All language subtitles for Stella s02e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,690 The following program contains strong language. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,550 Please don't kiss me, Rob. If you kiss me, I don't stand a chance. 3 00:00:13,490 --> 00:00:15,290 No one is taking over our club. 4 00:00:15,590 --> 00:00:17,290 Not now, not ever. 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,270 So I get over you now! 6 00:00:19,610 --> 00:00:20,630 You don't own me. 7 00:00:21,550 --> 00:00:22,930 Do not follow me, sir. 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 You're pathetic. 9 00:00:48,800 --> 00:00:49,300 Do you 10 00:00:49,300 --> 00:01:03,200 want 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,220 to stick it in again before I piss off? 12 00:01:11,500 --> 00:01:13,220 My dad will come and get you when you're ready, OK? 13 00:01:13,580 --> 00:01:15,420 Yes, sir. Stop fretting. 14 00:01:15,780 --> 00:01:17,640 You can't blame me. You live with a psychopath. 15 00:01:17,940 --> 00:01:19,340 You used to live with a psychopath. 16 00:01:20,440 --> 00:01:21,440 Hey, 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,000 missed you last night, Auntie Paula. 18 00:01:24,220 --> 00:01:26,100 Thought you'd be there, cheering your favourite and everyone. 19 00:01:26,900 --> 00:01:28,580 Are you sure your mum's OK? 20 00:01:28,800 --> 00:01:30,440 You know about us moving in? 21 00:01:30,660 --> 00:01:32,720 Because it's a lot to ask with a baby in there. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Mum loves babies. 23 00:01:34,160 --> 00:01:36,360 It's just she seemed a bit, you know, this morning. 24 00:01:37,340 --> 00:01:38,460 She's all right, is she? 25 00:01:39,140 --> 00:01:40,520 Can I start doing boxing? 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 Yeah. 27 00:01:42,360 --> 00:01:44,080 Serious? Yeah. 28 00:01:45,840 --> 00:01:50,420 More? No, of course you can't. It'll be ridiculous. Tell him, Lou. You never let 29 00:01:50,420 --> 00:01:51,378 me do anything. 30 00:01:51,380 --> 00:01:52,318 It's not fair. 31 00:01:52,320 --> 00:01:55,400 I let you do a lot more things than most kids, Benjamin Murray. 32 00:01:55,700 --> 00:01:56,619 Like what? 33 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 Never you mind. 34 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 So long. 35 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 So long. 36 00:02:03,940 --> 00:02:06,460 I never knew his full name was Benjamin. 37 00:02:06,920 --> 00:02:08,400 I always thought it was Benson. 38 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 As in cigarette. 39 00:02:13,220 --> 00:02:15,920 It's not one of my better ones, I admit, but a smile wouldn't go amiss. 40 00:02:17,360 --> 00:02:18,480 Oh, poor Eve. 41 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 Are you worrying about Emma? 42 00:02:22,160 --> 00:02:25,260 Her and Sonny and this Leah girl? Because you know it'll all blow over. 43 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 It's your dad. 44 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 No, what have you done now? 45 00:02:29,400 --> 00:02:31,000 It was the last night. Did he upset you? 46 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 No. 47 00:02:33,860 --> 00:02:35,020 He kicked me. 48 00:02:46,190 --> 00:02:48,010 What happened last night must never be disclosed. 49 00:02:48,250 --> 00:02:49,670 Never. Ever. 50 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 Oh. 51 00:02:54,350 --> 00:02:56,770 I always wondered why they called him Big Al. 52 00:02:58,010 --> 00:03:04,510 Now I can't get no... We're not... You know, it's not like that. 53 00:03:34,350 --> 00:03:35,350 I warned you. 54 00:03:35,430 --> 00:03:37,450 You were never safe, my bitch boy. 55 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Hello, Jane. 56 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 Cup of tea? 57 00:03:42,010 --> 00:03:43,850 I was doing so well, Luke. 58 00:03:44,110 --> 00:03:48,070 Kept turning him down, putting him off, batting him away like a wasp on a jam 59 00:03:48,070 --> 00:03:50,490 jar. And then he bloody kissed me and I ate him for it. 60 00:03:50,930 --> 00:03:53,090 You don't hate him, do you? Yeah, I do. 61 00:03:53,970 --> 00:03:55,930 Because now I can't stop thinking about him. 62 00:03:56,630 --> 00:04:00,190 And he's swanning off back to Canada next week. What the frig happens then? 63 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 I'm left... 64 00:04:02,640 --> 00:04:05,600 Swinging in the berry, weeping like a schoolgirl, just like before. 65 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Maybe he'll stay. 66 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 Oh, galaxy will. 67 00:04:08,900 --> 00:04:11,520 Rob Morgan, living round here, do me a favour. 68 00:04:11,820 --> 00:04:15,440 Well, if you feel that strongly about it, maybe you'd better just stay out of 69 00:04:15,440 --> 00:04:17,180 his way till he flies back. 70 00:04:17,660 --> 00:04:18,660 Yeah. 71 00:04:19,040 --> 00:04:20,880 Yeah, you're right, I will. 72 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 He's taking me out for lunch. 73 00:04:38,760 --> 00:04:40,820 But maybe we could do something different. 74 00:04:42,640 --> 00:04:45,080 You know, go to Bristol Zoo or something. 75 00:04:46,080 --> 00:04:47,100 A little day out. 76 00:04:49,520 --> 00:04:50,880 I get you, bitch boy. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,420 And the morals, is it? 78 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Oh, God. 79 00:05:02,640 --> 00:05:03,920 So where are you taking my mother, then? 80 00:05:04,840 --> 00:05:07,440 New restaurant in Cardiff. Thought we'd give her a go. 81 00:05:09,160 --> 00:05:10,320 It did all right, didn't it? 82 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Not too much. 83 00:05:12,400 --> 00:05:13,359 No, it's fine. 84 00:05:13,360 --> 00:05:16,240 Right, well, you make sure you get her home one time, or else you'll have me to 85 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 answer to, young man. 86 00:05:17,660 --> 00:05:20,180 You know, that's a bit weird, don't you, talking like that? 87 00:05:20,860 --> 00:05:21,900 Don't tell me what's weird. 88 00:05:22,360 --> 00:05:26,280 My father's dating my mother. Oh, shut up. He's not a date, is he, Rob? He's a 89 00:05:26,280 --> 00:05:28,160 couple of friends eating a bit of fish. 90 00:05:28,760 --> 00:05:29,920 That's exactly what it is. 91 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 So long. 92 00:05:31,820 --> 00:05:33,080 Have fun. Yeah, see you. 93 00:05:41,680 --> 00:05:43,420 You look very lovely, by the way. 94 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 Thanks. 95 00:05:51,100 --> 00:05:52,980 I've been such a fool, you know. 96 00:05:53,600 --> 00:05:55,660 Running around like a ham bone. 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,480 And now Di wants a dog. 98 00:06:03,419 --> 00:06:05,540 This is because I thought for the name. 99 00:06:06,120 --> 00:06:07,600 He's not a quat, Daddy. 100 00:06:08,440 --> 00:06:12,240 Well, he's not much of one anyway. He's just not like it to me. 101 00:06:12,460 --> 00:06:15,740 It's a pretty good name. Oh, I guess so. 102 00:06:17,120 --> 00:06:19,260 You and Mummy fought for your marriage, didn't you? 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 I did. 104 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Then so will I. 105 00:06:25,820 --> 00:06:27,940 I am going to win my husband back, Daddy. 106 00:06:28,360 --> 00:06:29,480 Whatever it takes. 107 00:06:35,310 --> 00:06:36,830 Do you still miss Mummy, Daddy? 108 00:06:40,150 --> 00:06:44,550 I'm afraid... I'm afraid I'm about to go in. 109 00:06:56,890 --> 00:06:58,350 Not bad, Selina. 110 00:06:58,870 --> 00:07:00,390 I do say so myself. 111 00:07:05,309 --> 00:07:06,550 My application's been turned down. 112 00:07:07,430 --> 00:07:08,430 That's it. 113 00:07:08,530 --> 00:07:09,530 We've lost the club. 114 00:07:19,370 --> 00:07:22,390 I bet you eat in places like this all the time in Vancouver, don't you? 115 00:07:23,070 --> 00:07:24,590 It's got some fabulous restaurants. 116 00:07:25,410 --> 00:07:27,290 Do you not cook in your own kitchen, then? 117 00:07:27,890 --> 00:07:28,890 Sometimes, yeah. 118 00:07:30,290 --> 00:07:33,730 Remember when I used to make us carbonara every Sunday night at your 119 00:07:34,250 --> 00:07:35,730 We tweeted up in your bedroom. 120 00:07:36,030 --> 00:07:37,550 And pretend we were doing schoolwork. 121 00:07:38,230 --> 00:07:40,970 When really we were listening to the Top 40 and shagging. 122 00:07:42,290 --> 00:07:42,829 So, 123 00:07:42,830 --> 00:07:50,470 what 124 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 are we doing now, then? 125 00:07:52,090 --> 00:07:53,090 About to have dessert. 126 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 No. 127 00:07:55,270 --> 00:07:57,530 I mean, what is it you actually want from me, Rob? 128 00:07:58,510 --> 00:08:00,150 A Ponteberry Ruff, is it? 129 00:08:01,320 --> 00:08:05,260 I suppose more than anything, I want you to forgive me for leaving you. 130 00:08:06,060 --> 00:08:08,040 Oh, I forgave you years ago, Pratt. 131 00:08:09,280 --> 00:08:10,880 Just like giving you a hard time. 132 00:08:12,780 --> 00:08:14,400 And I want you to trust me again. 133 00:08:15,940 --> 00:08:18,820 Hmm. Well, that one is a bit trickier. 134 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Is it? 135 00:08:20,800 --> 00:08:24,820 Okay, anything I ask you, you've got to answer me truthfully, and I'll know if 136 00:08:24,820 --> 00:08:25,820 you lie in. How? 137 00:08:26,340 --> 00:08:28,320 Just the little thing you do with your mouth. 138 00:08:30,480 --> 00:08:31,900 Right, question number one. 139 00:08:32,880 --> 00:08:37,340 Did you or did you not fancy Cara Blake when she wore that see -through skirt to 140 00:08:37,340 --> 00:08:38,520 Jackie Felton's 18th? 141 00:08:41,260 --> 00:08:46,940 Bit top of your mind, thinking they'd give you a remortgage. A taxi driver on 142 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 your wages. 143 00:08:48,120 --> 00:08:49,240 Don't matter no more, anyway. 144 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 Game's over. 145 00:08:51,200 --> 00:08:54,280 Good God, the game have only just begun. 146 00:08:55,160 --> 00:08:58,840 Ah, what we need is a fundraiser. 147 00:09:07,210 --> 00:09:10,750 Imagine this is Ponteberry rugby pitch. 148 00:09:11,070 --> 00:09:16,190 We mark it off into squares like this and we sell off the squares. 149 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 Who took? 150 00:09:18,410 --> 00:09:19,550 Anyone will pay. 151 00:09:20,150 --> 00:09:21,430 It's a community pitch. 152 00:09:21,630 --> 00:09:23,130 We'll sell it back to the community. 153 00:09:23,550 --> 00:09:27,450 It's not legal, though, is it? Legal? Schmigel, we're not really selling it. 154 00:09:27,610 --> 00:09:31,190 It's a token gesture, a gimmick, if you will. 155 00:09:31,570 --> 00:09:32,570 Is that enough? 156 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 No. 157 00:09:35,790 --> 00:09:37,670 And that's... where you come in. 158 00:09:37,930 --> 00:09:40,150 We need a game for them to watch. 159 00:09:41,810 --> 00:09:43,070 Pentroog's still your biggest rivals. 160 00:09:43,530 --> 00:09:46,870 Aye. So, let's play on what the Welsh love best. 161 00:09:47,210 --> 00:09:48,850 Brit and tribalism. 162 00:09:49,490 --> 00:09:51,330 Poncherberry versus Pentroog. 163 00:09:51,590 --> 00:09:54,630 It'll draw a crowd and they'll all stick their hands in their pockets. 164 00:09:54,830 --> 00:09:55,830 What do you say, kid? 165 00:09:56,110 --> 00:09:58,250 The Olympics will hold a torch to it, eh? 166 00:09:58,750 --> 00:09:59,990 Don't be ridiculous, Alan. 167 00:10:00,190 --> 00:10:02,130 How could it possibly be anything like the Olympics? 168 00:10:02,870 --> 00:10:03,870 Oh. 169 00:10:04,190 --> 00:10:05,430 I'm talking of Olympics. 170 00:10:06,160 --> 00:10:09,000 I hear you had intercourse with Rhian Evans last night. 171 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 All I'm saying is I hope you've had a good wash. 172 00:10:12,320 --> 00:10:14,380 And I don't mean under your arms. 173 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 Right. 174 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Final question. 175 00:10:32,340 --> 00:10:33,900 Christ, how many questions are there? 176 00:10:35,810 --> 00:10:37,750 What's really going on between you and Melissa Williams? 177 00:10:39,950 --> 00:10:42,090 We're working together on a project. 178 00:10:42,650 --> 00:10:43,650 Oh, right. 179 00:10:45,850 --> 00:10:47,070 Bloody hell, another rugby pitch. 180 00:10:47,970 --> 00:10:50,390 What? You know, working on the rugby pitch thing with her. 181 00:10:52,610 --> 00:10:54,510 Out of interest. Why would that be so bad? 182 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 You want him here? 183 00:10:58,390 --> 00:11:02,710 No. Because surely it would bring a huge amount to the whole valley, and Luke, 184 00:11:02,870 --> 00:11:04,330 it would be really good for him, wouldn't it? 185 00:11:05,199 --> 00:11:07,420 Well, I don't know about you, but I wouldn't want that on my conscience. 186 00:11:08,460 --> 00:11:11,400 Destroying a whole community just so my son could earn a few quid. You're being 187 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 a bit melodramatic now. 188 00:11:12,800 --> 00:11:14,580 Oh, my God, so are you working on it? 189 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 No. 190 00:11:17,580 --> 00:11:21,120 I'm, um... We're developing some flats over at Marshfield. 191 00:11:21,580 --> 00:11:23,420 I didn't want to say anything until it was all confirmed. 192 00:11:24,800 --> 00:11:29,960 You do nothing with your mouth. 193 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Talking, I am. 194 00:11:41,680 --> 00:11:42,439 back yet. 195 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Cup of tea? 196 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Aye, go on then. 197 00:11:47,240 --> 00:11:48,760 Bloody hell, I remember that perm. 198 00:11:49,020 --> 00:11:52,720 When I first had it done, I couldn't leave the house for three days until it 199 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 dropped. 200 00:11:54,760 --> 00:11:56,300 Didn't Richard Grick have a perm? 201 00:11:57,440 --> 00:11:59,140 No, it was a natural curl. 202 00:11:59,740 --> 00:12:01,660 I don't think he was, you know. Shut up. 203 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 What are you doing tonight? 204 00:12:06,180 --> 00:12:07,340 See that pile of ironing? 205 00:12:07,940 --> 00:12:09,220 Come to my hotel. 206 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 Don't give up, do you? 207 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 Stay with me. 208 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 No. 209 00:12:30,420 --> 00:12:34,660 I'm just... I'm hanging on by a thread here, Rob. 210 00:12:35,920 --> 00:12:39,780 Kiffin, you were bad enough. If I sleep with you, then that's it. I'm done for. 211 00:12:41,360 --> 00:12:42,900 But we already have slept together. 212 00:12:43,220 --> 00:12:44,880 I know, and look where that got me. 213 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Come on. 214 00:12:51,880 --> 00:12:54,040 I'll order carbonara and room service. 215 00:12:56,900 --> 00:12:58,040 Oh, thank God for that. 216 00:12:59,320 --> 00:13:00,660 Make the tea, you perv. 217 00:13:08,500 --> 00:13:10,360 Sean! Is this a bad time? 218 00:13:11,140 --> 00:13:12,140 Well, I... Because it won't take long. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 When did you get back? 220 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Last night. 221 00:13:17,260 --> 00:13:18,259 I didn't know. 222 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 Why would you? 223 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 Look, I've got something I want to tell you. 224 00:13:23,900 --> 00:13:24,879 Can I come in? 225 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 I've got a visitor. 226 00:13:27,480 --> 00:13:28,399 Is it Rob? 227 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 No. 228 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 Kettle's just boiled, if you're interested. 229 00:13:38,800 --> 00:13:41,220 Sean, why don't you come back later and... Forget it. 230 00:13:46,100 --> 00:13:47,160 What did you do that for? 231 00:13:48,340 --> 00:13:50,060 No point giving him false hope. 232 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Honestly. 233 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 What? 234 00:14:06,760 --> 00:14:10,760 Look, Rob, we both know from the moment you came back to Ponterbury, Sean never 235 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 stood a chance. 236 00:14:12,940 --> 00:14:13,940 Did me? 237 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 No, he didn't. 238 00:14:16,880 --> 00:14:20,020 So can we drop all this alpha male nonsense? 239 00:14:22,360 --> 00:14:23,540 You won, OK? 240 00:14:29,680 --> 00:14:31,480 Now bugger off back to your cave. 241 00:14:32,640 --> 00:14:35,420 Are you sure you wouldn't like to see my neanderthal drawings? 242 00:14:36,510 --> 00:14:38,030 No, you already said. 243 00:14:44,030 --> 00:14:45,030 Anyway, 244 00:14:45,390 --> 00:14:46,470 you were always rubbish at art. 245 00:14:52,310 --> 00:14:53,310 Oh, 246 00:14:58,830 --> 00:15:00,170 classic. Pete! 247 00:15:01,550 --> 00:15:03,090 Did I leave the seat up? I'm late! 248 00:15:03,430 --> 00:15:05,570 Don't worry, I'll drop you off once I finish it. No, man! 249 00:15:05,790 --> 00:15:06,709 I'm late. 250 00:15:06,710 --> 00:15:07,710 Late. 251 00:15:08,010 --> 00:15:09,010 Whoa. 252 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Serious? 253 00:15:11,050 --> 00:15:12,130 Have you done a test, like? 254 00:15:12,610 --> 00:15:14,450 Because you don't want to make the same mistake Stella did. 255 00:15:15,190 --> 00:15:16,570 Are you sure it's not the menopause? 256 00:15:16,830 --> 00:15:20,470 With respect, Carl, I'm hardly in the same boat as Stella. I'm after age for 257 00:15:20,470 --> 00:15:22,670 starters. And no, I haven't done a test. 258 00:15:22,870 --> 00:15:24,830 We'll do one later, when we've both had a wash. 259 00:15:25,410 --> 00:15:27,250 Oh, yes! 260 00:15:29,210 --> 00:15:32,190 So Emma hasn't spoken to me for almost 48 hours now. 261 00:15:32,870 --> 00:15:33,870 Don't blame her. 262 00:15:35,020 --> 00:15:37,120 What were you doing kissing that Leah girl for, anyway? 263 00:15:37,440 --> 00:15:38,440 I didn't. 264 00:15:38,860 --> 00:15:41,240 She, you know, she kissed me. 265 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 You were powerless to stop her, weren't you, mate? 266 00:15:44,180 --> 00:15:46,200 Thing is, the sex is amazing. 267 00:15:46,640 --> 00:15:50,500 Yeah, you're right, yeah. You know, I mean, me and Paul did some outrageous 268 00:15:50,500 --> 00:15:54,340 things in our time, but Jane, she's, well, she's off the rectus, Gilman. 269 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 So what are you moaning for? 270 00:15:55,940 --> 00:16:00,220 She's given the phrase, the strong arm of the law, whole new meaning. I am in 271 00:16:00,220 --> 00:16:01,340 constant pain. 272 00:16:01,920 --> 00:16:03,460 Black and bloody blue. 273 00:16:04,520 --> 00:16:07,840 Six more months over there and I'll only be recognisable by my dental records. 274 00:16:08,620 --> 00:16:11,700 Perhaps you should try suggesting something more, er, cerebral. 275 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 What's that mean? 276 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Less violent. 277 00:16:15,920 --> 00:16:18,160 Welcome, team, to Operation Thop. 278 00:16:18,380 --> 00:16:19,420 Save our pits. 279 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Yeah! 280 00:16:21,140 --> 00:16:24,980 This Saturday is the last dance saloon. 281 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 That's why I've chosen you. 282 00:16:27,000 --> 00:16:29,800 The best of the youth, the first, and the vets. 283 00:16:30,540 --> 00:16:31,540 And our Davis. 284 00:16:33,280 --> 00:16:36,040 It's not just about beating those bastards for Pentroog, sorry, kids. 285 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 For saying bastards? 286 00:16:37,780 --> 00:16:39,640 No, for saying Pentroog. 287 00:16:40,360 --> 00:16:44,260 It's about playing like our lives depend upon it. Cos right now, we're the only 288 00:16:44,260 --> 00:16:45,980 hope this club has got for its survival. What? 289 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Oh, Christ. 290 00:16:48,900 --> 00:16:51,560 Rumour has it you stirred your spoon in her porridge, Al. 291 00:16:52,860 --> 00:16:53,920 Don't be so ridiculous. 292 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Hey, Al! 293 00:16:55,780 --> 00:17:00,260 I think I left my brassiere in your cocking bed. I only got the one. 294 00:17:00,860 --> 00:17:03,200 These puppies have been bashing my ankles all day. 295 00:17:03,680 --> 00:17:05,359 So pop it round if you find it. 296 00:17:10,500 --> 00:17:11,819 Oh, my God. 297 00:17:12,200 --> 00:17:13,359 It's Scott Quinnell. 298 00:17:14,180 --> 00:17:18,980 Meet Ponterberry's secret weapon, the legend that is Mr Scott Quinnell. 299 00:17:21,220 --> 00:17:25,240 He owes me a couple of favours, so he's going to get him in tip -top shape for 300 00:17:25,240 --> 00:17:26,019 the match. 301 00:17:26,020 --> 00:17:27,160 Over to you, Scotty. 302 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Thanks, Andy Brenda. 303 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 All right, boys? 304 00:17:30,060 --> 00:17:31,490 Yeah! Want to play some rugby? 305 00:17:31,890 --> 00:17:35,970 When you cross that white line, you've got to be nasty. 306 00:17:36,510 --> 00:17:39,490 We have got to be the horrible bastards. 307 00:17:40,190 --> 00:17:41,510 Are you a horrible bastard? 308 00:17:41,990 --> 00:17:43,350 Well, I... Are you? 309 00:17:43,610 --> 00:17:48,150 Oh, nice one. For 80 minutes, we've got to want to kill someone. When I cross 310 00:17:48,150 --> 00:17:52,750 that white line, I have got to become somebody else. Have you ever been 311 00:17:52,750 --> 00:17:56,370 else? John Major, an alien, King Kong. 312 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 Shut it, bitch boy. 313 00:17:58,410 --> 00:17:59,990 Just give me the fucking ball. 314 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 Scott Quidel came. 315 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 Bibs! 316 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 Right. 317 00:18:25,990 --> 00:18:27,090 I'll come to the point, Carl. 318 00:18:27,670 --> 00:18:30,830 The test was negative, but I'm turning it into a positive. 319 00:18:32,350 --> 00:18:34,130 I thought we was going to do the test together. 320 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 I couldn't wait. 321 00:18:35,970 --> 00:18:38,210 Anyway, if we can't have our own, then we'll adopt. 322 00:18:39,110 --> 00:18:40,810 So I've got this for us to look through, right? 323 00:18:43,170 --> 00:18:45,110 And they're really pretty, the little Chinese ones. 324 00:18:45,740 --> 00:18:48,260 All this Romania, the orphan was like. 325 00:18:50,900 --> 00:18:52,100 Oh, Carmen. 326 00:18:52,840 --> 00:18:55,540 I feel such a bloody failure. 327 00:18:56,060 --> 00:18:57,300 Hey, Dina. 328 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 Oh, babes, come here. 329 00:19:16,270 --> 00:19:17,270 What held up? 330 00:19:17,310 --> 00:19:18,730 Presumably with your little scheme. 331 00:19:19,730 --> 00:19:22,510 Well, it's not a little scheme, actually. The whole town was getting 332 00:19:22,710 --> 00:19:24,530 Oh, Alan, bless you. You never change. 333 00:19:25,290 --> 00:19:27,610 Always the dreamer. Don't start on me, Mum. 334 00:19:27,890 --> 00:19:29,450 It's all right, little Alan. We'll wait and see. 335 00:19:34,670 --> 00:19:37,750 My solicitor tells me he still hasn't heard from yours. 336 00:19:38,430 --> 00:19:41,210 Oh, he'll be hearing from mine, all right. Once I've... Once I've... What? 337 00:19:41,430 --> 00:19:42,429 Once I've got one. 338 00:19:42,430 --> 00:19:43,630 Dad, there's no bread. 339 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 No loaf in the freezer. 340 00:19:47,980 --> 00:19:49,020 He'll have a binge tonight, thanks to you. 341 00:19:49,240 --> 00:19:50,480 He always overeats when he's upset. 342 00:19:50,800 --> 00:19:54,200 That boy doesn't need an excuse to overeat. What is wrong with you, 343 00:19:55,140 --> 00:19:56,380 You destroy everything. 344 00:19:57,080 --> 00:19:58,100 Little Alan's confidence. 345 00:19:58,480 --> 00:20:02,060 The rugby pitch. Oh, wake up and smell the cement, Alan. 346 00:20:02,580 --> 00:20:06,080 I'm not the only one involved in this project. Who the hell do you think is 347 00:20:06,080 --> 00:20:07,560 building all these bloody houses? 348 00:20:08,360 --> 00:20:11,580 Rob Morgan, of course. 349 00:20:18,160 --> 00:20:19,380 Rob wouldn't do something like that. 350 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Wouldn't he? 351 00:20:37,180 --> 00:20:39,920 A treacherous little get. 352 00:20:40,800 --> 00:20:42,100 Never trapped a Morgan. 353 00:20:42,620 --> 00:20:44,740 Oi. Oi, spielter sack. 354 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 What's that? 355 00:20:49,330 --> 00:20:51,050 Fish pedicure. It's all the rage. 356 00:20:51,490 --> 00:20:52,409 With goldfish? 357 00:20:52,410 --> 00:20:53,730 I thought they had to be a special type. 358 00:20:54,530 --> 00:20:58,370 Fish are fish and feet are feet, Dal. And take it easy, I felt two of them pop 359 00:20:58,370 --> 00:21:00,290 like bubble wrap when I stepped in. Oh. 360 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Down. 361 00:21:05,690 --> 00:21:07,210 Now, listen here, good boy. 362 00:21:08,010 --> 00:21:09,550 Pontyberry is revolting. 363 00:21:09,870 --> 00:21:10,709 Beg your pardon? 364 00:21:10,710 --> 00:21:11,710 Up in arms. 365 00:21:12,110 --> 00:21:14,990 This pitch invasion has brought the whole community together. 366 00:21:15,350 --> 00:21:20,590 Use it. Wait until the big fundraising day and then expose Rob Morgan for what 367 00:21:20,590 --> 00:21:22,370 he really is. In front of everyone. 368 00:21:22,870 --> 00:21:25,290 Be the saviour of the rugby club. 369 00:21:25,590 --> 00:21:27,270 And Stella's hero. 370 00:21:28,650 --> 00:21:31,530 Make it a day to remember, Al. You can do this. 371 00:21:32,070 --> 00:21:34,130 Correct. We can do this. 372 00:21:34,390 --> 00:21:35,390 So it is said. 373 00:21:35,570 --> 00:21:36,289 I'm ready. 374 00:21:36,290 --> 00:21:37,290 The boys are ready. 375 00:21:37,490 --> 00:21:38,590 The whole town's ready. 376 00:21:39,390 --> 00:21:40,390 Just one thing. 377 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 We need a referee. 378 00:21:42,420 --> 00:21:43,680 And he's got to be impartial. 379 00:21:44,360 --> 00:21:45,600 I know just the man. 380 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Hello, Auntie Brenda. 381 00:21:48,080 --> 00:21:50,480 Cut that, ma 'am. You're not my type. 382 00:21:51,420 --> 00:21:52,840 Do you want to be part of this community? 383 00:21:53,200 --> 00:21:54,240 Do you want to make a difference? 384 00:21:54,700 --> 00:21:56,500 Eh? What do you know about rugby? 385 00:21:56,740 --> 00:21:57,740 Very little. 386 00:21:58,100 --> 00:21:59,600 Then you're just the man for the job. 387 00:22:03,020 --> 00:22:04,860 Oh, what a lovely shape. 388 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 I beg your pardon? 389 00:22:08,940 --> 00:22:11,280 The pear is a lovely shape, just right. 390 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Rife. 391 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 Juicy. 392 00:22:15,820 --> 00:22:19,740 Yeah, well, I take pride in the freshness of my produce. 393 00:22:20,020 --> 00:22:21,040 I bet you do. 394 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Are you free this Saturday? 395 00:22:30,900 --> 00:22:32,980 It's a massive cause. It's for the community. 396 00:22:34,260 --> 00:22:37,580 Well, as you put it like that, yes, of course I'll be there. 397 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Thank you, Jackie. 398 00:22:43,980 --> 00:22:47,300 Oh, your plans are all so perfect, by the way. 399 00:22:52,420 --> 00:22:52,840 What's so 400 00:22:52,840 --> 00:22:59,840 important 401 00:22:59,840 --> 00:23:01,780 that you can't pop down for a couple of hours? 402 00:23:03,189 --> 00:23:06,570 I'm going to be stood there like a bleeding suffragette. The least you can 403 00:23:06,570 --> 00:23:07,830 come and shake a tin for us. 404 00:23:09,170 --> 00:23:12,350 Stella, you know I only want what's best for you, don't you? And Luke. 405 00:23:13,170 --> 00:23:14,530 Er, yeah? 406 00:23:15,330 --> 00:23:16,790 And I'd do anything for you. 407 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 Good. 408 00:23:19,950 --> 00:23:23,450 So, can we show you support this afternoon, then? If you're not there by 409 00:23:23,450 --> 00:23:26,130 -time to peel the oranges, you and me are going to fall out, good boy. 410 00:23:26,350 --> 00:23:27,350 So long. 411 00:23:33,260 --> 00:23:37,260 We keep a welcome in the hillside. 412 00:23:37,580 --> 00:23:44,400 We keep a welcome in the vales. This land of ours will 413 00:23:44,400 --> 00:23:50,500 still be singing when you come home again to live. 414 00:24:00,360 --> 00:24:02,820 Surely to God you and Sonny are speaking by now. 415 00:24:03,220 --> 00:24:04,620 He kissed another woman, ma 'am. 416 00:24:04,960 --> 00:24:07,720 Well, your dad kissed a couple of women when we were together. 417 00:24:08,320 --> 00:24:11,420 You know, drunken snogs at Christmas and that. Sometimes you've got to turn a 418 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 blind eye. 419 00:24:12,440 --> 00:24:14,300 That didn't work out. You and dad got divorced. 420 00:24:14,820 --> 00:24:17,660 So? I mean, I don't understand men, the girl. 421 00:24:17,980 --> 00:24:19,440 With the exception of Rob Moulton. 422 00:24:20,260 --> 00:24:21,340 Is he coming down? 423 00:24:21,640 --> 00:24:23,000 He better bloody hard. 424 00:24:23,300 --> 00:24:25,460 He was in a proper funny mood today. 425 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Right. 426 00:24:27,300 --> 00:24:28,360 Save our pitch. 427 00:24:28,620 --> 00:24:29,660 Save our pitch. 428 00:24:34,060 --> 00:24:35,520 After this, you can do my other work. 429 00:24:35,780 --> 00:24:37,060 That'll pop out if it's not strapped. 430 00:24:37,300 --> 00:24:39,640 Chair seam out. Now, let's bandage it onto the garment. 431 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Okay, boy. 432 00:24:41,620 --> 00:24:42,860 I'm proud to lead you out today. 433 00:24:43,160 --> 00:24:44,160 On your feet. 434 00:24:45,360 --> 00:24:46,540 Now, grab a shirt. 435 00:24:49,400 --> 00:24:51,020 Let's give them a spectacle to behold. 436 00:24:51,980 --> 00:24:53,660 Let's get out there and save our pitch. 437 00:24:54,380 --> 00:24:55,940 Ready? On me. 438 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 And... 439 00:25:16,040 --> 00:25:17,260 I'm supposed to be the pitch, aren't I? 440 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 Carl's idea. 441 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 Are you all right? 442 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 Yeah. 443 00:25:25,360 --> 00:25:29,340 Beryl Rogers from Rogers the Gas have just bought five squares of the pitch 444 00:25:29,340 --> 00:25:30,620 50 quid a throw. 445 00:25:31,320 --> 00:25:33,740 I think she's drunk, but I ain't judging. 446 00:25:37,480 --> 00:25:41,480 Miss Nadine, I know it's none of my business, but I hear you haven't, you 447 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 caught, like... How the hell do you know? 448 00:25:44,260 --> 00:25:45,260 I told her. 449 00:25:46,990 --> 00:25:49,370 It took me 18 months to get pregnant with Emma. 450 00:25:49,950 --> 00:25:51,230 Don't beat yourself up, everybody. 451 00:25:53,090 --> 00:25:57,030 I won't act to be honest, Del. Yeah, well, he always did have stamina, did 452 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 I'll give him that. 453 00:25:58,590 --> 00:25:59,630 Just try and relax. 454 00:26:00,050 --> 00:26:01,050 It'll happen. 455 00:26:01,430 --> 00:26:04,250 Thanks. Look at her legs on that. 456 00:26:06,770 --> 00:26:08,910 I thought islands were good for them. 457 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 Back in a minute. 458 00:26:14,270 --> 00:26:16,010 Best she wishes she never let that one go. 459 00:26:16,810 --> 00:26:17,810 Good luck, mate. 460 00:26:19,730 --> 00:26:20,730 Sean. 461 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Hiya. 462 00:26:24,630 --> 00:26:25,630 Come on, Brian. 463 00:26:29,630 --> 00:26:30,890 Didn't expect to see you here. 464 00:26:31,270 --> 00:26:32,930 Auntie Brenda can be very persuasive. 465 00:26:57,450 --> 00:26:58,209 His wife. 466 00:26:58,210 --> 00:26:59,069 His kids. 467 00:26:59,070 --> 00:27:00,710 Never mind them. It's my knee. 468 00:27:01,650 --> 00:27:03,850 Bobby, get changed. No way. 469 00:27:04,130 --> 00:27:05,890 Yes way, Bobbs. It's for the club. 470 00:27:06,470 --> 00:27:08,470 Oh, Jesse and all his followers. 471 00:27:08,670 --> 00:27:09,670 Give me strength. 472 00:27:14,110 --> 00:27:15,110 Hey, 473 00:27:19,190 --> 00:27:20,190 Lloyd. 474 00:27:20,370 --> 00:27:21,710 It's just supposed to be across the club. 475 00:27:22,430 --> 00:27:23,770 Don't see many vets in your team. 476 00:27:24,170 --> 00:27:25,290 They've all aged well. 477 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 What about your youth player? 478 00:27:27,460 --> 00:27:28,459 That's him. 479 00:27:28,460 --> 00:27:29,460 What? 480 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 Puberty hit early. 481 00:27:32,040 --> 00:27:34,600 I'm sorry about the other day with Rob and I. 482 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 It's been a bit of a shock. 483 00:27:37,080 --> 00:27:38,080 Trust it wasn't. 484 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 It's what I predicted. 485 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Oh, look, Sean. 486 00:27:43,400 --> 00:27:44,920 I know how much I hurt you. 487 00:27:45,540 --> 00:27:47,220 I can never be sorry enough. 488 00:27:47,700 --> 00:27:49,600 I didn't come to your house to talk about you, Stella. 489 00:27:50,060 --> 00:27:50,979 Or Rob. 490 00:27:50,980 --> 00:27:54,420 I came round to tell you that I've met someone else. 491 00:27:57,740 --> 00:27:58,740 Got to go. 492 00:28:06,560 --> 00:28:07,620 Ignore them, bugs! 493 00:28:08,480 --> 00:28:10,740 Go get them! Take them from me! 494 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 Go on! 495 00:28:12,860 --> 00:28:17,160 Go get them from me! Go get them from me! Go get them from me! Go get them 496 00:28:17,160 --> 00:28:18,019 me! Go get them from me! 497 00:28:18,020 --> 00:28:19,180 Go get them from me! Go get them from me! Go get them from me! 498 00:28:20,000 --> 00:28:23,040 Go get them from me! 499 00:28:30,380 --> 00:28:31,660 Bloody hell, where are you going? 500 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 Fishing. 501 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 Go, 502 00:28:44,500 --> 00:28:51,640 bitch 503 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 boy, go! 504 00:28:55,300 --> 00:29:00,040 What are you doing, calling my dad bitch boy? 505 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 It's his pet name. 506 00:29:03,000 --> 00:29:04,080 And he loves it. 507 00:29:05,380 --> 00:29:06,560 Bobby, get in there. 508 00:29:07,040 --> 00:29:09,300 Me? You, in. Come on, bud. 509 00:29:13,040 --> 00:29:15,400 Just a minute, good boy. What exactly do you think you're doing? 510 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Don't be daft, man. 511 00:29:16,760 --> 00:29:18,200 Turn round and show us your cheeks. 512 00:29:18,400 --> 00:29:20,420 I bet your partner's putting up a slap. 513 00:29:42,899 --> 00:29:45,860 We'll have to go for a little celebratory drink after this, Rob. 514 00:29:46,620 --> 00:29:48,640 Deal the deal, so to speak. 515 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 Lovely. 516 00:29:50,560 --> 00:29:52,760 And your husband, will he be joining us? 517 00:30:02,950 --> 00:30:05,850 It's not about boring trials. 518 00:30:10,130 --> 00:30:13,470 Stop it! Stop it! 519 00:30:14,270 --> 00:30:15,470 Sorry. 520 00:30:18,890 --> 00:30:19,990 Where were we? 521 00:30:33,000 --> 00:30:35,120 That was when I ruled the world. 522 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Hello? 523 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Where are you? 524 00:30:44,180 --> 00:30:47,300 Well, I'm... I'm in a meeting. 525 00:30:47,700 --> 00:30:50,960 Well, we'll one try up, and I don't want to watch the rest on my own, OK? 526 00:30:51,940 --> 00:30:54,680 OK. Honestly, it's brilliant down here, Rob. 527 00:30:55,120 --> 00:30:58,540 Everyone's behind the whole thing, and we might just do it. We might just raise 528 00:30:58,540 --> 00:31:00,660 the money, and I'd be so bloody proud if we do. 529 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Come and join in. 530 00:31:05,400 --> 00:31:07,380 Be a Ponteberry boy, Rob. 531 00:31:10,780 --> 00:31:11,780 Rob? 532 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 I've got to go. 533 00:31:15,420 --> 00:31:20,380 Yeah, OK. Well, did you... Sean? 534 00:31:21,120 --> 00:31:25,780 If it's not too much trouble, perhaps we can continue. 535 00:31:26,160 --> 00:31:27,520 Are you need to sign? 536 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Here. 537 00:31:42,020 --> 00:31:43,420 Two. Three, four. 538 00:31:53,880 --> 00:31:55,500 God, Sonny, are you all right? 539 00:31:56,940 --> 00:31:58,260 I thought we weren't talking. 540 00:31:58,680 --> 00:31:59,740 Stop being a knob. 541 00:32:00,080 --> 00:32:01,760 You pissed me off. Are you still my husband? 542 00:32:02,960 --> 00:32:04,360 Come on, let's get you to the ambulance. 543 00:32:04,820 --> 00:32:05,539 Ah, no. 544 00:32:05,540 --> 00:32:06,620 Just get me to a bar. 545 00:32:07,360 --> 00:32:08,920 Trust me, I'm a trainee doctor. 546 00:32:10,260 --> 00:32:11,260 Over here. 547 00:32:11,790 --> 00:32:13,530 Let's rally our boys. Follow me. 548 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 Well, 549 00:32:20,930 --> 00:32:22,610 fancy seeing you here. 550 00:32:24,790 --> 00:32:26,110 Let's go in. No way. 551 00:32:26,730 --> 00:32:27,730 My tooth. 552 00:32:27,990 --> 00:32:29,710 And she's just made a big mistake. 553 00:32:44,460 --> 00:32:47,380 I've come to support Sonny. I don't need your support. 554 00:32:51,020 --> 00:32:52,100 She's got to stop, Leah. 555 00:32:52,540 --> 00:32:53,860 Take it he's told you then, has he? 556 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 About us? 557 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 Yeah, he has. 558 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 We kissed. 559 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 I know. 560 00:33:00,700 --> 00:33:02,020 Big fucking deal. 561 00:33:03,760 --> 00:33:04,980 Then we slept together. 562 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 No, we didn't. 563 00:33:08,080 --> 00:33:09,460 You're not enough for him, Emma. 564 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 He's a medic, what are you? 565 00:33:12,300 --> 00:33:15,280 I mean, if you hadn't got pregnant, do you really think he'd still be with you? 566 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 Yeah, I would. 567 00:33:16,460 --> 00:33:18,860 Because she's my wife and I love her. Oh, come on, Sonny, there's no point 568 00:33:18,860 --> 00:33:19,860 pretending anymore. 569 00:33:20,140 --> 00:33:21,420 He's got a birthmark. 570 00:33:22,580 --> 00:33:23,680 On his left thigh. 571 00:33:25,660 --> 00:33:27,000 It looks like a tiny butterfly. 572 00:33:28,860 --> 00:33:30,220 He loved it when I was on top. 573 00:33:32,300 --> 00:33:35,360 And he said we did things you'd never dream of doing. 574 00:33:36,180 --> 00:33:37,360 Not in a million years. 575 00:33:38,740 --> 00:33:39,740 Didn't we? 576 00:33:43,180 --> 00:33:44,680 think I don't know that you're mentalist? 577 00:33:45,540 --> 00:33:48,020 Do you think me and my husband have got secrets from each other? 578 00:33:48,620 --> 00:33:51,700 Well, you've got a lot to learn about marriage if you think that's the case. 579 00:33:52,420 --> 00:33:53,740 Because you told me everything. 580 00:33:55,540 --> 00:33:58,860 Now piss off before I whack you in the chops. 581 00:34:27,530 --> 00:34:28,348 He ran into me. 582 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 Ben, you all right, man? 583 00:34:29,710 --> 00:34:30,710 Yeah, I'm all right. 584 00:34:32,489 --> 00:34:35,570 Hands off my son, butch. Crazy car, yeah. 585 00:34:36,770 --> 00:34:37,790 Come, come down. 586 00:34:38,150 --> 00:34:39,330 Calm down. I'm the captain. 587 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 Leave it to me. 588 00:34:41,409 --> 00:34:42,730 What the hell are you doing? 589 00:34:58,740 --> 00:35:02,400 Thanks. We will, we will rock you. 590 00:35:03,180 --> 00:35:05,100 I'll let you produce shit in one time. 591 00:35:05,540 --> 00:35:07,460 Yes, sir. I suppose I am. 592 00:35:07,740 --> 00:35:12,120 Nice to be in clubbing love, isn't it? We will, we will rock you. 593 00:35:13,840 --> 00:35:18,060 Party or a boy, make a big noise. Playing in the street, gonna be a big 594 00:35:18,060 --> 00:35:21,160 someday. You've got mud on your face, you big disgrace. 595 00:35:21,460 --> 00:35:27,100 Picking your can all over the place. Sing it. We will, we will rock you. 596 00:35:35,279 --> 00:35:40,960 What sort of fool did he take me to? 597 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 Why are you humiliating me like this? 598 00:36:03,690 --> 00:36:05,730 Keep your hands, but I can see them, please, lovely boy. 599 00:36:21,390 --> 00:36:22,390 Get showered. 600 00:36:22,710 --> 00:36:23,710 Get dressed. 601 00:36:23,970 --> 00:36:24,970 And get home. 602 00:36:25,590 --> 00:36:26,750 I've got plans for you. 603 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 How did I do? 604 00:36:43,110 --> 00:36:45,010 I was impressed. 605 00:36:50,070 --> 00:36:52,230 So, who is she then? 606 00:36:56,290 --> 00:36:57,970 Katie. She's Australian. 607 00:36:58,330 --> 00:37:00,890 Wow. She's asked me to go to Sydney with her. 608 00:37:01,250 --> 00:37:02,250 For holiday? 609 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 For good. 610 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 Wow again. 611 00:37:08,290 --> 00:37:09,810 I just need to know you're happy. 612 00:37:10,760 --> 00:37:12,780 I need to be sure that there are no regrets. 613 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 Are you happy? 614 00:37:15,760 --> 00:37:17,000 You're the one that was messed around. 615 00:37:17,460 --> 00:37:18,560 I've survived, haven't I? 616 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 Evidently. 617 00:37:21,860 --> 00:37:24,620 Stella, Rob's always let you down. 618 00:37:25,700 --> 00:37:27,180 How do you know he's not going to do it again? 619 00:37:29,140 --> 00:37:31,500 Because he's proved himself over the past few months. 620 00:37:33,840 --> 00:37:34,840 I hope you're right. 621 00:37:42,220 --> 00:37:43,260 I was just about to give up on you. 622 00:37:43,980 --> 00:37:45,000 Oh, don't ever do that. 623 00:37:46,480 --> 00:37:47,900 Listen, I'll be there in half an hour. 624 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 I'll get you a little shandy in. 625 00:37:50,420 --> 00:37:53,480 Stella, I've got something I need to tell you. 626 00:37:54,140 --> 00:37:55,140 Go on. 627 00:37:55,360 --> 00:37:57,540 No. It has to be face to face. 628 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 OK. 629 00:38:00,880 --> 00:38:01,980 I look forward to it. 630 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Please, Anne. 631 00:38:14,030 --> 00:38:16,610 How can I say sorry to you from the other side of the bloody door? 632 00:38:18,870 --> 00:38:19,870 Come on, babe. 633 00:38:20,770 --> 00:38:22,550 You're my girl. You know who you are. 634 00:38:27,550 --> 00:38:33,890 I'm... I'm 635 00:38:33,890 --> 00:38:39,330 fine, game. 636 00:38:39,550 --> 00:38:40,550 No doubt about it. 637 00:38:40,750 --> 00:38:42,610 And in years to come, I'll be able to see. 638 00:38:43,210 --> 00:38:44,210 I was there. 639 00:38:44,910 --> 00:38:45,910 You were there? 640 00:38:46,110 --> 00:38:48,730 I heard you in the back of the St John's ambulance for most of it. 641 00:38:49,190 --> 00:38:50,590 Yeah, but I've done enough. 642 00:38:51,110 --> 00:38:52,370 I couldn't go through that again. 643 00:38:53,010 --> 00:38:54,030 I can't feed my legs. 644 00:38:54,530 --> 00:38:55,950 If I tear my neck, everything goes black. 645 00:38:56,210 --> 00:38:57,210 Oh, there we go again. 646 00:38:57,990 --> 00:38:58,990 Silence, 647 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 everyone. 648 00:39:05,150 --> 00:39:07,010 Aunty Brenda, I've finished the count. 649 00:39:13,800 --> 00:39:14,860 Everybody have given their most. 650 00:39:15,300 --> 00:39:17,720 The whole of Ponte Verde have dug deep. 651 00:39:18,560 --> 00:39:19,860 Even George the Butcher. 652 00:39:22,100 --> 00:39:25,660 Nobody could ask any more of a community. 653 00:39:25,980 --> 00:39:27,560 Come on, Annie Brenner, did we make it? 654 00:39:29,020 --> 00:39:30,020 Not even close. 655 00:39:30,320 --> 00:39:33,640 All things being a complete waste of time. 656 00:39:34,040 --> 00:39:35,500 We shot by ten grand. 657 00:39:36,260 --> 00:39:37,300 Ah, well, what a pint. 658 00:39:37,700 --> 00:39:39,760 We may as well just all kill our withers and go home. 659 00:39:43,180 --> 00:39:44,380 I'll give you that ten grand. 660 00:39:44,720 --> 00:39:45,720 What? 661 00:39:46,160 --> 00:39:47,540 I'll ask Rob Morgan for it. 662 00:39:47,920 --> 00:39:49,760 Well, that won't do any good. I've already tried. 663 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Yeah, but I haven't. 664 00:39:53,520 --> 00:39:54,860 And he'll do anything for me. 665 00:39:55,160 --> 00:39:56,158 Go on, Stella. 666 00:39:56,160 --> 00:39:57,460 Go on, Stella. 667 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Stella. 668 00:40:00,020 --> 00:40:01,420 It's Rob who's building the houses. 669 00:40:01,920 --> 00:40:03,200 What? Bollocks. 670 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Melissa told me. 671 00:40:05,240 --> 00:40:06,440 I wanted to keep it from you. 672 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 No. 673 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 No, you're wrong. 674 00:40:11,980 --> 00:40:15,300 Him and Melissa are working on something, yeah, but it's some flats 675 00:40:15,300 --> 00:40:16,560 Marshfield. Isn't it, Luke? 676 00:40:17,580 --> 00:40:19,560 I don't know nothing about any flats at Marshfield. 677 00:40:19,800 --> 00:40:23,060 Yeah, that's cos there aren't any. I'm sorry, love, for Alan's right. 678 00:40:23,580 --> 00:40:25,340 It's Rob Morgan who's behind it. 679 00:40:26,360 --> 00:40:27,360 Behind what? 680 00:40:34,300 --> 00:40:38,480 Well, look who the cat have dragged in. 681 00:40:38,920 --> 00:40:42,940 You. You've got a nerve showing your face in here. Goodbye, you... You Judas! 682 00:40:43,540 --> 00:40:47,220 Turning up from California with your fancy clothes and swanky cars and 683 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 Canada, mate. Canada? 684 00:40:50,220 --> 00:40:52,000 Can I just say something? 685 00:40:52,860 --> 00:40:58,920 Look, I genuinely thought that this development was a good opportunity. 686 00:40:59,300 --> 00:41:01,840 Yeah, for you, maybe. No, for a lot of people, actually. 687 00:41:02,880 --> 00:41:05,820 Someone told me recently that I'd been away from here for too long. 688 00:41:07,100 --> 00:41:08,540 I think they were probably right. 689 00:41:10,640 --> 00:41:13,420 I knew that this rugby club meant a lot to you all. 690 00:41:14,060 --> 00:41:16,300 I just didn't realise quite how much. 691 00:41:17,400 --> 00:41:20,220 And so, I'm sorry. 692 00:41:21,740 --> 00:41:26,580 Well, fine words butter no parsnip, Robert J. Morgan. 693 00:41:27,820 --> 00:41:34,240 That's true, which is why, if you let me finish, Auntie Brenda, I decided to 694 00:41:34,240 --> 00:41:36,200 pull out of the development deal. 695 00:41:39,440 --> 00:41:42,100 Well, that's very noble of you, Rob. But, Melissa, we'll just get ourselves 696 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 another builder. 697 00:41:43,360 --> 00:41:45,380 With all due respect, you lot are ten a penny. 698 00:41:45,760 --> 00:41:48,260 Now, that's also true, except a builder needs land. 699 00:41:48,920 --> 00:41:51,300 And if the land's not available... I don't understand. 700 00:41:56,020 --> 00:41:59,040 I'd like to take you up on that offer to become your sponsor, Alan. 701 00:42:00,800 --> 00:42:04,940 I'll buy the lease for the pitch, and whatever you raise today can buy some 702 00:42:04,940 --> 00:42:09,050 stands. Looks like you need them if we're going to get this club back on its 703 00:42:09,050 --> 00:42:10,050 feet. 704 00:42:12,150 --> 00:42:13,290 What do you say, Alan? 705 00:42:13,610 --> 00:42:14,810 Can I be your sponsor? 706 00:42:15,410 --> 00:42:19,630 Well, I'll have to ask the committee. Alan! Yes, of course. 707 00:42:24,790 --> 00:42:26,910 I knew he wouldn't let us down. 708 00:42:27,210 --> 00:42:28,890 I trusted you all the way. 709 00:42:30,390 --> 00:42:31,390 You or me? 710 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 Together? 711 00:42:33,070 --> 00:42:34,070 Together. 712 00:42:56,400 --> 00:42:57,580 That was for lying to me. 713 00:43:01,800 --> 00:43:03,780 And that was for saving our club. 714 00:43:06,860 --> 00:43:13,340 What was the bloody hero, innit? 715 00:43:14,620 --> 00:43:18,080 I don't know, love. Without you, none of this would have come about. 716 00:43:18,420 --> 00:43:19,820 You've a lot to be grateful for. 717 00:43:20,880 --> 00:43:23,780 Get us a pint of Bowen, will you, lover boy? 718 00:43:24,780 --> 00:43:26,940 My mouth was at the inside of a bouncer's nap. 719 00:43:30,120 --> 00:43:31,280 OK, you win. 720 00:43:31,680 --> 00:43:33,480 You've discovered my Achilles heel. 721 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 What? 722 00:43:35,800 --> 00:43:37,960 Act of overwhelming generosity. 723 00:43:39,240 --> 00:43:40,340 You've dared me on. 724 00:43:42,380 --> 00:43:44,220 So you're going to have to shag me now, aren't you? 725 00:43:56,850 --> 00:43:59,070 Some people you just think are going to live forever, don't you? 726 00:43:59,690 --> 00:44:00,690 Like Harry Hill. 727 00:44:01,870 --> 00:44:05,450 Paula. I can't do it, Di. I don't think I can even look at him. Get in the 728 00:44:05,450 --> 00:44:06,450 bloody car. Ow! 729 00:44:07,270 --> 00:44:12,370 I want you to come and live with me in Canada. 730 00:44:12,420 --> 00:44:16,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.