All language subtitles for Sew.Torn.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,801 --> 00:00:35,961 If I were to tell you why I did what I did 2 00:00:36,041 --> 00:00:39,881 when I was broke and alone, would you pity me, 3 00:00:40,961 --> 00:00:43,921 or would you say that my actions were justified? 4 00:00:51,281 --> 00:00:55,241 Perhaps you'd relate to my isolation, my need, 5 00:00:57,281 --> 00:01:01,801 or perhaps you'd simply see my lack of morality. 6 00:01:05,121 --> 00:01:06,921 Choices, 7 00:01:09,161 --> 00:01:10,481 choices, 8 00:01:13,201 --> 00:01:14,681 choices. 9 00:02:04,521 --> 00:02:07,321 Good morning, sleepyhead. 10 00:02:07,401 --> 00:02:08,521 Up, up. 11 00:02:08,601 --> 00:02:10,441 - Five more minutes? 12 00:02:10,521 --> 00:02:12,121 Nope. 13 00:02:12,201 --> 00:02:15,961 - Mom! - Good morning. 14 00:02:17,841 --> 00:02:20,321 Up, get up now. 15 00:02:20,401 --> 00:02:21,361 - Okay. 16 00:02:34,281 --> 00:02:36,681 - You got this? - I got this. 17 00:02:36,761 --> 00:02:39,281 - Now wash your hands. - Okay. 18 00:02:41,001 --> 00:02:46,001 - I'm hungry. - Okay you. 19 00:02:47,121 --> 00:02:49,241 Come on, customers are waiting. 20 00:02:56,081 --> 00:02:58,521 And Barbara? - Yeah? 21 00:02:58,601 --> 00:03:00,681 I want you to pinkie promise 22 00:03:00,761 --> 00:03:03,201 that whatever happens to me, 23 00:03:03,281 --> 00:03:06,401 you'll be a happy girl. - Promise. 24 00:03:07,441 --> 00:03:12,241 - You'll keep this store alive, okay? 25 00:03:44,641 --> 00:03:46,921 Talking portraits are machine-embroidered 26 00:03:47,001 --> 00:03:50,161 custom portraits. - With audio recordings. 27 00:03:50,241 --> 00:03:52,281 - Made right here at Duggen's. 28 00:05:16,681 --> 00:05:20,161 Late. 29 00:05:27,481 --> 00:05:28,961 You know at this rate 30 00:05:29,041 --> 00:05:30,681 I'll be late for my own wedding. 31 00:05:37,081 --> 00:05:39,201 You know your mother, rest her soul, 32 00:05:39,281 --> 00:05:42,001 would've been done and gone by now, hmm. 33 00:05:44,161 --> 00:05:47,401 Why, why she drove, 34 00:05:47,481 --> 00:05:51,361 I mean, why you drive that ridiculous windup, 35 00:05:51,441 --> 00:05:54,241 it's beyond me. 36 00:05:55,641 --> 00:06:00,361 Well, at least she was mildly reliable. 37 00:06:00,441 --> 00:06:03,241 Not running her business into the ground, 38 00:06:03,321 --> 00:06:05,361 living with ghosts. 39 00:06:11,601 --> 00:06:14,881 I remember this. 40 00:06:14,961 --> 00:06:17,761 - It's time to stitch. - Time to... 41 00:06:42,401 --> 00:06:46,161 So now I have to pay for a dusty button. 42 00:06:58,601 --> 00:06:59,561 No. 43 00:07:01,361 --> 00:07:02,321 No. 44 00:07:04,601 --> 00:07:05,561 No. 45 00:07:07,561 --> 00:07:08,641 No! 46 00:07:10,801 --> 00:07:13,241 - Well I, I, I have a, a, a spare at the shop. 47 00:07:13,321 --> 00:07:15,521 I can, I can cancel my other appointments and... 48 00:07:15,601 --> 00:07:18,121 - You don't have any other appointments. 49 00:07:18,961 --> 00:07:20,601 - Well... - A spare, 50 00:07:20,681 --> 00:07:23,321 spare at, at the shop? 51 00:07:24,361 --> 00:07:25,361 - Yeah. 52 00:07:25,441 --> 00:07:26,801 But my wedding is, 53 00:07:28,801 --> 00:07:32,201 just get my fucking button 54 00:07:32,281 --> 00:07:34,961 you stupid girl, get up! 55 00:07:35,041 --> 00:07:38,401 Go, go, stupid girl, go! 56 00:07:39,481 --> 00:07:42,761 No button, no money! 57 00:07:47,001 --> 00:07:50,641 Put your foot down, you stupid girl! 58 00:08:13,081 --> 00:08:18,081 ♪ A chance to reprise ♪ 59 00:08:19,081 --> 00:08:24,081 ♪ Those breathless moments when love cast its spell ♪ 60 00:08:26,561 --> 00:08:31,521 ♪ In the sound of the surf on the shore ♪ 61 00:08:31,841 --> 00:08:36,801 ♪ Beloved infidel ♪ 62 00:08:39,281 --> 00:08:43,961 ♪ I see your face when I look at a star ♪ 63 00:08:49,281 --> 00:08:54,281 ♪ And I embrace all the things that you are ♪ 64 00:08:59,241 --> 00:09:03,081 ♪ My love for you ♪ 65 00:09:03,161 --> 00:09:05,921 ♪ Time can never dispel ♪ 66 00:09:08,881 --> 00:09:11,201 ♪ Oh my beloved, beloved infidel ♪ 67 00:09:57,001 --> 00:10:01,281 Choices, choices, 68 00:10:04,521 --> 00:10:06,721 Choices. 69 00:10:06,801 --> 00:10:09,001 Perfect crime. 70 00:10:09,081 --> 00:10:11,041 Call police. 71 00:10:11,121 --> 00:10:12,881 Drive away. 72 00:10:12,961 --> 00:10:15,641 Perfect crime, call police, drive away. 73 00:10:15,721 --> 00:10:17,321 Perfect crime, call police, drive away. 74 00:10:17,401 --> 00:10:21,001 Barbara, you keep this store alive. 75 00:10:21,081 --> 00:10:24,721 What's the nature of your call? 76 00:10:26,001 --> 00:10:27,721 It's time to... 77 00:10:49,041 --> 00:10:50,601 - Don't you fucking talk. 78 00:11:48,281 --> 00:11:50,721 What the fuck are you doing? 79 00:12:01,241 --> 00:12:03,801 What the? 80 00:13:03,361 --> 00:13:08,401 ♪ Oh my beloved, ♪ 81 00:13:10,281 --> 00:13:13,881 ♪ beloved infidel. ♪ 82 00:13:38,721 --> 00:13:43,041 ♪ Oh what have you done to my heart, Elaine ♪ 83 00:15:00,001 --> 00:15:01,321 It's time... 84 00:18:06,641 --> 00:18:08,481 What the fuck? 85 00:18:25,721 --> 00:18:26,921 Please. 86 00:19:01,921 --> 00:19:03,481 Please let me go. 87 00:19:47,921 --> 00:19:50,641 Help, help! 88 00:20:24,961 --> 00:20:27,161 Barbara! 89 00:20:29,081 --> 00:20:34,401 Help, help, I'm up here! I'm tied up here... 90 00:20:39,121 --> 00:20:41,440 - Barbara, my wedding! 91 00:20:41,441 --> 00:20:42,760 - One minute! 92 00:20:42,761 --> 00:20:44,641 - My button, just get my fucking button! 93 00:20:45,361 --> 00:20:47,720 Barbara let me in, let me in right now and... 94 00:20:47,721 --> 00:20:49,361 - Coming, coming. 95 00:20:49,441 --> 00:20:51,481 - I mean I've waited, I've waited an hour and a half... 96 00:20:51,561 --> 00:20:52,641 - Open. 97 00:20:56,601 --> 00:20:57,561 - Sorry, 98 00:20:59,961 --> 00:21:02,041 I just got caught up. 99 00:21:04,241 --> 00:21:06,921 - Oh just sew my fucking button. 100 00:21:27,521 --> 00:21:29,481 Okay, done. 101 00:21:35,321 --> 00:21:37,361 - Third marriage, 102 00:21:38,681 --> 00:21:40,721 everything needs to be perfect. 103 00:21:49,641 --> 00:21:50,961 Let's go. 104 00:22:33,401 --> 00:22:35,081 - He's coming for me, 105 00:22:37,601 --> 00:22:39,281 and he's coming for you. 106 00:22:40,521 --> 00:22:43,601 The boy's father, the boy you made me kill. 107 00:22:46,241 --> 00:22:48,441 When he finds your needle. 108 00:22:58,241 --> 00:22:59,961 What is your next move? 109 00:23:05,321 --> 00:23:07,841 You think this case is mine? 110 00:23:07,921 --> 00:23:10,641 My boss will give you 10%, 111 00:23:10,721 --> 00:23:13,241 and I'll keep the father from killing us both. 112 00:23:26,761 --> 00:23:28,201 - What happened? 113 00:23:31,681 --> 00:23:33,521 - The boy changed his mind at the drop. 114 00:23:33,601 --> 00:23:36,001 I chased him, he shot at me. 115 00:23:36,961 --> 00:23:39,881 - And? - And then he crashed, 116 00:23:39,961 --> 00:23:41,561 and I crashed into him. 117 00:23:41,641 --> 00:23:44,761 And this is a family you don't wanna hit. 118 00:23:52,441 --> 00:23:56,841 My family was Mom. 119 00:24:01,561 --> 00:24:03,561 She's still here, 120 00:24:04,641 --> 00:24:06,361 in the thread. 121 00:24:08,121 --> 00:24:09,921 I can't leave, 122 00:24:11,401 --> 00:24:13,321 this is all that's left of her. 123 00:24:17,121 --> 00:24:20,961 - This place, it isn't worth dying for. 124 00:24:25,841 --> 00:24:28,761 - This store is everything! 125 00:24:46,681 --> 00:24:49,961 Oskar. - Getting heavy, really heavy. 126 00:24:50,881 --> 00:24:53,401 Little help? 127 00:24:55,601 --> 00:24:57,121 - Okay, wait here. 128 00:24:58,481 --> 00:25:02,401 - It's a real shame that you had to pack it all up. 129 00:25:03,361 --> 00:25:06,721 First dance high school goes here, don't you think? 130 00:25:06,801 --> 00:25:09,041 ♪ Ohhh Dalara how you move so... ♪ 131 00:25:09,121 --> 00:25:11,480 - Oskar, Oskar, y-you can't just show up. 132 00:25:11,481 --> 00:25:12,800 - Come again? 133 00:25:12,801 --> 00:25:14,058 - You need to make an appointment. 134 00:25:14,081 --> 00:25:16,641 ♪ Yodel-ay-ee-hoo ♪ - Oskar. 135 00:25:19,161 --> 00:25:20,458 - ... might be suspecting something. 136 00:25:20,481 --> 00:25:21,961 She found a rooster in my pocket 137 00:25:22,041 --> 00:25:23,561 when she was doing the laundry, 138 00:25:23,641 --> 00:25:24,601 that guy. 139 00:25:25,441 --> 00:25:27,881 How's the latest panel coming? 140 00:25:27,961 --> 00:25:31,081 Help, help! 141 00:25:59,601 --> 00:26:03,481 - This one's not here no, don't move that one I haven't, 142 00:26:03,561 --> 00:26:05,001 where, where can we put this one? 143 00:26:05,081 --> 00:26:06,921 Barbara, I need this one. 144 00:26:08,001 --> 00:26:09,361 I'm working here. 145 00:26:09,441 --> 00:26:11,161 - I'll just have them here, okay? 146 00:26:16,001 --> 00:26:17,841 Oskar um, if we just leave it like this, 147 00:26:17,921 --> 00:26:21,001 and then we'll do a full, a full layout tomorrow, okay? 148 00:26:21,081 --> 00:26:22,721 - And then the final stitch? - Mm-hmm. 149 00:26:32,681 --> 00:26:34,161 - Barbara, 150 00:26:34,241 --> 00:26:35,641 need more thread. 151 00:26:45,521 --> 00:26:47,761 Yellow ochre might also be nice. 152 00:27:16,281 --> 00:27:18,841 Tomorrow, right? 153 00:27:18,921 --> 00:27:21,361 - Yes Oskar. - Until tomorrow! 154 00:28:53,641 --> 00:28:54,841 - Don't move. 155 00:29:29,281 --> 00:29:31,281 Do you hear me?! 156 00:31:13,801 --> 00:31:14,881 - Fuck! 157 00:33:13,681 --> 00:33:15,321 - The mobile seamstress, 158 00:33:18,361 --> 00:33:20,001 suddenly not so mobile. 159 00:33:42,161 --> 00:33:44,801 - Barbara? - Yes, Mom. 160 00:33:44,881 --> 00:33:45,961 Choices. 161 00:33:46,041 --> 00:33:47,401 - I'm trying to be 162 00:33:47,481 --> 00:33:48,800 strong for you. 163 00:33:48,801 --> 00:33:50,001 Choices. 164 00:33:50,081 --> 00:33:52,241 - Doing the best I can. - I know, Mommy. 165 00:33:52,321 --> 00:33:53,360 Choices. 166 00:33:53,361 --> 00:33:54,561 - I'm so sorry. 167 00:33:54,841 --> 00:33:56,161 Perfect crime. 168 00:33:56,241 --> 00:33:57,601 Call police. 169 00:33:57,681 --> 00:33:58,801 Drive away. 170 00:33:58,881 --> 00:33:59,761 Perfect crime. 171 00:33:59,761 --> 00:34:00,601 Call police. 172 00:34:00,602 --> 00:34:01,881 Drive away. 173 00:34:02,041 --> 00:34:03,458 Perfect crime. Call police. Drive away. 174 00:34:03,481 --> 00:34:05,601 Barbara, you'll do the right thing. 175 00:34:07,041 --> 00:34:08,521 What's the nature of your call? 176 00:34:08,601 --> 00:34:11,041 - An accident, and, and there's motorcycles down, 177 00:34:11,121 --> 00:34:12,961 and, and there's guns, and- - Whoa, whoa. 178 00:34:13,041 --> 00:34:16,201 Hold on there sweetheart, just tell me where you are. 179 00:34:16,281 --> 00:34:17,241 - Um... 180 00:34:17,281 --> 00:34:18,601 - Don't you fucking talk. 181 00:34:21,441 --> 00:34:23,601 - Near, near Tamina Pass. 182 00:34:23,681 --> 00:34:25,681 Um, just off 41. - Very good. 183 00:34:25,761 --> 00:34:27,681 - Is this Ms. Engel? - Of course. 184 00:34:27,761 --> 00:34:29,601 - It's me, it's Barbara, Barbara Duggen. 185 00:34:29,681 --> 00:34:31,161 Oh hi, Barbara. 186 00:34:31,241 --> 00:34:33,121 You just sit tight, and I'll be right there. 187 00:34:33,201 --> 00:34:34,761 The ambulance is in another town 188 00:34:34,841 --> 00:34:36,801 but there's room in the cruiser, okay? 189 00:34:36,881 --> 00:34:38,361 - Okay. - Okay. 190 00:35:17,201 --> 00:35:18,281 Darn robe. 191 00:35:25,721 --> 00:35:29,201 You called just in time, you're lucky I picked up. 192 00:35:29,281 --> 00:35:30,961 You stay in the car, Barbara. 193 00:36:05,001 --> 00:36:06,241 Huh. 194 00:36:23,561 --> 00:36:24,521 Barbara? 195 00:36:26,801 --> 00:36:27,601 - Yeah? 196 00:36:27,681 --> 00:36:29,681 - Mind popping the hood? 197 00:36:32,321 --> 00:36:34,841 - My, my hood? - Yes dear. 198 00:36:36,041 --> 00:36:37,161 - Um, yeah. 199 00:37:03,721 --> 00:37:06,881 Oh darn it, Barbara. 200 00:37:37,081 --> 00:37:39,401 Now why'd you want to go and get yourself 201 00:37:39,481 --> 00:37:41,161 all messed up with this? 202 00:37:42,841 --> 00:37:45,161 Come on, you're gonna have to get outta the car. 203 00:37:45,241 --> 00:37:47,561 Come on get out and, and get your sewing box. 204 00:37:47,641 --> 00:37:49,521 I seem to have ripped my robe. 205 00:37:57,361 --> 00:38:00,121 I'm going to need your help getting them into the car. 206 00:38:00,201 --> 00:38:03,561 Then it's to the office, medical later I'm afraid. 207 00:38:04,441 --> 00:38:06,361 Three, two, one. 208 00:38:11,961 --> 00:38:13,801 Your full life ahead of you. 209 00:38:16,521 --> 00:38:18,441 You're not your mother. 210 00:38:43,881 --> 00:38:46,761 How you doing in there? Medics will be here soon. 211 00:38:49,321 --> 00:38:51,841 Just let me know what it'll cost, okay? 212 00:39:01,881 --> 00:39:04,281 Like it or not, y'all have landed 213 00:39:04,361 --> 00:39:07,041 in my quiet little jurisdiction. 214 00:39:08,681 --> 00:39:12,561 The valley traps people, you come as a tourist, 215 00:39:12,641 --> 00:39:17,241 you end up as the sheriff, notary, justice of the peace. 216 00:39:24,041 --> 00:39:26,041 Now, I'm an off-the-record kind of a gal, 217 00:39:26,121 --> 00:39:30,441 so anything you fellas wanna say is just for my ears. 218 00:39:33,041 --> 00:39:37,321 I really believe that I can help 219 00:39:37,401 --> 00:39:40,161 before the higher authorities become involved. 220 00:39:41,321 --> 00:39:44,081 What I'm trying to say is, 221 00:39:44,161 --> 00:39:48,041 you two don't come off like seasoned offenders, 222 00:39:48,121 --> 00:39:50,121 and I'd hate to see your lives destroyed 223 00:39:50,201 --> 00:39:52,721 by a single lapse of judgment. 224 00:39:56,041 --> 00:39:57,001 Young man, 225 00:39:59,641 --> 00:40:01,641 would you like to tell me exactly 226 00:40:01,721 --> 00:40:02,681 what happened? 227 00:40:08,881 --> 00:40:09,841 Young man, 228 00:40:11,561 --> 00:40:13,001 why are you here? 229 00:40:17,161 --> 00:40:18,121 - I um... 230 00:40:19,841 --> 00:40:21,281 - Hmm? 231 00:40:21,361 --> 00:40:23,881 - I'm here, I'm here because, um... 232 00:40:23,961 --> 00:40:25,801 - Because? 233 00:40:25,881 --> 00:40:27,561 - Because of my father. 234 00:40:29,841 --> 00:40:33,521 - Do you think your father would approve of your actions, 235 00:40:33,601 --> 00:40:35,241 your actions today? 236 00:40:37,201 --> 00:40:39,241 - No, 237 00:40:39,321 --> 00:40:42,841 no he's, he's gonna be very upset. 238 00:40:42,921 --> 00:40:44,401 - As he should be. 239 00:40:45,561 --> 00:40:48,241 The ultimate role model, that's what fathers are. 240 00:40:51,561 --> 00:40:52,641 - A clean drop. 241 00:40:53,961 --> 00:40:55,681 - A clean drop? 242 00:40:55,761 --> 00:40:57,361 - That's what he wanted. 243 00:40:59,121 --> 00:41:00,081 But um, 244 00:41:01,881 --> 00:41:04,281 I pissed myself and bolted, 245 00:41:07,361 --> 00:41:08,921 and now he's gonna kill me. 246 00:41:10,161 --> 00:41:12,041 - You pissed yourself? 247 00:41:13,361 --> 00:41:14,361 Huh. 248 00:41:15,801 --> 00:41:16,761 Why? 249 00:41:18,761 --> 00:41:22,281 - I'm scared of him. 250 00:41:22,361 --> 00:41:24,921 - And where's this scary Pa of yours now? 251 00:41:25,001 --> 00:41:26,561 - He's on his way here, 252 00:41:29,201 --> 00:41:32,721 and he's gonna kill you, you, and you. 253 00:41:35,081 --> 00:41:36,041 - Hmm, 254 00:41:37,161 --> 00:41:38,121 I see. 255 00:41:39,321 --> 00:41:43,161 Well, I've got a wedding to officiate, 256 00:41:43,241 --> 00:41:46,441 and so we'll deal with this killing business later. 257 00:41:50,521 --> 00:41:52,760 How much? - How much? 258 00:41:52,761 --> 00:41:53,881 - For the robe, dear. 259 00:41:54,081 --> 00:41:55,480 Here, five francs should cover it, 260 00:41:55,481 --> 00:41:57,561 given the working conditions. 261 00:41:57,641 --> 00:41:59,601 - We're gonna be killed. 262 00:41:59,681 --> 00:42:02,001 - Now Barbara, you gotta get a hold of yourself. 263 00:42:02,081 --> 00:42:04,161 There'll be no killing on my watch. 264 00:42:04,241 --> 00:42:05,441 - No but. 265 00:42:41,521 --> 00:42:43,961 Take off your belt. - What? 266 00:42:44,041 --> 00:42:45,961 - And your shoe laces. - Huh? 267 00:42:46,041 --> 00:42:47,361 - Tie them together. 268 00:42:48,321 --> 00:42:49,641 The keys on the desk, 269 00:42:50,481 --> 00:42:51,921 you're gonna get them. 270 00:43:04,761 --> 00:43:08,721 And with the union of Grace Marian Vessler 271 00:43:09,641 --> 00:43:12,361 and Melvin Edmond Richards, 272 00:43:12,441 --> 00:43:15,321 we're reminded of the sanctity of marriage. 273 00:43:15,401 --> 00:43:19,841 When two people come together to spend their eternity. 274 00:44:01,921 --> 00:44:03,521 - And you'll let me go? 275 00:44:03,601 --> 00:44:05,401 - How the hell is this... - Deal? 276 00:44:07,721 --> 00:44:08,761 - Of course. 277 00:44:12,721 --> 00:44:13,921 - And we divide it? 278 00:44:15,881 --> 00:44:16,961 - Bitch. 279 00:44:23,041 --> 00:44:24,841 What do you want me to do? 280 00:44:24,921 --> 00:44:26,378 - Throw the buckle to the left of the keys 281 00:44:26,401 --> 00:44:28,441 and leave it there. 282 00:44:39,201 --> 00:44:43,121 - I Melvin take you Grace to be my wife, 283 00:44:43,201 --> 00:44:47,641 to share the good times and hard times, side by side. 284 00:44:47,721 --> 00:44:52,681 I humbly offer my hand, as I pledge my faith and love. 285 00:44:53,121 --> 00:44:55,001 - Melvin? - Just as this ring 286 00:44:55,081 --> 00:44:57,041 I give you today is a circle without end... 287 00:44:57,121 --> 00:44:58,081 - Melvin! 288 00:45:00,361 --> 00:45:01,801 - More left. 289 00:45:06,521 --> 00:45:07,481 Back. 290 00:45:11,921 --> 00:45:13,961 - Ah, fucking hell. - Okay, forward. 291 00:45:15,041 --> 00:45:16,841 It has to be higher. 292 00:45:29,441 --> 00:45:31,001 Good, hold steady. 293 00:45:43,561 --> 00:45:46,241 Pull carefully, very gently. 294 00:46:07,561 --> 00:46:09,401 - It just won't work this way. 295 00:46:11,081 --> 00:46:13,161 The goddam button. 296 00:46:13,241 --> 00:46:14,641 - Gracie. 297 00:46:15,841 --> 00:46:19,801 That's what all this is about, a button? 298 00:46:31,761 --> 00:46:35,401 - It's my wedding, 299 00:46:35,481 --> 00:46:38,761 not a bloody peep show! 300 00:46:45,601 --> 00:46:46,881 - My dear, 301 00:46:50,241 --> 00:46:52,841 I think this is your lucky day! 302 00:47:01,161 --> 00:47:02,641 - Fuck. - Oh shitter. 303 00:47:20,961 --> 00:47:22,481 - I have another client for you. 304 00:47:23,561 --> 00:47:25,041 Get your box. 305 00:47:28,601 --> 00:47:29,561 Protocol. 306 00:47:33,881 --> 00:47:34,921 - Ta-da! 307 00:47:35,001 --> 00:47:37,041 - Oh fuck me. 308 00:47:37,121 --> 00:47:42,081 I'm a, a blood-soaked disaster, thanks to you. 309 00:47:42,161 --> 00:47:44,921 - Now calm down, Bear. - Oh shut it, Melvin. 310 00:47:45,961 --> 00:47:47,041 I won't even ask. 311 00:47:58,921 --> 00:48:01,841 If only your mother could see you now. 312 00:48:09,041 --> 00:48:10,841 - How you fellas doing? 313 00:48:10,921 --> 00:48:12,761 I'm sorry the medics haven't gotten here yet. 314 00:48:12,841 --> 00:48:14,321 They'll be here pretty soon. 315 00:48:29,241 --> 00:48:31,041 It's time to... 316 00:48:33,801 --> 00:48:37,441 - ... will never fail, and with this ring, I thee wed. 317 00:48:37,521 --> 00:48:38,881 - Attach the laces to the buckle, 318 00:48:38,961 --> 00:48:41,081 you're gonna toss the other end. 319 00:48:47,001 --> 00:48:47,961 - Throw. 320 00:48:51,721 --> 00:48:52,681 Throw. 321 00:48:54,001 --> 00:48:54,961 - Fuck off. 322 00:49:20,441 --> 00:49:23,121 - Wave-like motions with the laces, okay? 323 00:49:23,201 --> 00:49:24,561 Very carefully. 324 00:49:26,561 --> 00:49:28,401 Okay, pull slowly. - Slowly. 325 00:49:50,761 --> 00:49:52,681 Carefully. 326 00:50:41,841 --> 00:50:42,801 - Hey, 327 00:50:43,921 --> 00:50:44,881 little help? 328 00:50:47,921 --> 00:50:49,121 Fuck you! 329 00:50:49,481 --> 00:50:51,209 - Give me the keys, okay? - Give her the keys. 330 00:50:52,321 --> 00:50:53,521 Just give her the fucking keys. 331 00:50:53,801 --> 00:50:56,241 Throw them to me, toss me the keys. 332 00:50:58,161 --> 00:51:00,521 - Fuck you! - You shitter. 333 00:51:00,601 --> 00:51:02,441 We had a deal. - We just fucking helped you. 334 00:51:02,521 --> 00:51:04,281 I did everything. 335 00:51:05,201 --> 00:51:08,001 You can't do this, get the keys please. 336 00:51:08,081 --> 00:51:10,241 Fuck! 337 00:51:34,481 --> 00:51:36,521 I got it. 338 00:52:04,681 --> 00:52:05,881 - Can you see them? 339 00:52:07,481 --> 00:52:08,441 Anything? 340 00:52:11,041 --> 00:52:12,401 - I can't see anything. 341 00:52:31,921 --> 00:52:33,801 - I'm impressed with your seamstress skills. 342 00:52:36,961 --> 00:52:38,001 Really, 343 00:52:39,081 --> 00:52:40,521 you're a natural. 344 00:52:43,801 --> 00:52:45,561 - I don't even like thread. 345 00:52:47,401 --> 00:52:50,121 - It seems like we both have the wrong occupations. 346 00:52:55,561 --> 00:52:57,121 - Forced to be a drug dealer? 347 00:53:03,881 --> 00:53:05,961 - Forced to be a mobile seamstress? 348 00:53:09,041 --> 00:53:10,001 - No. 349 00:53:14,201 --> 00:53:15,441 - So why do it? 350 00:53:18,881 --> 00:53:20,361 - It's all I know. 351 00:53:22,361 --> 00:53:24,401 - And the voices in the box? 352 00:53:26,561 --> 00:53:28,641 - It's my mom and a younger me. 353 00:53:31,361 --> 00:53:35,081 We would dance to it, and it's the last one we recorded. 354 00:53:36,521 --> 00:53:38,201 It's hard to listen to. 355 00:55:05,481 --> 00:55:07,681 - And now by the powers vested in me... 356 00:55:07,761 --> 00:55:09,921 - On the ground! 357 00:55:13,841 --> 00:55:17,241 - Shoot, darn it, darn it, oh darn it, darn it. 358 00:55:17,321 --> 00:55:19,401 Darn robe, darn. 359 00:55:22,961 --> 00:55:23,921 - Now. 360 00:55:46,201 --> 00:55:48,121 - The mobile seamstress, 361 00:55:49,841 --> 00:55:51,481 suddenly not so mobile. 362 00:55:55,081 --> 00:55:56,041 - Dad! 363 00:56:11,401 --> 00:56:12,921 - What's your name? 364 00:56:13,001 --> 00:56:13,961 - Barbara. 365 00:56:17,441 --> 00:56:20,681 - Barbara, nice name, Babs. 366 00:56:20,761 --> 00:56:22,081 We had a dog called Babs, 367 00:56:22,161 --> 00:56:23,321 didn't we Josh? - Dad... 368 00:56:23,521 --> 00:56:25,401 - Is she your new girlfriend, Josh? 369 00:56:26,841 --> 00:56:28,561 You meet her up on the road, 370 00:56:28,641 --> 00:56:30,761 just before your colossal fuck up? 371 00:56:30,841 --> 00:56:32,521 - No. - I didn't think so. 372 00:56:35,841 --> 00:56:37,441 She's outta your league. 373 00:56:39,081 --> 00:56:42,201 Outta your league Josh, aren't you Babs? 374 00:56:43,401 --> 00:56:44,401 Aren't you? - Yes. 375 00:56:44,481 --> 00:56:47,001 - Yes, yes what Babs? Yes what? 376 00:56:52,281 --> 00:56:53,761 What Babs, what? 377 00:56:56,361 --> 00:56:58,378 You're too good for my son, is that what you're saying Babs? 378 00:56:58,401 --> 00:57:00,001 - No, no. 379 00:57:00,081 --> 00:57:00,921 - Yes? 380 00:57:00,922 --> 00:57:02,041 - No, no. 381 00:57:02,121 --> 00:57:03,241 - No? 382 00:57:03,321 --> 00:57:04,521 Then what are you saying, Babs? 383 00:57:04,641 --> 00:57:07,161 What are you fucking saying, Babs?! 384 00:57:08,321 --> 00:57:10,921 - I, I don't know enough to judge. 385 00:57:11,001 --> 00:57:13,161 - Judge, you are gonna judge? 386 00:57:13,241 --> 00:57:14,601 Who are you judging Babs? 387 00:57:14,681 --> 00:57:16,801 Tell me, who are you fucking judging?! 388 00:57:16,881 --> 00:57:17,841 - Dad! 389 00:57:20,201 --> 00:57:22,361 - You think you can fucking judge me?! 390 00:57:50,521 --> 00:57:52,481 - A little help, please. 391 00:58:06,361 --> 00:58:07,921 I'll go, I'll go get help. 392 00:58:39,961 --> 00:58:41,641 - Barbara? - Yes. 393 00:58:41,721 --> 00:58:42,521 - Choices. 394 00:58:42,601 --> 00:58:45,120 - You'll be on your own. 395 00:58:45,121 --> 00:58:45,961 - I know. 396 00:58:46,041 --> 00:58:46,921 - Choices. 397 00:58:47,001 --> 00:58:49,000 - One day, you'll be me. 398 00:58:49,001 --> 00:58:50,441 - Choices. 399 00:58:50,521 --> 00:58:51,961 Please don't go. 400 00:58:52,041 --> 00:58:53,041 - Perfect crime. 401 00:58:53,121 --> 00:58:54,161 Call police. 402 00:58:54,241 --> 00:58:55,680 Drive away. 403 00:58:55,681 --> 00:58:57,521 Perfect crime. Call police. Drive away. 404 00:58:57,601 --> 00:58:59,281 Perfect crime. Call police. Drive away. 405 00:58:59,361 --> 00:59:01,321 Barbara, you'll move on. 406 00:59:01,401 --> 00:59:03,681 What's the... 407 00:59:06,281 --> 00:59:07,601 - Don't you fucking talk. 408 01:00:21,841 --> 01:00:25,081 ... you pledge your undying love. 409 01:00:25,161 --> 01:00:27,801 Grace, have you prepared your vows? 410 01:00:30,081 --> 01:00:31,801 Um, 411 01:00:34,641 --> 01:00:35,601 I Grace... 412 01:00:48,121 --> 01:00:49,601 - Police, notary and weddings. 413 01:00:49,681 --> 01:00:51,281 I'm sorry I can't pick up right now, 414 01:00:51,361 --> 01:00:53,601 but if you leave a brief message, I'll get right... 415 01:00:53,681 --> 01:00:55,401 I can't pick up right now, but if you leave... 416 01:01:24,561 --> 01:01:27,121 - Hey Barbara, I'll be right there. 417 01:02:13,001 --> 01:02:15,961 The mobile seamstress. 418 01:02:16,041 --> 01:02:17,681 Suddenly not so mobile. 419 01:02:21,281 --> 01:02:22,721 Nice to see you, Barbara. 420 01:02:22,881 --> 01:02:26,881 What can I get you and your- - Family, we're family. 421 01:02:27,841 --> 01:02:31,321 Two coffees and a sweet soda for big boy here. 422 01:02:32,761 --> 01:02:34,481 You got it. 423 01:02:35,681 --> 01:02:38,641 - We had a dog called Babs once, didn't we Josh? 424 01:02:40,841 --> 01:02:41,801 Josh, 425 01:02:44,201 --> 01:02:45,401 say hi to Babs. 426 01:02:48,241 --> 01:02:49,201 - Hi. 427 01:02:50,201 --> 01:02:51,201 - Hi. 428 01:02:51,281 --> 01:02:52,241 - Hi. 429 01:02:53,041 --> 01:02:54,001 Hi. 430 01:02:55,721 --> 01:02:57,281 You a fucking mouse? 431 01:03:00,161 --> 01:03:03,121 - So, here we are. 432 01:03:07,281 --> 01:03:08,521 Anything else? 433 01:03:08,881 --> 01:03:11,761 - I'll have a schnitzel, boy'll have the same, Babs? 434 01:03:14,001 --> 01:03:15,961 Make it three schnitzels. 435 01:03:16,041 --> 01:03:18,481 Let's have a goddamn schnitzel party. 436 01:03:26,241 --> 01:03:27,961 He's fine, 437 01:03:28,041 --> 01:03:29,121 he's fine. 438 01:03:29,961 --> 01:03:32,761 You're a competent waitress, I can tell. 439 01:03:32,841 --> 01:03:35,481 Anyone ever give you a manual for waiting tables? 440 01:03:37,441 --> 01:03:40,161 - Three schnitzels. - Didn't think so. 441 01:03:41,561 --> 01:03:42,881 It's true of any service position. 442 01:03:43,281 --> 01:03:46,321 It's only by doing that you get to know your customer. 443 01:03:48,081 --> 01:03:51,681 Clearly Joshua didn't know his customer. 444 01:03:54,641 --> 01:03:56,841 He wasn't potty trained until he was six. 445 01:03:58,121 --> 01:04:00,201 His mother said I made him nervous. 446 01:04:10,161 --> 01:04:12,561 Here's what I'm gonna need from you, Babs. 447 01:04:12,641 --> 01:04:14,601 I'm gonna need you to forget everything you saw. 448 01:04:14,681 --> 01:04:16,920 Everything, you understand me? - Yeah. 449 01:04:16,921 --> 01:04:18,281 - A lotta people in this town, 450 01:04:18,481 --> 01:04:20,320 they're going to be asking a lotta questions, 451 01:04:20,321 --> 01:04:22,841 so I'm gonna need a little bit more from you. 452 01:04:22,921 --> 01:04:25,841 Joshua and I are in town for the day. 453 01:04:25,921 --> 01:04:28,361 We're distant relatives when they ask, 454 01:04:28,441 --> 01:04:31,761 a nice visit, family luncheon, you got that? 455 01:04:31,841 --> 01:04:33,001 - Yeah. - Good. 456 01:04:33,881 --> 01:04:37,721 Now Joshua here is pretty badly beaten up. 457 01:04:37,801 --> 01:04:41,041 I can't take him to the hospital for obvious reasons, 458 01:04:42,121 --> 01:04:43,801 so you're gonna stitch him. 459 01:04:45,281 --> 01:04:47,401 Restroom, now. 460 01:04:51,961 --> 01:04:53,401 Take only what you need. 461 01:04:55,121 --> 01:04:56,321 It's time to... 462 01:04:56,401 --> 01:04:57,761 - What the fuck? 463 01:05:03,921 --> 01:05:05,601 You might need a second. 464 01:05:23,761 --> 01:05:25,641 It's time to stitch. 465 01:05:26,641 --> 01:05:30,121 It's time to stitch. - Time to stitch. 466 01:05:30,201 --> 01:05:32,761 Stitch like a song, with perfect rhythm. 467 01:05:46,361 --> 01:05:47,801 ♪ ... sewing machine, the sewing- ♪ 468 01:06:22,361 --> 01:06:23,321 - Hello. 469 01:06:25,481 --> 01:06:27,161 I'm looking for Barbara, 470 01:06:29,521 --> 01:06:30,721 her sewing kit? 471 01:06:33,001 --> 01:06:34,201 - She's not here. 472 01:06:38,521 --> 01:06:40,201 I can sure see that, sir. 473 01:06:45,241 --> 01:06:48,641 Anniversary quilt, for my wife. 474 01:06:51,121 --> 01:06:52,481 It talks. 475 01:06:54,361 --> 01:06:55,561 Don't tell her. 476 01:07:02,121 --> 01:07:03,441 Name's Oskar. 477 01:07:04,881 --> 01:07:08,001 Barbara's student, teaching me to stitch. 478 01:07:09,361 --> 01:07:10,321 You? 479 01:07:14,841 --> 01:07:16,521 - I'm Barbara's uncle. 480 01:07:26,041 --> 01:07:29,401 - Aside from her mother I, I didn't know Barbara had family. 481 01:07:30,561 --> 01:07:32,521 A real pity when she passed. 482 01:07:33,721 --> 01:07:34,801 The two, 483 01:07:36,441 --> 01:07:37,401 like sisters. 484 01:07:40,521 --> 01:07:42,480 Well it sure must be nice for her having you around. 485 01:07:49,601 --> 01:07:52,961 - This jacket was my dad's when he was my age. 486 01:07:55,161 --> 01:07:57,281 I always knew this day was coming but, 487 01:08:00,041 --> 01:08:01,721 it just always felt so, 488 01:08:02,801 --> 01:08:03,881 so distant. 489 01:08:05,081 --> 01:08:07,761 Every year my dad would put this jacket on me, 490 01:08:08,801 --> 01:08:11,001 and he'd laugh at how big it was, 491 01:08:11,081 --> 01:08:13,601 how it would cover me like an oversized blanket. 492 01:08:14,481 --> 01:08:18,441 And I thought as long as it doesn't fit, 493 01:08:19,601 --> 01:08:20,721 I'd be safe. 494 01:08:25,681 --> 01:08:27,481 This birthday was different. 495 01:08:33,241 --> 01:08:35,361 - Sit still, I need to stitch you. 496 01:08:35,441 --> 01:08:37,441 - What's the point? - You want freedom? 497 01:08:48,521 --> 01:08:50,441 - Her first flight. 498 01:08:50,521 --> 01:08:54,961 This is your captain speaking, your husband loves you, over. 499 01:09:00,121 --> 01:09:02,801 Now this one, this one is very special. 500 01:09:05,401 --> 01:09:07,041 Ugh, darn it, 501 01:09:09,721 --> 01:09:11,161 dagnabbit. 502 01:09:35,401 --> 01:09:36,841 Where is Barbara? 503 01:09:51,321 --> 01:09:54,441 - No matter what happens, don't let go of this. 504 01:09:54,521 --> 01:09:56,441 This is your lifeline, okay? 505 01:09:58,041 --> 01:09:59,360 Listen closely. 506 01:09:59,361 --> 01:10:00,641 Barbara, are you in there? 507 01:10:00,721 --> 01:10:02,601 - Pull the second, then the first. 508 01:10:02,681 --> 01:10:04,561 Barbara. 509 01:10:04,641 --> 01:10:06,201 Barbara. 510 01:10:06,281 --> 01:10:07,241 Barbara. 511 01:10:09,321 --> 01:10:11,361 - Oskar, hi. 512 01:10:13,521 --> 01:10:15,921 - My goodness are, are you okay? 513 01:10:17,201 --> 01:10:19,201 - Yeah. - Who's this? 514 01:10:19,281 --> 01:10:20,521 - This is Joshua. 515 01:10:20,601 --> 01:10:23,281 My cousin, cousin Josh. - Hi. 516 01:10:24,841 --> 01:10:26,481 - He was um, in a bit of an accident, 517 01:10:26,561 --> 01:10:28,681 so I was just helping clean him up. 518 01:10:32,281 --> 01:10:33,521 - Whoops, 519 01:10:34,681 --> 01:10:37,961 forgive me folks for barging in 520 01:10:38,041 --> 01:10:39,281 for all this. 521 01:10:41,281 --> 01:10:42,881 Barbara, I will call you. 522 01:10:42,961 --> 01:10:44,281 - Yeah, bye. 523 01:11:34,361 --> 01:11:35,321 - Food is cold. 524 01:11:39,641 --> 01:11:42,521 You two took a lot longer than I would've thought. 525 01:11:44,681 --> 01:11:47,201 Any interesting conversation I might have missed? 526 01:11:49,921 --> 01:11:52,921 I find that hard to believe. 527 01:11:57,041 --> 01:11:58,201 Now what did he tell you? 528 01:12:00,601 --> 01:12:01,561 What? 529 01:12:05,281 --> 01:12:07,121 - He said he was scared. 530 01:12:07,201 --> 01:12:10,321 Oh, oh I see. 531 01:12:12,121 --> 01:12:15,401 You were scared Josh, you were scared, were you? 532 01:12:15,481 --> 01:12:17,961 And why were you scared Joshua? 533 01:12:18,041 --> 01:12:20,401 C'mon, tell me, I'm ready to hear it. 534 01:12:25,641 --> 01:12:28,241 - I was scared of him. - Him who? 535 01:12:28,521 --> 01:12:29,761 - The seller. 536 01:12:29,881 --> 01:12:30,880 - You shouldn't have been scared. 537 01:12:30,881 --> 01:12:32,561 - I know, I know, but... 538 01:12:33,721 --> 01:12:34,681 But I was. 539 01:12:35,001 --> 01:12:36,761 - Was it his gun that scared you? 540 01:12:37,561 --> 01:12:38,881 - Yeah. - But you had a gun too, 541 01:12:38,961 --> 01:12:41,121 didn't you? - I did, yeah. 542 01:12:42,481 --> 01:12:44,721 - And did he fire his gun at you? 543 01:12:46,881 --> 01:12:47,841 - Yeah. 544 01:12:49,041 --> 01:12:50,121 - No, 545 01:12:52,161 --> 01:12:54,201 no he didn't. 546 01:12:57,201 --> 01:12:59,361 You know how I know that Josh? 547 01:13:01,121 --> 01:13:04,601 I checked the magazine, had a full round. 548 01:13:06,161 --> 01:13:09,401 Your gun on the other hand, 549 01:13:16,241 --> 01:13:19,361 that's a lot of shooting for someone who's afraid. 550 01:13:20,561 --> 01:13:23,921 A lot of shooting for someone who's not being fired at. 551 01:13:30,401 --> 01:13:34,121 Now it seems to me you weren't afraid at all. 552 01:13:35,681 --> 01:13:38,801 It seems to me you wanted him dead. 553 01:13:41,521 --> 01:13:44,481 Now from a business standpoint Josh, 554 01:13:44,561 --> 01:13:45,636 that doesn't make any sense. 555 01:13:49,001 --> 01:13:51,161 Babs, you ever make the hem on someone's dress 556 01:13:51,241 --> 01:13:53,081 and then just when they're about to pay you, 557 01:13:53,161 --> 01:13:54,641 you pull out the old six-shooter 558 01:13:54,721 --> 01:13:57,201 and plug them in the face? 559 01:13:57,281 --> 01:13:58,241 - No. 560 01:13:59,401 --> 01:14:02,321 - Take the cash and leave me son, 561 01:14:02,401 --> 01:14:04,681 that was your plan, wasn't it? 562 01:14:08,641 --> 01:14:11,721 I suspected something like this might happen, 563 01:14:11,801 --> 01:14:13,441 and I was prepared. 564 01:14:14,641 --> 01:14:17,521 Consider yourself very, very lucky. 565 01:14:19,601 --> 01:14:21,961 Yeah. 566 01:14:27,841 --> 01:14:30,561 - Today was supposed to be a day of celebration, 567 01:14:31,881 --> 01:14:34,641 toasting the success of your first job. 568 01:14:36,321 --> 01:14:39,721 Now look at us, here in this shithole diner 569 01:14:39,801 --> 01:14:43,081 eating cold schnitzels beside a sorry-ass spinster. 570 01:14:47,241 --> 01:14:49,361 - I'm sorry. - What are you sorry for? 571 01:14:49,441 --> 01:14:51,361 - I'm, I'm sorry- - What are you sorry for? 572 01:14:51,441 --> 01:14:52,618 - For lying about the deal. - And? 573 01:14:52,641 --> 01:14:53,698 - For trying to steal the money. 574 01:14:53,721 --> 01:14:55,081 - And? 575 01:14:55,441 --> 01:14:58,761 - I'm sorry for trying to leave, for trying to leave you. 576 01:15:02,441 --> 01:15:03,761 - And there it is. 577 01:15:13,361 --> 01:15:14,321 And there it is. 578 01:15:18,881 --> 01:15:21,321 I understand your mom passed, Babs. 579 01:15:22,761 --> 01:15:23,721 Is that right? 580 01:15:25,641 --> 01:15:27,201 - Yes. 581 01:15:27,281 --> 01:15:28,281 - And you loved her? 582 01:15:30,641 --> 01:15:31,601 - Yes. 583 01:15:31,681 --> 01:15:33,440 - Ever consider leaving her? 584 01:15:33,441 --> 01:15:36,761 You know, when she was alive and kicking. 585 01:15:38,801 --> 01:15:42,561 Ever consider leaving your mother? 586 01:15:45,161 --> 01:15:47,721 - I, I did. 587 01:15:47,801 --> 01:15:52,081 She was killing herself and I couldn't watch. 588 01:15:53,401 --> 01:15:55,481 - What do you know about love, Josh? 589 01:15:56,521 --> 01:15:58,961 Well, let me tell you a little something about it. 590 01:15:59,041 --> 01:16:02,881 It hurts like hell when it's not reciprocated, 591 01:16:04,201 --> 01:16:06,401 but when it's your own child, 592 01:16:06,481 --> 01:16:08,321 the pain is immense, 593 01:16:08,401 --> 01:16:12,801 and you will do anything, anything to relieve it. 594 01:16:12,881 --> 01:16:16,361 Even if that means destroying those who are closest to you. 595 01:16:17,881 --> 01:16:19,681 I was prepared. 596 01:16:22,881 --> 01:16:24,201 Boom. 597 01:16:28,641 --> 01:16:31,041 That case won't bring you happiness. 598 01:16:32,601 --> 01:16:34,201 Believe you me, 599 01:16:35,761 --> 01:16:36,721 far from it. 600 01:16:41,721 --> 01:16:44,041 I'm getting too old for this, Josh. 601 01:16:45,921 --> 01:16:48,801 Today was the day when you were supposed to fill my shoes, 602 01:16:50,121 --> 01:16:53,361 to repay me for everything that I've done for you. 603 01:16:56,481 --> 01:16:58,521 You failed me son. 604 01:17:00,321 --> 01:17:02,721 More so than you will never know. 605 01:17:11,921 --> 01:17:13,481 - I love you, Dad. 606 01:17:18,881 --> 01:17:19,961 - I see. 607 01:17:27,161 --> 01:17:28,241 Kill her. 608 01:17:30,081 --> 01:17:31,281 - No. 609 01:17:31,641 --> 01:17:36,400 - Bathroom, woods, car, here at the goddamn table. 610 01:17:36,401 --> 01:17:37,641 You choose. - No, no, no. 611 01:17:37,721 --> 01:17:41,201 - Trust, courage, loyalty, 612 01:17:43,961 --> 01:17:45,361 your only way out. 613 01:17:57,281 --> 01:17:59,241 It's time to stitch. 614 01:17:59,321 --> 01:18:02,441 - Time to stitch. - Stitch like a song, 615 01:18:03,121 --> 01:18:05,801 with perfect rhythm. - What the fuck are you doing? 616 01:18:07,601 --> 01:18:11,201 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 617 01:18:11,281 --> 01:18:12,921 ♪ A girl's best friend ♪ 618 01:18:13,001 --> 01:18:14,961 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 619 01:18:15,041 --> 01:18:16,841 ♪ I'd have come to no good end ♪ 620 01:18:16,921 --> 01:18:19,001 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 621 01:18:19,081 --> 01:18:20,561 ♪ And wheel the wheel by day ♪ 622 01:18:21,121 --> 01:18:26,000 ♪ So by night I feel so weary that I never get out to play ♪ 623 01:18:26,001 --> 01:18:29,201 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 624 01:18:29,281 --> 01:18:31,121 ♪ A helping hand ♪ 625 01:18:31,201 --> 01:18:33,001 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 626 01:18:33,081 --> 01:18:34,961 ♪ I'd drink to beat the band ♪ 627 01:18:35,041 --> 01:18:37,081 ♪ But a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 628 01:18:37,161 --> 01:18:39,081 ♪ As busy as a bug ♪ 629 01:18:39,201 --> 01:18:44,161 ♪ So by night I feel so weary that I can hardly lift a mug ♪ 630 01:18:46,321 --> 01:18:50,081 ♪ Oh, I thread the needle and fix the shuttle ♪ 631 01:18:50,161 --> 01:18:52,001 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 632 01:18:52,081 --> 01:18:54,001 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 633 01:18:54,081 --> 01:18:57,001 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 634 01:18:57,081 --> 01:19:00,601 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 635 01:19:00,681 --> 01:19:02,361 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 636 01:19:02,441 --> 01:19:07,361 ♪ is a girl's best friend ♪ 637 01:19:13,641 --> 01:19:14,601 - You done? 638 01:19:25,521 --> 01:19:29,281 Wow Babs, wow. 639 01:19:30,841 --> 01:19:32,881 That was quite impressive. 640 01:19:32,961 --> 01:19:35,401 A little repetitive, but overall, 641 01:19:35,481 --> 01:19:37,801 if you don't mind a little bit of benign criticism, 642 01:19:37,881 --> 01:19:41,281 you could've extended your arms a little more. 643 01:19:43,161 --> 01:19:45,921 Anything to stay alive, huh Josh? 644 01:19:46,001 --> 01:19:48,081 But no, absolutely brilliant. 645 01:19:48,161 --> 01:19:50,321 Thank you, thank you, I needed that. 646 01:19:53,961 --> 01:19:55,081 All right. 647 01:19:56,921 --> 01:19:58,121 Now it's your turn. 648 01:20:04,961 --> 01:20:06,161 - Barbara. 649 01:20:11,681 --> 01:20:12,641 Really? 650 01:20:13,481 --> 01:20:15,921 - Now is not a good time, Miss. 651 01:20:18,641 --> 01:20:19,721 - Excuse me? 652 01:20:21,361 --> 01:20:24,161 I don't know who you are, 653 01:20:24,241 --> 01:20:26,561 or who you think you are, 654 01:20:26,641 --> 01:20:30,561 and frankly I don't care if you're the good Lord himself. 655 01:20:30,641 --> 01:20:34,081 Barbara is meeting me outside. 656 01:20:41,041 --> 01:20:42,881 Bring your sewing box. 657 01:20:55,321 --> 01:20:56,561 Out. 658 01:20:59,281 --> 01:21:01,121 You might have to kill them both. 659 01:21:07,201 --> 01:21:10,361 - Have you any idea what it's like to bleed 660 01:21:10,441 --> 01:21:12,361 in front of the altar? - I'm sorry, but... 661 01:21:12,441 --> 01:21:16,041 - It's my honeymoon, and we're already late, 662 01:21:17,401 --> 01:21:20,001 but I'm damned 663 01:21:21,441 --> 01:21:24,401 if I'm gonna leave without my button. 664 01:21:34,401 --> 01:21:36,841 - The first kill is always the hardest. 665 01:21:41,081 --> 01:21:44,241 ♪ by night I get so weary I don't even look good to him ♪ 666 01:21:44,321 --> 01:21:45,898 - Or maybe you could just give her the case, 667 01:21:45,921 --> 01:21:47,281 and be done with it. 668 01:21:47,361 --> 01:21:49,641 ♪ Oh ♪ - Done. 669 01:21:49,721 --> 01:21:51,601 ♪ Have I got a boss, he looks like a hoss ♪ 670 01:21:51,681 --> 01:21:53,241 ♪ His name's Joe Gurt ♪ 671 01:21:53,321 --> 01:21:54,680 ♪ If he didn't own the sewing machine ♪ 672 01:21:54,681 --> 01:21:56,041 - It's time. 673 01:21:56,121 --> 01:21:57,427 ♪ I'd a kicked him where it hurts ♪ 674 01:21:57,481 --> 01:21:59,178 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 675 01:21:59,201 --> 01:22:00,681 ♪ He keeps his eyes on me ♪ 676 01:22:00,761 --> 01:22:02,521 ♪ Why I never, never have kicked him ♪ 677 01:22:02,601 --> 01:22:05,881 ♪ still remains a mystery ♪ 678 01:22:05,961 --> 01:22:09,201 ♪ Oh I thread the needle and fix the shuttle ♪ 679 01:22:09,281 --> 01:22:11,281 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 680 01:22:11,361 --> 01:22:13,161 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 681 01:22:13,241 --> 01:22:14,881 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 682 01:22:16,761 --> 01:22:19,761 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 683 01:22:19,841 --> 01:22:21,338 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 684 01:22:21,361 --> 01:22:26,401 ♪ Is a girl's best friend ♪ 685 01:22:30,961 --> 01:22:31,961 ♪ This is the end ♪ 686 01:28:01,361 --> 01:28:03,801 - Good night, sweetie. - Good night, Mommy. 687 01:28:03,881 --> 01:28:05,201 - All right hey, I'll dream of you, 688 01:28:05,281 --> 01:28:06,841 you dream of me, okay? 689 01:28:20,481 --> 01:28:24,281 - You might say that this is what I needed all along, 690 01:28:24,361 --> 01:28:27,801 to let go of the store, to let go of mom. 691 01:28:28,881 --> 01:28:32,761 But despite being so torn, I somehow found my way. 692 01:28:34,081 --> 01:28:36,241 Would you have chosen a similar path, 693 01:28:37,281 --> 01:28:39,441 or would you have taken a different road? 694 01:29:26,921 --> 01:29:28,961 - So now I have to pay for a dusty button. 695 01:29:44,721 --> 01:29:46,521 Third marriage, 696 01:29:48,841 --> 01:29:51,001 everything needs to be perfect. 697 01:29:54,241 --> 01:29:55,201 - Done. 698 01:29:57,001 --> 01:30:00,001 - So what's the rest of your afternoon looking like? 699 01:30:00,081 --> 01:30:01,521 - Cold calls. 700 01:30:03,121 --> 01:30:04,081 - Hmm. 701 01:30:44,481 --> 01:30:45,441 - Open. 702 01:30:46,881 --> 01:30:47,841 Open. 703 01:30:54,441 --> 01:30:55,641 Tamina Pass? 704 01:30:57,001 --> 01:30:58,681 Where's Tamina Pass? 705 01:31:05,321 --> 01:31:06,281 Wait. 706 01:31:16,401 --> 01:31:17,801 This never happened. 707 01:31:53,921 --> 01:31:55,721 Choices, 708 01:31:55,801 --> 01:31:57,401 choices, 709 01:31:57,481 --> 01:31:58,681 choices. 49127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.