All language subtitles for Stella s02e04.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following program contains strong language. 2 00:00:06,211 --> 00:00:13,199 Why don't you just for once, in that self -obsessed head of yours, have a 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,399 thought for how other people might be feeling, hmm? Sorry, love, but I have 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,450 two of you in a burial with a vegan buffet. 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,230 You can tell your friend, Sonny, that his wife has gone home! 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,060 Do you do B &B? 7 00:00:37,361 --> 00:00:39,449 She smiles. 8 00:00:39,450 --> 00:00:41,830 And my heart stops beating. 9 00:00:42,070 --> 00:00:44,150 I go, we can't fight. 10 00:00:45,630 --> 00:00:46,710 No, no, no. 11 00:00:47,410 --> 00:00:48,510 No, no, no. 12 00:00:49,190 --> 00:00:50,290 No, no, no. 13 00:01:09,810 --> 00:01:14,410 Get her around and tidy up. Keep it down, man. My head's knocking. 14 00:01:15,130 --> 00:01:16,870 Morning. How did it go? 15 00:01:17,610 --> 00:01:18,660 Don't let her in. 16 00:01:20,610 --> 00:01:21,810 Are you all right there? 17 00:01:21,830 --> 00:01:23,250 Huh? Just mind that shop. 18 00:01:24,910 --> 00:01:25,960 There's Emma. 19 00:01:26,430 --> 00:01:27,480 Where's the baby? 20 00:01:27,481 --> 00:01:31,189 I don't even live here anymore. You don't have it every day. Just have food 21 00:01:31,190 --> 00:01:32,240 you get to school. 22 00:01:32,241 --> 00:01:34,049 Selfish, you are. I need her more than you. 23 00:01:34,050 --> 00:01:37,709 Oh, ma 'am, tell her she used all the milk. I'll get some more in a bit. I 24 00:01:37,710 --> 00:01:38,679 it now. 25 00:01:38,680 --> 00:01:40,959 Let me have some of Abra's then. No, you little freak. 26 00:01:40,960 --> 00:01:42,520 Come on, tell him. He's an animal. 27 00:01:43,240 --> 00:01:44,290 Have some toast. 28 00:01:44,500 --> 00:01:46,120 We can't, Steph. I've had the last. 29 00:01:46,240 --> 00:01:49,070 Sorry. Since when did you eat actual food for breakfast? 30 00:01:49,100 --> 00:01:50,300 Normally, just have gin. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,460 Right. Just this one. 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,120 Oh, my God. This family is so chav. 33 00:01:56,121 --> 00:01:59,159 Someone's a bit above herself this morning. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,210 Well, it's true. 35 00:02:00,560 --> 00:02:04,180 Well, I want my bed back. Luke's out in his sleep. 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,550 Can it be here long? 37 00:02:05,980 --> 00:02:07,300 Not if I can help it, Lev. 38 00:02:08,139 --> 00:02:09,189 See you. 39 00:02:09,190 --> 00:02:10,499 So long. 40 00:02:10,500 --> 00:02:11,550 Ciao. Ciao. 41 00:02:11,551 --> 00:02:13,519 Right, you. 42 00:02:13,520 --> 00:02:15,439 There's some old clothes of yours upstairs. 43 00:02:15,440 --> 00:02:18,690 Get changed and go back to that husband of yours. I can't. It's over. 44 00:02:19,000 --> 00:02:23,019 Shut up. Come on. You'll be breaking his heart, man. Well, he shouldn't have 45 00:02:23,020 --> 00:02:25,250 turned into such a knob with his posh friend. 46 00:02:25,320 --> 00:02:30,119 You should have heard him. Like a proper tally of twat he was. Was he? Now he's 47 00:02:30,120 --> 00:02:33,070 being charmed. And that Leah was all over him like a bad rash. 48 00:02:33,300 --> 00:02:35,650 And she probably knows the name for it in Latin. 49 00:02:35,651 --> 00:02:39,199 I'm never going to be like her, am I? Oh, don't be such a drama queen. 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,740 Poor boy's done nothing wrong. 51 00:02:41,060 --> 00:02:42,240 Well, I die, you mean. 52 00:03:15,149 --> 00:03:16,510 Yeah. Back to Europe? 53 00:03:16,870 --> 00:03:18,550 Yeah. What's up? 54 00:03:19,850 --> 00:03:22,110 Taxi. Taxi for Mr. Little Alan. 55 00:03:22,530 --> 00:03:23,850 Very calm, please, Dave. 56 00:03:24,050 --> 00:03:25,100 Jump in. 57 00:03:29,070 --> 00:03:34,010 I don't... It's not me. You should be telling it to Paul now. 58 00:03:35,710 --> 00:03:36,760 Yep. 59 00:03:39,170 --> 00:03:40,220 Right. Yep. 60 00:03:40,590 --> 00:03:41,640 Rob? Yep. 61 00:03:44,190 --> 00:03:48,050 I don't get it, though. You know my Uncle Di, you've always been solid like. 62 00:03:48,310 --> 00:03:49,360 I know. 63 00:03:49,361 --> 00:03:53,269 But all the things I used to love about him just get on my nerves at the moment. 64 00:03:53,270 --> 00:03:57,249 Like his sexy whistling in the dark and that thing that he does with his 65 00:03:57,250 --> 00:03:58,450 Weetabix. Oh. 66 00:03:58,451 --> 00:04:02,649 Sean got on Mammy's nerves in the end and look what happened there. Oh, shut 67 00:04:02,650 --> 00:04:03,950 you. Not helping. 68 00:04:05,160 --> 00:04:09,060 Hiya, Pratt. The idea of him stood there with his John Major on. 69 00:04:09,340 --> 00:04:11,020 I thought I was Margaret Thatcher. 70 00:04:11,100 --> 00:04:12,880 No, I'm always the Iron Lady. 71 00:04:13,200 --> 00:04:16,330 It's more erotic, aren't we? That's me off my breakfast, then. 72 00:04:16,459 --> 00:04:18,199 Just as well, there's nothing left. 73 00:04:18,200 --> 00:04:21,479 I got crisps. It's all right, I'm going for a run. Have you seen my trainers? 74 00:04:21,480 --> 00:04:22,530 In the bathroom. 75 00:04:24,480 --> 00:04:26,340 Hello. I've got to come in. 76 00:04:27,820 --> 00:04:29,400 Er, you've got a visitor. 77 00:04:31,560 --> 00:04:32,610 Coming for my wife. 78 00:04:33,230 --> 00:04:35,400 And I'm not leaving this house without her. 79 00:04:35,990 --> 00:04:37,250 I may as well. 80 00:04:38,030 --> 00:04:39,910 Not his wife, mine, obviously. 81 00:04:44,810 --> 00:04:46,990 Some of the strip lights can be a bit chippy. 82 00:04:47,270 --> 00:04:48,930 I give him a bang with a broom. 83 00:04:49,770 --> 00:04:50,820 Usually does it. 84 00:04:50,930 --> 00:04:52,310 I'll remember that, thanks. 85 00:04:53,230 --> 00:04:55,590 So, I know this is hard, Idris. 86 00:04:56,470 --> 00:04:58,270 But I need you to give me the keys now. 87 00:05:05,370 --> 00:05:09,490 Thanks. Lots of hopes and dreams have died in this place, Robert Morgan. 88 00:05:09,810 --> 00:05:11,490 There's not many hopes and dreams. 89 00:05:12,170 --> 00:05:17,049 Yeah, well, I'm in the middle of training, so would you mind if I got on? 90 00:05:17,050 --> 00:05:21,290 know, my old Gumpy started this place, worked himself to an early grave. 91 00:05:21,550 --> 00:05:27,170 Yep, yep, you say. And me old Dar died in that very chair doing his VAT 92 00:05:27,970 --> 00:05:32,790 There's been howls living and dying at Punterbury Construction for 80 years. 93 00:05:33,170 --> 00:05:34,850 Yeah, well, I'm sure that... 94 00:05:35,390 --> 00:05:41,869 You know, life goes on. Time is a laddo, me laddo is baddo, and time is a lady 95 00:05:41,870 --> 00:05:42,920 no more. 96 00:05:44,070 --> 00:05:49,710 Time is a devil unraveling revel, and time is a lingering whore. 97 00:05:50,450 --> 00:05:54,230 She sang in here as a child, Rob. Sing the rest, my love. 98 00:05:54,450 --> 00:05:59,030 Last chance you'll get now. No, no, there's really no... Time, come and get 99 00:05:59,110 --> 00:06:03,170 for I'll not forget thee, for time will come, knock on my door. 100 00:06:08,110 --> 00:06:11,690 Time is a lingering whore. 101 00:06:11,950 --> 00:06:13,000 Oh, God. 102 00:06:20,550 --> 00:06:21,600 Cheers, 103 00:06:29,610 --> 00:06:30,690 Dave. Keep the change. 104 00:06:30,691 --> 00:06:31,569 Cheers, Governor. 105 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 Have a good day. 106 00:06:38,911 --> 00:06:45,239 They're glad you're dealing with a woman who knows what she wants. 107 00:06:45,240 --> 00:06:46,290 Oh, use your mouth. 108 00:06:48,140 --> 00:06:49,580 And what she doesn't want. 109 00:06:50,040 --> 00:06:51,560 And knows how to get it. 110 00:06:52,720 --> 00:06:53,770 Yep. 111 00:06:54,600 --> 00:06:57,430 Secure me the land, because I have found you the builder. 112 00:06:58,280 --> 00:06:59,330 Yep. 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,650 All service. 114 00:07:01,540 --> 00:07:03,740 No, he's got the keys, for God's sake. 115 00:07:04,240 --> 00:07:05,400 Oh, don't worry. 116 00:07:06,140 --> 00:07:08,320 I'm very confident we can do business. 117 00:07:09,220 --> 00:07:11,080 Okay. Bye now. 118 00:07:12,650 --> 00:07:13,700 What's this? 119 00:07:14,350 --> 00:07:17,370 Breakfast. Does anyone in this town feed the kids properly? 120 00:07:54,600 --> 00:07:59,519 I swear to you, Presh, I will improve my performance both as lover, friend and 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,920 husband. And lover. 122 00:08:01,300 --> 00:08:04,460 Don't be so dramatic, man. I just need a bit of space. 123 00:08:04,461 --> 00:08:05,679 That's all. 124 00:08:05,680 --> 00:08:07,910 So you coming home late in the night or what? 125 00:08:08,660 --> 00:08:09,920 It's a wake -up call, Paul. 126 00:08:10,380 --> 00:08:11,640 The wise horse moves. 127 00:08:11,960 --> 00:08:13,220 The shadow of the whip. 128 00:08:15,280 --> 00:08:18,579 Yeah. That last bit, that was a metaphor, if you're wondering. We 129 00:08:18,580 --> 00:08:21,140 actually ever... Oh, stop! 130 00:08:24,140 --> 00:08:26,720 You got that top on inside out, good girl. Oh, yeah. 131 00:08:26,960 --> 00:08:30,939 I need a drink. Oh, shut up, man. No, you don't. Ma 'am, can you give me a 132 00:08:30,940 --> 00:08:31,759 We're left home. 133 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 Sonny's going in lane, yeah? Yeah. 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,840 Oh, Christ, it's like a bloody drop in Santiago today. 135 00:08:37,240 --> 00:08:40,130 I take it your marriage is no longer in trouble, then? Nah. 136 00:08:40,131 --> 00:08:43,759 Sonny says I'm just paranoid and deluded about that, Leah, that I was being a 137 00:08:43,760 --> 00:08:44,810 bit of a dick. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,610 Charming. I didn't actually call you a dick. Yes, you did. 139 00:08:47,800 --> 00:08:51,360 Oh, don't start now. All right? 140 00:08:54,120 --> 00:08:55,170 What do you want? 141 00:08:55,171 --> 00:08:58,659 I'm here for Luke as it goes. We're going for a run. 142 00:08:58,660 --> 00:08:59,710 Oh. 143 00:09:00,740 --> 00:09:03,600 Well, come in, then. Just don't get mud on my floor. 144 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 Luke, your father's here. 145 00:09:06,020 --> 00:09:07,520 All right, they'll be down now. 146 00:09:07,820 --> 00:09:09,260 Thanks. Hiya. 147 00:09:14,780 --> 00:09:17,620 I felt the sick to the pit of my stomach when I read it. 148 00:09:17,920 --> 00:09:18,970 Are they insane? 149 00:09:19,560 --> 00:09:22,570 There'll be no further funds awarded to your organisation. 150 00:09:23,160 --> 00:09:24,420 It's not an organisation. 151 00:09:24,500 --> 00:09:25,550 It's a rugby club. 152 00:09:25,720 --> 00:09:26,770 It's the end of an era. 153 00:09:27,300 --> 00:09:28,350 That's what it is. 154 00:09:29,720 --> 00:09:31,160 Dive, you've got to stop them. 155 00:09:31,161 --> 00:09:32,979 I know. 156 00:09:32,980 --> 00:09:35,510 We've got to find someone who'll fight our corner. 157 00:09:35,511 --> 00:09:39,519 Someone who'll stand up to them bastards in the council and defend our heritage. 158 00:09:39,520 --> 00:09:40,979 Well, you won't have to look far, Al. 159 00:09:40,980 --> 00:09:43,750 Really? Because I'm looking at that someone right now. 160 00:09:45,700 --> 00:09:47,020 Dikosh? Norman. 161 00:09:47,400 --> 00:09:48,680 You, you daft pillock. 162 00:09:49,400 --> 00:09:50,450 Oh, I don't know. 163 00:09:50,451 --> 00:09:52,509 Would they listen to someone like me? 164 00:09:52,510 --> 00:09:54,010 Really? Are we... Oh, God! 165 00:09:54,630 --> 00:09:59,509 What's the point of anything anymore? First my wife, then the club. Can this 166 00:09:59,510 --> 00:10:00,560 get any worse? 167 00:10:00,561 --> 00:10:05,729 Come on, let's get down to council and find out what the hell's going on. All 168 00:10:05,730 --> 00:10:06,780 right, all right. 169 00:10:06,950 --> 00:10:10,010 Hey, take it easy on the beer now, Tycosh, eh? 170 00:10:13,510 --> 00:10:15,370 Pass him one of them pasties, Ty Davis. 171 00:10:21,080 --> 00:10:22,640 Something solid inside, is it? 172 00:10:22,641 --> 00:10:23,979 Leave me. 173 00:10:23,980 --> 00:10:25,620 I don't want no pasties. 174 00:10:39,691 --> 00:10:44,499 Tawnyberry Construction's officially yours, then. 175 00:10:44,500 --> 00:10:47,030 Yeah, well, I'm hoping I can put a bit of it your way. 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,610 Sooner than you think, if this contract goes through. Serious. 177 00:10:50,720 --> 00:10:52,340 Yeah, I don't want to say too much. 178 00:10:52,900 --> 00:10:55,610 I've got a meeting this afternoon with the developer. 179 00:10:55,611 --> 00:10:57,259 I'll let you know how it goes. 180 00:10:57,260 --> 00:11:00,900 I need... Auntie Brenda! 181 00:11:01,260 --> 00:11:05,440 This weather can't make its mind up. I was hoping to go for a run later. 182 00:11:05,441 --> 00:11:06,679 You? Run? 183 00:11:06,680 --> 00:11:08,420 Oh, look who's piped up. 184 00:11:09,060 --> 00:11:13,299 Senior of your ways then, have you, Rob Morgan, after waltzing off down America 185 00:11:13,300 --> 00:11:15,339 and what have you? It was Canada, actually. 186 00:11:15,340 --> 00:11:18,859 Never you mind where he was, good boy. You left a trail of destruction in your 187 00:11:18,860 --> 00:11:21,919 wake and it was us that cleared the whole thing up. Thought you were living 188 00:11:21,920 --> 00:11:23,300 Tenerife at the time. Anyway... 189 00:11:23,660 --> 00:11:28,320 I've got a job now, Aunty Brenda down Big Ridge. So I heard. Eh, well done, 190 00:11:28,321 --> 00:11:31,379 It's just as if something better comes along, like. 191 00:11:31,380 --> 00:11:35,300 Don't get your hopes up, isn't it? The country's in a double -dip recession, 192 00:11:35,301 --> 00:11:38,619 unemployment's rising, and you've done 18 months of car theft. 193 00:11:38,620 --> 00:11:40,920 If I was you, I'd be grateful for what I got. 194 00:11:40,921 --> 00:11:45,339 Now, I'll join you in some stretches, if you don't mind, before the day becomes 195 00:11:45,340 --> 00:11:46,820 a total washout. 196 00:11:59,829 --> 00:12:02,110 Yeah. Yeah. OK, thanks very much. Bye -bye. 197 00:12:04,570 --> 00:12:08,650 So, she finally decides to dain us with her present. 198 00:12:09,390 --> 00:12:12,090 Sorry. I am up to my eyeballs in corpses, good girl. 199 00:12:14,090 --> 00:12:15,290 Have you been drinking? 200 00:12:16,050 --> 00:12:17,100 No. 201 00:12:17,390 --> 00:12:18,690 Why not? What's going on? 202 00:12:20,250 --> 00:12:24,389 Well, we must... Oh, my God, I've left Edna's getty under the dryer. She will 203 00:12:24,390 --> 00:12:25,770 like a bacon baguette by now. 204 00:12:41,420 --> 00:12:42,470 They won't move. 205 00:12:42,471 --> 00:12:45,079 The lease is up for sale and they're going to sell it. 206 00:12:45,080 --> 00:12:46,130 Unless we can pay. 207 00:12:46,920 --> 00:12:48,840 Raise the money yourselves, they said. 208 00:12:49,340 --> 00:12:50,840 How the hell are we going to do? 209 00:12:50,841 --> 00:12:52,779 I'll tell you what we're going to do, Di Davis. 210 00:12:52,780 --> 00:12:53,959 We're going to do just that. 211 00:12:53,960 --> 00:12:55,659 We're going to raise the cash ourselves. 212 00:12:55,660 --> 00:12:57,340 And let no man stand in our way. 213 00:13:02,840 --> 00:13:07,360 And that gets you right back to living. 214 00:13:11,740 --> 00:13:12,860 Good morning. 215 00:13:14,460 --> 00:13:17,300 How lovely to see two young men keeping fit. 216 00:13:17,660 --> 00:13:18,710 All right? 217 00:13:20,040 --> 00:13:25,199 You'll never guess in a million years who that is. Well, actually... Big Al's 218 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 -wife. 219 00:13:26,160 --> 00:13:31,059 Hitler in a pencil skirt, she is. She won't let little Al eat nothing except 220 00:13:31,060 --> 00:13:33,920 tomatoes and the occasional oily fish. 221 00:13:33,921 --> 00:13:36,599 Can't imagine them together, though, can you? 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 Met in Lanzarote, 18 to 30s back in the day. 223 00:13:39,920 --> 00:13:42,020 Used to be huge, by all accounts. 224 00:13:49,580 --> 00:13:54,379 He walked down a busy street, staring slowly at his feet, clutching pictures 225 00:13:54,380 --> 00:13:55,660 his lovers at his side. 226 00:13:56,200 --> 00:14:01,720 Stood at the table where she sat and removed his hat in respect of her 227 00:14:03,380 --> 00:14:07,219 Presents her with the pictures and says These are just ghosts that broke my 228 00:14:07,220 --> 00:14:11,399 heart before I met you These are just ghosts that broke my heart before I met 229 00:14:11,400 --> 00:14:11,959 you 230 00:14:11,960 --> 00:14:20,440 Josh? 231 00:14:23,900 --> 00:14:26,910 You're a lightweight, mate. I managed two lectures already. 232 00:14:27,740 --> 00:14:29,900 Oh, don't worry. It's not how it looks. 233 00:14:30,800 --> 00:14:31,850 Where's Josh? 234 00:14:32,150 --> 00:14:36,990 Oh, er... I locked myself out. He gave me his bed. He was quite the gentleman, 235 00:14:37,150 --> 00:14:38,200 in fact. 236 00:14:38,450 --> 00:14:40,680 It's nothing to do with me who you sleep with. 237 00:14:41,750 --> 00:14:42,800 I wish it was. 238 00:14:44,210 --> 00:14:45,260 Sit down a minute. 239 00:14:45,670 --> 00:14:47,310 I'm going to go find Josh. 240 00:14:47,311 --> 00:14:51,349 Sonny, we can't ignore what happened last night. We can't pretend it didn't 241 00:14:51,350 --> 00:14:52,400 happen. 242 00:14:53,290 --> 00:14:54,430 I'm sorry Emma hit you. 243 00:14:54,630 --> 00:14:59,190 She got this stupid idea in her head that you fancied me. 244 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 And why is that such a stupid idea? 245 00:15:02,540 --> 00:15:03,960 Because it is, isn't it? 246 00:15:05,920 --> 00:15:12,900 I think your wife is very, very perceptive. 247 00:15:13,780 --> 00:15:14,830 What? 248 00:15:17,660 --> 00:15:18,710 What are you doing? 249 00:15:20,320 --> 00:15:23,060 What am I doing? There's no point fighting it, Sonny. 250 00:15:31,860 --> 00:15:32,910 Pity I've got to go. 251 00:15:33,640 --> 00:15:34,840 Enjoying the view, I was. 252 00:15:52,780 --> 00:15:57,460 Keep the clubs in order. 253 00:15:58,200 --> 00:16:01,210 Don't let anyone leave this gym with a club -shaped carrier. 254 00:16:01,610 --> 00:16:04,030 Too many like being a cop. Yeah, I do. Right. 255 00:16:08,070 --> 00:16:09,530 Oh, it's open. You all right? 256 00:16:12,010 --> 00:16:13,060 Another time, maybe. 257 00:16:22,390 --> 00:16:23,440 Hello there. 258 00:16:24,170 --> 00:16:25,220 Mrs. Barclay. 259 00:16:25,730 --> 00:16:26,780 Excuse me. 260 00:16:26,790 --> 00:16:28,550 This is my shop. 261 00:16:29,150 --> 00:16:30,610 So it is. Very nice. 262 00:16:31,310 --> 00:16:34,430 I heard you singing the other day at the Danning Salon. 263 00:16:34,830 --> 00:16:38,330 Your group, your choir, and I thought it sounded exquisite. 264 00:16:38,750 --> 00:16:40,010 Well, thank you very much. 265 00:16:40,130 --> 00:16:41,810 I must get on, I'm late for Pilates. 266 00:16:41,811 --> 00:16:45,329 Of course, I was wondering whether you might consider taking on any new 267 00:16:45,330 --> 00:16:46,229 Good grief, no. 268 00:16:46,230 --> 00:16:49,749 I'm afraid we have a full complement of singers and a waiting list of 23, so I 269 00:16:49,750 --> 00:16:52,340 do apologise, but the answer's most definitely no. 270 00:16:54,010 --> 00:16:55,950 My funny Valentine. 271 00:16:58,150 --> 00:17:00,280 Sweet. Comic Valentine. 272 00:17:02,160 --> 00:17:07,980 You make me smile with my heart. 273 00:17:09,000 --> 00:17:13,300 Your looks... Rehearsal's at 1pm Tuesday. 274 00:17:13,619 --> 00:17:14,699 The Community Centre. 275 00:17:15,099 --> 00:17:16,180 Be there. 276 00:17:17,200 --> 00:17:18,260 I will. 277 00:17:19,000 --> 00:17:20,060 I will! 278 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 Hi, Jack! 279 00:17:24,180 --> 00:17:26,500 Hello! The Wanderer returns? 280 00:17:27,440 --> 00:17:28,490 Ah, yes! 281 00:17:34,530 --> 00:17:38,450 Yes! Obviously, I'm really pleased to have you back, Emma. As am I. 282 00:17:38,451 --> 00:17:41,669 But you still shouldn't have abandoned your husband like that. 283 00:17:41,670 --> 00:17:46,109 It's not the behaviour of a doctor's wife. Hold on now, good girl. He's not 284 00:17:46,110 --> 00:17:47,470 technically a doctor yet. 285 00:17:47,471 --> 00:17:48,349 Oh, thanks. 286 00:17:48,350 --> 00:17:50,430 Ah, here he is, the man himself. 287 00:17:50,650 --> 00:17:51,850 What are you doing here? 288 00:17:51,851 --> 00:17:54,489 Discussing the fact that your wife left you alone at the ball. 289 00:17:54,490 --> 00:17:57,089 She didn't. Yeah, you weren't alone, though, was he? From what I heard, that 290 00:17:57,090 --> 00:17:58,350 Leah was all over him. 291 00:17:58,650 --> 00:18:01,250 No reason for his wife to walk out on him. 292 00:18:01,450 --> 00:18:02,650 First rule of med school. 293 00:18:02,651 --> 00:18:05,049 What happens in med school stays in med school. 294 00:18:05,050 --> 00:18:08,169 Second rule of med school. What do you know about med school, Tanisha? You run 295 00:18:08,170 --> 00:18:11,629 bloody sweet show. Well, at least I'm no common or garden washerwoman. Please, 296 00:18:11,630 --> 00:18:17,370 now I have decided that what we need is an event to unite us as a family. 297 00:18:18,210 --> 00:18:22,970 Something to bring harmony and joy and blessings. 298 00:18:23,570 --> 00:18:27,150 We have such strong foundations here. Spit it out. 299 00:18:27,570 --> 00:18:28,620 Anamkaran. 300 00:18:29,340 --> 00:18:33,620 What we need is a naamkaran. Oh, now, you're all right, Jack. I just had op 301 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 Yes, a naamkaran isn't a biscuit, Emma. 302 00:18:36,780 --> 00:18:41,120 It's a baby -naming ceremony. Like a christening. Oh, but with better food. 303 00:18:41,600 --> 00:18:46,319 When Sunil was a baby, it brought Tanisha and myself together against her 304 00:18:46,320 --> 00:18:47,580 interfering family. 305 00:18:47,581 --> 00:18:50,239 I'm going to have to get new sari and everything, won't I? 306 00:18:50,240 --> 00:18:51,740 I'll have to get my hand penned. 307 00:18:51,741 --> 00:18:55,039 Oh, and I'll have to learn Punjabi, won't I? To greet the guests and that. 308 00:18:55,040 --> 00:18:56,160 I know one bit already. 309 00:19:00,000 --> 00:19:01,050 It means, 310 00:19:01,051 --> 00:19:02,579 I love you. 311 00:19:02,580 --> 00:19:03,459 Don't I, son? 312 00:19:03,460 --> 00:19:04,510 Yeah, it does. 313 00:19:04,720 --> 00:19:05,770 It's lovely. 314 00:19:06,460 --> 00:19:08,930 Well, can't do no harm, can it? Little Christmas. 315 00:19:10,640 --> 00:19:12,180 With better food. 316 00:19:12,420 --> 00:19:13,800 Better food, yeah, you said. 317 00:19:18,400 --> 00:19:19,450 Sorry, 318 00:19:23,540 --> 00:19:25,840 aunt. Me and Carl were just looking at... Carl, 319 00:19:27,040 --> 00:19:28,090 man, no, we weren't. 320 00:19:28,220 --> 00:19:31,590 Makes no odds to me, Dean. We were all disgusting at the end of the day. 321 00:19:31,780 --> 00:19:33,160 You met Peshman, of course? 322 00:19:33,161 --> 00:19:34,199 Peshman Hod? 323 00:19:34,200 --> 00:19:35,099 Ah, yeah, yeah. 324 00:19:35,100 --> 00:19:36,360 Please, call me Pesh. 325 00:19:37,000 --> 00:19:40,520 Or The Fish. Hey, it's The Fishman! 326 00:19:42,000 --> 00:19:43,050 Peshman, man! 327 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 Oh, namaste, Carlos. 328 00:19:45,340 --> 00:19:47,200 Yeah. Come slurry us, Dean. 329 00:19:47,201 --> 00:19:48,199 I know that, man. 330 00:19:48,200 --> 00:19:50,459 And he's looking a bit pasty, aren't you, bud? 331 00:19:50,460 --> 00:19:51,600 So you tell me, Anto. 332 00:19:52,410 --> 00:19:56,390 So I thought I'd bring him here for a nice semi -bronze from your magical 333 00:19:56,391 --> 00:19:57,729 What do you say, Dean? 334 00:19:57,730 --> 00:19:59,149 Have you bought his own pants? 335 00:19:59,150 --> 00:20:00,200 I'm lending him mine. 336 00:20:00,201 --> 00:20:02,249 Pop yourself into number three, then, is there? 337 00:20:02,250 --> 00:20:03,300 Thank you. 338 00:20:19,150 --> 00:20:23,249 No disrespect, like Paul. You know I take people as they can. But you are 339 00:20:23,250 --> 00:20:26,549 to look like a capuchin or so in the amount you've been putting away. 340 00:20:26,550 --> 00:20:28,370 No. You know that bed set? 341 00:20:29,130 --> 00:20:30,970 Is it still available, like? 342 00:20:31,630 --> 00:20:32,950 Yeah. Why? 343 00:20:33,530 --> 00:20:35,700 You know someone who might be interested? 344 00:20:35,950 --> 00:20:37,000 Yeah. 345 00:20:37,410 --> 00:20:38,460 Me. 346 00:20:50,231 --> 00:20:57,339 I said to Alan when we were married, I said, you eat what you like, but leave 347 00:20:57,340 --> 00:20:58,390 baby out of it. 348 00:20:59,180 --> 00:21:00,640 Oh, it was lonely, Rob. 349 00:21:00,900 --> 00:21:02,380 Being married to a fat man. 350 00:21:03,300 --> 00:21:04,350 Right. 351 00:21:05,220 --> 00:21:10,140 So this meeting you had with the council... I'll cut to the chase. 352 00:21:11,120 --> 00:21:14,910 When they heard it was how they were selling, they started getting nervous. 353 00:21:15,080 --> 00:21:19,539 But once they found out Mr Big Shot Rob Morgan was buying them out, it seemed to 354 00:21:19,540 --> 00:21:20,590 calm them down. 355 00:21:21,180 --> 00:21:23,160 You've got quite a reputation, you know. 356 00:21:23,290 --> 00:21:24,340 Well, my company is. 357 00:21:24,510 --> 00:21:26,150 No, it's not just that. 358 00:21:27,510 --> 00:21:28,990 Local boy, made good. 359 00:21:29,510 --> 00:21:31,070 Successful business in Canada. 360 00:21:31,250 --> 00:21:34,970 Coming back home with his lucky streak. Oh, you tick all the boxes, you see. 361 00:21:34,971 --> 00:21:38,869 Well, the contract was pretty much a done deal, and that was thanks to Idris 362 00:21:38,870 --> 00:21:40,870 Howells. Oh, don't be so modest. 363 00:21:41,250 --> 00:21:42,300 Thank you. 364 00:21:42,710 --> 00:21:45,310 You effectively rescued the deal. 365 00:21:46,190 --> 00:21:47,240 So cheers. 366 00:21:47,241 --> 00:21:49,429 Isn't this a little premature? 367 00:21:49,430 --> 00:21:51,809 I mean, you haven't told me where the land is yet. 368 00:21:51,810 --> 00:21:54,220 Spoilsport. I was keeping it as a surprise. 369 00:21:54,700 --> 00:21:57,050 Well, I don't really like surprises, Melissa. 370 00:22:00,960 --> 00:22:02,010 Okay. 371 00:22:04,000 --> 00:22:05,580 It's Ponderberry Rugby Club. 372 00:22:06,760 --> 00:22:07,810 You're not serious. 373 00:22:08,660 --> 00:22:10,360 I know, not a popular site. 374 00:22:11,000 --> 00:22:13,890 But the lease has run out and they've got no money to renew. 375 00:22:14,020 --> 00:22:17,560 Time to move on. But nobody likes progress around here. 376 00:22:18,180 --> 00:22:20,540 That's why I need a real business member. 377 00:22:21,840 --> 00:22:24,220 But the rugby club... Problem? 378 00:22:24,221 --> 00:22:28,139 If you don't think you're up to it, I'm sure I could start looking elsewhere, 379 00:22:28,140 --> 00:22:30,910 but it seems a shame... No, no, no, there's no need for that. 380 00:22:31,660 --> 00:22:32,710 Good. 381 00:22:34,380 --> 00:22:35,920 Then we have ourselves a deal. 382 00:22:42,480 --> 00:22:43,780 And you're a titan. 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,560 You're a titan. 384 00:22:50,340 --> 00:22:51,740 You're a titan. 385 00:22:51,741 --> 00:22:58,239 Hey, you couldn't get the street lamp fixed outside our house, could you? 386 00:22:58,240 --> 00:22:59,920 Nadine, I'm not such a counsellor. 387 00:23:00,060 --> 00:23:01,110 I'm a life coach. 388 00:23:01,111 --> 00:23:04,999 I help people with their seemingly insurmountable problems of the heart and 389 00:23:05,000 --> 00:23:07,759 soul. Well, it's a bloody big problem for me, I can tell you. 390 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 On, off, on, off, on, off. 391 00:23:11,241 --> 00:23:12,919 I'm not getting a wink of sleep. 392 00:23:12,920 --> 00:23:14,319 What with having the pregnancy. 393 00:23:14,320 --> 00:23:15,520 Da, you're a child. 394 00:23:16,120 --> 00:23:17,860 Congratulations, Carl didn't say. 395 00:23:18,490 --> 00:23:20,370 He must be over the moon. Yeah, he is. 396 00:23:20,371 --> 00:23:22,549 Oh, he will be, like, after I've cast. 397 00:23:22,550 --> 00:23:24,749 He don't know we're trying it, the more we're gunning at every given 398 00:23:24,750 --> 00:23:26,949 opportunity. And to be honest, I'm whacked out, I am. 399 00:23:26,950 --> 00:23:28,750 Then perhaps you are trying too hard. 400 00:23:29,690 --> 00:23:31,610 Perhaps you should attend my workshop. 401 00:23:32,130 --> 00:23:34,270 Please, take a leaflet from my bags. 402 00:23:40,570 --> 00:23:43,190 Change your mind, change your world. 403 00:23:43,191 --> 00:23:45,589 Tomorrow afternoon, the community centre. 404 00:23:45,590 --> 00:23:46,970 Only a couple of places left. 405 00:23:48,620 --> 00:23:49,670 Save the club? 406 00:23:50,360 --> 00:23:51,410 Thanks. 407 00:23:51,520 --> 00:23:52,570 The rugby club? 408 00:23:53,260 --> 00:23:54,420 Seven peas all I got, Al. 409 00:23:54,640 --> 00:23:56,200 Need the rest for my cock and pie. 410 00:23:56,380 --> 00:23:58,240 Well, anything you can spare, really. 411 00:23:59,820 --> 00:24:00,870 Nice. Thanks. 412 00:24:01,760 --> 00:24:02,810 Hey, Paul. 413 00:24:02,811 --> 00:24:04,659 Seen you dive this morning down the club? 414 00:24:04,660 --> 00:24:06,520 It'd be worse for Wailick and Maudlin. 415 00:24:07,920 --> 00:24:08,970 Lovely, thanks. 416 00:24:08,971 --> 00:24:12,019 Bloody awful, to be honest with you. All right, my love. 417 00:24:12,020 --> 00:24:13,070 I get the point. 418 00:24:13,071 --> 00:24:16,559 Yeah, I've seen him in all pollen. To be fair, he did look bastard, roughly. 419 00:24:16,560 --> 00:24:20,110 She's been in there, you're avoiding him, she has. I'm not avoiding him. 420 00:24:21,220 --> 00:24:22,270 How many coffees? 421 00:24:22,940 --> 00:24:23,990 Seven. 422 00:24:25,740 --> 00:24:28,690 Well, she's steering till you're a son, bastard, bastard. 423 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 I'll be back a bit later, Malta. 424 00:24:35,200 --> 00:24:36,250 You know. 425 00:24:36,920 --> 00:24:38,780 He's not the only one who's suffering. 426 00:24:44,240 --> 00:24:45,740 Please. Trouble at mill. 427 00:24:46,780 --> 00:24:48,220 I shan't let the bed sit later. 428 00:24:48,700 --> 00:24:50,600 Don't tell me that's normal. 429 00:24:51,500 --> 00:24:53,800 The corned beef, Presh? Two, thanks. 430 00:24:56,080 --> 00:24:57,130 Hello, Presh. 431 00:24:57,160 --> 00:24:59,120 Hey. Been in your halls? 432 00:24:59,121 --> 00:25:01,379 Oh, I let you in to persuade me to pretend. 433 00:25:01,380 --> 00:25:03,060 I think Carl gives him commission. 434 00:25:03,840 --> 00:25:04,890 So, 435 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 how are things, my friend? 436 00:25:06,880 --> 00:25:07,930 Absolutely shit. 437 00:25:07,931 --> 00:25:11,699 I've lost my job, I'm losing my rugby club, and Mo's out of beefing again. 438 00:25:11,700 --> 00:25:14,460 Well, I might have a small opportunity for you. 439 00:25:14,910 --> 00:25:16,290 Something to ease the pains. 440 00:25:16,570 --> 00:25:17,620 Aye. 441 00:25:17,710 --> 00:25:21,729 It's not some of that Dutch weed, is it? Smoking in coffees, they do more. Bold 442 00:25:21,730 --> 00:25:22,780 as bastard brass. 443 00:25:23,030 --> 00:25:27,009 No, no. I've been clean now of narcotics, alcohol, nicotine and 444 00:25:27,010 --> 00:25:28,310 for almost 11 years now. 445 00:25:28,730 --> 00:25:30,230 Bet you would have fun, Tate. 446 00:25:31,730 --> 00:25:37,050 Change your mind, change your world. 447 00:25:37,990 --> 00:25:39,550 Aye, enough experts on my thing. 448 00:25:39,750 --> 00:25:41,670 Not to participate, to facilitate. 449 00:25:42,250 --> 00:25:44,360 I need a capable pair of hands on the music. 450 00:25:44,670 --> 00:25:47,380 Someone to work the CD player for the trust exercises. 451 00:25:47,850 --> 00:25:52,650 Bit busy tomorrow, like. Got a lot of things to do. I can pay you £15. 452 00:25:52,970 --> 00:25:54,020 Where do you want me? 453 00:25:58,690 --> 00:26:02,480 I hear the sooner you start shaving, it makes the bristles come in stronger. 454 00:26:02,550 --> 00:26:05,440 I told you that. One of the old women in your class, you know. 455 00:26:06,350 --> 00:26:08,010 Sorry. Might try it. 456 00:26:08,330 --> 00:26:09,470 See what happens, like. 457 00:26:09,890 --> 00:26:11,940 Why do you want bristles all of a sudden? 458 00:26:14,440 --> 00:26:16,480 I knew it. Benny boy got a crush. 459 00:26:16,481 --> 00:26:18,779 No, I haven't. Yes, he have. What's her name? 460 00:26:18,780 --> 00:26:21,730 Come on, Spill. Pack it in, will you? Tell me or I'll tell Mam. 461 00:26:21,731 --> 00:26:22,939 OK, OK. 462 00:26:22,940 --> 00:26:23,990 It's Bethan. 463 00:26:25,660 --> 00:26:31,580 Bethan, Emma's friend, Bethan, who's the same age as Emma as in 17, Bethan. 464 00:26:32,580 --> 00:26:33,630 17, yeah. 465 00:26:33,960 --> 00:26:35,240 Wow. What? 466 00:26:35,860 --> 00:26:36,910 Nothing, no. 467 00:26:36,980 --> 00:26:38,030 Go for it. 468 00:26:38,100 --> 00:26:40,620 What do I say to her, like, to ask her out? 469 00:26:41,840 --> 00:26:44,010 I forget if she wants a coffee or something. 470 00:26:44,260 --> 00:26:45,310 Oh, that's rubbish. 471 00:26:45,540 --> 00:26:47,040 What if she's not thirsty? 472 00:26:47,280 --> 00:26:48,720 What, she don't like coffee? 473 00:26:48,980 --> 00:26:50,120 Ben! Luke! 474 00:26:50,900 --> 00:26:51,950 Tea's ready! 475 00:26:52,380 --> 00:26:53,430 OK! 476 00:26:53,700 --> 00:26:56,290 You know what'll happen if she says yes, don't you? 477 00:26:57,660 --> 00:26:58,710 You and her. 478 00:27:00,240 --> 00:27:02,420 A -ba -tree. Oh, shut up, mate. 479 00:27:04,440 --> 00:27:05,600 Can't close you down. 480 00:27:05,940 --> 00:27:06,990 You're on the repeat. 481 00:27:07,200 --> 00:27:08,640 The whole town will be a bit on. 482 00:27:08,820 --> 00:27:10,260 Well, I won't let them, Scott. 483 00:27:10,280 --> 00:27:12,930 That's why I'm raising the money to pay for the lease. 484 00:27:13,300 --> 00:27:17,260 Oi! Morris is! Get on your sharpie, shall I give you a tea to Big Alan? 485 00:27:18,720 --> 00:27:21,880 So, how do you feel being single again? 486 00:27:23,380 --> 00:27:25,060 Well, I don't want to talk about it. 487 00:27:26,060 --> 00:27:27,110 Oh, sorry. 488 00:27:27,360 --> 00:27:29,470 They say rejection, they make you bitter. 489 00:27:29,471 --> 00:27:32,759 Was it the age difference in the end, was it? 490 00:27:32,760 --> 00:27:34,200 Or sleeping with Rob Morgan? 491 00:27:38,190 --> 00:27:41,230 Actually, it was me that... Can't matter. 492 00:27:41,231 --> 00:27:45,429 You see, I reckon the best way to cope with being dumped is to throw your 493 00:27:45,430 --> 00:27:46,869 energies into something else. 494 00:27:46,870 --> 00:27:47,869 That's what I do. 495 00:27:47,870 --> 00:27:49,450 Find a project, fight the pain. 496 00:27:49,750 --> 00:27:51,860 That's what my self -help tape used to say. 497 00:27:51,870 --> 00:27:52,990 I, uh... Who's in pain? 498 00:27:53,650 --> 00:27:55,310 The selling of the Rotary Fetch. 499 00:27:56,170 --> 00:27:57,730 Serious? No, no. 500 00:27:58,530 --> 00:27:59,580 Go to the pub? 501 00:28:09,139 --> 00:28:10,189 Taxi for die? 502 00:28:10,380 --> 00:28:11,430 Davis or car? 503 00:28:12,100 --> 00:28:14,260 It's for die, gosh, it is. 504 00:28:14,580 --> 00:28:16,920 The biggest loser in the hool of the belly. 505 00:28:17,900 --> 00:28:22,340 Leaving now for a destination, despair and despondency. 506 00:28:22,341 --> 00:28:23,639 Come on, Dad. 507 00:28:23,640 --> 00:28:25,540 Come on, let's carry on, bud. 508 00:28:26,300 --> 00:28:27,740 Here you go. Come on, Dad. 509 00:28:28,880 --> 00:28:30,080 Come on, watch your head. 510 00:28:32,880 --> 00:28:34,620 Want a carrier bag, just in case? 511 00:28:35,520 --> 00:28:36,570 No. 512 00:28:41,129 --> 00:28:43,150 Nadine, the meal was done then. 513 00:28:43,610 --> 00:28:44,660 No to it. 514 00:28:47,310 --> 00:28:48,690 Sit down a minute, babes. 515 00:28:49,310 --> 00:28:50,810 I've got something to tell you. 516 00:28:51,150 --> 00:28:52,200 Oh, my God. 517 00:28:53,270 --> 00:28:55,320 You've never asked me to sit down before. 518 00:28:55,490 --> 00:28:56,830 Carl. Just tell me. 519 00:28:57,510 --> 00:28:59,310 Put me out of my bloody misery, woman. 520 00:29:00,130 --> 00:29:01,180 Are you going to die? 521 00:29:01,510 --> 00:29:03,790 What? Don't be thick, man. Carl. No, what it is. 522 00:29:05,450 --> 00:29:06,830 I haven't called this month. 523 00:29:07,690 --> 00:29:08,740 Called what? 524 00:29:11,180 --> 00:29:12,230 Oh, right. 525 00:29:12,240 --> 00:29:13,500 I'm hungry. I'm hungry now. 526 00:29:13,501 --> 00:29:17,479 Tell the truth, Fresh. I didn't know you were trying to catch. 527 00:29:17,480 --> 00:29:19,100 That's because I didn't tell you. 528 00:29:20,700 --> 00:29:25,100 So, uh, all that shagging, that wasn't because you were horny 24 -7. 529 00:29:26,420 --> 00:29:27,470 Hang on. 530 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 I never thought you wanted babies. 531 00:29:29,401 --> 00:29:32,139 You always said they'd knock you out of shape and that. 532 00:29:32,140 --> 00:29:34,879 I'd have a teeth that can't work off my word, like posh bice and a cream and 533 00:29:34,880 --> 00:29:37,110 that. Because I'd want to keep my pejojo tidy. 534 00:29:37,180 --> 00:29:38,680 Only fair on you in the long run. 535 00:29:43,061 --> 00:29:46,079 Sure, all right, they're dying. 536 00:29:46,080 --> 00:29:47,700 Do you want me to come in with you? 537 00:29:48,440 --> 00:29:52,699 I might be the biggest loser you ever had into a taxi, but I am capable of 538 00:29:52,700 --> 00:29:54,560 opening my own front door, thank you. 539 00:30:01,540 --> 00:30:02,590 Hey. 540 00:30:03,280 --> 00:30:04,330 Hey, sorry. 541 00:30:04,880 --> 00:30:06,020 Have a look at this, eh? 542 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 Change your mind, change your world. 543 00:30:13,360 --> 00:30:14,920 I'd know all about that, I would. 544 00:30:15,600 --> 00:30:16,740 We'll never know, mate. 545 00:30:17,100 --> 00:30:18,300 Watch yourself out, eh? 546 00:30:18,920 --> 00:30:20,240 It's more afternoon, it is. 547 00:30:21,040 --> 00:30:22,090 Eh? 548 00:30:22,960 --> 00:30:24,260 Eh? Eh? 549 00:30:26,060 --> 00:30:27,860 I'm all right for many. 550 00:30:33,640 --> 00:30:36,530 Yes, it's small, but that's the nature of the bed, Sidney. 551 00:30:36,531 --> 00:30:37,599 It's fine. 552 00:30:37,600 --> 00:30:39,830 I'll take it. You don't have any pads, do you? 553 00:30:40,040 --> 00:30:44,079 Only the last bloke is a lizard and he went AWOL in the drainage system. I 554 00:30:44,080 --> 00:30:45,400 want that happening again. 555 00:30:45,540 --> 00:30:46,590 No, please. 556 00:30:47,900 --> 00:30:50,380 I take it Di is not moving in with you then? 557 00:30:51,000 --> 00:30:52,050 No. 558 00:30:52,180 --> 00:30:54,380 Oh, and you'll know Yanto, of course. 559 00:30:54,660 --> 00:30:55,760 Lives in number three. 560 00:30:56,020 --> 00:30:57,070 All right. 561 00:30:57,500 --> 00:30:59,040 Again. All right. 562 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 Look out, his eyes is opened. 563 00:31:25,730 --> 00:31:26,870 Thank you, my friend. 564 00:31:33,750 --> 00:31:34,800 Welcome. 565 00:31:36,310 --> 00:31:37,360 Welcome. 566 00:31:38,670 --> 00:31:39,720 Welcome. 567 00:31:42,390 --> 00:31:43,440 Tell me this. 568 00:31:43,970 --> 00:31:47,970 Who here actually likes themselves? 569 00:31:53,870 --> 00:31:54,920 Interesting. 570 00:31:55,170 --> 00:31:56,220 Nobody? 571 00:31:57,430 --> 00:31:58,650 Except Ente Brenda. 572 00:31:59,390 --> 00:32:00,970 Good. Well, that's good. 573 00:32:01,850 --> 00:32:03,390 One person only. 574 00:32:05,650 --> 00:32:07,090 What about the rest of us? 575 00:32:09,390 --> 00:32:14,769 What is this destructive pit of self -loathing into which we have all fallen 576 00:32:14,770 --> 00:32:15,820 now drowned? 577 00:32:16,670 --> 00:32:18,950 So, we need a focused person. 578 00:32:19,210 --> 00:32:20,330 Who should that be? 579 00:32:23,980 --> 00:32:25,030 Who will that be? 580 00:32:30,220 --> 00:32:31,270 Nadine? 581 00:32:31,580 --> 00:32:33,440 Will you choose for me a name, please? 582 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Die. It said die. 583 00:32:41,860 --> 00:32:43,100 Stand up, please. Die. 584 00:32:49,880 --> 00:32:53,340 Did the universe specify a surname, please, Batman? 585 00:32:58,440 --> 00:33:01,200 The universe has chosen Daikosh. 586 00:33:12,880 --> 00:33:15,060 So, how are you feeling, my friend? 587 00:33:15,860 --> 00:33:16,910 A bit nervous, like. 588 00:33:17,220 --> 00:33:19,020 A bit in the spotlight, like. 589 00:33:19,021 --> 00:33:22,749 Hey, do you have a nice big juicy problem you'd like to share with us 590 00:33:22,750 --> 00:33:26,349 Well, I don't know about big and juicy, but you've definitely got a problem. 591 00:33:26,350 --> 00:33:27,400 Have a new press. 592 00:33:27,401 --> 00:33:30,509 And to Brenda, I must ask you please to respect the boundaries of the room. 593 00:33:30,510 --> 00:33:32,250 There's no cross -talking, please. 594 00:33:33,550 --> 00:33:34,890 No pasties, Di Davis. 595 00:33:39,890 --> 00:33:41,070 In your own time, Di. 596 00:33:55,280 --> 00:34:01,479 Well, things haven't been going very good recently on the home front. I've 597 00:34:01,480 --> 00:34:08,020 my girl, my beautiful, 598 00:34:08,179 --> 00:34:11,219 wonderful wife, Paula. 599 00:34:13,060 --> 00:34:15,040 When exactly did she die, Dan? 600 00:34:16,480 --> 00:34:19,860 What? No, no, she's not dead, man. She's just gone off. 601 00:34:30,540 --> 00:34:31,590 Come back. 602 00:34:31,880 --> 00:34:32,930 It's okay, darling. 603 00:34:34,239 --> 00:34:38,739 Oh, look, come back. You are safe here, and you are with friends. 604 00:34:39,580 --> 00:34:40,630 Come back. 605 00:34:43,580 --> 00:34:45,870 We'll be having a coffee break, do you think? 606 00:35:01,190 --> 00:35:02,910 Take it those aren't for bad joke. 607 00:35:14,930 --> 00:35:16,670 You didn't get these from no garage. 608 00:35:18,370 --> 00:35:19,550 They're to cheer you up. 609 00:35:20,330 --> 00:35:21,390 And to say sorry. 610 00:35:23,510 --> 00:35:25,680 You always liked white roses, didn't you? 611 00:35:28,551 --> 00:35:32,249 So, is the new business coming along? 612 00:35:32,250 --> 00:35:33,049 Very good. 613 00:35:33,050 --> 00:35:37,849 I've inherited, well, potentially inherited a big contract which will set 614 00:35:37,850 --> 00:35:38,930 everything up nicely. 615 00:35:38,931 --> 00:35:41,169 Should all be sorted in a couple of weeks. 616 00:35:41,170 --> 00:35:42,850 And then you'll go back to Canada? 617 00:35:43,070 --> 00:35:44,120 That's the plan. 618 00:35:44,121 --> 00:35:48,269 Because, to be honest, it's freaking me out seeing you around the place every 619 00:35:48,270 --> 00:35:50,450 day. I could get offended by that. 620 00:35:50,770 --> 00:35:53,600 It's not a problem. Since when did you ever get offended? 621 00:35:54,910 --> 00:35:56,110 Come for dinner with me. 622 00:35:56,730 --> 00:35:59,070 What? I want to take you out for dinner. 623 00:36:00,120 --> 00:36:01,200 You're asking me out? 624 00:36:01,420 --> 00:36:03,500 Yeah. Why is that so strange? 625 00:36:04,700 --> 00:36:10,099 Um, I don't know. To start with, Owen, really, about the fact that most people 626 00:36:10,100 --> 00:36:12,519 in our shoes will be celebrating their silver wedding this year, only you 627 00:36:12,520 --> 00:36:16,259 buggered off to Canada in 1988 and things went tits up. Or the fact that me 628 00:36:16,260 --> 00:36:19,899 Sean were very happy till you come along and spoiled it. Or that you ruined my 629 00:36:19,900 --> 00:36:23,179 son's dreams of a new life in Canada. I'm just so determined to live in the 630 00:36:23,180 --> 00:36:26,739 past. Come on, Stella. I'm trying to make things right between us. For what 631 00:36:26,740 --> 00:36:29,629 exactly? Well, you're going to move back to Ponterbury, are you? Give up your 632 00:36:29,630 --> 00:36:32,649 flash Vancouver lifestyle and start working on the beach... You're 633 00:36:32,650 --> 00:36:35,969 know that, and that's a bit deranged. Do you know, I think Sean was right. 634 00:36:35,970 --> 00:36:39,429 You just see me as some little challenge, don't you, Rob? Like one of 635 00:36:39,430 --> 00:36:43,069 Sudokus or a cryptic crossword. Well, maybe you're used to just clicking your 636 00:36:43,070 --> 00:36:45,429 fingers and getting what you want, good boy, but not where I'm concerned, 637 00:36:45,430 --> 00:36:49,389 because you already fucked my life up twice, once when you left me and once 638 00:36:49,390 --> 00:36:50,440 you came back. 639 00:36:51,010 --> 00:36:55,109 You're not doing it a third time, so sorry, but I won't be going on a date 640 00:36:55,110 --> 00:36:56,160 you, all right? 641 00:37:10,860 --> 00:37:13,450 The universe has chosen you to lead us through this. 642 00:37:14,720 --> 00:37:16,580 I want you to take your time, my friend. 643 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 Look around the room, please. 644 00:37:18,600 --> 00:37:23,900 And to choose a person who reminds you of your Ingrid. 645 00:37:28,500 --> 00:37:30,120 I'll go for Di, please. Di Davis. 646 00:37:30,720 --> 00:37:34,220 She is, but... And someone to represent your wife also. 647 00:37:35,960 --> 00:37:38,240 Um... Jagadish, please. 648 00:37:39,420 --> 00:37:40,470 Thank you very much. 649 00:37:41,380 --> 00:37:42,430 Thanks. 650 00:37:42,431 --> 00:37:46,199 Impudence. If you could lie on the floor there, please, sir. Just flop down 651 00:37:46,200 --> 00:37:47,250 there. 652 00:37:48,000 --> 00:37:52,200 Jack, my friend, you are Paula on a pedestal. I want you to stand over 653 00:37:52,260 --> 00:37:53,310 please. 654 00:37:54,540 --> 00:38:01,379 To win Paula back, you must first forgive your impudence and then get 655 00:38:01,380 --> 00:38:02,430 over to Paula. 656 00:38:03,260 --> 00:38:04,460 Are we ready to do this? 657 00:38:06,740 --> 00:38:07,790 Music, Alan, please. 658 00:38:15,760 --> 00:38:18,050 You said all that to Rob. You were off your head. 659 00:38:18,220 --> 00:38:19,840 Now he'll just think you're keen. 660 00:38:20,120 --> 00:38:23,060 Don't be ridiculous. I told him it'd get all. Yeah, exactly. 661 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 You got all worked up. 662 00:38:24,721 --> 00:38:26,119 Absolute giveaway. 663 00:38:26,120 --> 00:38:29,079 Should have acted nonchalant. In fact, you should have said yes. 664 00:38:29,080 --> 00:38:30,940 Oh, God, you talk bollocks sometimes. 665 00:38:30,960 --> 00:38:33,500 I don't want to go for dinner with Rob Morgan, OK? 666 00:38:34,040 --> 00:38:35,180 Are you trying to kid? 667 00:38:35,181 --> 00:38:37,999 A couple of months ago, you were shagging him in the Belmont. 668 00:38:38,000 --> 00:38:42,180 Yeah, well, I was, you know... Ooh, a little trip down memory lane. 669 00:38:43,340 --> 00:38:44,390 Something like that. 670 00:38:48,460 --> 00:38:52,600 You and Rob that night, was it, like, did it feel the same? 671 00:38:53,720 --> 00:38:54,800 What are you on about? 672 00:38:55,080 --> 00:38:57,300 You know, like, doing it with him. 673 00:38:57,520 --> 00:39:01,240 Was it the same as when you were 16? Was it the same size and everything? 674 00:39:01,600 --> 00:39:04,840 Oh, my God, you are utterly disgusting. 675 00:39:06,380 --> 00:39:07,900 I'm just curious, that's all. 676 00:39:15,980 --> 00:39:17,380 Memory lane's a bastard. 677 00:39:18,860 --> 00:39:21,930 Mary Lane's a cuddly fuck where you're concerned, good girl. 678 00:39:24,860 --> 00:39:31,440 With my heart truly, I embrace thee. I love thee, I love thee, I love thee. 679 00:39:32,620 --> 00:39:33,780 Shall we, men? 680 00:39:34,540 --> 00:39:36,660 I embrace you fully. 681 00:39:39,600 --> 00:39:41,000 Now, pick him up. 682 00:39:41,400 --> 00:39:45,700 Can you carry him down? 683 00:39:46,160 --> 00:39:47,210 No. 684 00:39:48,400 --> 00:39:54,180 Okay, that's okay. So let your impotence support you and take you to Paul. 685 00:39:55,720 --> 00:39:59,600 Stay behind in this, I guess. 686 00:40:00,111 --> 00:40:02,019 I love 687 00:40:02,020 --> 00:40:08,580 you both. 688 00:40:10,020 --> 00:40:16,000 I embrace you both. I shall be there for both of you. 689 00:40:18,140 --> 00:40:19,190 Thank you, my dear. 690 00:40:19,700 --> 00:40:21,080 My only true love. 691 00:40:22,520 --> 00:40:23,570 That's all right. 692 00:40:23,571 --> 00:40:24,559 We're not wrong. 693 00:40:24,560 --> 00:40:25,610 Well, 694 00:40:25,611 --> 00:40:29,419 why is this so complicated, Paul? Why can't everyone be like you and my 695 00:40:29,420 --> 00:40:32,659 I mean, I know you've had your ups and downs recently, but you're all right 696 00:40:32,660 --> 00:40:33,439 aren't you? 697 00:40:33,440 --> 00:40:37,240 And thank God, I say, because I hated the thought of you two drifting apart. 698 00:40:37,241 --> 00:40:41,059 I was so happy when you said everything was all right again and you was going 699 00:40:41,060 --> 00:40:42,110 home to die. 700 00:40:42,520 --> 00:40:43,660 Oh, that came out wrong. 701 00:40:44,400 --> 00:40:47,160 But not just because I know how much he loves you, 702 00:40:48,030 --> 00:40:50,680 Paula and I, aren't you? You're meant to be together. 703 00:40:51,250 --> 00:40:54,440 Everyone else's lives can fall apart, that's fine, but not you. 704 00:40:55,030 --> 00:40:56,930 What you've got is really special. 705 00:40:58,350 --> 00:41:00,270 Stella, I've got something to tell you. 706 00:41:02,030 --> 00:41:03,080 What? 707 00:41:06,290 --> 00:41:10,090 I did something today that will probably upset you. 708 00:41:12,850 --> 00:41:13,900 Paula? 709 00:41:17,640 --> 00:41:23,800 Building up for a while, and I think... Paula, what have you done? 710 00:41:25,620 --> 00:41:30,780 I... I tried on a dead woman's shoes. 711 00:41:32,800 --> 00:41:33,850 So? 712 00:41:35,120 --> 00:41:38,220 Oh, God, are you going to tell me something dreadful, then? 713 00:41:39,560 --> 00:41:40,610 Come on. 714 00:41:48,470 --> 00:41:50,090 Prepare for a miracle, my friend. 715 00:41:51,010 --> 00:41:53,600 Return home where your wife will be waiting for you. 716 00:41:53,670 --> 00:41:58,569 If it is meant to be. I must cover myself. I don't want you to sue me for 717 00:41:58,570 --> 00:41:59,620 of promise. Okay? 718 00:42:11,270 --> 00:42:17,670 This will be forever etched in my heart. 719 00:42:18,660 --> 00:42:21,010 We'll go any further with what we just did then. 720 00:42:23,180 --> 00:42:24,230 You're so different. 721 00:42:25,320 --> 00:42:26,620 Like a new man. 722 00:43:00,080 --> 00:43:02,900 Ashman said you'd be here. Oh, my God, Paul. 723 00:43:03,880 --> 00:43:06,260 I don't want to be a second away from you again. 724 00:43:06,500 --> 00:43:07,550 Don't move. 725 00:43:09,340 --> 00:43:13,759 I know he was keeping this for something special, but I think this is pretty 726 00:43:13,760 --> 00:43:18,720 special, don't it? Di, I'm calm, babes. Because it was a blip in the universe. 727 00:43:19,020 --> 00:43:22,260 That's all it was. Di, I've got something to tell you. 728 00:43:26,640 --> 00:43:27,840 Paula, what's going on? 729 00:43:28,880 --> 00:43:30,540 I need some time on my own. 730 00:43:31,760 --> 00:43:34,480 A little break from you. 731 00:43:37,860 --> 00:43:41,020 Is this a wind -up or is it butterfly? 732 00:43:41,420 --> 00:43:42,470 It's butterfly. 733 00:43:43,540 --> 00:43:45,060 It's very much a butterfly. 734 00:43:46,360 --> 00:43:47,410 Sorry. 735 00:43:55,280 --> 00:43:58,770 Am I in some kind of dream here? Are you telling me you left... my brother. 736 00:43:58,990 --> 00:44:03,770 I knew I should have kept running. I said, have you got the grip? Yes, Bobby. 737 00:44:04,550 --> 00:44:06,290 Stella, be nice tonight, will you? 738 00:44:07,510 --> 00:44:09,370 Open your communication canals. 739 00:44:09,670 --> 00:44:13,690 What has been so different of late in the bedroom department's door 740 00:44:13,691 --> 00:44:16,259 Well, for a start, I slept with someone else. 741 00:44:16,260 --> 00:44:20,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.