Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,402
All right, all right, hold on.
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,274
If you were married in 2304,
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,110
and your daughter was conceived
during your 11th Pon farr,
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,617
that would make you...
162 years old.
5
00:00:17,684 --> 00:00:18,617
Incorrect.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,414
Come on, Tom.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,114
The man's not a day over 140.
8
00:00:22,189 --> 00:00:23,623
We know you were
at least a hundred
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,624
when you joined Starfleet
the second time,
10
00:00:25,692 --> 00:00:29,128
so I'm guessing
you're around 133?
11
00:00:29,196 --> 00:00:30,459
Also incorrect.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,795
I'm afraid you both lack
sufficient data
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,164
to reach a logical conclusion.
14
00:00:35,235 --> 00:00:36,964
Come on, Tuvok, tell us.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,903
I see no reason
to enlighten you.
16
00:00:38,972 --> 00:00:40,064
Don't tell me Vulcans
17
00:00:40,140 --> 00:00:41,972
are embarrassed about their age.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,636
On the contrary,
we value the wisdom
19
00:00:44,711 --> 00:00:46,577
that comes with advancing years.
20
00:00:46,647 --> 00:00:49,480
In that case, how wise are you?
21
00:00:49,550 --> 00:00:51,985
Wise enough to end this inquiry.
22
00:00:53,420 --> 00:00:55,286
Saved by the bell.
23
00:00:55,355 --> 00:00:58,325
I've got a fleet of ships
200,000 kilometers dead ahead.
24
00:00:58,392 --> 00:00:59,689
Can you identify them?
25
00:00:59,760 --> 00:01:00,818
Negative.
26
00:01:00,894 --> 00:01:02,919
I'm reading multiple
hull configurations.
27
00:01:03,030 --> 00:01:03,929
Raise shields.
28
00:01:04,031 --> 00:01:05,931
Red Alert.
29
00:01:05,999 --> 00:01:07,592
Report.
30
00:01:07,668 --> 00:01:09,932
We've detected a large group
of vessels directly ahead.
31
00:01:10,003 --> 00:01:11,266
- Hostile?
- Possibly.
32
00:01:11,338 --> 00:01:12,430
I'm charging weapons.
33
00:01:12,506 --> 00:01:14,338
On screen.
34
00:01:17,010 --> 00:01:19,274
I'm counting 62 ships
35
00:01:19,346 --> 00:01:21,110
and a few hundred
pieces of ships
36
00:01:21,181 --> 00:01:22,774
all dead in space.
37
00:01:22,849 --> 00:01:23,941
It's a junkyard.
38
00:01:24,017 --> 00:01:25,451
Congratulations, Tuvok.
39
00:01:25,519 --> 00:01:26,611
You just saved us
40
00:01:26,687 --> 00:01:28,951
from a flotilla
of hostile trash.
41
00:01:30,023 --> 00:01:30,956
We're being hailed.
42
00:01:31,024 --> 00:01:32,321
Let's see what they want.
43
00:01:32,392 --> 00:01:36,727
Welcome to Abaddon's Repository
of Lost Treasures.
44
00:01:36,797 --> 00:01:39,459
Whether you're in the mood
to buy or simply browse,
45
00:01:39,533 --> 00:01:40,694
we're always open.
46
00:01:40,767 --> 00:01:42,963
Take a look.
47
00:01:43,036 --> 00:01:46,404
You may find something
you never knew you wanted.
48
00:03:44,524 --> 00:03:45,958
Mr. Abaddon.
49
00:03:46,026 --> 00:03:47,790
The name was passed down
from my father
50
00:03:47,861 --> 00:03:49,124
and his father before him.
51
00:03:49,196 --> 00:03:50,630
Not a very imaginative lot,
52
00:03:50,697 --> 00:03:52,461
but I'll answer to it
just the same.
53
00:03:52,532 --> 00:03:54,626
I'm Commander Chakotay.
This is Mr. Neelix.
54
00:03:54,701 --> 00:03:55,634
Welcome to Voyager.
55
00:03:55,702 --> 00:03:56,635
Neelix, is it?
56
00:03:56,703 --> 00:03:58,797
You wouldn't be
a fellow trader, would you?
57
00:03:58,872 --> 00:04:00,306
What makes you say that?
58
00:04:00,373 --> 00:04:02,068
Cheerful demeanor, furtive eyes.
59
00:04:02,142 --> 00:04:03,906
It's obvious
you're a man of commerce.
60
00:04:03,977 --> 00:04:05,911
You're very perceptive,
Mr. Abaddon.
61
00:04:05,979 --> 00:04:07,743
A useful skill
in my line of work.
62
00:04:07,814 --> 00:04:10,579
Oh, I'll admit there was a time
when I dabbled in commerce,
63
00:04:10,650 --> 00:04:12,414
but these days,
I focus my efforts
64
00:04:12,486 --> 00:04:14,079
on food and diplomacy.
65
00:04:14,154 --> 00:04:16,919
Well, whether you're interested
in a new iso-convective oven
66
00:04:16,990 --> 00:04:19,084
or a slightly dated
translation matrix,
67
00:04:19,159 --> 00:04:20,593
you've come to the right place.
68
00:04:20,660 --> 00:04:22,754
My inventory,
give or take a few items.
69
00:04:22,829 --> 00:04:25,594
After 20 years,
it's hard to keep up.
70
00:04:25,665 --> 00:04:27,099
Looks like you have
an item or two
71
00:04:27,167 --> 00:04:28,430
we might be interested in.
72
00:04:28,502 --> 00:04:29,765
Uh, the question is
73
00:04:29,836 --> 00:04:32,601
what are you looking
for in return?
74
00:04:32,672 --> 00:04:34,265
Artificial gravity plating.
75
00:04:34,341 --> 00:04:37,106
Plasma-based power induction.
76
00:04:37,177 --> 00:04:38,110
Impressive.
77
00:04:38,178 --> 00:04:39,612
Those are integrated systems.
78
00:04:39,679 --> 00:04:41,613
Unfortunately, we couldn't
trade them to you
79
00:04:41,681 --> 00:04:43,547
without dismantling
our whole ship.
80
00:04:43,617 --> 00:04:45,711
Commander, don't
we have some spare
81
00:04:45,786 --> 00:04:47,777
duranium sheeting
in Cargo Bay 1?
82
00:04:47,854 --> 00:04:49,788
With a few modifications, uh,
83
00:04:49,856 --> 00:04:51,620
it could be converted
into gravity plating.
84
00:04:51,691 --> 00:04:55,457
Good idea. Why don't you show
Mr. Abaddon our inventory?
85
00:04:55,529 --> 00:04:56,792
Report back when you're done.
86
00:04:56,863 --> 00:04:59,992
Yes, sir. Mr. Abaddon,
follow me, please.
87
00:05:02,035 --> 00:05:04,561
This guy's collected more
technology than the Borg.
88
00:05:04,638 --> 00:05:07,232
And almost all of it
is useless.
89
00:05:07,307 --> 00:05:09,571
Wait. What's that?
90
00:05:09,643 --> 00:05:10,906
Ensign?
91
00:05:10,977 --> 00:05:13,105
Grid 49-Alpha.
92
00:05:15,982 --> 00:05:18,917
Oh, she's beautiful.
93
00:05:18,985 --> 00:05:20,248
It's just an old rust bucket.
94
00:05:20,320 --> 00:05:22,152
What, are you kidding?
Look at those lines.
95
00:05:22,222 --> 00:05:24,919
It's a work of art.
96
00:05:25,025 --> 00:05:28,256
That ship wasn't assembled;
it was sculpted.
97
00:05:28,328 --> 00:05:30,456
I think I'm in love.
98
00:05:32,165 --> 00:05:35,601
That makes 15 power regulators
in fair condition
99
00:05:35,669 --> 00:05:38,764
and three more we could salvage
with a little work.
100
00:05:38,839 --> 00:05:41,774
Seven has some doubts
about the ion exchange rods...
101
00:05:41,842 --> 00:05:42,934
We'll take a chance.
102
00:05:43,076 --> 00:05:44,271
Add them to the list.
103
00:05:44,344 --> 00:05:46,438
What about these
cultural artifacts?
104
00:05:46,513 --> 00:05:47,639
Oh, just a few items
105
00:05:47,714 --> 00:05:50,445
I thought might have
some historical value.
106
00:05:50,517 --> 00:05:51,780
They don't cost much.
107
00:05:51,852 --> 00:05:54,116
Looks like a good haul.
108
00:05:54,187 --> 00:05:55,211
If that's it...
109
00:05:55,288 --> 00:05:58,280
Oh, uh, yes, there is
one other item:
110
00:05:58,358 --> 00:06:02,192
uh, a small vessel
that could be an asset.
111
00:06:02,262 --> 00:06:04,060
We've already got
a full complement of shuttles,
112
00:06:04,130 --> 00:06:05,723
not to mention the Delta Flyer.
113
00:06:05,799 --> 00:06:08,131
What do we need
with this derelict ship?
114
00:06:08,201 --> 00:06:11,227
Chakotay, this ship
is a diamond in the rough.
115
00:06:11,304 --> 00:06:13,568
Sure, it's got
some scrapes and scratches,
116
00:06:13,640 --> 00:06:16,905
but, here, take a look
at these systems.
117
00:06:16,977 --> 00:06:22,074
It has a neurogenic interface
that allows it to react
118
00:06:22,148 --> 00:06:23,912
directly
to the pilot's thoughts.
119
00:06:24,050 --> 00:06:26,075
That gives it the potential
of being quicker
120
00:06:26,152 --> 00:06:27,779
and more maneuverable
than anything we've got,
121
00:06:27,854 --> 00:06:29,253
including the Delta Flyer.
122
00:06:29,322 --> 00:06:31,518
Add to that
an optronic weapons array...
123
00:06:31,591 --> 00:06:33,582
1 get the picture.
124
00:06:33,660 --> 00:06:35,890
Are you sure you're not just
looking for a new toy?
125
00:06:35,962 --> 00:06:38,260
No. Absolutely not.
126
00:06:38,331 --> 00:06:40,425
Even B'Elanna thinks
restoring this ship
127
00:06:40,500 --> 00:06:42,434
is worthwhile.
128
00:06:42,502 --> 00:06:44,231
Maybe, if we had the manpower
to restore it.
129
00:06:44,304 --> 00:06:46,932
No, I'll do all the work
myself on my own time...
130
00:06:47,007 --> 00:06:50,602
and if I need a hand,
Harry's offered to help.
131
00:06:50,677 --> 00:06:52,941
I have?
132
00:06:53,079 --> 00:06:55,912
What will it cost us?
133
00:06:55,982 --> 00:06:58,110
Abaddon's agreed to give it
to us for three used power cells
134
00:06:58,184 --> 00:07:00,278
and Tom's interactive
record collection.
135
00:07:00,353 --> 00:07:01,787
My jukebox.
136
00:07:03,623 --> 00:07:05,557
All right.
137
00:07:05,625 --> 00:07:09,721
One slightly used alien ship.
138
00:07:09,796 --> 00:07:11,525
Don't make me regret this.
139
00:07:11,598 --> 00:07:13,191
You won't.
140
00:07:15,502 --> 00:07:17,061
Remember, just one seat.
Not much storage.
141
00:07:17,137 --> 00:07:18,571
She was designed for
speed, not hauling.
142
00:07:18,638 --> 00:07:19,571
Understood.
143
00:07:19,639 --> 00:07:20,902
Make sure you go easy
on the thrusters.
144
00:07:20,974 --> 00:07:22,237
She doesn't like
being manhandled.
145
00:07:22,309 --> 00:07:23,572
- Temperamental?
- Sensitive.
146
00:07:23,643 --> 00:07:24,576
She demands respect,
147
00:07:24,644 --> 00:07:26,237
like any fine piece
of machinery.
148
00:07:26,313 --> 00:07:27,906
Sounds like you're sorry
to let her go.
149
00:07:27,981 --> 00:07:29,415
Well, in some ways,
she's like the daughter
150
00:07:29,482 --> 00:07:31,075
that I couldn't marry off,
but that doesn't mean
151
00:07:31,151 --> 00:07:32,585
I'd trade her to just anyone.
152
00:07:32,652 --> 00:07:35,246
I've got a feeling you're the
kind of pilot that she needs,
153
00:07:35,322 --> 00:07:37,916
someone that'll give her the
proper care and attention.
154
00:07:37,991 --> 00:07:39,083
I'm your man.
155
00:07:39,159 --> 00:07:40,251
Don't worry, Mr. Abaddon.
156
00:07:40,327 --> 00:07:41,761
She's in good hands.
157
00:07:41,828 --> 00:07:44,923
Well, this has been
a very productive exchange.
158
00:07:44,998 --> 00:07:46,762
Oh, just one more thing...
159
00:07:46,833 --> 00:07:47,925
Uh, let me guess.
160
00:07:48,001 --> 00:07:49,901
All trades are final.
161
00:07:59,079 --> 00:08:02,709
I still can't get
an active readout.
162
00:08:02,782 --> 00:08:04,511
Here's the reason.
163
00:08:04,584 --> 00:08:06,712
Another damaged power cell.
164
00:08:06,786 --> 00:08:09,016
Come on, Alice, how bout it?
165
00:08:09,089 --> 00:08:10,022
Give us a break.
166
00:08:10,090 --> 00:08:12,252
Alice?
167
00:08:12,325 --> 00:08:14,453
Well, I've got
to call her something.
168
00:08:14,527 --> 00:08:17,462
How about the Lost Cause?
169
00:08:17,530 --> 00:08:20,898
Alice Battisti was
"the lost cause."
170
00:08:20,967 --> 00:08:22,560
I knew her back at the Academy.
171
00:08:22,635 --> 00:08:25,070
She was smart, sexy...
172
00:08:25,138 --> 00:08:27,436
but she wouldn't give me
the time of day.
173
00:08:27,507 --> 00:08:30,909
All right, Alice it is.
174
00:08:30,977 --> 00:08:32,376
Try it again.
175
00:08:34,647 --> 00:08:37,878
I've got a pulse!
176
00:08:40,653 --> 00:08:41,916
A little snug.
177
00:08:41,988 --> 00:08:45,083
As Seven would say,
an efficient design.
178
00:08:45,158 --> 00:08:47,923
The main computer's
coming on line.
179
00:08:47,994 --> 00:08:49,894
There's not much in it.
180
00:08:49,963 --> 00:08:50,930
Just a few schematics.
181
00:08:51,031 --> 00:08:53,261
Looks like somebody tried
to wipe the database.
182
00:08:53,333 --> 00:08:55,927
Probably rolled
the odometer back, too.
183
00:08:56,002 --> 00:09:00,166
Let's see what this
neurogenic interface can do.
184
00:09:03,710 --> 00:09:05,542
Whoa.
185
00:09:05,612 --> 00:09:08,377
What's it like?
186
00:09:08,448 --> 00:09:10,712
It's kind of hard to describe.
187
00:09:10,784 --> 00:09:13,048
I'm tapped into all
the primary systems:
188
00:09:13,119 --> 00:09:16,487
ops, tactical, sensors...
189
00:09:18,291 --> 00:09:19,554
What happened?
190
00:09:19,626 --> 00:09:21,720
We just blew out
two more power cells.
191
00:09:23,463 --> 00:09:26,899
See if you can reconfigure
the power distribution grid.
192
00:09:27,000 --> 00:09:28,126
Look, we're both tired.
193
00:09:28,201 --> 00:09:30,898
Why don't we call it a night,
come back fresh tomorrow?
194
00:09:30,970 --> 00:09:33,735
Oh, come on, we can still get
a couple more hours in.
195
00:09:33,807 --> 00:09:35,400
You can get
a couple more hours in.
196
00:09:35,475 --> 00:09:37,273
I'm going to bed.
197
00:09:38,645 --> 00:09:42,775
All right. You win.
198
00:09:51,825 --> 00:09:53,259
Good night, Alice.
199
00:09:53,326 --> 00:09:56,125
See you in the morning.
200
00:10:16,349 --> 00:10:17,942
Good night, Alice.
201
00:10:18,017 --> 00:10:20,281
See you in the morning.
202
00:10:20,353 --> 00:10:22,822
See you in the morning.
203
00:10:22,889 --> 00:10:27,622
See you in the morning.
See you in the morning.
204
00:10:27,694 --> 00:10:30,789
See you in the morning.
205
00:10:34,701 --> 00:10:37,170
Tom...
206
00:10:40,039 --> 00:10:42,007
B'Elanna?
207
00:11:04,497 --> 00:11:06,795
Tom?
208
00:11:17,544 --> 00:11:19,444
Who are you?
209
00:11:19,512 --> 00:11:23,642
It's me, Alice.
210
00:11:35,695 --> 00:11:38,665
Good morning, Alice.
211
00:12:28,014 --> 00:12:32,110
I'm sorry, but you're going
to have to trust me on this.
212
00:12:32,185 --> 00:12:35,951
You'll be a lot happier
if we can bypass the EPS relays.
213
00:12:36,022 --> 00:12:37,786
- Tom.
- Yeah?
214
00:12:37,857 --> 00:12:39,450
Who are you talking to?
215
00:12:39,525 --> 00:12:42,961
Alice. She's being
very stubborn today.
216
00:12:43,029 --> 00:12:44,963
No matter what I do,
I can't get her
217
00:12:45,031 --> 00:12:47,295
to bring her propulsion
systems on line.
218
00:12:47,367 --> 00:12:49,301
Next question:
What are you wearing?
219
00:12:49,369 --> 00:12:54,307
Oh, this is a flight suit design
I found in Alice's database,
220
00:12:54,374 --> 00:12:56,968
something her last
pilot used to wear.
221
00:12:57,043 --> 00:12:59,137
For a minute, I thought
222
00:12:59,212 --> 00:13:02,238
you were changing
Captain Proton's look.
223
00:13:02,315 --> 00:13:03,908
Chapter 37?
224
00:13:03,983 --> 00:13:05,417
Oh, "The Web of Pain."
225
00:13:05,485 --> 00:13:06,748
I completely forgot.
226
00:13:06,819 --> 00:13:10,778
Oh, no problem-- I've got
another hour on the holodeck.
227
00:13:11,824 --> 00:13:15,089
You know, now is
not a great time.
228
00:13:15,161 --> 00:13:16,754
How "bout tomorrow?
229
00:13:16,829 --> 00:13:18,422
That's what you said yesterday.
230
00:13:18,498 --> 00:13:20,592
Sorry, Harry.
Alice needs me.
231
00:13:20,667 --> 00:13:21,759
So does Arachnia.
232
00:13:21,834 --> 00:13:24,599
Give the queen my regards.
233
00:13:27,507 --> 00:13:29,976
Okay...
234
00:13:35,348 --> 00:13:37,282
Seven, can I get you something?
235
00:13:37,350 --> 00:13:38,476
A refund.
236
00:13:38,551 --> 00:13:41,179
The star charts we obtained
from Abaddon are inaccurate.
237
00:13:41,254 --> 00:13:42,415
Really?
238
00:13:42,488 --> 00:13:45,116
The computations are
based on obsolete data.
239
00:13:45,191 --> 00:13:47,455
It's not the only item
that didn't live up
240
00:13:47,527 --> 00:13:49,621
to its advertising.
241
00:13:49,696 --> 00:13:51,630
Cultural artifacts?
242
00:13:51,698 --> 00:13:53,132
According to Abaddon,
243
00:13:53,199 --> 00:13:55,463
they're lost treasures
of the Delta Quadrant.
244
00:13:55,535 --> 00:13:58,129
If you ask me,
they're worthless trinkets.
245
00:13:58,204 --> 00:14:00,639
Perhaps not.
246
00:14:00,707 --> 00:14:02,732
This crystal is beryllium.
247
00:14:02,809 --> 00:14:04,368
Valuable?
248
00:14:04,444 --> 00:14:06,412
Beryllium is the
standard currency
249
00:14:06,479 --> 00:14:08,243
in Spatial Grid 539.
250
00:14:08,314 --> 00:14:09,748
There are species
that would trade
251
00:14:09,816 --> 00:14:12,751
an entire fleet of starships
for this "trinket."
252
00:14:12,819 --> 00:14:14,753
If Abaddon knew about this,
253
00:14:14,821 --> 00:14:17,586
he'd never have traded it
for a few plasma couplings.
254
00:14:17,657 --> 00:14:20,092
Well, maybe I should return it.
255
00:14:20,159 --> 00:14:24,289
Need I remind you?
All trades are final.
256
00:14:25,331 --> 00:14:28,426
Neelix, I need one
bottle of champagne,
257
00:14:28,501 --> 00:14:29,434
if you don't mind.
258
00:14:29,502 --> 00:14:30,594
Another anniversary?
259
00:14:30,670 --> 00:14:32,900
No. I'm christening Alice.
260
00:14:32,972 --> 00:14:34,599
Congratulations.
261
00:14:34,674 --> 00:14:36,938
I'll whip up some hors d'oeuvres
for the crew.
262
00:14:37,009 --> 00:14:38,773
Oh, no, don't bother.
263
00:14:38,845 --> 00:14:42,440
This is a private ceremony.
Just me and B'Elanna.
264
00:14:42,515 --> 00:14:43,778
And Alice, of course.
265
00:14:43,850 --> 00:14:45,113
Oh, yes, of course.
266
00:14:45,184 --> 00:14:47,619
There's nothing like having
your own ship.
267
00:14:47,687 --> 00:14:49,621
I remember
when I first laid eyes
268
00:14:49,689 --> 00:14:51,748
on my little freighter, Baxial.
269
00:14:51,824 --> 00:14:53,952
No, don't tell me--
love at first sight?
270
00:14:54,026 --> 00:14:56,620
Actually, I thought she was
the ugliest thing I ever saw.
271
00:14:57,697 --> 00:14:59,461
But she grew on me.
272
00:14:59,532 --> 00:15:02,399
Eventually, I-l couldn't
imagine being without her.
273
00:15:02,468 --> 00:15:04,493
You know, she's still down
in the Shuttle Bay.
274
00:15:04,570 --> 00:15:05,901
Why don't we get her
and Alice together
275
00:15:05,972 --> 00:15:06,905
and go on a double date?
276
00:15:06,973 --> 00:15:08,407
You pack the picnic basket.
277
00:15:08,474 --> 00:15:09,942
I'll bring the deuterium.
278
00:15:11,744 --> 00:15:14,236
So, I finally get
to meet the other woman.
279
00:15:14,313 --> 00:15:15,246
Well, don't be too critical.
280
00:15:15,314 --> 00:15:16,748
She's a long way from finished.
281
00:15:16,816 --> 00:15:18,250
When have you ever known me
to be critical?
282
00:15:18,317 --> 00:15:20,911
Is that a trick question?
283
00:15:20,987 --> 00:15:23,957
Okay, ready?
284
00:15:35,001 --> 00:15:36,696
Well?
285
00:15:36,769 --> 00:15:38,100
It's beautiful.
286
00:15:38,171 --> 00:15:40,139
I can hardly believe
it's the same ship.
287
00:15:40,206 --> 00:15:42,106
Yeah. Most of it isn't.
288
00:15:42,175 --> 00:15:44,439
I've replaced
the impulse reactor,
289
00:15:44,510 --> 00:15:47,605
navigational array,
uh, plasma manifolds...
290
00:15:47,680 --> 00:15:49,944
The list goes on and on.
291
00:15:50,016 --> 00:15:53,111
Just a few more repairs,
and she'll be spaceworthy.
292
00:15:53,186 --> 00:15:55,780
Care to do the honors?
293
00:15:55,855 --> 00:15:59,951
It's almost a shame
to break this over the hull.
294
00:16:00,026 --> 00:16:01,694
You have a point.
295
00:16:03,963 --> 00:16:07,228
Oh, oh, be careful--
the upholstery.
296
00:16:07,300 --> 00:16:09,894
I'll send an Engineering team
down to clean it up.
297
00:16:10,970 --> 00:16:13,940
- To Alice.
- To Alice.
298
00:16:16,476 --> 00:16:18,240
So, when's her first flight?
299
00:16:18,311 --> 00:16:19,745
Well, a couple of days,
300
00:16:19,812 --> 00:16:22,406
if I can round up
all the parts I need.
301
00:16:22,482 --> 00:16:24,576
You want to come with me?
302
00:16:24,650 --> 00:16:26,414
Sure there's room?
303
00:16:26,486 --> 00:16:28,079
It'll be a tight squeeze.
304
00:16:28,154 --> 00:16:30,589
We'll manage.
305
00:16:32,191 --> 00:16:33,590
Hold on.
306
00:16:33,659 --> 00:16:35,252
Something wrong?
307
00:16:35,328 --> 00:16:38,923
It's these
environmental controls.
308
00:16:38,998 --> 00:16:40,261
They need recalibrating.
309
00:16:40,333 --> 00:16:41,926
It is kind of warm
in here, isn't it?
310
00:16:42,001 --> 00:16:44,595
Alice, lower
the ambient temperature.
311
00:16:44,670 --> 00:16:46,604
Please specify, Tom.
312
00:16:46,672 --> 00:16:48,606
Five degrees should do it.
313
00:16:48,674 --> 00:16:50,938
Temperature modification
complete.
314
00:16:51,010 --> 00:16:52,944
That's some voice.
315
00:16:53,012 --> 00:16:56,277
It came with the ship.
316
00:16:56,349 --> 00:16:57,942
You jealous?
317
00:16:58,017 --> 00:17:00,281
Maybe I should be.
318
00:17:00,353 --> 00:17:02,378
I hear you've been
sleeping here.
319
00:17:02,455 --> 00:17:04,389
When Alice lets me sleep.
320
00:17:04,457 --> 00:17:07,256
Sounds like a real slave driver.
321
00:17:11,964 --> 00:17:14,558
Well, if you're trying
to make improvements,
322
00:17:14,634 --> 00:17:15,567
you might want to start
323
00:17:15,635 --> 00:17:16,727
with these
reactant injectors.
324
00:17:16,802 --> 00:17:18,395
The deuterium mix is too high.
325
00:17:18,471 --> 00:17:21,600
Well, that's
how Alice likes it.
326
00:17:23,643 --> 00:17:25,236
No, don't touch that.
327
00:17:25,311 --> 00:17:26,904
I was just trying to help.
328
00:17:26,979 --> 00:17:29,573
Well, thanks, but we're fine.
329
00:17:29,649 --> 00:17:33,586
"We"? It's a ship, Tom.
330
00:17:33,653 --> 00:17:35,917
Yeah, but she's my ship.
331
00:17:35,988 --> 00:17:38,582
Well, then, maybe I'll leave
the two of you alone.
332
00:17:38,658 --> 00:17:40,251
Okay.
333
00:17:40,326 --> 00:17:42,090
I'll see you later.
334
00:17:42,161 --> 00:17:44,255
Thanks for the champagne.
335
00:17:47,900 --> 00:17:49,265
Oh, sorry.
336
00:17:49,335 --> 00:17:52,635
I need to fix that.
337
00:18:04,083 --> 00:18:05,710
30 meters of EPS conduit,
338
00:18:05,785 --> 00:18:07,378
a broadband sensor matrix,
339
00:18:07,453 --> 00:18:09,046
a tactical data module.
340
00:18:09,121 --> 00:18:11,055
Tom, I appreciate
your enthusiasm,
341
00:18:11,123 --> 00:18:12,557
but I can't spare
these parts right now.
342
00:18:12,625 --> 00:18:14,525
But they're just lying
around Cargo Bay 2.
343
00:18:14,594 --> 00:18:17,529
Those are emergency supplies,
and this isn't an emergency.
344
00:18:17,597 --> 00:18:21,227
Okay, what if I just
replicated some?
345
00:18:21,300 --> 00:18:22,734
That takes energy,
346
00:18:22,802 --> 00:18:25,567
which isn't exactly in
abundance at the moment.
347
00:18:25,638 --> 00:18:27,231
Maybe in a few weeks,
348
00:18:27,306 --> 00:18:29,070
if we can replenish
our power reserve.
349
00:18:29,141 --> 00:18:31,576
A few weeks?
350
00:18:31,644 --> 00:18:33,738
What am I supposed to do
until then?
351
00:18:34,814 --> 00:18:37,909
Your duties,
which you've been neglecting.
352
00:18:37,984 --> 00:18:40,510
You've been late
for two shifts in Sick Bay.
353
00:18:40,586 --> 00:18:42,384
You've been distracted
on the Bridge.
354
00:18:42,455 --> 00:18:44,685
Maybe it's time you
gave this project a rest.
355
00:18:45,791 --> 00:18:49,284
You're right.
356
00:18:49,362 --> 00:18:51,296
1 guess I have been
overdoing it.
357
00:18:51,364 --> 00:18:53,264
You look run-down.
358
00:18:53,332 --> 00:18:55,767
Maybe you should
stop by Sick Bay
359
00:18:55,835 --> 00:18:57,098
and have the Doctor
take a look at you.
360
00:18:57,169 --> 00:18:58,227
No. I'm fine.
361
00:18:58,304 --> 00:19:00,636
I-1 just haven't been
getting enough sleep.
362
00:19:00,706 --> 00:19:02,868
Well, your next shift
isn't till 0700.
363
00:19:02,942 --> 00:19:05,775
Why don't you do yourself
a favor and turn in early?
364
00:19:06,846 --> 00:19:08,905
Yeah. Good idea.
365
00:19:10,282 --> 00:19:12,478
One more thing.
366
00:19:12,551 --> 00:19:13,882
I'd appreciate it if you'd shave
367
00:19:13,953 --> 00:19:15,887
and change back
into your uniform.
368
00:19:15,955 --> 00:19:18,117
We do have protocols.
369
00:19:18,190 --> 00:19:19,851
Yes, sir.
370
00:19:20,893 --> 00:19:23,225
We'll get your Alice flying.
371
00:19:23,295 --> 00:19:25,263
Just give it some time.
372
00:19:31,871 --> 00:19:35,569
Sorry, Alice, we'll have to put
the test flight on hold.
373
00:19:35,641 --> 00:19:38,076
All we need
is a few lousy spare parts,
374
00:19:38,144 --> 00:19:40,408
but to listen to Chakotay,
you'd think Voyager
375
00:19:40,479 --> 00:19:41,913
would grind to a halt
without them.
376
00:19:41,981 --> 00:19:43,244
But we're so close.
377
00:19:43,315 --> 00:19:45,579
Well, he gave me a direct order.
378
00:19:45,651 --> 00:19:48,245
Since when do you care
so much about orders?
379
00:19:48,320 --> 00:19:50,414
I'm already an Ensign.
380
00:19:50,489 --> 00:19:52,082
You want to see me
busted down to Cadet?
381
00:19:52,158 --> 00:19:53,421
Don't take that off.
382
00:19:53,492 --> 00:19:55,927
Well, I'm afraid I have
to get back into uniform.
383
00:19:55,995 --> 00:19:57,429
Protocol.
384
00:19:57,496 --> 00:19:59,931
Forget about protocol.
385
00:19:59,999 --> 00:20:04,436
Once my repairs are complete,
we can go somewhere together.
386
00:20:04,503 --> 00:20:05,766
Leave Voyager?
387
00:20:05,838 --> 00:20:07,602
It's been a long time
since I met a pilot
388
00:20:07,673 --> 00:20:09,607
I've been compatible with.
389
00:20:09,675 --> 00:20:12,645
We can go anywhere you want.
390
00:20:13,679 --> 00:20:15,613
It's very tempting, Alice,
391
00:20:15,681 --> 00:20:17,775
but I can't just take off.
392
00:20:17,850 --> 00:20:19,113
What's holding you back?
393
00:20:19,185 --> 00:20:21,279
My job, for one thing.
394
00:20:21,353 --> 00:20:23,947
My friends...
395
00:20:24,023 --> 00:20:25,616
B'Elanna.
396
00:20:25,691 --> 00:20:28,626
She doesn't understand you
the way I do.
397
00:20:28,694 --> 00:20:31,994
None of them do.
398
00:20:33,532 --> 00:20:35,626
Look, maybe we can
make the test flight
399
00:20:35,701 --> 00:20:37,294
in a few weeks,
and if it goes well,
400
00:20:37,369 --> 00:20:38,803
I'm sure the Captain
will assign us
401
00:20:38,871 --> 00:20:40,965
on missions together,
but I can't leave Voyager.
402
00:20:41,040 --> 00:20:43,975
All right.
403
00:20:44,043 --> 00:20:47,638
I'm sure you know
what's best for us.
404
00:20:47,713 --> 00:20:50,648
Yeah, I think I do.
405
00:20:50,716 --> 00:20:54,311
You look a little tired.
406
00:20:54,386 --> 00:20:57,845
How about some rest?
407
00:20:57,923 --> 00:21:01,518
Sit back. Relax.
408
00:21:03,496 --> 00:21:06,466
Let me help you with this.
409
00:21:09,335 --> 00:21:10,769
What are these?
410
00:21:10,836 --> 00:21:13,601
Just some modifications
I made to your flight suit.
411
00:21:13,672 --> 00:21:17,108
They'll help us
work together more closely.
412
00:21:17,176 --> 00:21:19,611
I'll show you.
413
00:21:19,678 --> 00:21:22,443
Activate the interface.
414
00:21:22,515 --> 00:21:24,950
Just for a minute.
415
00:21:25,017 --> 00:21:27,987
You won't regret it.
416
00:21:37,029 --> 00:21:41,990
What do you say we continue
with those repairs?
417
00:21:55,881 --> 00:21:57,645
How's it coming?
418
00:21:57,716 --> 00:22:00,310
This is the last power cell.
419
00:22:00,386 --> 00:22:02,616
Then we'll just need
the data module
420
00:22:02,688 --> 00:22:05,282
from Section Beta-12.
421
00:22:06,325 --> 00:22:08,259
What's wrong?
422
00:22:08,327 --> 00:22:10,762
Well, these relays
are just tricky.
423
00:22:10,830 --> 00:22:11,922
That's all.
424
00:22:11,997 --> 00:22:13,590
You're not being honest with me.
425
00:22:13,666 --> 00:22:16,966
I thought we agreed to tell
each other everything.
426
00:22:19,004 --> 00:22:21,098
Well, it's just...
427
00:22:21,173 --> 00:22:23,608
we're compromising
vital systems.
428
00:22:23,676 --> 00:22:25,269
Backup systems.
429
00:22:25,344 --> 00:22:27,608
If there's an emergency,
Voyager's going to need them.
430
00:22:27,680 --> 00:22:29,273
If your friends had
been more understanding,
431
00:22:29,348 --> 00:22:31,442
we wouldn't have to be
sneaking around like this.
432
00:22:31,517 --> 00:22:34,953
I've spent the last six years
with these people.
433
00:22:35,020 --> 00:22:36,954
They're like my family.
434
00:22:37,022 --> 00:22:40,287
Sometimes you have to
leave your family behind.
435
00:22:40,359 --> 00:22:42,794
They're not like us.
436
00:22:42,862 --> 00:22:45,957
They're trapped by
rules and regulations.
437
00:22:46,031 --> 00:22:49,126
Velocity, freedom...
438
00:22:49,201 --> 00:22:53,638
they'll never understand
these things the way we do.
439
00:22:53,706 --> 00:22:56,141
Yeah, maybe you're right.
440
00:22:56,208 --> 00:22:58,802
Of course I am.
441
00:22:58,878 --> 00:23:01,472
You don't belong here.
442
00:23:01,547 --> 00:23:04,949
You belong with me.
443
00:23:06,485 --> 00:23:10,251
You're thinking about
your first flight, aren't you?
444
00:23:10,322 --> 00:23:12,950
Tell me.
445
00:23:15,160 --> 00:23:18,460
Dad took me up
in an old S-class shuttle.
446
00:23:19,832 --> 00:23:22,597
Two seats, no warp drive,
447
00:23:22,668 --> 00:23:25,262
manual helm controls.
448
00:23:25,337 --> 00:23:27,931
I was eight years old
449
00:23:28,007 --> 00:23:30,101
and I was scared out of my wits.
450
00:23:30,175 --> 00:23:31,939
You couldn't keep
the ship level.
451
00:23:32,011 --> 00:23:34,275
No, not at first...
452
00:23:34,346 --> 00:23:38,783
but then... came
this moment of clarity,
453
00:23:38,851 --> 00:23:41,616
when suddenly,
everything made sense.
454
00:23:41,687 --> 00:23:43,621
The clouds parted.
455
00:23:43,689 --> 00:23:46,317
I was flying.
456
00:23:49,194 --> 00:23:52,129
No matter how many starships
I've piloted since then,
457
00:23:52,197 --> 00:23:54,962
I'm still chasing that feeling.
458
00:23:55,034 --> 00:23:57,969
Tomorrow, you'll catch it...
459
00:23:58,037 --> 00:23:59,630
only this time, there won't be
460
00:23:59,705 --> 00:24:02,902
any clumsy controls
to get in the way.
461
00:24:02,975 --> 00:24:05,069
Just you...
462
00:24:05,144 --> 00:24:07,078
me...
463
00:24:07,146 --> 00:24:10,013
and the stars.
464
00:24:15,654 --> 00:24:16,917
Hey.
465
00:24:17,056 --> 00:24:19,923
I wasn't aware you were
assigned to Astrometrics.
466
00:24:19,992 --> 00:24:22,586
I was just, uh, passing by.
467
00:24:22,661 --> 00:24:25,255
I guess curiosity
got the best of me.
468
00:24:25,331 --> 00:24:26,924
Are you planning
an away mission?
469
00:24:26,999 --> 00:24:29,093
You were charting a course.
470
00:24:29,168 --> 00:24:30,602
Oh, that.
471
00:24:30,669 --> 00:24:34,936
Uh, no, I was just taking a peek
at what's ahead of us.
472
00:24:35,007 --> 00:24:37,203
All yours.
473
00:24:37,276 --> 00:24:38,937
You've modified your garment.
474
00:24:39,011 --> 00:24:41,605
Uh, adapted, actually.
475
00:24:41,680 --> 00:24:42,943
I made a few tweaks
476
00:24:43,015 --> 00:24:45,279
to enhance Alice's
neurogenic interface.
477
00:24:45,351 --> 00:24:49,447
You know, the "merging
of man and machine"?
478
00:24:49,521 --> 00:24:52,286
Perhaps you should learn
more about this interface
479
00:24:52,358 --> 00:24:53,621
before you attempt to use it.
480
00:24:53,692 --> 00:24:56,127
Convince her it's safe.
481
00:24:56,195 --> 00:24:58,459
I ran diagnostics
of every system
482
00:24:58,530 --> 00:25:00,123
onboard that ship.
483
00:25:00,199 --> 00:25:01,963
There's nothing to worry about.
484
00:25:02,034 --> 00:25:03,729
Perhaps I should examine it.
485
00:25:03,802 --> 00:25:07,067
Make an excuse and leave.
486
00:25:07,139 --> 00:25:12,236
It's nice of you to offer,
but it's really not necessary.
487
00:25:12,311 --> 00:25:14,541
I have to get back to work.
488
00:25:22,554 --> 00:25:24,579
Power fluctuation's
down to 4.7 percent.
489
00:25:24,656 --> 00:25:26,920
Looks like Abaddon's regulators
might work out after all.
490
00:25:26,992 --> 00:25:28,756
Keep at it--
the last thing we need
491
00:25:28,827 --> 00:25:30,261
is a temperamental power supply.
492
00:25:30,329 --> 00:25:32,263
Bad day at the office?
493
00:25:32,331 --> 00:25:36,598
Bad night with Tom Paris.
494
00:25:36,668 --> 00:25:38,602
You're his best friend, right?
495
00:25:38,670 --> 00:25:39,933
So he tells me.
496
00:25:40,005 --> 00:25:42,770
So, maybe you can explain why
every time he finds a new hobby,
497
00:25:42,841 --> 00:25:44,935
1 go right out the airlock.
498
00:25:45,010 --> 00:25:46,273
I wouldn't take it personally.
499
00:25:46,345 --> 00:25:49,440
The Ferengi call it the
Five Stages of Acquisition:
500
00:25:49,515 --> 00:25:52,280
Infatuation, Justification,
Appropriation,
501
00:25:52,351 --> 00:25:55,286
Obsession and Resale.
502
00:25:55,354 --> 00:25:57,118
Seems like you've only
got one stage left
503
00:25:57,189 --> 00:25:58,782
before he loses
interest in that ship.
504
00:25:58,857 --> 00:26:00,120
Then he's all yours again.
505
00:26:00,192 --> 00:26:02,217
Until the next infatuation.
506
00:26:03,962 --> 00:26:07,557
We've got a .003 drop
in the warp field output.
507
00:26:07,633 --> 00:26:09,067
That's within parameters.
508
00:26:09,134 --> 00:26:11,193
Not on my watch.
509
00:26:11,270 --> 00:26:14,035
Somebody's removed
four power cells
510
00:26:14,106 --> 00:26:15,904
from the secondary
warp assembly
511
00:26:15,974 --> 00:26:18,238
without authorization.
512
00:26:18,310 --> 00:26:20,244
Whoever it was tried
to cover his tracks
513
00:26:20,312 --> 00:26:22,406
by rerouting power
from adjacent cells.
514
00:26:22,481 --> 00:26:23,414
Should we tell Tuvok?
515
00:26:23,482 --> 00:26:24,745
Don't bother.
516
00:26:24,817 --> 00:26:26,808
This is an open-and-shut case.
517
00:26:31,323 --> 00:26:34,122
Tom Paris!
518
00:26:44,503 --> 00:26:46,437
Well, Alice...
519
00:26:46,505 --> 00:26:50,635
looks like you've been borrowing
my things without permission.
520
00:27:07,292 --> 00:27:08,760
Hey!
521
00:27:11,797 --> 00:27:14,061
Computer, open the hatch.
522
00:27:14,133 --> 00:27:16,101
Unable to comply.
523
00:27:17,636 --> 00:27:20,936
Warning. Life support failure.
524
00:27:23,976 --> 00:27:26,604
Torres to the Bridge.
525
00:27:28,647 --> 00:27:31,275
Torres to Chakotay!
526
00:27:32,818 --> 00:27:34,183
Anybody!
527
00:27:49,501 --> 00:27:51,936
B'Elanna, what are
you doing here?
528
00:27:52,004 --> 00:27:54,132
Let me out of here!
529
00:27:59,311 --> 00:28:01,245
What the hell happened in there?
530
00:28:01,313 --> 00:28:03,407
Your ship tried to kill me.
531
00:28:03,482 --> 00:28:04,574
That's ridiculous.
532
00:28:04,650 --> 00:28:07,585
It sealed the... the hatch,
vented the atmosphere.
533
00:28:07,653 --> 00:28:09,052
You must have
accidentally tripped
534
00:28:09,121 --> 00:28:10,179
the environmental controls.
535
00:28:10,255 --> 00:28:12,189
Don't you try to tell me
this was an accident.
536
00:28:12,257 --> 00:28:13,452
What else could it have been?
537
00:28:13,525 --> 00:28:15,220
How about "pilot error"?
538
00:28:16,295 --> 00:28:18,457
Are you saying
that this was my fault?
539
00:28:18,530 --> 00:28:20,897
What's gotten into you?
540
00:28:20,966 --> 00:28:23,230
You've been stealing
components, Tom.
541
00:28:23,302 --> 00:28:24,360
Oh...
542
00:28:24,436 --> 00:28:25,904
I found the power cells.
543
00:28:26,038 --> 00:28:27,631
A few spare parts?
544
00:28:27,706 --> 00:28:29,071
You're overreacting.
545
00:28:29,141 --> 00:28:30,233
Am I?
546
00:28:30,309 --> 00:28:31,401
Where are you going?
547
00:28:31,476 --> 00:28:33,069
- To talk to the Captain.
- Wait.
548
00:28:33,145 --> 00:28:34,237
There's something
wrong with you.
549
00:28:34,313 --> 00:28:36,077
- Listen to me!
- Are you out of your mind?
550
00:28:36,148 --> 00:28:37,582
Stay out of this, B'Elanna!
551
00:28:37,649 --> 00:28:41,108
Or what? You'll sic Alice
on me again?
552
00:28:42,154 --> 00:28:44,623
Let her go.
553
00:28:45,657 --> 00:28:47,091
What were you thinking?!
554
00:28:47,159 --> 00:28:49,093
You could've killed her!
555
00:28:49,161 --> 00:28:50,424
She broke into my database.
556
00:28:50,495 --> 00:28:53,089
She was going to discover
our flight plan.
557
00:28:53,165 --> 00:28:54,758
Not that it matters now.
558
00:28:54,833 --> 00:28:56,767
What is that supposed to mean?
559
00:28:56,835 --> 00:29:00,100
Keep your voice down.
560
00:29:01,840 --> 00:29:04,036
Once your girlfriend
talks to the Captain,
561
00:29:04,109 --> 00:29:05,543
they'll drag you
straight to Sick Bay.
562
00:29:05,611 --> 00:29:09,047
One neural scan,
and they'll know all about us.
563
00:29:09,114 --> 00:29:11,879
Well, maybe it's time they did.
564
00:29:11,950 --> 00:29:13,714
Think you can just walk away?
565
00:29:13,785 --> 00:29:14,877
Watch me.
566
00:29:14,953 --> 00:29:17,388
So, I guess this is
the real Tom Paris.
567
00:29:17,456 --> 00:29:19,049
Life throws up a few roadblocks,
568
00:29:19,124 --> 00:29:20,387
and he heads
for the nearest exit.
569
00:29:20,459 --> 00:29:22,188
Get away from me!
570
00:29:22,261 --> 00:29:23,524
I need you.
571
00:29:23,595 --> 00:29:24,687
You should've thought of that
572
00:29:24,763 --> 00:29:26,026
before you tried
to kill B'Elanna.
573
00:29:26,098 --> 00:29:27,566
Sick Bay.
574
00:29:27,633 --> 00:29:30,227
Remember how you felt
when you first saw me?
575
00:29:30,302 --> 00:29:32,066
You knew we were
meant to be together.
576
00:29:32,137 --> 00:29:34,231
- l was wrong.
- Think of how it feels
577
00:29:34,306 --> 00:29:35,432
when you're sitting at the helm
578
00:29:35,507 --> 00:29:37,908
- and the interface is active.
- It's over, Alice!
579
00:29:37,976 --> 00:29:40,673
One way or the other, I'm
getting the hell away from you.
580
00:29:40,746 --> 00:29:43,181
I'm sorry you feel that way.
581
00:29:46,485 --> 00:29:48,078
What are you doing to me?!
582
00:29:48,153 --> 00:29:50,247
Convincing you to
do the right thing.
583
00:29:50,322 --> 00:29:53,087
Take us to the Shuttle Bay.
We're leaving Voyager.
584
00:29:53,158 --> 00:29:54,592
No!
585
00:29:55,661 --> 00:29:56,753
Please, Tom.
586
00:29:56,828 --> 00:29:58,421
I don't want to hurt you.
587
00:29:58,497 --> 00:30:00,090
The Shuttle Bay, now.
588
00:30:02,501 --> 00:30:05,766
Deck 10. Shuttle Bay.
589
00:30:10,342 --> 00:30:12,936
This isn't the first time
you and Tom have had an argument
590
00:30:13,011 --> 00:30:14,775
about how he spends
his free time.
591
00:30:14,846 --> 00:30:16,610
This wasn't a lovers' quarrel.
592
00:30:16,682 --> 00:30:19,276
Captain, he practically
assaulted me.
593
00:30:19,351 --> 00:30:21,445
Well, that doesn't sound
like Tom.
594
00:30:21,520 --> 00:30:23,386
It wasn't Tom.
It was Alice.
595
00:30:23,455 --> 00:30:25,446
Now you've lost me.
596
00:30:25,524 --> 00:30:28,118
That's the name
that he's calling this new ship.
597
00:30:28,193 --> 00:30:30,787
Ever since he started working
on it, he hasn't slept.
598
00:30:30,862 --> 00:30:32,956
He's become irritable,
irrational...
599
00:30:33,031 --> 00:30:35,227
It's not just me;
Chakotay and Harry
600
00:30:35,300 --> 00:30:37,132
have noticed the same thing.
601
00:30:37,202 --> 00:30:41,696
This new ship-- it has some kind
of neurogenic interface.
602
00:30:41,773 --> 00:30:45,300
Exactly. It must be having
some kind of an effect on him.
603
00:30:45,377 --> 00:30:48,312
All right, I'll have the Doctor
take a look at him,
604
00:30:48,380 --> 00:30:49,848
but in the meantime,
I want you...
605
00:30:49,915 --> 00:30:51,940
Captain, we have an unauthorized
launch in progress.
606
00:30:54,986 --> 00:30:57,478
Seal the Shuttle Bay doors.
607
00:30:57,556 --> 00:30:59,456
Too late. He's out.
608
00:31:03,528 --> 00:31:04,461
His shields are up.
609
00:31:04,529 --> 00:31:05,928
I can't get a transporter lock.
610
00:31:05,997 --> 00:31:07,396
Tractor beam.
611
00:31:07,466 --> 00:31:10,094
They're trying to tractor us.
612
00:31:10,168 --> 00:31:11,602
- Stop them.
- l can't.
613
00:31:11,670 --> 00:31:12,933
You'll be able
to maneuver much better
614
00:31:13,004 --> 00:31:15,769
if you complete the interface.
615
00:31:15,841 --> 00:31:17,104
How?
616
00:31:17,175 --> 00:31:20,145
Activate
the connector sequence.
617
00:31:28,420 --> 00:31:30,115
We're one now, Tom.
618
00:31:30,188 --> 00:31:34,785
Think of what you want me
to do, and I'll do it.
619
00:31:34,860 --> 00:31:39,127
We can disrupt
their tractor beam...
620
00:31:39,197 --> 00:31:40,961
with an optronic pulse.
621
00:31:41,032 --> 00:31:44,627
Good. You have access
to our weapons.
622
00:31:44,703 --> 00:31:46,171
Use them.
623
00:31:48,507 --> 00:31:50,601
He's charging weapons.
624
00:31:50,675 --> 00:31:52,973
Full power to the shields.
625
00:31:53,044 --> 00:31:54,978
He's disrupting
our tractor beam.
626
00:31:55,046 --> 00:31:56,309
Increase power to the emitters.
627
00:31:56,381 --> 00:31:58,782
We'll drag him in by his heels
if we have to.
628
00:31:59,885 --> 00:32:01,819
He's broken free, Captain.
629
00:32:01,887 --> 00:32:03,412
Janeway to Paris.
630
00:32:03,488 --> 00:32:06,116
Stand down and return
to Voyager immediately.
631
00:32:06,191 --> 00:32:08,023
I'm with Alice now, Captain.
632
00:32:08,093 --> 00:32:09,026
Let us go.
633
00:32:09,094 --> 00:32:10,892
You know I can't do that, Tom.
634
00:32:10,962 --> 00:32:12,760
She'll do anything
to get you back.
635
00:32:12,831 --> 00:32:15,266
I don't blame her for that,
but we have to stop her.
636
00:32:15,333 --> 00:32:16,596
How?
637
00:32:16,668 --> 00:32:19,365
You know.
638
00:32:19,438 --> 00:32:20,928
He's coming about.
639
00:32:21,072 --> 00:32:23,268
He's charging weapons again.
640
00:32:23,341 --> 00:32:24,502
Direct hit.
641
00:32:24,576 --> 00:32:26,305
Return fire.
642
00:32:26,378 --> 00:32:27,743
He's gone to warp.
643
00:32:27,813 --> 00:32:28,746
Track him.
644
00:32:28,814 --> 00:32:30,942
He masked his warp signature.
645
00:32:31,016 --> 00:32:32,142
He's gone.
646
00:32:42,360 --> 00:32:45,796
"And Daedalus fashioned wings
from wax and feathers
647
00:32:45,864 --> 00:32:48,799
and used them
to escape his prison."
648
00:32:48,867 --> 00:32:51,302
That's one of my favorite myths.
649
00:32:51,369 --> 00:32:53,303
I know.
650
00:32:53,371 --> 00:32:55,703
But you left out
the part where Icarus
651
00:32:55,774 --> 00:32:58,675
flew too close to the
sun and his wings melted.
652
00:33:00,078 --> 00:33:01,671
Poetic license.
653
00:33:01,746 --> 00:33:04,215
Besides, if we get
too close to a star,
654
00:33:04,282 --> 00:33:07,217
we have multiphasic
shielding to protect us.
655
00:33:09,254 --> 00:33:11,188
What is it?
656
00:33:11,256 --> 00:33:12,917
My arms.
657
00:33:13,024 --> 00:33:15,220
They feel numb.
658
00:33:15,293 --> 00:33:17,387
Who needs arms
when you have wings?
659
00:33:17,462 --> 00:33:19,556
You're becoming
a part of me now.
660
00:33:19,631 --> 00:33:21,725
Our potential is unlimited.
661
00:33:21,800 --> 00:33:25,794
Forget the old Tom Paris.
He doesn't exist anymore.
662
00:33:33,712 --> 00:33:35,544
You know my policy.
663
00:33:35,614 --> 00:33:37,810
We're not looking for a refund--
just some information.
664
00:33:37,883 --> 00:33:39,612
That's one commodity
I don't keep in stock.
665
00:33:39,684 --> 00:33:41,550
I suggest you look elsewhere.
666
00:33:41,620 --> 00:33:43,520
Not until we get some answers.
667
00:33:43,588 --> 00:33:47,456
You'll find I'm prepared to
deal with disgruntled customers.
668
00:33:47,526 --> 00:33:49,460
Captain, I'm reading
active weapons signatures
669
00:33:49,528 --> 00:33:51,292
on three of the derelict ships.
670
00:33:51,363 --> 00:33:52,956
They are targeting Voyager.
671
00:33:53,031 --> 00:33:55,466
Before we take actions
we both might regret,
672
00:33:55,534 --> 00:33:58,299
Mr. Neelix has
something to show you.
673
00:33:58,370 --> 00:34:05,401
I wanted to say, uh... thank you
for this... lost treasure.
674
00:34:05,477 --> 00:34:07,741
A beryllium crystal.
675
00:34:07,812 --> 00:34:10,577
I'm surprised
a trader of your distinction
676
00:34:10,649 --> 00:34:13,414
would let this slip
through this fingers.
677
00:34:13,485 --> 00:34:16,352
I could say
all trades are final,
678
00:34:16,421 --> 00:34:19,447
but we'd be willing
to give it back
679
00:34:19,524 --> 00:34:22,084
in exchange
for some cooperation.
680
00:34:24,496 --> 00:34:25,429
Haunted?
681
00:34:25,497 --> 00:34:27,090
That's what
the Haakonian told me
682
00:34:27,165 --> 00:34:28,257
when he traded her.
683
00:34:28,333 --> 00:34:31,098
I blamed his wild stories
on isolation sickness
684
00:34:31,169 --> 00:34:33,263
and then took
the ship off his hands.
685
00:34:33,338 --> 00:34:35,602
Did you ever notice
anything odd about the ship?
686
00:34:35,674 --> 00:34:37,403
Odd? You could say that.
687
00:34:37,475 --> 00:34:39,443
I tried turning her
into a towing vessel.
688
00:34:39,511 --> 00:34:40,603
She was cooperative at first,
689
00:34:40,679 --> 00:34:42,204
but then she began
to require constant...
690
00:34:43,281 --> 00:34:44,942
I hope you haven't forgotten me.
691
00:34:48,353 --> 00:34:49,912
Mr. Abaddon?
692
00:34:49,988 --> 00:34:52,457
Wh-where was 1?
693
00:34:52,524 --> 00:34:53,582
Constant repairs.
694
00:34:53,658 --> 00:34:55,649
Right. Please...
695
00:34:55,727 --> 00:34:57,627
I wasn't going
to tell them anything.
696
00:34:57,696 --> 00:34:59,095
Who are you speaking to?
697
00:34:59,164 --> 00:35:01,462
No one. I--l have to leave now.
698
00:35:01,533 --> 00:35:03,297
I'll return the items
you traded for the ship.
699
00:35:03,368 --> 00:35:05,234
Leave me alone.
700
00:35:05,303 --> 00:35:07,237
I did what you told me.
I found you a pilot.
701
00:35:07,305 --> 00:35:08,500
What is it--
what are you seeing?
702
00:35:08,573 --> 00:35:09,506
It's her.
703
00:35:09,574 --> 00:35:10,735
She's right in front of me.
704
00:35:10,809 --> 00:35:11,901
There's no one there.
705
00:35:11,977 --> 00:35:13,411
Transport me back now.
706
00:35:18,316 --> 00:35:21,684
Janeway to Sick Bay.
Medical emergency.
707
00:35:21,753 --> 00:35:23,585
He suffered
a cerebral hemorrhage.
708
00:35:23,655 --> 00:35:25,919
Fortunately, I was able
to repair the damage in time.
709
00:35:25,991 --> 00:35:27,254
What caused it?
710
00:35:27,325 --> 00:35:29,760
It appears his neural pathways
were recently restructured.
711
00:35:29,828 --> 00:35:32,763
I detected
a neurogenic signature.
712
00:35:32,831 --> 00:35:35,425
Looks like Alice
got to him, too.
713
00:35:35,500 --> 00:35:37,491
Wake him.
714
00:35:41,006 --> 00:35:42,770
Oh. She was here.
715
00:35:42,841 --> 00:35:45,310
The woman you saw
was an hallucination
716
00:35:45,377 --> 00:35:47,937
created by the derelict ship's
neurogenic interface.
717
00:35:48,013 --> 00:35:49,947
I've given you
a cortical suppressant.
718
00:35:50,015 --> 00:35:51,949
She won't be
bothering you anymore.
719
00:35:52,017 --> 00:35:55,783
Tell me, what does this ship
want with our crewman?
720
00:35:55,854 --> 00:35:57,288
She can't fly herself.
721
00:35:57,355 --> 00:35:59,619
She needs a pilot--
a biological entity
722
00:35:59,691 --> 00:36:01,955
to work in tandem
with her programming.
723
00:36:02,027 --> 00:36:03,392
Well, if all she
needed was a pilot,
724
00:36:03,461 --> 00:36:05,361
why didn't she just recruit you?
725
00:36:07,298 --> 00:36:09,232
I wasn't compatible.
726
00:36:09,300 --> 00:36:12,565
She... said my reflexes
were too slow,
727
00:36:12,637 --> 00:36:16,403
that I was as useless
as the junk that I traded,
728
00:36:16,474 --> 00:36:19,569
that I couldn't get her
to where she needed to go.
729
00:36:19,644 --> 00:36:21,703
Don't ask me
for the coordinates.
730
00:36:21,780 --> 00:36:22,713
She never told me.
731
00:36:22,781 --> 00:36:26,411
Just insisted that I get her
a real pilot.
732
00:36:26,484 --> 00:36:30,921
I'm sorry I didn't
warn you before.
733
00:36:30,989 --> 00:36:33,219
I couldn't resist her.
734
00:36:33,291 --> 00:36:35,225
Seven of Nine
to Captain Janeway.
735
00:36:35,293 --> 00:36:37,955
Please report to Astrometrics.
736
00:36:43,001 --> 00:36:44,765
I've managed
to reconstruct the data
737
00:36:44,836 --> 00:36:46,429
Ensign Paris was working on.
738
00:36:46,504 --> 00:36:47,767
My suspicion was correct.
739
00:36:47,839 --> 00:36:48,772
It is a course trajectory.
740
00:36:48,840 --> 00:36:50,706
Let's see it.
741
00:36:50,775 --> 00:36:53,437
It terminates
in Spatial Grid 867.
742
00:36:53,511 --> 00:36:55,070
Looks uninhabited.
743
00:36:55,146 --> 00:36:59,083
It's empty space with the
exception of a small anomaly.
744
00:36:59,150 --> 00:37:02,085
A particle fountain.
745
00:37:02,153 --> 00:37:04,713
The Federation lost
more than a dozen ships
746
00:37:04,789 --> 00:37:08,054
examining a similar phenomenon
in the Alpha Quadrant.
747
00:37:08,126 --> 00:37:11,061
Relay the coordinates
to the Bridge.
748
00:37:11,129 --> 00:37:13,097
Take us out of warp.
749
00:37:15,467 --> 00:37:17,231
Can you see it now?
750
00:37:17,302 --> 00:37:19,737
Yes.
751
00:37:25,176 --> 00:37:27,270
What is it?
752
00:37:29,481 --> 00:37:31,779
Home.
753
00:37:40,992 --> 00:37:41,925
Distance?
754
00:37:41,993 --> 00:37:43,085
Six million kilometers.
755
00:37:43,161 --> 00:37:45,095
Decrease speed
to one-quarter impulse.
756
00:37:45,163 --> 00:37:46,255
Full power to shields.
757
00:37:46,331 --> 00:37:48,925
I'm detecting a vessel
off our starboard bow.
758
00:37:49,067 --> 00:37:50,262
It's Tom.
759
00:37:50,335 --> 00:37:51,928
He's headed
right for the anomaly.
760
00:37:52,003 --> 00:37:53,596
Can you get a transporter lock?
761
00:37:53,671 --> 00:37:54,695
No, ma'am,
762
00:37:54,773 --> 00:37:56,764
not with those multiphasic
shields in place.
763
00:37:56,841 --> 00:37:58,104
Are we in hailing range?
764
00:37:58,176 --> 00:37:59,871
Opening a channel.
765
00:37:59,944 --> 00:38:01,105
He's responding.
766
00:38:01,179 --> 00:38:04,080
Keep your distance, Captain,
or we'll open fire.
767
00:38:04,149 --> 00:38:05,207
Tom, listen to me.
768
00:38:05,283 --> 00:38:07,718
The neurogenic interface
is affecting your judgment.
769
00:38:07,786 --> 00:38:10,380
Drop your shields
and let us beam you aboard.
770
00:38:10,455 --> 00:38:12,423
Ignore them.
Keep going.
771
00:38:14,959 --> 00:38:16,324
He's not responding.
772
00:38:16,394 --> 00:38:18,419
Target his propulsion systems
773
00:38:18,496 --> 00:38:19,930
and fire.
774
00:38:22,200 --> 00:38:23,690
Direct hit.
775
00:38:23,768 --> 00:38:25,065
The vessel's shields
are holding.
776
00:38:25,136 --> 00:38:26,365
Doctor to the Bridge.
777
00:38:26,437 --> 00:38:27,563
Cease fire.
778
00:38:27,639 --> 00:38:29,403
Ensign Paris' neural readings
are fluctuating.
779
00:38:29,474 --> 00:38:32,409
His synaptic functions
have become linked to the ship.
780
00:38:32,477 --> 00:38:35,913
If we keep firing,
we could injure him severely.
781
00:38:35,980 --> 00:38:37,072
Acknowledged.
782
00:38:37,148 --> 00:38:38,081
Tuvok, stand down.
783
00:38:38,149 --> 00:38:39,742
We've got ten minutes
until he reaches
784
00:38:39,818 --> 00:38:40,910
the particle fountain.
785
00:38:40,985 --> 00:38:42,419
Is there any way
to disable their shields
786
00:38:42,487 --> 00:38:43,784
without firing weapons?
787
00:38:43,855 --> 00:38:45,914
If I could access
their main computer
788
00:38:45,990 --> 00:38:47,719
and transmit
a shutdown sequence...
789
00:38:47,792 --> 00:38:49,760
Problem is,
Tom and Alice would detect it.
790
00:38:49,828 --> 00:38:51,592
They'd compensate.
791
00:38:51,663 --> 00:38:53,597
Unless we find a way
to distract them.
792
00:38:53,665 --> 00:38:54,928
Bridge to the Doctor.
793
00:38:54,999 --> 00:38:56,262
Go ahead.
794
00:38:56,334 --> 00:38:58,769
Any progress on your analysis
of the neurogenic interface?
795
00:38:58,837 --> 00:39:00,271
Not yet, Captain.
796
00:39:00,338 --> 00:39:01,430
Would it be possible to tap
797
00:39:01,506 --> 00:39:03,235
into the interface
using a com signal?
798
00:39:03,308 --> 00:39:05,037
I believe so,
799
00:39:05,109 --> 00:39:07,271
but I don't know
what that would accomplish.
800
00:39:07,345 --> 00:39:09,074
You've got five minutes; do it.
801
00:39:09,147 --> 00:39:11,548
And tell B'Elanna to prepare
for an away mission.
802
00:39:11,616 --> 00:39:14,085
Captain?
803
00:39:19,157 --> 00:39:20,215
We're four minutes away.
804
00:39:20,291 --> 00:39:21,281
Bridge to Sick Bay.
805
00:39:21,359 --> 00:39:22,724
- Status?
- Stand by, Captain.
806
00:39:22,794 --> 00:39:24,558
I'm making
the final adjustments.
807
00:39:24,629 --> 00:39:27,564
I'm not sure how I feel
about getting inside Tom's head.
808
00:39:27,632 --> 00:39:29,396
Maybe you'll be able
to explain a few things
809
00:39:29,467 --> 00:39:31,196
when you get back.
810
00:39:31,269 --> 00:39:33,328
I knew you were the one.
811
00:39:33,404 --> 00:39:37,398
No one's ever gotten me
this close before.
812
00:39:37,475 --> 00:39:40,069
I'll have you home
in just a few minutes.
813
00:39:40,144 --> 00:39:43,580
I promise you won't
be disappointed.
814
00:39:43,648 --> 00:39:44,979
Don't believe her.
815
00:39:46,050 --> 00:39:47,916
Where's Alice?
816
00:39:48,052 --> 00:39:49,747
There is no Alice.
817
00:39:49,821 --> 00:39:52,313
She's a pile of circuits
in this ship's computer core.
818
00:39:52,390 --> 00:39:55,553
You're letting
a program delude you.
819
00:39:55,627 --> 00:39:58,927
Doctor to Bridge.
She's in.
820
00:39:59,063 --> 00:40:00,588
Now.
821
00:40:00,665 --> 00:40:03,191
Accessing their main computer.
822
00:40:03,268 --> 00:40:04,599
You don't understand.
823
00:40:04,669 --> 00:40:06,433
This is what I've
always dreamed of.
824
00:40:06,504 --> 00:40:08,939
You're still dreaming,
and when you wake up,
825
00:40:09,007 --> 00:40:10,099
you're in for a big surprise.
826
00:40:10,174 --> 00:40:11,107
Alice needs me.
827
00:40:11,175 --> 00:40:12,267
Sodol.
828
00:40:12,343 --> 00:40:13,572
Nice sentiment, but it's a lie.
829
00:40:13,645 --> 00:40:16,114
Your family will do anything
to keep us apart.
830
00:40:16,180 --> 00:40:17,443
Don't listen to them.
831
00:40:17,515 --> 00:40:19,108
Tom, it's me, B'Elanna.
832
00:40:19,183 --> 00:40:20,947
Alice is an illusion.
833
00:40:21,019 --> 00:40:22,612
I'm giving you
what you always wanted--
834
00:40:22,687 --> 00:40:24,121
something they could never do.
835
00:40:24,188 --> 00:40:26,179
Does that sound
like an illusion?
836
00:40:26,257 --> 00:40:28,783
I can't... think.
837
00:40:28,860 --> 00:40:31,090
Leave me alone, both of you.
838
00:40:31,162 --> 00:40:33,460
They've accessed our systems.
839
00:40:33,531 --> 00:40:35,329
They're trying
to disable my shields.
840
00:40:35,400 --> 00:40:36,333
Stop them.
841
00:40:36,401 --> 00:40:39,427
Focus on me.
Listen to me.
842
00:40:39,504 --> 00:40:40,972
My shields are failing.
Do something!
843
00:40:41,105 --> 00:40:43,540
It's time to come home.
844
00:40:43,608 --> 00:40:44,575
Tom.
845
00:40:44,642 --> 00:40:45,575
No!
846
00:40:45,643 --> 00:40:48,237
Hang on. We're going
to get you out of here.
847
00:40:48,313 --> 00:40:49,212
Tom!
848
00:40:49,280 --> 00:40:50,873
No!
849
00:40:52,450 --> 00:40:53,383
I've got it, Captain.
850
00:40:53,451 --> 00:40:54,384
Their shields are down.
851
00:40:54,452 --> 00:40:55,977
Beam him to Sick Bay.
852
00:40:56,054 --> 00:40:58,648
There's too much interference
from the particle fountain.
853
00:40:58,723 --> 00:41:00,657
I'm boosting
the confinement beam.
854
00:41:00,725 --> 00:41:02,250
Try it now.
855
00:41:02,327 --> 00:41:04,056
We've got him!
856
00:41:05,129 --> 00:41:08,292
Alice is losing helm control.
857
00:41:16,641 --> 00:41:19,303
Resume course
to the Alpha Quadrant.
858
00:41:26,517 --> 00:41:28,781
You'll need a few days
to fully recover.
859
00:41:28,853 --> 00:41:29,945
Think you can manage
860
00:41:30,021 --> 00:41:31,614
to stay off your feet
for that long?
861
00:41:31,689 --> 00:41:33,623
If he doesn't,
I'll break his legs.
862
00:41:33,691 --> 00:41:37,992
Well, then, I'll leave you
to B'Elanna's tender mercies.
863
00:41:39,364 --> 00:41:42,629
I've got something for you.
864
00:41:42,700 --> 00:41:45,795
It's a get well card
from Naomi Wildman.
865
00:41:45,870 --> 00:41:47,133
It's a pretty good
likeness of you,
866
00:41:47,205 --> 00:41:51,164
but I don't think
she quite captured my eyes.
867
00:41:56,047 --> 00:41:58,982
I'm sorry...
868
00:41:59,050 --> 00:42:00,984
for everything.
869
00:42:01,052 --> 00:42:03,612
It wasn't your fault.
870
00:42:06,324 --> 00:42:09,760
But I remember all of it...
871
00:42:09,827 --> 00:42:14,287
everything I said,
everything I did...
872
00:42:15,666 --> 00:42:19,261
It was like I was sleepwalking.
873
00:42:19,337 --> 00:42:22,967
The important thing
is you woke up.
874
00:42:24,175 --> 00:42:26,303
Yeah.
875
00:42:28,012 --> 00:42:31,471
Thanks for being my alarm clock.
876
00:42:35,353 --> 00:42:38,152
Anytime.
877
00:42:39,223 --> 00:42:42,784
From now on...
878
00:42:42,860 --> 00:42:45,955
I promise no more affairs
with strange ships.
879
00:42:46,030 --> 00:42:48,965
What about the Delta Flyer?
880
00:42:52,203 --> 00:42:55,332
We're just friends.
61559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.