Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,801 --> 00:00:35,961
If I were to tell you
why I did what I did
2
00:00:36,041 --> 00:00:39,881
when I was broke and
alone, would you pity me,
3
00:00:40,961 --> 00:00:43,921
or would you say that
my actions were justified?
4
00:00:51,281 --> 00:00:55,241
Perhaps you'd relate
to my isolation, my need,
5
00:00:57,281 --> 00:01:01,801
or perhaps you'd simply
see my lack of morality.
6
00:01:05,121 --> 00:01:06,921
Choices,
7
00:01:09,161 --> 00:01:10,481
choices,
8
00:01:13,201 --> 00:01:14,681
choices.
9
00:02:04,521 --> 00:02:07,321
Good morning, sleepyhead.
10
00:02:07,401 --> 00:02:08,521
Up, up.
11
00:02:08,601 --> 00:02:10,441
- Five more minutes?
12
00:02:10,521 --> 00:02:12,121
Nope.
13
00:02:12,201 --> 00:02:15,961
- Mom!
- Good morning.
14
00:02:17,841 --> 00:02:20,321
Up, get up now.
15
00:02:20,401 --> 00:02:21,361
- Okay.
16
00:02:34,281 --> 00:02:36,681
- You got this?
- I got this.
17
00:02:36,761 --> 00:02:39,281
- Now wash your hands.
- Okay.
18
00:02:41,001 --> 00:02:46,001
- I'm hungry.
- Okay you.
19
00:02:47,121 --> 00:02:49,241
Come on, customers are waiting.
20
00:02:56,081 --> 00:02:58,521
And Barbara?
- Yeah?
21
00:02:58,601 --> 00:03:00,681
I want you to pinkie promise
22
00:03:00,761 --> 00:03:03,201
that whatever happens to me,
23
00:03:03,281 --> 00:03:06,401
you'll be a happy girl.
- Promise.
24
00:03:07,441 --> 00:03:12,241
- You'll keep this
store alive, okay?
25
00:03:44,641 --> 00:03:46,921
Talking portraits are
machine-embroidered
26
00:03:47,001 --> 00:03:50,161
custom portraits.
- With audio recordings.
27
00:03:50,241 --> 00:03:52,281
- Made right here at Duggen's.
28
00:05:16,681 --> 00:05:20,161
Late.
29
00:05:27,481 --> 00:05:28,961
You know at this rate
30
00:05:29,041 --> 00:05:30,681
I'll be late for my own wedding.
31
00:05:37,081 --> 00:05:39,201
You know your
mother, rest her soul,
32
00:05:39,281 --> 00:05:42,001
would've been done
and gone by now, hmm.
33
00:05:44,161 --> 00:05:47,401
Why, why she drove,
34
00:05:47,481 --> 00:05:51,361
I mean, why you drive
that ridiculous windup,
35
00:05:51,441 --> 00:05:54,241
it's beyond me.
36
00:05:55,641 --> 00:06:00,361
Well, at least she
was mildly reliable.
37
00:06:00,441 --> 00:06:03,241
Not running her
business into the ground,
38
00:06:03,321 --> 00:06:05,361
living with ghosts.
39
00:06:11,601 --> 00:06:14,881
I remember this.
40
00:06:14,961 --> 00:06:17,761
- It's time to stitch.
- Time to...
41
00:06:42,401 --> 00:06:46,161
So now I have to
pay for a dusty button.
42
00:06:58,601 --> 00:06:59,561
No.
43
00:07:01,361 --> 00:07:02,321
No.
44
00:07:04,601 --> 00:07:05,561
No.
45
00:07:07,561 --> 00:07:08,641
No!
46
00:07:10,801 --> 00:07:13,241
- Well I, I, I have a,
a, a spare at the shop.
47
00:07:13,321 --> 00:07:15,521
I can, I can cancel my
other appointments and...
48
00:07:15,601 --> 00:07:18,121
- You don't have any
other appointments.
49
00:07:18,961 --> 00:07:20,601
- Well...
- A spare,
50
00:07:20,681 --> 00:07:23,321
spare at, at the shop?
51
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
- Yeah.
52
00:07:25,441 --> 00:07:26,801
But my wedding is,
53
00:07:28,801 --> 00:07:32,201
just get my fucking button
54
00:07:32,281 --> 00:07:34,961
you stupid girl, get up!
55
00:07:35,041 --> 00:07:38,401
Go, go, stupid girl, go!
56
00:07:39,481 --> 00:07:42,761
No button, no money!
57
00:07:47,001 --> 00:07:50,641
Put your foot down,
you stupid girl!
58
00:08:13,081 --> 00:08:18,081
♪ A chance to reprise ♪
59
00:08:19,081 --> 00:08:24,081
♪ Those breathless moments
when love cast its spell ♪
60
00:08:26,561 --> 00:08:31,521
♪ In the sound of
the surf on the shore ♪
61
00:08:31,841 --> 00:08:36,801
♪ Beloved infidel ♪
62
00:08:39,281 --> 00:08:43,961
♪ I see your face
when I look at a star ♪
63
00:08:49,281 --> 00:08:54,281
♪ And I embrace all
the things that you are ♪
64
00:08:59,241 --> 00:09:03,081
♪ My love for you ♪
65
00:09:03,161 --> 00:09:05,921
♪ Time can never dispel ♪
66
00:09:08,881 --> 00:09:11,201
♪ Oh my beloved,
beloved infidel ♪
67
00:09:57,001 --> 00:10:01,281
Choices, choices,
68
00:10:04,521 --> 00:10:06,721
Choices.
69
00:10:06,801 --> 00:10:09,001
Perfect crime.
70
00:10:09,081 --> 00:10:11,041
Call police.
71
00:10:11,121 --> 00:10:12,881
Drive away.
72
00:10:12,961 --> 00:10:15,641
Perfect crime, call
police, drive away.
73
00:10:15,721 --> 00:10:17,321
Perfect crime, call
police, drive away.
74
00:10:17,401 --> 00:10:21,001
Barbara, you keep
this store alive.
75
00:10:21,081 --> 00:10:24,721
What's the nature of your call?
76
00:10:26,001 --> 00:10:27,721
It's time to...
77
00:10:49,041 --> 00:10:50,601
- Don't you fucking talk.
78
00:11:48,281 --> 00:11:50,721
What the fuck are you doing?
79
00:12:01,241 --> 00:12:03,801
What the?
80
00:13:03,361 --> 00:13:08,401
♪ Oh my beloved, ♪
81
00:13:10,281 --> 00:13:13,881
♪ beloved infidel. ♪
82
00:13:38,721 --> 00:13:43,041
♪ Oh what have you
done to my heart, Elaine ♪
83
00:15:00,001 --> 00:15:01,321
It's time...
84
00:18:06,641 --> 00:18:08,481
What the fuck?
85
00:18:25,721 --> 00:18:26,921
Please.
86
00:19:01,921 --> 00:19:03,481
Please let me go.
87
00:19:47,921 --> 00:19:50,641
Help, help!
88
00:20:24,961 --> 00:20:27,161
Barbara!
89
00:20:29,081 --> 00:20:34,401
Help, help, I'm up
here! I'm tied up here...
90
00:20:39,121 --> 00:20:41,440
- Barbara, my wedding!
91
00:20:41,441 --> 00:20:42,760
- One minute!
92
00:20:42,761 --> 00:20:44,641
- My button, just get
my fucking button!
93
00:20:45,361 --> 00:20:47,720
Barbara let me in, let
me in right now and...
94
00:20:47,721 --> 00:20:49,361
- Coming, coming.
95
00:20:49,441 --> 00:20:51,481
- I mean I've waited, I've
waited an hour and a half...
96
00:20:51,561 --> 00:20:52,641
- Open.
97
00:20:56,601 --> 00:20:57,561
- Sorry,
98
00:20:59,961 --> 00:21:02,041
I just got caught up.
99
00:21:04,241 --> 00:21:06,921
- Oh just sew my fucking button.
100
00:21:27,521 --> 00:21:29,481
Okay, done.
101
00:21:35,321 --> 00:21:37,361
- Third marriage,
102
00:21:38,681 --> 00:21:40,721
everything needs to be perfect.
103
00:21:49,641 --> 00:21:50,961
Let's go.
104
00:22:33,401 --> 00:22:35,081
- He's coming for me,
105
00:22:37,601 --> 00:22:39,281
and he's coming for you.
106
00:22:40,521 --> 00:22:43,601
The boy's father, the
boy you made me kill.
107
00:22:46,241 --> 00:22:48,441
When he finds your needle.
108
00:22:58,241 --> 00:22:59,961
What is your next move?
109
00:23:05,321 --> 00:23:07,841
You think this case is mine?
110
00:23:07,921 --> 00:23:10,641
My boss will give you 10%,
111
00:23:10,721 --> 00:23:13,241
and I'll keep the father
from killing us both.
112
00:23:26,761 --> 00:23:28,201
- What happened?
113
00:23:31,681 --> 00:23:33,521
- The boy changed
his mind at the drop.
114
00:23:33,601 --> 00:23:36,001
I chased him, he shot at me.
115
00:23:36,961 --> 00:23:39,881
- And?
- And then he crashed,
116
00:23:39,961 --> 00:23:41,561
and I crashed into him.
117
00:23:41,641 --> 00:23:44,761
And this is a family
you don't wanna hit.
118
00:23:52,441 --> 00:23:56,841
My family was Mom.
119
00:24:01,561 --> 00:24:03,561
She's still here,
120
00:24:04,641 --> 00:24:06,361
in the thread.
121
00:24:08,121 --> 00:24:09,921
I can't leave,
122
00:24:11,401 --> 00:24:13,321
this is all that's left of her.
123
00:24:17,121 --> 00:24:20,961
- This place, it
isn't worth dying for.
124
00:24:25,841 --> 00:24:28,761
- This store is everything!
125
00:24:46,681 --> 00:24:49,961
Oskar.
- Getting heavy, really heavy.
126
00:24:50,881 --> 00:24:53,401
Little help?
127
00:24:55,601 --> 00:24:57,121
- Okay, wait here.
128
00:24:58,481 --> 00:25:02,401
- It's a real shame that
you had to pack it all up.
129
00:25:03,361 --> 00:25:06,721
First dance high school
goes here, don't you think?
130
00:25:06,801 --> 00:25:09,041
♪ Ohhh Dalara
how you move so... ♪
131
00:25:09,121 --> 00:25:11,480
- Oskar, Oskar, y-you
can't just show up.
132
00:25:11,481 --> 00:25:12,800
- Come again?
133
00:25:12,801 --> 00:25:14,058
- You need to make
an appointment.
134
00:25:14,081 --> 00:25:16,641
♪ Yodel-ay-ee-hoo ♪
- Oskar.
135
00:25:19,161 --> 00:25:20,458
- ... might be
suspecting something.
136
00:25:20,481 --> 00:25:21,961
She found a rooster in my pocket
137
00:25:22,041 --> 00:25:23,561
when she was doing the laundry,
138
00:25:23,641 --> 00:25:24,601
that guy.
139
00:25:25,441 --> 00:25:27,881
How's the latest panel coming?
140
00:25:27,961 --> 00:25:31,081
Help, help!
141
00:25:59,601 --> 00:26:03,481
- This one's not here no,
don't move that one I haven't,
142
00:26:03,561 --> 00:26:05,001
where, where can
we put this one?
143
00:26:05,081 --> 00:26:06,921
Barbara, I need this one.
144
00:26:08,001 --> 00:26:09,361
I'm working here.
145
00:26:09,441 --> 00:26:11,161
- I'll just have
them here, okay?
146
00:26:16,001 --> 00:26:17,841
Oskar um, if we
just leave it like this,
147
00:26:17,921 --> 00:26:21,001
and then we'll do a full, a
full layout tomorrow, okay?
148
00:26:21,081 --> 00:26:22,721
- And then the final stitch?
- Mm-hmm.
149
00:26:32,681 --> 00:26:34,161
- Barbara,
150
00:26:34,241 --> 00:26:35,641
need more thread.
151
00:26:45,521 --> 00:26:47,761
Yellow ochre might also be nice.
152
00:27:16,281 --> 00:27:18,841
Tomorrow, right?
153
00:27:18,921 --> 00:27:21,361
- Yes Oskar.
- Until tomorrow!
154
00:28:53,641 --> 00:28:54,841
- Don't move.
155
00:29:29,281 --> 00:29:31,281
Do you hear me?!
156
00:31:13,801 --> 00:31:14,881
- Fuck!
157
00:33:13,681 --> 00:33:15,321
- The mobile seamstress,
158
00:33:18,361 --> 00:33:20,001
suddenly not so mobile.
159
00:33:42,161 --> 00:33:44,801
- Barbara?
- Yes, Mom.
160
00:33:44,881 --> 00:33:45,961
Choices.
161
00:33:46,041 --> 00:33:47,401
- I'm trying to be
162
00:33:47,481 --> 00:33:48,800
strong for you.
163
00:33:48,801 --> 00:33:50,001
Choices.
164
00:33:50,081 --> 00:33:52,241
- Doing the best I can.
- I know, Mommy.
165
00:33:52,321 --> 00:33:53,360
Choices.
166
00:33:53,361 --> 00:33:54,561
- I'm so sorry.
167
00:33:54,841 --> 00:33:56,161
Perfect crime.
168
00:33:56,241 --> 00:33:57,601
Call police.
169
00:33:57,681 --> 00:33:58,801
Drive away.
170
00:33:58,881 --> 00:33:59,761
Perfect crime.
171
00:33:59,761 --> 00:34:00,601
Call police.
172
00:34:00,602 --> 00:34:01,881
Drive away.
173
00:34:02,041 --> 00:34:03,458
Perfect crime. Call
police. Drive away.
174
00:34:03,481 --> 00:34:05,601
Barbara, you'll
do the right thing.
175
00:34:07,041 --> 00:34:08,521
What's the nature of your call?
176
00:34:08,601 --> 00:34:11,041
- An accident, and, and
there's motorcycles down,
177
00:34:11,121 --> 00:34:12,961
and, and there's guns,
and- - Whoa, whoa.
178
00:34:13,041 --> 00:34:16,201
Hold on there sweetheart,
just tell me where you are.
179
00:34:16,281 --> 00:34:17,241
- Um...
180
00:34:17,281 --> 00:34:18,601
- Don't you fucking talk.
181
00:34:21,441 --> 00:34:23,601
- Near, near Tamina Pass.
182
00:34:23,681 --> 00:34:25,681
Um, just off 41.
- Very good.
183
00:34:25,761 --> 00:34:27,681
- Is this Ms. Engel?
- Of course.
184
00:34:27,761 --> 00:34:29,601
- It's me, it's Barbara,
Barbara Duggen.
185
00:34:29,681 --> 00:34:31,161
Oh hi, Barbara.
186
00:34:31,241 --> 00:34:33,121
You just sit tight,
and I'll be right there.
187
00:34:33,201 --> 00:34:34,761
The ambulance is in another town
188
00:34:34,841 --> 00:34:36,801
but there's room
in the cruiser, okay?
189
00:34:36,881 --> 00:34:38,361
- Okay.
- Okay.
190
00:35:17,201 --> 00:35:18,281
Darn robe.
191
00:35:25,721 --> 00:35:29,201
You called just in time,
you're lucky I picked up.
192
00:35:29,281 --> 00:35:30,961
You stay in the car, Barbara.
193
00:36:05,001 --> 00:36:06,241
Huh.
194
00:36:23,561 --> 00:36:24,521
Barbara?
195
00:36:26,801 --> 00:36:27,601
- Yeah?
196
00:36:27,681 --> 00:36:29,681
- Mind popping the hood?
197
00:36:32,321 --> 00:36:34,841
- My, my hood?
- Yes dear.
198
00:36:36,041 --> 00:36:37,161
- Um, yeah.
199
00:37:03,721 --> 00:37:06,881
Oh darn it, Barbara.
200
00:37:37,081 --> 00:37:39,401
Now why'd you want
to go and get yourself
201
00:37:39,481 --> 00:37:41,161
all messed up with this?
202
00:37:42,841 --> 00:37:45,161
Come on, you're gonna
have to get outta the car.
203
00:37:45,241 --> 00:37:47,561
Come on get out and,
and get your sewing box.
204
00:37:47,641 --> 00:37:49,521
I seem to have ripped my robe.
205
00:37:57,361 --> 00:38:00,121
I'm going to need your
help getting them into the car.
206
00:38:00,201 --> 00:38:03,561
Then it's to the office,
medical later I'm afraid.
207
00:38:04,441 --> 00:38:06,361
Three, two, one.
208
00:38:11,961 --> 00:38:13,801
Your full life ahead of you.
209
00:38:16,521 --> 00:38:18,441
You're not your mother.
210
00:38:43,881 --> 00:38:46,761
How you doing in there?
Medics will be here soon.
211
00:38:49,321 --> 00:38:51,841
Just let me know
what it'll cost, okay?
212
00:39:01,881 --> 00:39:04,281
Like it or not,
y'all have landed
213
00:39:04,361 --> 00:39:07,041
in my quiet little jurisdiction.
214
00:39:08,681 --> 00:39:12,561
The valley traps people,
you come as a tourist,
215
00:39:12,641 --> 00:39:17,241
you end up as the sheriff,
notary, justice of the peace.
216
00:39:24,041 --> 00:39:26,041
Now, I'm an
off-the-record kind of a gal,
217
00:39:26,121 --> 00:39:30,441
so anything you fellas
wanna say is just for my ears.
218
00:39:33,041 --> 00:39:37,321
I really believe that I can help
219
00:39:37,401 --> 00:39:40,161
before the higher
authorities become involved.
220
00:39:41,321 --> 00:39:44,081
What I'm trying to say is,
221
00:39:44,161 --> 00:39:48,041
you two don't come off
like seasoned offenders,
222
00:39:48,121 --> 00:39:50,121
and I'd hate to see
your lives destroyed
223
00:39:50,201 --> 00:39:52,721
by a single lapse of judgment.
224
00:39:56,041 --> 00:39:57,001
Young man,
225
00:39:59,641 --> 00:40:01,641
would you like
to tell me exactly
226
00:40:01,721 --> 00:40:02,681
what happened?
227
00:40:08,881 --> 00:40:09,841
Young man,
228
00:40:11,561 --> 00:40:13,001
why are you here?
229
00:40:17,161 --> 00:40:18,121
- I um...
230
00:40:19,841 --> 00:40:21,281
- Hmm?
231
00:40:21,361 --> 00:40:23,881
- I'm here, I'm
here because, um...
232
00:40:23,961 --> 00:40:25,801
- Because?
233
00:40:25,881 --> 00:40:27,561
- Because of my father.
234
00:40:29,841 --> 00:40:33,521
- Do you think your father
would approve of your actions,
235
00:40:33,601 --> 00:40:35,241
your actions today?
236
00:40:37,201 --> 00:40:39,241
- No,
237
00:40:39,321 --> 00:40:42,841
no he's, he's
gonna be very upset.
238
00:40:42,921 --> 00:40:44,401
- As he should be.
239
00:40:45,561 --> 00:40:48,241
The ultimate role model,
that's what fathers are.
240
00:40:51,561 --> 00:40:52,641
- A clean drop.
241
00:40:53,961 --> 00:40:55,681
- A clean drop?
242
00:40:55,761 --> 00:40:57,361
- That's what he wanted.
243
00:40:59,121 --> 00:41:00,081
But um,
244
00:41:01,881 --> 00:41:04,281
I pissed myself and bolted,
245
00:41:07,361 --> 00:41:08,921
and now he's gonna kill me.
246
00:41:10,161 --> 00:41:12,041
- You pissed yourself?
247
00:41:13,361 --> 00:41:14,361
Huh.
248
00:41:15,801 --> 00:41:16,761
Why?
249
00:41:18,761 --> 00:41:22,281
- I'm scared of him.
250
00:41:22,361 --> 00:41:24,921
- And where's this
scary Pa of yours now?
251
00:41:25,001 --> 00:41:26,561
- He's on his way here,
252
00:41:29,201 --> 00:41:32,721
and he's gonna kill
you, you, and you.
253
00:41:35,081 --> 00:41:36,041
- Hmm,
254
00:41:37,161 --> 00:41:38,121
I see.
255
00:41:39,321 --> 00:41:43,161
Well, I've got a
wedding to officiate,
256
00:41:43,241 --> 00:41:46,441
and so we'll deal with
this killing business later.
257
00:41:50,521 --> 00:41:52,760
How much?
- How much?
258
00:41:52,761 --> 00:41:53,881
- For the robe, dear.
259
00:41:54,081 --> 00:41:55,480
Here, five francs
should cover it,
260
00:41:55,481 --> 00:41:57,561
given the working conditions.
261
00:41:57,641 --> 00:41:59,601
- We're gonna be killed.
262
00:41:59,681 --> 00:42:02,001
- Now Barbara, you
gotta get a hold of yourself.
263
00:42:02,081 --> 00:42:04,161
There'll be no
killing on my watch.
264
00:42:04,241 --> 00:42:05,441
- No but.
265
00:42:41,521 --> 00:42:43,961
Take off your belt.
- What?
266
00:42:44,041 --> 00:42:45,961
- And your shoe laces.
- Huh?
267
00:42:46,041 --> 00:42:47,361
- Tie them together.
268
00:42:48,321 --> 00:42:49,641
The keys on the desk,
269
00:42:50,481 --> 00:42:51,921
you're gonna get them.
270
00:43:04,761 --> 00:43:08,721
And with the union of
Grace Marian Vessler
271
00:43:09,641 --> 00:43:12,361
and Melvin Edmond Richards,
272
00:43:12,441 --> 00:43:15,321
we're reminded of the
sanctity of marriage.
273
00:43:15,401 --> 00:43:19,841
When two people come
together to spend their eternity.
274
00:44:01,921 --> 00:44:03,521
- And you'll let me go?
275
00:44:03,601 --> 00:44:05,401
- How the hell is this...
- Deal?
276
00:44:07,721 --> 00:44:08,761
- Of course.
277
00:44:12,721 --> 00:44:13,921
- And we divide it?
278
00:44:15,881 --> 00:44:16,961
- Bitch.
279
00:44:23,041 --> 00:44:24,841
What do you want me to do?
280
00:44:24,921 --> 00:44:26,378
- Throw the buckle
to the left of the keys
281
00:44:26,401 --> 00:44:28,441
and leave it there.
282
00:44:39,201 --> 00:44:43,121
- I Melvin take you
Grace to be my wife,
283
00:44:43,201 --> 00:44:47,641
to share the good times
and hard times, side by side.
284
00:44:47,721 --> 00:44:52,681
I humbly offer my hand, as
I pledge my faith and love.
285
00:44:53,121 --> 00:44:55,001
- Melvin?
- Just as this ring
286
00:44:55,081 --> 00:44:57,041
I give you today is
a circle without end...
287
00:44:57,121 --> 00:44:58,081
- Melvin!
288
00:45:00,361 --> 00:45:01,801
- More left.
289
00:45:06,521 --> 00:45:07,481
Back.
290
00:45:11,921 --> 00:45:13,961
- Ah, fucking hell.
- Okay, forward.
291
00:45:15,041 --> 00:45:16,841
It has to be higher.
292
00:45:29,441 --> 00:45:31,001
Good, hold steady.
293
00:45:43,561 --> 00:45:46,241
Pull carefully, very gently.
294
00:46:07,561 --> 00:46:09,401
- It just won't work this way.
295
00:46:11,081 --> 00:46:13,161
The goddam button.
296
00:46:13,241 --> 00:46:14,641
- Gracie.
297
00:46:15,841 --> 00:46:19,801
That's what all this
is about, a button?
298
00:46:31,761 --> 00:46:35,401
- It's my wedding,
299
00:46:35,481 --> 00:46:38,761
not a bloody peep show!
300
00:46:45,601 --> 00:46:46,881
- My dear,
301
00:46:50,241 --> 00:46:52,841
I think this is your lucky day!
302
00:47:01,161 --> 00:47:02,641
- Fuck.
- Oh shitter.
303
00:47:20,961 --> 00:47:22,481
- I have another client for you.
304
00:47:23,561 --> 00:47:25,041
Get your box.
305
00:47:28,601 --> 00:47:29,561
Protocol.
306
00:47:33,881 --> 00:47:34,921
- Ta-da!
307
00:47:35,001 --> 00:47:37,041
- Oh fuck me.
308
00:47:37,121 --> 00:47:42,081
I'm a, a blood-soaked
disaster, thanks to you.
309
00:47:42,161 --> 00:47:44,921
- Now calm down, Bear.
- Oh shut it, Melvin.
310
00:47:45,961 --> 00:47:47,041
I won't even ask.
311
00:47:58,921 --> 00:48:01,841
If only your mother
could see you now.
312
00:48:09,041 --> 00:48:10,841
- How you fellas doing?
313
00:48:10,921 --> 00:48:12,761
I'm sorry the medics
haven't gotten here yet.
314
00:48:12,841 --> 00:48:14,321
They'll be here pretty soon.
315
00:48:29,241 --> 00:48:31,041
It's time to...
316
00:48:33,801 --> 00:48:37,441
- ... will never fail, and
with this ring, I thee wed.
317
00:48:37,521 --> 00:48:38,881
- Attach the laces
to the buckle,
318
00:48:38,961 --> 00:48:41,081
you're gonna toss the other end.
319
00:48:47,001 --> 00:48:47,961
- Throw.
320
00:48:51,721 --> 00:48:52,681
Throw.
321
00:48:54,001 --> 00:48:54,961
- Fuck off.
322
00:49:20,441 --> 00:49:23,121
- Wave-like motions
with the laces, okay?
323
00:49:23,201 --> 00:49:24,561
Very carefully.
324
00:49:26,561 --> 00:49:28,401
Okay, pull slowly.
- Slowly.
325
00:49:50,761 --> 00:49:52,681
Carefully.
326
00:50:41,841 --> 00:50:42,801
- Hey,
327
00:50:43,921 --> 00:50:44,881
little help?
328
00:50:47,921 --> 00:50:49,121
Fuck you!
329
00:50:49,481 --> 00:50:51,209
- Give me the keys, okay?
- Give her the keys.
330
00:50:52,321 --> 00:50:53,521
Just give her the fucking keys.
331
00:50:53,801 --> 00:50:56,241
Throw them to me,
toss me the keys.
332
00:50:58,161 --> 00:51:00,521
- Fuck you!
- You shitter.
333
00:51:00,601 --> 00:51:02,441
We had a deal.
- We just fucking helped you.
334
00:51:02,521 --> 00:51:04,281
I did everything.
335
00:51:05,201 --> 00:51:08,001
You can't do this,
get the keys please.
336
00:51:08,081 --> 00:51:10,241
Fuck!
337
00:51:34,481 --> 00:51:36,521
I got it.
338
00:52:04,681 --> 00:52:05,881
- Can you see them?
339
00:52:07,481 --> 00:52:08,441
Anything?
340
00:52:11,041 --> 00:52:12,401
- I can't see anything.
341
00:52:31,921 --> 00:52:33,801
- I'm impressed with
your seamstress skills.
342
00:52:36,961 --> 00:52:38,001
Really,
343
00:52:39,081 --> 00:52:40,521
you're a natural.
344
00:52:43,801 --> 00:52:45,561
- I don't even like thread.
345
00:52:47,401 --> 00:52:50,121
- It seems like we both
have the wrong occupations.
346
00:52:55,561 --> 00:52:57,121
- Forced to be a drug dealer?
347
00:53:03,881 --> 00:53:05,961
- Forced to be a
mobile seamstress?
348
00:53:09,041 --> 00:53:10,001
- No.
349
00:53:14,201 --> 00:53:15,441
- So why do it?
350
00:53:18,881 --> 00:53:20,361
- It's all I know.
351
00:53:22,361 --> 00:53:24,401
- And the voices in the box?
352
00:53:26,561 --> 00:53:28,641
- It's my mom and a younger me.
353
00:53:31,361 --> 00:53:35,081
We would dance to it, and
it's the last one we recorded.
354
00:53:36,521 --> 00:53:38,201
It's hard to listen to.
355
00:55:05,481 --> 00:55:07,681
- And now by the
powers vested in me...
356
00:55:07,761 --> 00:55:09,921
- On the ground!
357
00:55:13,841 --> 00:55:17,241
- Shoot, darn it, darn
it, oh darn it, darn it.
358
00:55:17,321 --> 00:55:19,401
Darn robe, darn.
359
00:55:22,961 --> 00:55:23,921
- Now.
360
00:55:46,201 --> 00:55:48,121
- The mobile seamstress,
361
00:55:49,841 --> 00:55:51,481
suddenly not so mobile.
362
00:55:55,081 --> 00:55:56,041
- Dad!
363
00:56:11,401 --> 00:56:12,921
- What's your name?
364
00:56:13,001 --> 00:56:13,961
- Barbara.
365
00:56:17,441 --> 00:56:20,681
- Barbara, nice name, Babs.
366
00:56:20,761 --> 00:56:22,081
We had a dog called Babs,
367
00:56:22,161 --> 00:56:23,321
didn't we Josh?
- Dad...
368
00:56:23,521 --> 00:56:25,401
- Is she your new
girlfriend, Josh?
369
00:56:26,841 --> 00:56:28,561
You meet her up on the road,
370
00:56:28,641 --> 00:56:30,761
just before your
colossal fuck up?
371
00:56:30,841 --> 00:56:32,521
- No.
- I didn't think so.
372
00:56:35,841 --> 00:56:37,441
She's outta your league.
373
00:56:39,081 --> 00:56:42,201
Outta your league
Josh, aren't you Babs?
374
00:56:43,401 --> 00:56:44,401
Aren't you?
- Yes.
375
00:56:44,481 --> 00:56:47,001
- Yes, yes what Babs? Yes what?
376
00:56:52,281 --> 00:56:53,761
What Babs, what?
377
00:56:56,361 --> 00:56:58,378
You're too good for my son, is
that what you're saying Babs?
378
00:56:58,401 --> 00:57:00,001
- No, no.
379
00:57:00,081 --> 00:57:00,921
- Yes?
380
00:57:00,922 --> 00:57:02,041
- No, no.
381
00:57:02,121 --> 00:57:03,241
- No?
382
00:57:03,321 --> 00:57:04,521
Then what are you saying, Babs?
383
00:57:04,641 --> 00:57:07,161
What are you
fucking saying, Babs?!
384
00:57:08,321 --> 00:57:10,921
- I, I don't know
enough to judge.
385
00:57:11,001 --> 00:57:13,161
- Judge, you are gonna judge?
386
00:57:13,241 --> 00:57:14,601
Who are you judging Babs?
387
00:57:14,681 --> 00:57:16,801
Tell me, who are
you fucking judging?!
388
00:57:16,881 --> 00:57:17,841
- Dad!
389
00:57:20,201 --> 00:57:22,361
- You think you can
fucking judge me?!
390
00:57:50,521 --> 00:57:52,481
- A little help, please.
391
00:58:06,361 --> 00:58:07,921
I'll go, I'll go get help.
392
00:58:39,961 --> 00:58:41,641
- Barbara?
- Yes.
393
00:58:41,721 --> 00:58:42,521
- Choices.
394
00:58:42,601 --> 00:58:45,120
- You'll be on your own.
395
00:58:45,121 --> 00:58:45,961
- I know.
396
00:58:46,041 --> 00:58:46,921
- Choices.
397
00:58:47,001 --> 00:58:49,000
- One day, you'll be me.
398
00:58:49,001 --> 00:58:50,441
- Choices.
399
00:58:50,521 --> 00:58:51,961
Please don't go.
400
00:58:52,041 --> 00:58:53,041
- Perfect crime.
401
00:58:53,121 --> 00:58:54,161
Call police.
402
00:58:54,241 --> 00:58:55,680
Drive away.
403
00:58:55,681 --> 00:58:57,521
Perfect crime. Call
police. Drive away.
404
00:58:57,601 --> 00:58:59,281
Perfect crime. Call
police. Drive away.
405
00:58:59,361 --> 00:59:01,321
Barbara, you'll move on.
406
00:59:01,401 --> 00:59:03,681
What's the...
407
00:59:06,281 --> 00:59:07,601
- Don't you fucking talk.
408
01:00:21,841 --> 01:00:25,081
... you pledge
your undying love.
409
01:00:25,161 --> 01:00:27,801
Grace, have you
prepared your vows?
410
01:00:30,081 --> 01:00:31,801
Um,
411
01:00:34,641 --> 01:00:35,601
I Grace...
412
01:00:48,121 --> 01:00:49,601
- Police, notary and weddings.
413
01:00:49,681 --> 01:00:51,281
I'm sorry I can't
pick up right now,
414
01:00:51,361 --> 01:00:53,601
but if you leave a brief
message, I'll get right...
415
01:00:53,681 --> 01:00:55,401
I can't pick up right
now, but if you leave...
416
01:01:24,561 --> 01:01:27,121
- Hey Barbara,
I'll be right there.
417
01:02:13,001 --> 01:02:15,961
The mobile seamstress.
418
01:02:16,041 --> 01:02:17,681
Suddenly not so mobile.
419
01:02:21,281 --> 01:02:22,721
Nice to see you, Barbara.
420
01:02:22,881 --> 01:02:26,881
What can I get you and
your- - Family, we're family.
421
01:02:27,841 --> 01:02:31,321
Two coffees and a sweet
soda for big boy here.
422
01:02:32,761 --> 01:02:34,481
You got it.
423
01:02:35,681 --> 01:02:38,641
- We had a dog called
Babs once, didn't we Josh?
424
01:02:40,841 --> 01:02:41,801
Josh,
425
01:02:44,201 --> 01:02:45,401
say hi to Babs.
426
01:02:48,241 --> 01:02:49,201
- Hi.
427
01:02:50,201 --> 01:02:51,201
- Hi.
428
01:02:51,281 --> 01:02:52,241
- Hi.
429
01:02:53,041 --> 01:02:54,001
Hi.
430
01:02:55,721 --> 01:02:57,281
You a fucking mouse?
431
01:03:00,161 --> 01:03:03,121
- So, here we are.
432
01:03:07,281 --> 01:03:08,521
Anything else?
433
01:03:08,881 --> 01:03:11,761
- I'll have a schnitzel,
boy'll have the same, Babs?
434
01:03:14,001 --> 01:03:15,961
Make it three schnitzels.
435
01:03:16,041 --> 01:03:18,481
Let's have a goddamn
schnitzel party.
436
01:03:26,241 --> 01:03:27,961
He's fine,
437
01:03:28,041 --> 01:03:29,121
he's fine.
438
01:03:29,961 --> 01:03:32,761
You're a competent
waitress, I can tell.
439
01:03:32,841 --> 01:03:35,481
Anyone ever give you a
manual for waiting tables?
440
01:03:37,441 --> 01:03:40,161
- Three schnitzels.
- Didn't think so.
441
01:03:41,561 --> 01:03:42,881
It's true of any
service position.
442
01:03:43,281 --> 01:03:46,321
It's only by doing that you
get to know your customer.
443
01:03:48,081 --> 01:03:51,681
Clearly Joshua didn't
know his customer.
444
01:03:54,641 --> 01:03:56,841
He wasn't potty
trained until he was six.
445
01:03:58,121 --> 01:04:00,201
His mother said I
made him nervous.
446
01:04:10,161 --> 01:04:12,561
Here's what I'm gonna
need from you, Babs.
447
01:04:12,641 --> 01:04:14,601
I'm gonna need you to
forget everything you saw.
448
01:04:14,681 --> 01:04:16,920
Everything, you understand me?
- Yeah.
449
01:04:16,921 --> 01:04:18,281
- A lotta people in this town,
450
01:04:18,481 --> 01:04:20,320
they're going to be
asking a lotta questions,
451
01:04:20,321 --> 01:04:22,841
so I'm gonna need a
little bit more from you.
452
01:04:22,921 --> 01:04:25,841
Joshua and I are
in town for the day.
453
01:04:25,921 --> 01:04:28,361
We're distant relatives
when they ask,
454
01:04:28,441 --> 01:04:31,761
a nice visit, family
luncheon, you got that?
455
01:04:31,841 --> 01:04:33,001
- Yeah.
- Good.
456
01:04:33,881 --> 01:04:37,721
Now Joshua here is
pretty badly beaten up.
457
01:04:37,801 --> 01:04:41,041
I can't take him to the
hospital for obvious reasons,
458
01:04:42,121 --> 01:04:43,801
so you're gonna stitch him.
459
01:04:45,281 --> 01:04:47,401
Restroom, now.
460
01:04:51,961 --> 01:04:53,401
Take only what you need.
461
01:04:55,121 --> 01:04:56,321
It's time to...
462
01:04:56,401 --> 01:04:57,761
- What the fuck?
463
01:05:03,921 --> 01:05:05,601
You might need a second.
464
01:05:23,761 --> 01:05:25,641
It's time to stitch.
465
01:05:26,641 --> 01:05:30,121
It's time to stitch.
- Time to stitch.
466
01:05:30,201 --> 01:05:32,761
Stitch like a song,
with perfect rhythm.
467
01:05:46,361 --> 01:05:47,801
♪ ... sewing machine,
the sewing- ♪
468
01:06:22,361 --> 01:06:23,321
- Hello.
469
01:06:25,481 --> 01:06:27,161
I'm looking for Barbara,
470
01:06:29,521 --> 01:06:30,721
her sewing kit?
471
01:06:33,001 --> 01:06:34,201
- She's not here.
472
01:06:38,521 --> 01:06:40,201
I can sure see that, sir.
473
01:06:45,241 --> 01:06:48,641
Anniversary quilt, for my wife.
474
01:06:51,121 --> 01:06:52,481
It talks.
475
01:06:54,361 --> 01:06:55,561
Don't tell her.
476
01:07:02,121 --> 01:07:03,441
Name's Oskar.
477
01:07:04,881 --> 01:07:08,001
Barbara's student,
teaching me to stitch.
478
01:07:09,361 --> 01:07:10,321
You?
479
01:07:14,841 --> 01:07:16,521
- I'm Barbara's uncle.
480
01:07:26,041 --> 01:07:29,401
- Aside from her mother I, I
didn't know Barbara had family.
481
01:07:30,561 --> 01:07:32,521
A real pity when she passed.
482
01:07:33,721 --> 01:07:34,801
The two,
483
01:07:36,441 --> 01:07:37,401
like sisters.
484
01:07:40,521 --> 01:07:42,480
Well it sure must be nice
for her having you around.
485
01:07:49,601 --> 01:07:52,961
- This jacket was my
dad's when he was my age.
486
01:07:55,161 --> 01:07:57,281
I always knew this
day was coming but,
487
01:08:00,041 --> 01:08:01,721
it just always felt so,
488
01:08:02,801 --> 01:08:03,881
so distant.
489
01:08:05,081 --> 01:08:07,761
Every year my dad would
put this jacket on me,
490
01:08:08,801 --> 01:08:11,001
and he'd laugh
at how big it was,
491
01:08:11,081 --> 01:08:13,601
how it would cover me
like an oversized blanket.
492
01:08:14,481 --> 01:08:18,441
And I thought as
long as it doesn't fit,
493
01:08:19,601 --> 01:08:20,721
I'd be safe.
494
01:08:25,681 --> 01:08:27,481
This birthday was different.
495
01:08:33,241 --> 01:08:35,361
- Sit still, I need
to stitch you.
496
01:08:35,441 --> 01:08:37,441
- What's the point?
- You want freedom?
497
01:08:48,521 --> 01:08:50,441
- Her first flight.
498
01:08:50,521 --> 01:08:54,961
This is your captain speaking,
your husband loves you, over.
499
01:09:00,121 --> 01:09:02,801
Now this one, this
one is very special.
500
01:09:05,401 --> 01:09:07,041
Ugh, darn it,
501
01:09:09,721 --> 01:09:11,161
dagnabbit.
502
01:09:35,401 --> 01:09:36,841
Where is Barbara?
503
01:09:51,321 --> 01:09:54,441
- No matter what
happens, don't let go of this.
504
01:09:54,521 --> 01:09:56,441
This is your lifeline, okay?
505
01:09:58,041 --> 01:09:59,360
Listen closely.
506
01:09:59,361 --> 01:10:00,641
Barbara, are you in there?
507
01:10:00,721 --> 01:10:02,601
- Pull the second,
then the first.
508
01:10:02,681 --> 01:10:04,561
Barbara.
509
01:10:04,641 --> 01:10:06,201
Barbara.
510
01:10:06,281 --> 01:10:07,241
Barbara.
511
01:10:09,321 --> 01:10:11,361
- Oskar, hi.
512
01:10:13,521 --> 01:10:15,921
- My goodness are, are you okay?
513
01:10:17,201 --> 01:10:19,201
- Yeah.
- Who's this?
514
01:10:19,281 --> 01:10:20,521
- This is Joshua.
515
01:10:20,601 --> 01:10:23,281
My cousin, cousin Josh.
- Hi.
516
01:10:24,841 --> 01:10:26,481
- He was um, in a
bit of an accident,
517
01:10:26,561 --> 01:10:28,681
so I was just
helping clean him up.
518
01:10:32,281 --> 01:10:33,521
- Whoops,
519
01:10:34,681 --> 01:10:37,961
forgive me folks for barging in
520
01:10:38,041 --> 01:10:39,281
for all this.
521
01:10:41,281 --> 01:10:42,881
Barbara, I will call you.
522
01:10:42,961 --> 01:10:44,281
- Yeah, bye.
523
01:11:34,361 --> 01:11:35,321
- Food is cold.
524
01:11:39,641 --> 01:11:42,521
You two took a lot longer
than I would've thought.
525
01:11:44,681 --> 01:11:47,201
Any interesting conversation
I might have missed?
526
01:11:49,921 --> 01:11:52,921
I find that hard to believe.
527
01:11:57,041 --> 01:11:58,201
Now what did he tell you?
528
01:12:00,601 --> 01:12:01,561
What?
529
01:12:05,281 --> 01:12:07,121
- He said he was scared.
530
01:12:07,201 --> 01:12:10,321
Oh, oh I see.
531
01:12:12,121 --> 01:12:15,401
You were scared Josh,
you were scared, were you?
532
01:12:15,481 --> 01:12:17,961
And why were you scared Joshua?
533
01:12:18,041 --> 01:12:20,401
C'mon, tell me,
I'm ready to hear it.
534
01:12:25,641 --> 01:12:28,241
- I was scared of him.
- Him who?
535
01:12:28,521 --> 01:12:29,761
- The seller.
536
01:12:29,881 --> 01:12:30,880
- You shouldn't
have been scared.
537
01:12:30,881 --> 01:12:32,561
- I know, I know, but...
538
01:12:33,721 --> 01:12:34,681
But I was.
539
01:12:35,001 --> 01:12:36,761
- Was it his gun
that scared you?
540
01:12:37,561 --> 01:12:38,881
- Yeah.
- But you had a gun too,
541
01:12:38,961 --> 01:12:41,121
didn't you?
- I did, yeah.
542
01:12:42,481 --> 01:12:44,721
- And did he fire
his gun at you?
543
01:12:46,881 --> 01:12:47,841
- Yeah.
544
01:12:49,041 --> 01:12:50,121
- No,
545
01:12:52,161 --> 01:12:54,201
no he didn't.
546
01:12:57,201 --> 01:12:59,361
You know how I know that Josh?
547
01:13:01,121 --> 01:13:04,601
I checked the magazine,
had a full round.
548
01:13:06,161 --> 01:13:09,401
Your gun on the other hand,
549
01:13:16,241 --> 01:13:19,361
that's a lot of shooting
for someone who's afraid.
550
01:13:20,561 --> 01:13:23,921
A lot of shooting for someone
who's not being fired at.
551
01:13:30,401 --> 01:13:34,121
Now it seems to me
you weren't afraid at all.
552
01:13:35,681 --> 01:13:38,801
It seems to me you
wanted him dead.
553
01:13:41,521 --> 01:13:44,481
Now from a business
standpoint Josh,
554
01:13:44,561 --> 01:13:45,636
that doesn't make any sense.
555
01:13:49,001 --> 01:13:51,161
Babs, you ever make the
hem on someone's dress
556
01:13:51,241 --> 01:13:53,081
and then just when
they're about to pay you,
557
01:13:53,161 --> 01:13:54,641
you pull out the old six-shooter
558
01:13:54,721 --> 01:13:57,201
and plug them in the face?
559
01:13:57,281 --> 01:13:58,241
- No.
560
01:13:59,401 --> 01:14:02,321
- Take the cash
and leave me son,
561
01:14:02,401 --> 01:14:04,681
that was your plan, wasn't it?
562
01:14:08,641 --> 01:14:11,721
I suspected something
like this might happen,
563
01:14:11,801 --> 01:14:13,441
and I was prepared.
564
01:14:14,641 --> 01:14:17,521
Consider yourself
very, very lucky.
565
01:14:19,601 --> 01:14:21,961
Yeah.
566
01:14:27,841 --> 01:14:30,561
- Today was supposed
to be a day of celebration,
567
01:14:31,881 --> 01:14:34,641
toasting the success
of your first job.
568
01:14:36,321 --> 01:14:39,721
Now look at us, here
in this shithole diner
569
01:14:39,801 --> 01:14:43,081
eating cold schnitzels
beside a sorry-ass spinster.
570
01:14:47,241 --> 01:14:49,361
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
571
01:14:49,441 --> 01:14:51,361
- I'm, I'm sorry- -
What are you sorry for?
572
01:14:51,441 --> 01:14:52,618
- For lying about the deal.
- And?
573
01:14:52,641 --> 01:14:53,698
- For trying to steal the money.
574
01:14:53,721 --> 01:14:55,081
- And?
575
01:14:55,441 --> 01:14:58,761
- I'm sorry for trying to
leave, for trying to leave you.
576
01:15:02,441 --> 01:15:03,761
- And there it is.
577
01:15:13,361 --> 01:15:14,321
And there it is.
578
01:15:18,881 --> 01:15:21,321
I understand your
mom passed, Babs.
579
01:15:22,761 --> 01:15:23,721
Is that right?
580
01:15:25,641 --> 01:15:27,201
- Yes.
581
01:15:27,281 --> 01:15:28,281
- And you loved her?
582
01:15:30,641 --> 01:15:31,601
- Yes.
583
01:15:31,681 --> 01:15:33,440
- Ever consider leaving her?
584
01:15:33,441 --> 01:15:36,761
You know, when she
was alive and kicking.
585
01:15:38,801 --> 01:15:42,561
Ever consider
leaving your mother?
586
01:15:45,161 --> 01:15:47,721
- I, I did.
587
01:15:47,801 --> 01:15:52,081
She was killing herself
and I couldn't watch.
588
01:15:53,401 --> 01:15:55,481
- What do you know
about love, Josh?
589
01:15:56,521 --> 01:15:58,961
Well, let me tell you a
little something about it.
590
01:15:59,041 --> 01:16:02,881
It hurts like hell when
it's not reciprocated,
591
01:16:04,201 --> 01:16:06,401
but when it's your own child,
592
01:16:06,481 --> 01:16:08,321
the pain is immense,
593
01:16:08,401 --> 01:16:12,801
and you will do anything,
anything to relieve it.
594
01:16:12,881 --> 01:16:16,361
Even if that means destroying
those who are closest to you.
595
01:16:17,881 --> 01:16:19,681
I was prepared.
596
01:16:22,881 --> 01:16:24,201
Boom.
597
01:16:28,641 --> 01:16:31,041
That case won't
bring you happiness.
598
01:16:32,601 --> 01:16:34,201
Believe you me,
599
01:16:35,761 --> 01:16:36,721
far from it.
600
01:16:41,721 --> 01:16:44,041
I'm getting too
old for this, Josh.
601
01:16:45,921 --> 01:16:48,801
Today was the day when you
were supposed to fill my shoes,
602
01:16:50,121 --> 01:16:53,361
to repay me for everything
that I've done for you.
603
01:16:56,481 --> 01:16:58,521
You failed me son.
604
01:17:00,321 --> 01:17:02,721
More so than you
will never know.
605
01:17:11,921 --> 01:17:13,481
- I love you, Dad.
606
01:17:18,881 --> 01:17:19,961
- I see.
607
01:17:27,161 --> 01:17:28,241
Kill her.
608
01:17:30,081 --> 01:17:31,281
- No.
609
01:17:31,641 --> 01:17:36,400
- Bathroom, woods, car,
here at the goddamn table.
610
01:17:36,401 --> 01:17:37,641
You choose.
- No, no, no.
611
01:17:37,721 --> 01:17:41,201
- Trust, courage, loyalty,
612
01:17:43,961 --> 01:17:45,361
your only way out.
613
01:17:57,281 --> 01:17:59,241
It's time to stitch.
614
01:17:59,321 --> 01:18:02,441
- Time to stitch.
- Stitch like a song,
615
01:18:03,121 --> 01:18:05,801
with perfect rhythm.
- What the fuck are you doing?
616
01:18:07,601 --> 01:18:11,201
♪ Oh, the sewing machine,
the sewing machine ♪
617
01:18:11,281 --> 01:18:12,921
♪ A girl's best friend ♪
618
01:18:13,001 --> 01:18:14,961
♪ If I didn't have my
sewing machine ♪
619
01:18:15,041 --> 01:18:16,841
♪ I'd have come to no good end ♪
620
01:18:16,921 --> 01:18:19,001
♪ Well, a bobbin, a bobbin
and peddle, a peddle ♪
621
01:18:19,081 --> 01:18:20,561
♪ And wheel the wheel by day ♪
622
01:18:21,121 --> 01:18:26,000
♪ So by night I feel so weary
that I never get out to play ♪
623
01:18:26,001 --> 01:18:29,201
♪ Oh, the sewing machine,
the sewing machine ♪
624
01:18:29,281 --> 01:18:31,121
♪ A helping hand ♪
625
01:18:31,201 --> 01:18:33,001
♪ If I didn't have my
sewing machine ♪
626
01:18:33,081 --> 01:18:34,961
♪ I'd drink to beat the band ♪
627
01:18:35,041 --> 01:18:37,081
♪ But a bobbin, a bobbin
and peddle, a peddle ♪
628
01:18:37,161 --> 01:18:39,081
♪ As busy as a bug ♪
629
01:18:39,201 --> 01:18:44,161
♪ So by night I feel so weary
that I can hardly lift a mug ♪
630
01:18:46,321 --> 01:18:50,081
♪ Oh, I thread the
needle and fix the shuttle ♪
631
01:18:50,161 --> 01:18:52,001
♪ And put in the cloth
and pull on the lever ♪
632
01:18:52,081 --> 01:18:54,001
♪ A bobbin, a bobbin
and peddle, a peddle ♪
633
01:18:54,081 --> 01:18:57,001
♪ And wheel the wheel all day ♪
634
01:18:57,081 --> 01:19:00,601
♪ Oh, the sewing machine,
the sewing machine ♪
635
01:19:00,681 --> 01:19:02,361
♪ The sewing machine,
the sewing machine ♪
636
01:19:02,441 --> 01:19:07,361
♪ is a girl's best friend ♪
637
01:19:13,641 --> 01:19:14,601
- You done?
638
01:19:25,521 --> 01:19:29,281
Wow Babs, wow.
639
01:19:30,841 --> 01:19:32,881
That was quite impressive.
640
01:19:32,961 --> 01:19:35,401
A little repetitive,
but overall,
641
01:19:35,481 --> 01:19:37,801
if you don't mind a little
bit of benign criticism,
642
01:19:37,881 --> 01:19:41,281
you could've extended
your arms a little more.
643
01:19:43,161 --> 01:19:45,921
Anything to stay
alive, huh Josh?
644
01:19:46,001 --> 01:19:48,081
But no, absolutely brilliant.
645
01:19:48,161 --> 01:19:50,321
Thank you, thank
you, I needed that.
646
01:19:53,961 --> 01:19:55,081
All right.
647
01:19:56,921 --> 01:19:58,121
Now it's your turn.
648
01:20:04,961 --> 01:20:06,161
- Barbara.
649
01:20:11,681 --> 01:20:12,641
Really?
650
01:20:13,481 --> 01:20:15,921
- Now is not a good time, Miss.
651
01:20:18,641 --> 01:20:19,721
- Excuse me?
652
01:20:21,361 --> 01:20:24,161
I don't know who you are,
653
01:20:24,241 --> 01:20:26,561
or who you think you are,
654
01:20:26,641 --> 01:20:30,561
and frankly I don't care if
you're the good Lord himself.
655
01:20:30,641 --> 01:20:34,081
Barbara is meeting me outside.
656
01:20:41,041 --> 01:20:42,881
Bring your sewing box.
657
01:20:55,321 --> 01:20:56,561
Out.
658
01:20:59,281 --> 01:21:01,121
You might have
to kill them both.
659
01:21:07,201 --> 01:21:10,361
- Have you any idea
what it's like to bleed
660
01:21:10,441 --> 01:21:12,361
in front of the altar?
- I'm sorry, but...
661
01:21:12,441 --> 01:21:16,041
- It's my honeymoon,
and we're already late,
662
01:21:17,401 --> 01:21:20,001
but I'm damned
663
01:21:21,441 --> 01:21:24,401
if I'm gonna leave
without my button.
664
01:21:34,401 --> 01:21:36,841
- The first kill is
always the hardest.
665
01:21:41,081 --> 01:21:44,241
♪ by night I get so weary I
don't even look good to him ♪
666
01:21:44,321 --> 01:21:45,898
- Or maybe you could
just give her the case,
667
01:21:45,921 --> 01:21:47,281
and be done with it.
668
01:21:47,361 --> 01:21:49,641
♪ Oh ♪
- Done.
669
01:21:49,721 --> 01:21:51,601
♪ Have I got a boss,
he looks like a hoss ♪
670
01:21:51,681 --> 01:21:53,241
♪ His name's Joe Gurt ♪
671
01:21:53,321 --> 01:21:54,680
♪ If he didn't own
the sewing machine ♪
672
01:21:54,681 --> 01:21:56,041
- It's time.
673
01:21:56,121 --> 01:21:57,427
♪ I'd a kicked him
where it hurts ♪
674
01:21:57,481 --> 01:21:59,178
♪ Well, a bobbin, a bobbin
and peddle, a peddle ♪
675
01:21:59,201 --> 01:22:00,681
♪ He keeps his eyes on me ♪
676
01:22:00,761 --> 01:22:02,521
♪ Why I never, never
have kicked him ♪
677
01:22:02,601 --> 01:22:05,881
♪ still remains a mystery ♪
678
01:22:05,961 --> 01:22:09,201
♪ Oh I thread the needle
and fix the shuttle ♪
679
01:22:09,281 --> 01:22:11,281
♪ And put in the cloth
and pull on the lever ♪
680
01:22:11,361 --> 01:22:13,161
♪ A bobbin, a bobbin
and peddle, a peddle ♪
681
01:22:13,241 --> 01:22:14,881
♪ And wheel the wheel all day ♪
682
01:22:16,761 --> 01:22:19,761
♪ Oh, the sewing machine,
the sewing machine ♪
683
01:22:19,841 --> 01:22:21,338
♪ The sewing machine,
the sewing machine ♪
684
01:22:21,361 --> 01:22:26,401
♪ Is a girl's best friend ♪
685
01:22:30,961 --> 01:22:31,961
♪ This is the end ♪
686
01:28:01,361 --> 01:28:03,801
- Good night, sweetie.
- Good night, Mommy.
687
01:28:03,881 --> 01:28:05,201
- All right hey,
I'll dream of you,
688
01:28:05,281 --> 01:28:06,841
you dream of me, okay?
689
01:28:20,481 --> 01:28:24,281
- You might say that this
is what I needed all along,
690
01:28:24,361 --> 01:28:27,801
to let go of the store,
to let go of mom.
691
01:28:28,881 --> 01:28:32,761
But despite being so torn,
I somehow found my way.
692
01:28:34,081 --> 01:28:36,241
Would you have
chosen a similar path,
693
01:28:37,281 --> 01:28:39,441
or would you have
taken a different road?
694
01:29:26,921 --> 01:29:28,961
- So now I have to
pay for a dusty button.
695
01:29:44,721 --> 01:29:46,521
Third marriage,
696
01:29:48,841 --> 01:29:51,001
everything needs to be perfect.
697
01:29:54,241 --> 01:29:55,201
- Done.
698
01:29:57,001 --> 01:30:00,001
- So what's the rest of
your afternoon looking like?
699
01:30:00,081 --> 01:30:01,521
- Cold calls.
700
01:30:03,121 --> 01:30:04,081
- Hmm.
701
01:30:44,481 --> 01:30:45,441
- Open.
702
01:30:46,881 --> 01:30:47,841
Open.
703
01:30:54,441 --> 01:30:55,641
Tamina Pass?
704
01:30:57,001 --> 01:30:58,681
Where's Tamina Pass?
705
01:31:05,321 --> 01:31:06,281
Wait.
706
01:31:16,401 --> 01:31:17,801
This never happened.
707
01:31:53,921 --> 01:31:55,721
Choices,
708
01:31:55,801 --> 01:31:57,401
choices,
709
01:31:57,481 --> 01:31:58,681
choices.
49127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.