Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,500
The following program contains strong
language.
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,040
You're going to be a nana.
3
00:00:12,820 --> 00:00:13,870
I've got a boyfriend.
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,920
Hiya. Hiya.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,160
He's from your dad.
6
00:00:18,620 --> 00:00:21,060
I don't even know what to call you.
Hello, son.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,140
I've got absolutely no feeling for you
whatsoever.
8
00:00:25,620 --> 00:00:28,330
Probably because I wasted them all on
you 25 years ago.
9
00:00:31,349 --> 00:00:32,990
They still love you.
10
00:00:34,830 --> 00:00:39,230
Oh, my God, you know.
11
00:00:39,231 --> 00:00:40,529
Eight weeks.
12
00:00:40,530 --> 00:00:43,480
Why have you told Sean? Sean's not
necessarily the father.
13
00:00:43,481 --> 00:00:44,809
So who?
14
00:00:44,810 --> 00:00:45,860
Rob.
15
00:00:47,390 --> 00:00:48,630
It might be wrong.
16
00:01:18,570 --> 00:01:20,230
This room is proper small.
17
00:01:20,231 --> 00:01:22,669
I can't believe you made me share it
with Luke.
18
00:01:22,670 --> 00:01:27,069
Hey, good boy. For the children in
Africa, I'd give a hind piece for a room
19
00:01:27,070 --> 00:01:28,410
this. Sorry.
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,070
What is a hindtooth?
21
00:01:31,350 --> 00:01:32,400
Dunno.
22
00:01:32,510 --> 00:01:33,930
Is it a fang or something?
23
00:01:35,130 --> 00:01:36,180
What?
24
00:01:36,690 --> 00:01:37,740
I'll get her.
25
00:01:38,010 --> 00:01:40,720
It's really brilliant we've got a spare
room, though.
26
00:01:40,790 --> 00:01:44,349
I don't know anyone in school with a
spare room. Except Carl David. And
27
00:01:44,350 --> 00:01:47,240
because his nana died Christmas, so she
didn't need a bed.
28
00:01:47,810 --> 00:01:49,610
It's not a spare room, it's a nursery.
29
00:01:49,790 --> 00:01:52,010
Sean! Babe, when can we tell him?
30
00:01:52,310 --> 00:01:53,410
Oh, shh, now.
31
00:01:53,750 --> 00:01:54,910
Oh, come on, Emma knows.
32
00:01:55,230 --> 00:01:56,280
And Paula.
33
00:01:56,680 --> 00:01:59,030
I never want to know soon with you
getting... Fats.
34
00:01:59,460 --> 00:02:01,960
Curvy. I was going to say curvy.
35
00:02:03,280 --> 00:02:06,940
Look, I know you're excited, but I just
want to wait till I scan, OK?
36
00:02:06,941 --> 00:02:08,519
You're the boss.
37
00:02:08,520 --> 00:02:09,570
Ma 'am.
38
00:02:09,840 --> 00:02:11,000
Ma 'am, it's the laptop.
39
00:02:11,360 --> 00:02:12,820
Rob Morgan sent me a laptop.
40
00:02:12,821 --> 00:02:13,939
He did what?
41
00:02:13,940 --> 00:02:15,620
So me and Luke can Skype each other.
42
00:02:15,820 --> 00:02:17,520
Oh, my God, this is mint, this is.
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,260
Wait till I tell little Al.
44
00:02:19,401 --> 00:02:22,719
Will this surprise you as your ex?
45
00:02:22,720 --> 00:02:23,770
Yeah.
46
00:02:24,840 --> 00:02:25,890
Not upset, are you?
47
00:02:26,890 --> 00:02:27,940
Do we daft?
48
00:02:27,941 --> 00:02:30,369
Oh, I've got to fetch Auntie Brenda,
haven't I?
49
00:02:30,370 --> 00:02:31,269
Coming to come?
50
00:02:31,270 --> 00:02:32,320
No, you're all right.
51
00:02:32,470 --> 00:02:34,580
Bit of an acquired taste of Auntie
Brenda.
52
00:02:36,690 --> 00:02:38,550
Be careful of that computer, good boy.
53
00:02:38,650 --> 00:02:41,120
I've got no money to get it fixed to go
breaking it.
54
00:02:46,190 --> 00:02:47,810
No, no, I've got the details here.
55
00:02:48,070 --> 00:02:49,870
There are two projects outstanding.
56
00:02:49,990 --> 00:02:53,530
The barn conversions and the... Yeah,
remind me?
57
00:02:55,150 --> 00:02:57,800
And what's the estimated completion date
for that?
58
00:02:57,830 --> 00:02:58,880
Luke!
59
00:03:02,010 --> 00:03:03,570
Made up your mind about Sunday?
60
00:03:04,430 --> 00:03:08,009
I'm telling you, ice hockey's not a
proper sport. It's like darts or
61
00:03:08,010 --> 00:03:08,669
or something.
62
00:03:08,670 --> 00:03:10,650
You are so going to regret saying that.
63
00:03:10,651 --> 00:03:11,909
Am I?
64
00:03:11,910 --> 00:03:12,960
Hey!
65
00:03:13,150 --> 00:03:14,230
I'll pick you up at one.
66
00:03:14,790 --> 00:03:15,840
Okay.
67
00:03:19,630 --> 00:03:21,920
So you think we can exchange within the
week?
68
00:03:23,610 --> 00:03:24,660
Excellent.
69
00:03:25,600 --> 00:03:28,250
Yeah, I'm hoping so, as soon as things
are finalised.
70
00:03:29,320 --> 00:03:31,490
Yeah, I'll get Anne to sort out the
flights.
71
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
All right, cheers, Mike.
72
00:03:34,540 --> 00:03:35,660
Yeah, I'll be in touch.
73
00:03:36,720 --> 00:03:37,770
See you.
74
00:03:38,720 --> 00:03:40,460
Mike, we sink in some beers or what?
75
00:03:40,461 --> 00:03:44,199
Oh, there's me thinking I'll bring him
over here, open his eyes to Canadian
76
00:03:44,200 --> 00:03:48,040
culture, get him watching ice hockey and
snowboarding.
77
00:03:48,041 --> 00:03:50,319
I'm going to the ice hockey Sunday as I
go.
78
00:03:50,320 --> 00:03:51,370
With Kate?
79
00:03:52,040 --> 00:03:53,090
Yeah.
80
00:03:53,091 --> 00:03:55,519
Tonight I want to go boozing with my old
man.
81
00:03:55,520 --> 00:03:56,570
Left with me old.
82
00:03:56,580 --> 00:03:58,020
Sorry, I meant really old.
83
00:03:58,320 --> 00:04:01,270
Well then, looks like I might have
something to celebrate.
84
00:04:04,981 --> 00:04:07,459
How's your friend there?
85
00:04:07,460 --> 00:04:09,560
Oh, good God, here she is.
86
00:04:09,780 --> 00:04:10,830
Sorry I'm a bit late.
87
00:04:11,000 --> 00:04:12,520
Oh, don't be daft, man.
88
00:04:12,760 --> 00:04:16,430
I've been chatting with Petra Sheen. I
haven't seen her since the late 90s.
89
00:04:16,839 --> 00:04:17,889
Excuse the car.
90
00:04:18,000 --> 00:04:19,060
I inherited it.
91
00:04:19,839 --> 00:04:20,899
Very swish.
92
00:04:20,900 --> 00:04:24,729
Hey, I'll tell you something. It's good
to be back in Ponteberry.
93
00:04:24,730 --> 00:04:28,309
Me and your parents should have done
this swap thing years ago. Well, I think
94
00:04:28,310 --> 00:04:29,349
you're mad.
95
00:04:29,350 --> 00:04:32,969
I'd choose Tenerife over Ponteberry any
day of the week. That's what they all
96
00:04:32,970 --> 00:04:39,129
say still at first, but it's an evil
place, that place de las America, full
97
00:04:39,130 --> 00:04:40,590
San Miguel and sodomy.
98
00:04:41,590 --> 00:04:43,710
Oh, it's far more your parents' cup of
tea.
99
00:04:46,090 --> 00:04:47,140
Right.
100
00:04:48,470 --> 00:04:51,120
Right, they didn't like the way they
were when I left.
101
00:04:57,740 --> 00:05:00,340
Yeah, you forgot some weight, mind you,
now.
102
00:05:03,740 --> 00:05:04,790
Yep.
103
00:05:10,860 --> 00:05:15,060
Hey, I'm going to start with me. I know
that.
104
00:05:16,580 --> 00:05:19,680
I'm not trying to teach anyone to suck
eggs.
105
00:05:25,951 --> 00:05:27,939
Nearly there.
106
00:05:27,940 --> 00:05:30,410
Just a couple of morning chills. What's
going on?
107
00:05:31,320 --> 00:05:33,840
Bit of a measurement error. All under
control.
108
00:05:35,220 --> 00:05:36,270
Oh,
109
00:05:37,160 --> 00:05:38,210
charming.
110
00:05:40,080 --> 00:05:41,130
Die, die.
111
00:05:41,660 --> 00:05:43,040
It's not going to work, love.
112
00:05:43,320 --> 00:05:44,860
Need to use a different casket.
113
00:05:45,400 --> 00:05:47,570
Fetch that Sheridan oak up from the
cellar.
114
00:05:47,600 --> 00:05:48,920
But it's Jack and Anne, man.
115
00:05:48,921 --> 00:05:50,279
Well, no, no, no.
116
00:05:50,280 --> 00:05:51,700
And Daddy got the stain out.
117
00:05:51,920 --> 00:05:52,970
They'll be fine.
118
00:05:57,680 --> 00:05:58,940
Oh, fair play, then.
119
00:05:59,220 --> 00:06:01,140
His head is spilling out now, isn't it?
120
00:06:01,260 --> 00:06:03,850
More smoother in the face, like. The
tea's here, OK?
121
00:06:04,180 --> 00:06:06,470
Thanks. Is there anywhere to put the
baby oil?
122
00:06:06,620 --> 00:06:08,420
Er, buy some pepper.
123
00:06:08,421 --> 00:06:11,139
Oh, it's always a worry when they're
first born.
124
00:06:11,140 --> 00:06:13,550
Cos no -one will tell you if your baby's
a minger.
125
00:06:14,160 --> 00:06:17,400
Oh, come on, Jess, do you have to? Oh,
just at the end of this bit.
126
00:06:17,880 --> 00:06:19,990
Apparently, baby massage is on the up
now.
127
00:06:20,040 --> 00:06:22,020
All the watching McCallers are doing it.
128
00:06:22,340 --> 00:06:23,390
Stop, Sav.
129
00:06:23,520 --> 00:06:25,840
Politicians. Pop a bit on with their
bibs.
130
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
You're going to like this, Abra.
131
00:06:30,640 --> 00:06:31,980
Yes, you are.
132
00:06:31,981 --> 00:06:35,859
I've got to say, it'll have grown on me,
his name, Av.
133
00:06:35,860 --> 00:06:37,140
Abra. It means cloud.
134
00:06:37,380 --> 00:06:38,430
I know.
135
00:06:38,431 --> 00:06:39,719
Abracadabra, Carl de Collin.
136
00:06:39,720 --> 00:06:44,980
We might start doing massage at the
salon, if the tanning takes off, like.
137
00:06:45,460 --> 00:06:48,220
Come on up, Jack. Remember, here we are.
138
00:06:48,520 --> 00:06:51,050
Are you seriously calling it Tantastic
Botties?
139
00:06:51,300 --> 00:06:52,350
Yeah, why?
140
00:06:52,680 --> 00:06:54,000
Nothing. I think it's meant.
141
00:06:54,560 --> 00:06:56,280
Nadine, how nice to see you.
142
00:06:56,660 --> 00:06:57,710
All right, Jack.
143
00:06:57,711 --> 00:06:58,779
Are you tan?
144
00:06:58,780 --> 00:07:01,620
I really must apologise for the state of
my son's home.
145
00:07:01,860 --> 00:07:02,910
Tanisha.
146
00:07:03,720 --> 00:07:04,770
Emma,
147
00:07:06,600 --> 00:07:08,200
really, this is not good.
148
00:07:08,540 --> 00:07:09,590
Not now, tan.
149
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
Yeah, calm down, Mum. It's their home.
150
00:07:11,560 --> 00:07:13,020
Precisely. Not yours.
151
00:07:13,320 --> 00:07:14,700
Now get back down to the shop.
152
00:07:14,980 --> 00:07:17,500
Your break finished 20 minutes ago.
153
00:07:18,120 --> 00:07:19,170
Slave driver.
154
00:07:19,860 --> 00:07:21,200
I could take you to court.
155
00:07:21,201 --> 00:07:25,339
Emma, your husband is about to start
medical school and your home looks like
156
00:07:25,340 --> 00:07:26,640
knocking shop. Come on now.
157
00:07:26,641 --> 00:07:27,699
Chip -chop.
158
00:07:27,700 --> 00:07:28,599
It's fine.
159
00:07:28,600 --> 00:07:33,180
No, it most certainly is not fine. Yeah,
it is. Just leave it.
160
00:07:38,900 --> 00:07:43,600
I think he filled his pants the other
day.
161
00:07:46,640 --> 00:07:48,800
Well done, Abra.
162
00:07:49,020 --> 00:07:51,220
This is the first day of my life.
163
00:07:53,740 --> 00:07:56,500
So I was born right in the doorway.
164
00:07:58,260 --> 00:07:59,310
Aunty Brenda!
165
00:08:00,120 --> 00:08:01,320
What are you doing here?
166
00:08:01,940 --> 00:08:04,140
Carl, my lovely boy!
167
00:08:04,620 --> 00:08:06,760
Well, now there's a treat coming up.
168
00:08:06,761 --> 00:08:10,499
I heard you were coming back, like so. I
got you a bit of shopping in. Treat.
169
00:08:10,500 --> 00:08:12,080
Yes, I love you.
170
00:08:12,320 --> 00:08:13,920
And you love me still.
171
00:08:14,540 --> 00:08:16,360
Nighting shining armour.
172
00:08:16,860 --> 00:08:19,340
Oh, I can see why you married him, kid.
173
00:08:19,341 --> 00:08:22,779
Yeah, but you know he's been divorced
eight years now, don't you?
174
00:08:22,780 --> 00:08:27,319
Oh, it's just a little blip and a call.
We'll soon have you back in the marital
175
00:08:27,320 --> 00:08:29,539
home. Yeah, well, actually, I got a new
boyfriend.
176
00:08:29,540 --> 00:08:30,590
Of course, Sean.
177
00:08:30,920 --> 00:08:34,340
Right. Let's see what state my brother
have left this house in.
178
00:08:35,220 --> 00:08:36,270
Forget it.
179
00:08:36,299 --> 00:08:37,539
She absolutely bums you.
180
00:08:38,559 --> 00:08:39,609
I know.
181
00:08:41,620 --> 00:08:42,820
No, it looks ridiculous.
182
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Oh, heck, it's worse than I thought.
183
00:08:49,501 --> 00:08:56,949
So let me get this straight. You've
bought a run -down construction firm in
184
00:08:56,950 --> 00:09:00,069
Ponteberry? Yeah, it's just Howell's
place. You know, we don't know if you
185
00:09:00,070 --> 00:09:01,209
mentioned it. I just have.
186
00:09:01,210 --> 00:09:02,669
So you're going back to Wales?
187
00:09:02,670 --> 00:09:04,600
Yeah, just for a month. Get it all set
up.
188
00:09:05,370 --> 00:09:08,949
What about me? I just got here. You
don't have to come. Someone else will
189
00:09:08,950 --> 00:09:10,870
it. It's just an investment, that's all.
190
00:09:10,871 --> 00:09:12,109
Hi, guys.
191
00:09:12,110 --> 00:09:13,160
Hey, Glen, look.
192
00:09:13,810 --> 00:09:14,860
Tobias Brisbane.
193
00:09:15,150 --> 00:09:17,860
I thought you hated Ponteberry. I never
said I hated it.
194
00:09:17,861 --> 00:09:22,569
Look, when I went back in the summer, it
was because of you. To meet you, right?
195
00:09:22,570 --> 00:09:25,520
But, you know, I spent some time there
and things happened.
196
00:09:25,930 --> 00:09:27,770
And seeing the old hometown again.
197
00:09:28,010 --> 00:09:29,390
You sound like Tom Jones now.
198
00:09:30,010 --> 00:09:31,230
The people I grew up with.
199
00:09:31,650 --> 00:09:32,700
Like Carl.
200
00:09:33,730 --> 00:09:34,780
Like your mother.
201
00:09:36,370 --> 00:09:37,420
Yeah?
202
00:09:39,770 --> 00:09:40,830
Oh, I get it.
203
00:09:43,020 --> 00:09:46,150
Look, but I hate the disillusion you
like, but Mam's with Sean.
204
00:09:46,151 --> 00:09:49,279
She's dead keen on him, so that ship's
well and truly sailed.
205
00:09:49,280 --> 00:09:49,859
Yeah, maybe.
206
00:09:49,860 --> 00:09:51,220
No, no maybe about it.
207
00:09:52,180 --> 00:09:53,440
Still worth investing in.
208
00:09:55,600 --> 00:09:59,100
You do mean Ponteberry Construction,
don't you? Yeah, of course.
209
00:09:59,920 --> 00:10:00,970
Cheers.
210
00:10:19,930 --> 00:10:21,130
Bloody fascinatiness.
211
00:10:21,430 --> 00:10:23,990
God. What have you got there, then?
212
00:10:24,250 --> 00:10:25,300
Nothing. Boring.
213
00:10:26,210 --> 00:10:27,260
No.
214
00:10:28,270 --> 00:10:29,320
Stop.
215
00:10:31,410 --> 00:10:34,170
Thank you very much, sir.
216
00:10:34,530 --> 00:10:37,430
Oh, let's have a look. Oh, Paul, leave
it.
217
00:10:41,410 --> 00:10:42,460
Undertaking Today.
218
00:10:42,810 --> 00:10:46,330
Yeah. You're getting turned on by
Undertaking Today.
219
00:10:46,990 --> 00:10:48,040
What is?
220
00:10:48,310 --> 00:10:49,360
I'm just...
221
00:10:49,710 --> 00:10:52,840
Really enjoying it, working with you,
doing the undertaking.
222
00:10:55,990 --> 00:10:57,490
See these wicker caskets?
223
00:10:57,491 --> 00:11:01,609
Yeah. They were going down a storm with
the environmentalists. They all wanted
224
00:11:01,610 --> 00:11:02,990
one pretend disaster truck.
225
00:11:02,991 --> 00:11:05,569
Precise, because they make a terrible
noise. Exactly.
226
00:11:05,570 --> 00:11:09,789
But then this fellow Empson discovered
this oil. You spray it on an hour before
227
00:11:09,790 --> 00:11:12,920
the committal, and the whole thing's as
smooth as cussed dead.
228
00:11:13,310 --> 00:11:14,630
Oh, not a sound.
229
00:11:15,830 --> 00:11:17,880
Do you want to play courts and the
widow?
230
00:11:18,800 --> 00:11:19,850
Go on then.
231
00:11:27,020 --> 00:11:28,840
Oh, Jeff.
232
00:11:29,580 --> 00:11:31,900
My darling Jeff.
233
00:11:32,760 --> 00:11:35,520
How am I ever going to live without you?
234
00:11:35,760 --> 00:11:39,120
It's going to be so hard.
235
00:11:39,820 --> 00:11:42,160
So very hard.
236
00:11:43,920 --> 00:11:48,379
Yeah, Dad, honestly, there's
absolutely... Absolutely nothing for you
237
00:11:48,380 --> 00:11:49,430
about.
238
00:11:49,540 --> 00:11:54,460
Yeah, and the gas, and the electricity,
and the council tax.
239
00:11:56,120 --> 00:11:57,170
Yeah.
240
00:11:57,700 --> 00:12:00,350
Right, I've got to go. I'll call you in
a couple of days.
241
00:12:01,740 --> 00:12:03,460
Ben, Gumpa sends his love.
242
00:12:03,461 --> 00:12:04,739
Aye, Gumpa.
243
00:12:04,740 --> 00:12:06,040
Okay, and love to Mam.
244
00:12:08,080 --> 00:12:09,130
Bye.
245
00:12:11,630 --> 00:12:15,729
No matter how many times I tell him,
your grandad thinks you have to shout on
246
00:12:15,730 --> 00:12:16,930
the phone from Tenerife.
247
00:12:17,470 --> 00:12:20,470
I just messaged Luke. We're going to
Skype tomorrow night.
248
00:12:20,770 --> 00:12:21,820
Aw, that's nice.
249
00:12:22,590 --> 00:12:24,450
Do you actually know what that means?
250
00:12:24,550 --> 00:12:26,610
No. You're such a dinosaur.
251
00:12:29,110 --> 00:12:30,610
Night. Night.
252
00:12:36,090 --> 00:12:37,470
I love you, Bethan.
253
00:13:00,990 --> 00:13:02,710
What goes on in that head of yours?
254
00:13:34,280 --> 00:13:36,990
It was nice minding the car for the
blinds in the front.
255
00:13:37,140 --> 00:13:38,190
Yeah.
256
00:13:38,191 --> 00:13:40,899
Oh, my God, I told Janet to make off
when we was opening.
257
00:13:40,900 --> 00:13:42,279
And do you know what she said?
258
00:13:42,280 --> 00:13:44,860
No. She said, not another bloody tanning
shop.
259
00:13:45,120 --> 00:13:48,120
This town used to make coal. Now all it
makes is dirty faces.
260
00:13:48,940 --> 00:13:49,990
You ready, babe?
261
00:13:50,120 --> 00:13:51,220
He's going to do it.
262
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
A big man's going to do it, Dean. Yes,
he is.
263
00:13:54,680 --> 00:13:55,730
That's it.
264
00:13:55,731 --> 00:13:56,879
That's it.
265
00:13:56,880 --> 00:13:58,460
He hands off the giant winger.
266
00:13:59,380 --> 00:14:00,430
Is he over?
267
00:14:00,780 --> 00:14:01,830
Is he over?
268
00:14:02,200 --> 00:14:03,250
Is he over?
269
00:14:03,480 --> 00:14:04,530
Oh, yes.
270
00:14:04,560 --> 00:14:06,140
He is over the line.
271
00:14:09,100 --> 00:14:11,220
That was Ben and Deb.
272
00:14:11,720 --> 00:14:12,770
Yes.
273
00:14:18,160 --> 00:14:19,210
I haven't said that.
274
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
I'm now thinking of two guys.
275
00:14:21,311 --> 00:14:27,619
You know you're going to have to slow
her down on the island at some point.
276
00:14:27,620 --> 00:14:28,670
I can't afford to.
277
00:14:29,080 --> 00:14:30,130
Yes, you can.
278
00:14:30,480 --> 00:14:32,180
Babe, I'm going to look after you.
279
00:14:32,980 --> 00:14:34,030
Both of you.
280
00:14:34,031 --> 00:14:38,299
Oh, Mum, can I have a lift? No, love,
I've got this lot to shift.
281
00:14:38,300 --> 00:14:39,139
Oh, what?
282
00:14:39,140 --> 00:14:40,340
I'll take her if you like.
283
00:14:40,540 --> 00:14:41,740
Will you? On the farley?
284
00:14:41,741 --> 00:14:42,759
Yeah, why not?
285
00:14:42,760 --> 00:14:44,620
Oh, Mum, can I, can I, can I?
286
00:14:44,621 --> 00:14:45,599
Oh, I don't know.
287
00:14:45,600 --> 00:14:46,650
Will it be safe?
288
00:14:46,820 --> 00:14:49,110
It's safer than your bloody driving. Oh,
yeah.
289
00:14:50,040 --> 00:14:51,090
Oh, go on, then.
290
00:14:51,240 --> 00:14:52,290
Oh, slump.
291
00:14:52,751 --> 00:14:54,719
See you.
292
00:14:54,720 --> 00:14:55,770
See you.
293
00:14:58,560 --> 00:14:59,610
Well,
294
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
dear. Oh, Alan Williams.
295
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
Now there's a man who vaged.
296
00:15:07,080 --> 00:15:08,980
Auntie Brenda, I heard you were back.
297
00:15:09,260 --> 00:15:10,620
I needed a break, Gal.
298
00:15:11,060 --> 00:15:14,060
I couldn't stand it any longer. It's a
disgusting place.
299
00:15:14,061 --> 00:15:17,279
Me and Melissa had our honeymoon in
Tenerife.
300
00:15:17,280 --> 00:15:18,330
Exactly.
301
00:15:18,540 --> 00:15:22,820
Ken and Meg are over the moon to be
there, but they'll soon learn.
302
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
How's that boy of yours?
303
00:15:24,860 --> 00:15:25,910
Still plump?
304
00:15:26,100 --> 00:15:28,020
No. Say hello to Auntie Brenda.
305
00:15:28,021 --> 00:15:29,299
Hello, Auntie Brenda.
306
00:15:29,300 --> 00:15:30,620
Oh, hiya, love.
307
00:15:31,950 --> 00:15:35,620
Yeah, you want to get him on a diet
sharpish before the self -hating kicks
308
00:15:36,470 --> 00:15:38,050
Good God!
309
00:15:38,470 --> 00:15:40,930
Moira Lamb! I thought he was dead!
310
00:15:43,130 --> 00:15:44,180
Alan?
311
00:15:44,450 --> 00:15:45,500
What?
312
00:15:48,390 --> 00:15:50,450
I wonder if I might have a word.
313
00:15:51,670 --> 00:15:54,890
Uh, yeah. Can I get a balance on my
account, Theo?
314
00:15:56,730 --> 00:15:57,780
Hiya, Bethan.
315
00:16:02,600 --> 00:16:03,650
Who's that?
316
00:16:03,780 --> 00:16:05,020
Bethan. Right.
317
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
Let's go get her attention.
318
00:16:17,960 --> 00:16:19,010
Good luck, son.
319
00:16:19,560 --> 00:16:22,800
You make me and your mother... Very
proud, dear. Very proud.
320
00:16:23,000 --> 00:16:25,590
Look, you're not coming to the bus stop
with me, OK?
321
00:16:25,740 --> 00:16:27,880
Achababa, we'll wave from here, eh?
322
00:16:29,680 --> 00:16:32,150
Jasminder, come and wave your brother
good luck.
323
00:16:32,270 --> 00:16:34,370
He's going to be a doctor, for God's
sake.
324
00:16:35,850 --> 00:16:37,890
Good luck, Betta. What about his lunch?
325
00:16:38,270 --> 00:16:39,320
He'll starve.
326
00:16:39,450 --> 00:16:40,890
He hasn't got anything to eat.
327
00:16:40,891 --> 00:16:41,829
Yes, he has.
328
00:16:41,830 --> 00:16:43,030
I've done him a sandwich.
329
00:16:44,130 --> 00:16:45,390
Do you really need an egg?
330
00:16:47,310 --> 00:16:51,629
I appreciate that. It's simply out of my
hand. Do you know how I'd always opt
331
00:16:51,630 --> 00:16:54,250
for human interaction instead of a...
Belisha Beacon.
332
00:16:54,251 --> 00:16:56,889
Well, strictly speaking, it's a Pelican
crossing.
333
00:16:56,890 --> 00:17:00,189
A Belisha Beacon. I know what a Belisha
Beacon is, thank you very much.
334
00:17:00,190 --> 00:17:01,250
I'm a lollipop man.
335
00:17:03,819 --> 00:17:05,560
Sorry. When do I finish?
336
00:17:07,200 --> 00:17:08,250
End of the month.
337
00:17:10,760 --> 00:17:11,940
Oh, look.
338
00:17:14,260 --> 00:17:15,310
Yeah.
339
00:17:16,500 --> 00:17:17,550
Hey!
340
00:17:20,140 --> 00:17:21,190
Yui!
341
00:17:22,460 --> 00:17:24,359
You must be Sean, then.
342
00:17:24,800 --> 00:17:26,780
Uh, yeah. I'm Auntie Brenda.
343
00:17:26,781 --> 00:17:30,809
Listen, I'll come straight to the point.
I've got no time for flighty
344
00:17:30,810 --> 00:17:35,549
northerners. Flighty northerners in
leather coats on mopeds with anchoring
345
00:17:35,550 --> 00:17:36,489
older women.
346
00:17:36,490 --> 00:17:40,529
Now, you look after Stella and you and
me get on just fine. But you mess around
347
00:17:40,530 --> 00:17:44,329
with Red and I watch a call and you'll
feel the wrath of my weft, good boy. Do
348
00:17:44,330 --> 00:17:45,380
you understand?
349
00:17:45,381 --> 00:17:47,569
Brenda, you know I love Stella, don't
you?
350
00:17:47,570 --> 00:17:50,040
Love isn't worth the paper it's written
on, boot.
351
00:17:50,930 --> 00:17:52,630
Phil, nice to meet you.
352
00:17:53,350 --> 00:17:54,590
Yeah, likewise.
353
00:18:10,871 --> 00:18:16,199
I'm just trying to, you know, develop an
elegant glide.
354
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
More respectful, like.
355
00:18:17,740 --> 00:18:18,790
Right.
356
00:18:18,960 --> 00:18:22,620
Anyway, Mr Mason, he's ready now. He's
set to stay.
357
00:18:22,840 --> 00:18:23,980
Just in time by the look.
358
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
Mrs Mason, I am so sorry for your loss.
359
00:18:33,160 --> 00:18:35,220
Shall we go through?
360
00:18:48,460 --> 00:18:49,600
I'll tell you what, Jan.
361
00:18:50,300 --> 00:18:51,560
It's going to be stunning.
362
00:18:52,340 --> 00:18:53,390
No two ways.
363
00:18:53,600 --> 00:18:55,820
The whole town will be browner and
fishier.
364
00:18:56,580 --> 00:18:57,630
Like a bolognese.
365
00:18:58,380 --> 00:18:59,430
Aye.
366
00:18:59,580 --> 00:19:02,170
And it's what Dean has always dreamed
of, I imagine.
367
00:19:02,240 --> 00:19:03,440
Being her own boss -like.
368
00:19:04,140 --> 00:19:06,840
Aye. Like the manly one in Dragonsden.
369
00:19:07,320 --> 00:19:08,880
Only without the shoulder pads.
370
00:19:08,881 --> 00:19:13,059
Mind, you would not want to meet her
down at Dark Alley on a foggy night,
371
00:19:13,060 --> 00:19:14,110
you? Oh, I don't know.
372
00:19:14,260 --> 00:19:15,520
She did it for me, that one.
373
00:19:15,960 --> 00:19:17,010
Oh.
374
00:19:17,011 --> 00:19:18,309
What's that?
375
00:19:18,310 --> 00:19:19,690
Who's Bodie when he's room?
376
00:19:20,070 --> 00:19:21,120
What?
377
00:19:21,310 --> 00:19:22,360
Tantastic bodies.
378
00:19:23,190 --> 00:19:24,240
Come on, Carl.
379
00:19:24,550 --> 00:19:25,600
Detail, detail.
380
00:19:26,110 --> 00:19:29,629
We've got to keep on top of it.
Otherwise we'll be out of business
381
00:19:29,630 --> 00:19:30,680
tanned our first ass.
382
00:19:32,210 --> 00:19:33,310
So, OK.
383
00:19:33,850 --> 00:19:38,949
In your own time, and only when you are
ready, my assistant is going to remove
384
00:19:38,950 --> 00:19:44,770
the sheet and let you see Mr Mason lying
peacefully, resting in peace.
385
00:19:45,170 --> 00:19:46,890
May God bless him and keep him.
386
00:20:00,659 --> 00:20:02,560
Yeah, go on then. I'm ready.
387
00:20:02,760 --> 00:20:04,180
Do it now. Do it now.
388
00:20:09,660 --> 00:20:10,740
That's not my husband.
389
00:20:14,740 --> 00:20:16,640
No, that's definitely not him.
390
00:20:54,660 --> 00:20:55,710
Sorry, mate.
391
00:20:57,640 --> 00:20:58,690
Easy.
392
00:20:59,660 --> 00:21:00,710
I've read this one.
393
00:21:01,220 --> 00:21:02,270
Terrible ending.
394
00:21:02,360 --> 00:21:03,410
Everyone dies.
395
00:21:03,660 --> 00:21:04,920
Yeah, that's what I heard.
396
00:21:05,620 --> 00:21:07,720
So, are you coming to the union with
her?
397
00:21:08,260 --> 00:21:10,020
Um, well... Wrong answer.
398
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
Are you coming to the union with her?
399
00:21:13,460 --> 00:21:14,510
Yeah, OK.
400
00:21:14,660 --> 00:21:15,710
Go on.
401
00:21:32,080 --> 00:21:33,160
A text phone's come in.
402
00:21:34,480 --> 00:21:35,860
Yes. Come in.
403
00:21:36,340 --> 00:21:37,390
Come in.
404
00:21:41,300 --> 00:21:42,720
Good God, have you burgled?
405
00:21:43,380 --> 00:21:45,200
Yeah. Having a little sort of, yeah.
406
00:21:45,201 --> 00:21:47,539
Might be something here worth a few
quid.
407
00:21:47,540 --> 00:21:48,590
Never know.
408
00:21:49,560 --> 00:21:50,610
Maybe.
409
00:21:50,840 --> 00:21:53,500
I suppose you want to buy something, do
you?
410
00:21:55,380 --> 00:21:56,430
Hat?
411
00:21:57,740 --> 00:21:58,790
Nice.
412
00:22:01,130 --> 00:22:02,750
Something happened. I lost my job.
413
00:22:03,730 --> 00:22:04,780
I'm being replaced.
414
00:22:05,950 --> 00:22:07,000
Oh.
415
00:22:08,210 --> 00:22:09,260
Felicia.
416
00:22:09,870 --> 00:22:10,920
Belkin.
417
00:22:12,750 --> 00:22:15,430
Oh, my crap. Sometimes, isn't it?
418
00:22:16,410 --> 00:22:17,460
Yeah.
419
00:22:18,170 --> 00:22:19,220
Trouble.
420
00:22:21,610 --> 00:22:23,510
Alan, are you smelling my head?
421
00:22:23,930 --> 00:22:24,980
Yes.
422
00:22:29,390 --> 00:22:30,650
That's it. That's it, yeah.
423
00:22:42,890 --> 00:22:44,090
have to keep my eye on you.
424
00:22:44,190 --> 00:22:47,790
Why? You're in danger of becoming a
little bit boring.
425
00:22:48,010 --> 00:22:50,120
Come on, the sunny side up. One more. I
can't.
426
00:22:50,730 --> 00:22:54,250
Go on, son. One more. After three. One,
two, three.
427
00:22:58,350 --> 00:22:59,400
Now,
428
00:23:04,710 --> 00:23:10,649
they hear you could enrol for maths on a
Monday and a Thursday, and your English
429
00:23:10,650 --> 00:23:11,700
on a Tuesday.
430
00:23:11,930 --> 00:23:15,950
And that leaves you with two free
evenings for other subjects.
431
00:23:15,951 --> 00:23:17,029
Oh, my God.
432
00:23:17,030 --> 00:23:19,450
I'm not resitting my GCSEs how many
times?
433
00:23:19,451 --> 00:23:23,309
So you're going to just work in a shop
the rest of your life, are you? You and
434
00:23:23,310 --> 00:23:23,989
Mum do.
435
00:23:23,990 --> 00:23:27,410
You don't find me complaining and
telling you to do resits. Better.
436
00:23:27,650 --> 00:23:29,190
That is hardly the thing.
437
00:23:29,410 --> 00:23:31,330
Dad, I'm never going to be funny.
438
00:23:31,331 --> 00:23:34,809
And for me, life's not about getting
letters after your name and a poxy
439
00:23:34,810 --> 00:23:38,610
paycheck. I want to do things with my
life. Proper things, things that count.
440
00:23:38,870 --> 00:23:42,539
Hiya. Hey, um... Me and Beth are going
to have a game of Jenga later. You want
441
00:23:42,540 --> 00:23:42,999
to play?
442
00:23:43,000 --> 00:23:46,059
I can't. I'm going to Mum's to tea.
We're all skyping lips tonight.
443
00:23:46,060 --> 00:23:48,840
You give him our regards, eh, Abra?
444
00:23:48,841 --> 00:23:50,579
Will do.
445
00:23:50,580 --> 00:23:51,630
Ciao. Bye.
446
00:23:52,520 --> 00:23:54,800
Proper things like Jenga, you mean.
447
00:23:55,520 --> 00:23:56,660
Jenga, Jenga.
448
00:23:57,260 --> 00:23:58,680
Oh, at least I'm not on drugs.
449
00:24:00,220 --> 00:24:01,270
Yeah.
450
00:24:08,571 --> 00:24:15,539
I know you're thinking, Boots, and you
can stop it right now, looking at me
451
00:24:15,540 --> 00:24:16,590
that old judgmental.
452
00:24:17,420 --> 00:24:18,780
Mum? In a bit, yeah.
453
00:24:20,000 --> 00:24:21,050
He's sleeping, he is.
454
00:24:21,460 --> 00:24:24,590
I thought if he has a kip now, he'll be
awake for a chat with Luke.
455
00:24:24,620 --> 00:24:26,680
Aw, wake him in a bit, is he?
456
00:24:26,880 --> 00:24:28,380
Have a little cut with his nana.
457
00:24:28,580 --> 00:24:29,630
In a bit, yeah.
458
00:24:30,780 --> 00:24:32,880
Do you hear him, Sonny? He texts me.
459
00:24:33,240 --> 00:24:36,979
He says everyone's really nice and
friendly and that, but he's got, like,
460
00:24:36,980 --> 00:24:38,030
of work to do.
461
00:24:38,260 --> 00:24:39,520
Well, he would, I suppose.
462
00:24:39,980 --> 00:24:41,030
Yeah.
463
00:24:42,379 --> 00:24:43,720
So, how are you feeling?
464
00:24:44,560 --> 00:24:45,610
Fine.
465
00:24:45,611 --> 00:24:48,199
You've been lucky not having the morning
sickness.
466
00:24:48,200 --> 00:24:50,670
I was vomiting every day, I was, do you
remember?
467
00:24:51,300 --> 00:24:52,350
Yeah.
468
00:24:53,960 --> 00:24:55,010
I've been thinking.
469
00:24:55,300 --> 00:24:58,730
It's going to save you a load of money,
you having Abba's hand me down.
470
00:24:58,820 --> 00:25:00,800
Do you want tea, do you say, or coffee?
471
00:25:01,140 --> 00:25:02,190
I didn't.
472
00:25:03,640 --> 00:25:04,690
Mum.
473
00:25:05,520 --> 00:25:09,260
Every time I mention the baby, you
change the subject.
474
00:25:09,261 --> 00:25:12,159
It's like you don't even want to be
pregnant.
475
00:25:12,160 --> 00:25:14,039
Yeah, well, don't really, Emma, if you
must. No, I think the whole thing's a
476
00:25:14,040 --> 00:25:14,959
bloody disaster.
477
00:25:14,960 --> 00:25:18,519
What? I'm 42, I've already bring up
three kids, and now I'm a nana as well,
478
00:25:18,520 --> 00:25:22,059
I just don't have the energy for
starters. And Sean, Sean won't shut up
479
00:25:22,060 --> 00:25:25,719
it. Like he's the only man in the whole
world ever to become a dad. And I just
480
00:25:25,720 --> 00:25:27,100
want the whole thing to stop.
481
00:25:27,520 --> 00:25:28,900
Can't you, Emma? Yeah, I can.
482
00:25:29,560 --> 00:25:30,610
I've had enough then.
483
00:25:31,500 --> 00:25:32,660
It's really crap.
484
00:25:40,590 --> 00:25:42,880
You're only feeling like this because of
Rob.
485
00:25:43,230 --> 00:25:45,880
Because there's a tensey chance that it
might be Rob.
486
00:25:46,370 --> 00:25:51,049
But you and Sean, you were fine till
he'd come along. And now he's gone, you
487
00:25:51,050 --> 00:25:52,100
be fine again.
488
00:25:53,110 --> 00:25:55,190
You love Sean. That's all that matters.
489
00:25:59,330 --> 00:26:00,380
Isn't it?
490
00:26:06,750 --> 00:26:08,390
I'm not sure if I do, Prash.
491
00:26:08,391 --> 00:26:10,199
Ma 'am.
492
00:26:10,200 --> 00:26:13,030
Well, if I loved him, why did I have sex
with another man?
493
00:26:13,480 --> 00:26:14,580
Hiya. Hiya, monsieur.
494
00:26:14,840 --> 00:26:15,890
Hi.
495
00:26:15,891 --> 00:26:20,619
Knew you'd met Auntie Brenda this
morning. Yeah, didn't exactly welcome me
496
00:26:20,620 --> 00:26:21,670
open arms.
497
00:26:22,120 --> 00:26:25,160
Sounds like a kiss of love. Very hard.
498
00:26:25,540 --> 00:26:28,010
Oh, sorry. You put your feet up, I'll
get the tea on.
499
00:26:30,660 --> 00:26:31,710
Luke,
500
00:26:33,780 --> 00:26:34,830
coffee.
501
00:26:45,679 --> 00:26:46,729
Letter there for you.
502
00:26:49,420 --> 00:26:50,470
Fancy a run tonight?
503
00:26:50,520 --> 00:26:53,480
10K? Might do you good. Fuck off, I'm a
labourer.
504
00:26:53,481 --> 00:26:57,239
I'm burning calories all day, not like
you, Mr Deathcliff. Yeah, it would be
505
00:26:57,240 --> 00:27:00,550
embarrassing, wouldn't it, being beaten
by your really old man?
506
00:27:03,380 --> 00:27:04,640
From the immigration lot.
507
00:27:05,460 --> 00:27:06,510
They want me to go in.
508
00:27:07,160 --> 00:27:09,510
Oh, they love a bit of ceremony, the
Canadians.
509
00:27:09,780 --> 00:27:11,660
Your full visa, Mr Maurice.
510
00:27:12,590 --> 00:27:14,640
I don't want to hand it to you
personally.
511
00:27:14,650 --> 00:27:16,570
Oh, my God, was that a Canadian accent?
512
00:27:16,810 --> 00:27:20,120
At least I'm not still talking like a
Welshie boy from the valleys.
513
00:27:20,230 --> 00:27:21,970
Oh, my God, was that a Welsh accent?
514
00:27:22,270 --> 00:27:23,320
Shut up.
515
00:27:23,990 --> 00:27:27,710
Were you going to do this, um, scraping
malarkey, then?
516
00:27:27,990 --> 00:27:29,040
In the den, I thought.
517
00:27:32,470 --> 00:27:33,610
You going to say hello?
518
00:27:34,270 --> 00:27:36,270
Um... Yeah.
519
00:27:36,690 --> 00:27:37,830
Yeah, I thought I might.
520
00:27:38,950 --> 00:27:40,550
Just to be polite, you know.
521
00:27:41,390 --> 00:27:42,440
Sure.
522
00:27:51,340 --> 00:27:52,390
Right, I'm off.
523
00:27:52,720 --> 00:27:57,360
Oh, come on, son. Excuse me, who gave
you permission to stand down, please?
524
00:27:57,361 --> 00:28:00,639
I did. I'm leaving before I start seeing
things I wish I never saw.
525
00:28:00,640 --> 00:28:04,300
Oh, Sonny thought I was leaving
everyone, going back to his mama and
526
00:28:04,301 --> 00:28:06,539
Oh, I'm going back to my wife, actually.
527
00:28:06,540 --> 00:28:07,590
Come on, baby.
528
00:28:09,060 --> 00:28:10,110
You're married?
529
00:28:10,460 --> 00:28:11,860
Yeah. See ya.
530
00:28:17,811 --> 00:28:21,959
So how's he going to hear what we're
saying?
531
00:28:21,960 --> 00:28:23,280
Cos he's a microphone, eh?
532
00:28:23,500 --> 00:28:26,210
And the camera can see all the boom. And
he tested it out.
533
00:28:26,560 --> 00:28:27,820
That's incredible, mind.
534
00:28:28,180 --> 00:28:29,740
What they can do these days, eh?
535
00:28:29,940 --> 00:28:31,500
What time is it in Canada, like?
536
00:28:31,560 --> 00:28:32,610
Lunchtime.
537
00:28:32,700 --> 00:28:33,840
So we're dying, eh?
538
00:28:34,040 --> 00:28:35,180
So we're ahead of them?
539
00:28:35,800 --> 00:28:38,510
It's like them and our Doctor Who. Time
travel and that.
540
00:28:38,800 --> 00:28:42,530
I mean, really, we could tell Luke
what's going to happen today, couldn't
541
00:28:43,680 --> 00:28:44,940
Oh, don't spoil it for him.
542
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
And, ma 'am, don't shout, OK?
543
00:28:48,321 --> 00:28:50,009
I'll cry when you see Luke.
544
00:28:50,010 --> 00:28:53,050
Oh, ash now, I only got... Five minutes.
545
00:28:54,910 --> 00:28:57,500
So when are you actually going back
then, to where?
546
00:28:58,310 --> 00:28:59,610
Might be ending next week.
547
00:29:00,730 --> 00:29:02,170
You don't waste time, do you?
548
00:29:02,930 --> 00:29:03,980
Life's too short.
549
00:29:04,830 --> 00:29:08,050
When you go back, you gonna visit my
mother?
550
00:29:10,310 --> 00:29:11,360
What do you think?
551
00:29:11,690 --> 00:29:15,000
I think you're off your tree if you
reckon you got a chance with her.
552
00:29:15,610 --> 00:29:16,850
You live in Canada, man.
553
00:29:17,390 --> 00:29:18,470
And Sean's 32.
554
00:29:18,471 --> 00:29:19,929
You did know that, didn't you?
555
00:29:19,930 --> 00:29:24,269
Well, yeah. I thought he was something
in his 30s. He rides a Harley and he's a
556
00:29:24,270 --> 00:29:25,320
boxer.
557
00:29:25,430 --> 00:29:26,670
And she's nuts about him.
558
00:29:27,730 --> 00:29:30,450
Give me one good reason why she'd drop
him for you.
559
00:29:33,950 --> 00:29:35,000
Rob.
560
00:29:37,450 --> 00:29:38,500
Because I love her.
561
00:29:39,610 --> 00:29:41,770
Bollocks. And I think she loves me.
562
00:29:42,370 --> 00:29:43,420
More bollocks.
563
00:29:43,470 --> 00:29:46,090
And because the night before I left for
Canada...
564
00:29:47,150 --> 00:29:50,910
Me and your mother, we slept together.
565
00:29:54,490 --> 00:29:56,150
Please tell me that's bollocks.
566
00:29:56,510 --> 00:29:58,190
No, it's true.
567
00:30:03,150 --> 00:30:04,290
Can you answer that?
568
00:30:17,580 --> 00:30:19,440
I can hear you, but there's no picture.
569
00:30:19,540 --> 00:30:21,770
Oh, my God, there he is. Hello, my
darling boy.
570
00:30:22,000 --> 00:30:23,050
I love you.
571
00:30:23,160 --> 00:30:24,860
Hold on a minute. I can't see you.
572
00:30:25,160 --> 00:30:26,210
Hang on.
573
00:30:27,620 --> 00:30:29,790
Yeah, and I can see you now, all right?
Yeah.
574
00:30:29,791 --> 00:30:32,219
Oh, Ben, you could have dressed for the
occasion, like.
575
00:30:32,220 --> 00:30:33,270
Sorry.
576
00:30:33,271 --> 00:30:34,279
All right, Sean?
577
00:30:34,280 --> 00:30:35,179
All right, mate.
578
00:30:35,180 --> 00:30:36,800
Hey, Sean, what's with the baby?
579
00:30:36,801 --> 00:30:39,099
You been up to no good since I've been
gone then, or what?
580
00:30:39,100 --> 00:30:42,660
Well, actually... It's your little
nephew, it is. Give him a minute, Sean.
581
00:30:43,280 --> 00:30:45,900
Oh, let Sean go look at your lovely
face.
582
00:30:49,999 --> 00:30:51,960
Oh, man, he's a boot, isn't he?
583
00:30:52,260 --> 00:30:54,220
If this is you, we all do love.
584
00:30:54,520 --> 00:30:56,380
I don't. I've got a massive bedroom now.
585
00:30:57,540 --> 00:31:00,360
Hey, look, say thanks to your father for
the laptop.
586
00:31:00,780 --> 00:31:02,160
It's really generous of him.
587
00:31:02,161 --> 00:31:03,299
Yeah, it was.
588
00:31:03,300 --> 00:31:05,479
You could thank him yourself if you
like, Mum.
589
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
Oh, no, it's all right.
590
00:31:06,680 --> 00:31:07,740
No need to bother him.
591
00:31:09,520 --> 00:31:10,570
Hey, Rob.
592
00:31:10,900 --> 00:31:13,190
You come with me alone to the folks back
home?
593
00:31:14,440 --> 00:31:16,490
It'd be nice for you to say thank you,
Ben.
594
00:31:20,379 --> 00:31:21,660
Hello. Hey, Rob.
595
00:31:22,520 --> 00:31:23,570
All right?
596
00:31:24,060 --> 00:31:25,380
Rob, thanks for the laptop.
597
00:31:25,381 --> 00:31:26,719
It's awesome.
598
00:31:26,720 --> 00:31:28,770
Oh, it's a pleasure. Glad I could help
out.
599
00:31:31,900 --> 00:31:34,980
So, what's been occurring, then, in
Canada land?
600
00:31:35,420 --> 00:31:36,500
Nothing much, really.
601
00:31:36,720 --> 00:31:37,770
You, John?
602
00:31:37,860 --> 00:31:41,620
Well, actually, Rob's got a bit of news,
haven't you, Rob?
603
00:31:41,621 --> 00:31:42,999
Have I?
604
00:31:43,000 --> 00:31:46,600
Yeah. Looks like he'll be popping back
soon to Ponderberry Lake.
605
00:31:46,900 --> 00:31:47,950
Why? What for?
606
00:31:48,180 --> 00:31:51,310
Um... Well, I bought a local
construction firm.
607
00:31:51,311 --> 00:31:55,169
Uh, Ponteberry Construction, you know
it, ma 'am. Idris Howell's his place.
608
00:31:55,170 --> 00:31:58,420
packed it in. So I bought it off him.
Yeah, but why would you do that?
609
00:31:58,530 --> 00:31:59,670
It's a really good deal.
610
00:31:59,671 --> 00:32:02,069
Couldn't you find something a bit nearer
to home?
611
00:32:02,070 --> 00:32:03,330
But Ponteberry is my home.
612
00:32:03,750 --> 00:32:05,030
Salts. No, it's not.
613
00:32:05,751 --> 00:32:08,929
So when are you coming back, then?
614
00:32:08,930 --> 00:32:09,980
Could be next week.
615
00:32:12,990 --> 00:32:14,040
Right.
616
00:32:14,930 --> 00:32:15,980
Well...
617
00:32:20,540 --> 00:32:22,160
Don't say anything now. What?
618
00:32:23,280 --> 00:32:24,330
What news?
619
00:32:24,440 --> 00:32:27,210
Well, come on, Stella. How many stupid
scans next week?
620
00:32:27,420 --> 00:32:28,470
What scan?
621
00:32:28,471 --> 00:32:31,679
Oh, my God, ma 'am, you're not ill or
nothing, are you? No, no, she's not ill,
622
00:32:31,680 --> 00:32:32,730
mate.
623
00:32:33,420 --> 00:32:34,470
She's pregnant.
624
00:32:35,320 --> 00:32:36,880
I'm going to have a baby.
625
00:32:38,340 --> 00:32:40,480
Wicked! Can it be a boy one?
626
00:32:43,740 --> 00:32:44,790
Congratulations.
627
00:32:49,040 --> 00:32:50,180
Do you know what, Sean?
628
00:32:50,220 --> 00:32:52,140
Sometimes you can be an absolute idiot.
629
00:33:06,620 --> 00:33:09,180
You were just in a kerfuffle because you
saw Rob.
630
00:33:09,860 --> 00:33:10,910
No, I'm not.
631
00:33:10,911 --> 00:33:14,679
It's bound to make you a bit odd. You
haven't seen him since you shagged him.
632
00:33:14,680 --> 00:33:16,180
couldn't give a toss about Rob.
633
00:33:16,540 --> 00:33:19,220
It's sure I'm pissed off with opening
his big mouth.
634
00:33:19,600 --> 00:33:20,650
But why?
635
00:33:20,651 --> 00:33:23,299
They're all going to know this week
anyway.
636
00:33:23,300 --> 00:33:27,020
That's not the point. It was my news and
he knew I wanted to wait.
637
00:33:27,860 --> 00:33:32,280
Adele, what you've got to realise is
that men are like small children and
638
00:33:32,580 --> 00:33:33,900
They get a bit overexcited.
639
00:33:34,840 --> 00:33:39,039
Your brother's just the same. He's
obsessed with being the best funeral
640
00:33:39,040 --> 00:33:42,200
in Wales at the moment. And it is doing
my head in.
641
00:33:42,400 --> 00:33:45,230
Yeah, well, everything's doing my head
in at the moment.
642
00:33:45,940 --> 00:33:47,920
Yeah. That's just your hormones.
643
00:33:48,940 --> 00:33:50,620
You moany old whore.
644
00:33:53,360 --> 00:33:56,080
Oh, Paula, can I tell you something?
645
00:33:57,060 --> 00:33:58,110
What?
646
00:34:00,720 --> 00:34:07,100
Last week, I heard Sean, you know, in
the bath.
647
00:34:07,500 --> 00:34:08,550
Wanking? No.
648
00:34:08,760 --> 00:34:10,820
Singing? No, you know.
649
00:34:11,380 --> 00:34:13,020
Oh, pumping.
650
00:34:13,940 --> 00:34:15,159
Popping. Shut up.
651
00:34:15,770 --> 00:34:19,130
Shut up. You know I can't handle it,
even saying the word.
652
00:34:19,469 --> 00:34:24,090
But it's a milestone in a relationship
when a fella parps in front of you.
653
00:34:24,929 --> 00:34:26,609
You should take it as a compliment.
654
00:34:27,830 --> 00:34:31,560
You parped in front of him, didn't you?
Will you stop saying the word parp?
655
00:34:34,889 --> 00:34:38,610
Still, it strikes me you've got bigger
problems than parping to fry.
656
00:34:38,611 --> 00:34:42,289
Like, what are you going to say in six
months' time when that baby pops out
657
00:34:42,290 --> 00:34:44,030
vajojo with a shock of ginger hair?
658
00:34:44,190 --> 00:34:46,150
Oh, great. Really helpful. Sorry.
659
00:34:47,050 --> 00:34:48,100
Strawberry blonde.
660
00:34:51,210 --> 00:34:52,260
Yeah?
661
00:34:54,610 --> 00:34:56,770
Well, of course they have to be dead
first.
662
00:34:57,710 --> 00:34:59,390
It won't work otherwise, will it?
663
00:35:01,630 --> 00:35:02,680
OK.
664
00:35:03,030 --> 00:35:04,080
Oh, my God.
665
00:35:08,880 --> 00:35:10,140
Sean's a good bloke, Sal.
666
00:35:10,680 --> 00:35:14,640
He's fucking gorgeous. You won't find
another one like him in Pontyperry.
667
00:35:18,660 --> 00:35:19,710
No.
668
00:35:20,040 --> 00:35:21,160
I won't, will I?
669
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
Aren't you two meant to be at work?
670
00:35:31,200 --> 00:35:33,440
I'm on afternoons. You sound like Dad.
671
00:35:33,800 --> 00:35:35,240
Emma, where are my trainers?
672
00:35:37,779 --> 00:35:39,579
Oh, where were they? By the back door.
673
00:35:40,280 --> 00:35:43,350
You know, I found you in the bathroom
last night, didn't you?
674
00:35:43,980 --> 00:35:46,390
Surrounded by all his books, he was.
Fast asleep.
675
00:35:46,680 --> 00:35:48,140
Aw. Nah, blah.
676
00:35:48,141 --> 00:35:50,979
Yeah, well, that's because it was the
only place to work.
677
00:35:50,980 --> 00:35:53,359
You weren't in any state to work when
you got home.
678
00:35:53,360 --> 00:35:55,530
You're pissed for doing that stupid
smile.
679
00:35:55,531 --> 00:35:56,319
For what?
680
00:35:56,320 --> 00:35:57,370
It was his birthday.
681
00:35:57,460 --> 00:36:00,050
I wasn't pissed, actually, babe. I only
had a couple.
682
00:36:00,051 --> 00:36:03,179
Don't you think I'm going to start
making a habit of it or anything?
683
00:36:03,180 --> 00:36:04,230
Don't be daft.
684
00:36:05,040 --> 00:36:07,210
Anyway, I've got something to tell you
all.
685
00:36:07,211 --> 00:36:10,749
It's going to be all around the town, so
I wanted you to hear it for me, like.
686
00:36:10,750 --> 00:36:11,800
It's about my mother.
687
00:36:12,630 --> 00:36:13,680
Have she died?
688
00:36:15,490 --> 00:36:16,540
She's pregnant.
689
00:36:17,490 --> 00:36:18,550
No way.
690
00:36:19,310 --> 00:36:20,360
Shut up.
691
00:36:20,670 --> 00:36:24,569
Yeah. You didn't want to tell no one
until the scan, but Sean told Rob and
692
00:36:24,570 --> 00:36:27,880
now and they can poop till last night,
so you may as well know it all.
693
00:36:28,530 --> 00:36:31,600
Do you think we should offer two for one
on the protein shake?
694
00:36:31,610 --> 00:36:32,870
Just the first week, like.
695
00:36:33,290 --> 00:36:35,400
Ah, no. I've been thinking about that a
bit.
696
00:36:36,140 --> 00:36:38,260
How about we turn it on its headlight?
697
00:36:38,600 --> 00:36:39,880
One for the price of two.
698
00:36:39,881 --> 00:36:42,799
That way, they'll think they're getting
something really special.
699
00:36:42,800 --> 00:36:44,919
Dad, I've got something to tell you.
Whoa, whoa, whoa.
700
00:36:44,920 --> 00:36:47,020
Slow down, Slovanovich. It's about Mum.
701
00:36:47,260 --> 00:36:48,400
Oh, my God, I've hit you.
702
00:36:48,600 --> 00:36:49,650
What? No.
703
00:36:50,020 --> 00:36:51,280
She's going to have a baby.
704
00:36:51,720 --> 00:36:52,770
What?
705
00:36:56,800 --> 00:36:57,850
Hiya, Jack.
706
00:36:57,851 --> 00:36:59,299
Aren't you Brenda?
707
00:36:59,300 --> 00:37:01,039
You'll have heard the news, I expect.
708
00:37:01,040 --> 00:37:02,090
How is Stella?
709
00:37:02,740 --> 00:37:03,940
Expecting again, she is.
710
00:37:04,360 --> 00:37:05,440
Sorry? I know.
711
00:37:05,880 --> 00:37:07,080
Carl will be devastated.
712
00:37:07,400 --> 00:37:11,139
Why she couldn't keep her legs crossed
like the rest of us, I'll never know.
713
00:37:11,140 --> 00:37:14,340
there we are. These are the times in
which we live. As you could.
714
00:37:18,900 --> 00:37:20,760
I'm sorry, I think that's disgusting.
715
00:37:20,900 --> 00:37:21,950
Yeah, you said you.
716
00:37:21,951 --> 00:37:25,239
I mean, I'm surprised she would even
have insects, if I'm honest.
717
00:37:25,240 --> 00:37:27,859
Because let's face it, once you're past
40, you should knock it on the head,
718
00:37:27,860 --> 00:37:28,799
stands to reason.
719
00:37:28,800 --> 00:37:29,850
I'm 45.
720
00:37:31,380 --> 00:37:32,460
Oh, don't be childish.
721
00:37:42,020 --> 00:37:43,070
What?
722
00:37:43,260 --> 00:37:44,310
Don't hang up on me.
723
00:37:45,600 --> 00:37:46,650
Stella.
724
00:37:46,980 --> 00:37:51,559
Look, I know you're annoyed with me and
you've a right to be, but... I want to
725
00:37:51,560 --> 00:37:52,610
make it up to you.
726
00:37:53,360 --> 00:37:55,410
Because I hate sleeping back at the
flat.
727
00:37:56,220 --> 00:37:58,520
So get your glad rags on. I'm not sure,
man.
728
00:37:59,120 --> 00:38:00,170
No excuses.
729
00:38:01,420 --> 00:38:05,339
I'm going to whine and dine you. Well,
dine you anyway, back into being friends
730
00:38:05,340 --> 00:38:05,979
with me.
731
00:38:05,980 --> 00:38:08,960
I booked us a table where we had our
first date, so...
732
00:38:09,440 --> 00:38:13,500
I want ten out of ten for romance and
see you there at eight o 'clock.
733
00:38:13,760 --> 00:38:14,810
And what about Ben?
734
00:38:15,300 --> 00:38:16,520
Ben's staying at Carl's.
735
00:38:17,080 --> 00:38:19,040
See? No excuses.
736
00:38:20,220 --> 00:38:21,270
OK.
737
00:38:24,740 --> 00:38:25,790
Hey, stop!
738
00:38:26,540 --> 00:38:27,940
I heard you're up to duff.
739
00:38:28,320 --> 00:38:29,370
Well done, kid.
740
00:38:29,720 --> 00:38:31,820
Life from the old cocking girl, yet
then.
741
00:38:33,540 --> 00:38:36,860
Come on, Banjo.
742
00:39:18,220 --> 00:39:20,210
Next time you see me, I'll be a
Canadian.
743
00:39:20,211 --> 00:39:21,219
Sort of.
744
00:39:21,220 --> 00:39:22,540
Will you talk to her for me?
745
00:39:22,700 --> 00:39:23,750
Who? Your mother.
746
00:39:23,751 --> 00:39:26,439
Oh, look, I'm not getting involved in
all this. You just have to sort it
747
00:39:26,440 --> 00:39:29,379
yourself. Well, I can't talk to her when
Sean is there, can I?
748
00:39:29,380 --> 00:39:33,230
You know, and I need to know if it's my
baby. I don't think that's unreasonable.
749
00:39:33,400 --> 00:39:34,450
No, of course not.
750
00:39:34,451 --> 00:39:37,239
His appointments are at 12 and I don't
want to be late. Oh, yeah.
751
00:39:37,240 --> 00:39:38,290
Sorry. See you later.
752
00:40:10,410 --> 00:40:12,190
Sorry. I spilled my drink.
753
00:40:13,190 --> 00:40:14,950
Die, die, Missy and Popo.
754
00:40:15,370 --> 00:40:17,510
Oh, I'm shimmying it now, isn't I?
755
00:40:19,070 --> 00:40:20,750
Just trying to have a little break.
756
00:40:22,290 --> 00:40:24,580
You know you can't keep it from me,
don't you?
757
00:40:26,250 --> 00:40:28,610
Me? You were being very brave.
758
00:40:30,370 --> 00:40:31,690
Die, what are you on about?
759
00:40:32,470 --> 00:40:33,520
Stella's baby.
760
00:40:34,490 --> 00:40:35,890
I know how much it hurts.
761
00:40:36,770 --> 00:40:38,410
Because we never had one like it.
762
00:40:58,190 --> 00:40:59,240
She's very nice.
763
00:41:01,090 --> 00:41:02,140
So are you.
764
00:41:16,850 --> 00:41:18,590
I'm really sorry for upsetting you.
765
00:41:20,050 --> 00:41:21,100
That's okay.
766
00:41:21,770 --> 00:41:23,450
But I'm not sure that they all know.
767
00:41:24,050 --> 00:41:25,100
I'm glad.
768
00:41:27,030 --> 00:41:28,080
Yeah.
769
00:41:32,080 --> 00:41:34,310
Hey, I wonder if they still do the
mushrooms.
770
00:41:36,871 --> 00:41:38,439
Come
771
00:41:38,440 --> 00:41:45,480
in.
772
00:41:48,240 --> 00:41:49,720
Hiya. Luke Morris?
773
00:41:50,020 --> 00:41:52,160
Yes. Hi. Thanks for coming in.
774
00:41:52,400 --> 00:41:53,450
Do sit down.
775
00:41:58,140 --> 00:42:00,610
I'm afraid there's been a problem with
your visa.
776
00:42:01,900 --> 00:42:06,240
How'd you mean? You seem to have omitted
telling us about your prison record.
777
00:42:10,760 --> 00:42:11,810
Yeah.
778
00:42:13,000 --> 00:42:14,800
We've booked your flight, Mr. Morris.
779
00:42:15,560 --> 00:42:16,610
You're going home.
780
00:42:21,240 --> 00:42:22,290
You're right.
781
00:42:22,700 --> 00:42:23,780
So they're meatballs.
782
00:42:24,680 --> 00:42:26,900
No. No, it's not the meatballs.
783
00:42:28,500 --> 00:42:30,800
God, I love you. Why, thank you, kind
sir.
784
00:42:31,140 --> 00:42:32,190
No, I really do.
785
00:42:32,540 --> 00:42:33,590
I know.
786
00:42:35,011 --> 00:42:39,899
You know we were talking about names the
other day?
787
00:42:39,900 --> 00:42:41,640
Well, you were talking about names.
788
00:42:41,980 --> 00:42:44,450
And I've got to say, I'm not a fan of
nothing fancy.
789
00:42:44,720 --> 00:42:47,430
I mean, what's wrong with John or
people? No, no, wait.
790
00:42:47,600 --> 00:42:49,900
I'm not talking about baby names.
791
00:42:51,240 --> 00:42:52,620
I'm talking about your name.
792
00:42:53,260 --> 00:42:54,440
I want you to change it.
793
00:42:55,720 --> 00:42:57,220
I want you to change it to...
794
00:42:58,000 --> 00:42:59,520
Mrs. McGaskill.
795
00:43:01,580 --> 00:43:02,630
Audrey, don't.
796
00:43:03,920 --> 00:43:05,240
I want you to marry me.
797
00:43:16,580 --> 00:43:19,540
OK, this is not the reaction I was
hoping for.
798
00:43:19,820 --> 00:43:20,870
Sean.
799
00:43:33,580 --> 00:43:35,240
before Luke went to Canada.
800
00:43:38,460 --> 00:43:40,100
I slept with Rob.
801
00:43:47,940 --> 00:43:48,990
Can't you leave?
802
00:43:49,200 --> 00:43:50,940
You've broken my fucking heart.
803
00:43:51,200 --> 00:43:53,260
If you ask me, it's all for the best.
804
00:43:53,760 --> 00:43:57,659
Young fella like that, he'd have been
off like a ferret of a drainpipe when
805
00:43:57,660 --> 00:43:58,710
had that baby.
806
00:43:58,840 --> 00:43:59,890
It's a bad time.
807
00:44:03,210 --> 00:44:07,009
you and me need to talk face to face
there's nothing to talk about oh there's
808
00:44:07,010 --> 00:44:10,090
plenty like why we ended up in bed
together for one thing
809
00:44:10,140 --> 00:44:14,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.