 00:43:26,829 Your name's Michael Jackson? 708 00:43:26,830 --> 00:43:27,769 Oh, yeah. 709 00:43:27,770 --> 00:43:31,069 Hilarious. And I bet you think you're the first person ever in the whole 710 00:43:31,070 --> 00:43:33,240 world to think it's funny. Well, you're not. 711 00:43:35,890 --> 00:43:37,570 Turn your bloody music down! 712 00:43:40,530 --> 00:43:42,290 What? The woman's clearly a donut. 713 00:43:45,270 --> 00:43:46,370 The bloke's a donut. 714 00:43:56,411 --> 00:44:00,879 I'll take you to your behemoth like children. 715 00:44:00,880 --> 00:44:05,000 He is my next -door neighbour, and we seriously don't get on. Stop right 716 00:44:06,560 --> 00:44:07,660 Lighten, my lord! 717 00:44:07,980 --> 00:44:10,320 Over my dead bodies. 718 00:44:10,900 --> 00:44:13,620 For God's sake, give me Master Mansman! 719 00:44:13,621 --> 00:44:15,209 I'll take this one for the team. 720 00:44:15,210 --> 00:44:19,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.