All language subtitles for PRUEBA de FTWD S08E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,420 --> 00:00:11,945 I think we might actually have someplace to go to. 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,755 She's better off with me than you. 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,315 You don't get to decide what's best for my family. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,465 - Let me go. - I want my kid. 5 00:00:19,470 --> 00:00:20,785 And you want yours. 6 00:00:20,790 --> 00:00:23,005 I don't want to find them. 7 00:00:23,010 --> 00:00:25,485 MAN: Hands where we can see them. 8 00:00:25,490 --> 00:00:27,995 Hey. No one's gone until they're gone. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,215 - Who's he? - Collector. 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,305 He has something to offer. 11 00:00:30,310 --> 00:00:32,335 Where the hell are we going? 12 00:00:32,340 --> 00:00:33,725 Where is PADRE? 13 00:00:33,730 --> 00:00:35,010 I don't know. 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,875 [DOOR CREAKS OPENS] 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,925 [MORGAN BREATHING HEAVILY] 16 00:00:42,930 --> 00:00:43,965 [DOOR CLOSES] 17 00:00:43,970 --> 00:00:48,175 ♪ ♪ 18 00:00:50,370 --> 00:00:54,575 ♪ ♪ 19 00:00:56,930 --> 00:01:00,495 PADRE: I don't believe introductions are necessary. 20 00:01:00,500 --> 00:01:02,405 Uh... 21 00:01:02,410 --> 00:01:04,755 no. 22 00:01:04,760 --> 00:01:06,935 I know who you are. 23 00:01:06,940 --> 00:01:08,375 And we know who you are. 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,855 Or we know who you were. 25 00:01:10,860 --> 00:01:15,065 ♪ ♪ 26 00:01:16,380 --> 00:01:18,255 How long have I been here? 27 00:01:18,260 --> 00:01:21,035 Long enough to verify your story. 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,385 We found the raft you told us about. 29 00:01:23,390 --> 00:01:25,305 We're processing the passengers now. 30 00:01:25,310 --> 00:01:27,825 How many people were on those rafts? 31 00:01:27,830 --> 00:01:29,215 Not as many as you thought, 32 00:01:29,220 --> 00:01:32,230 but... enough to satisfy our needs. 33 00:01:34,790 --> 00:01:37,745 How did you know they were out there? 34 00:01:37,750 --> 00:01:39,155 I heard chatter on the radio, 35 00:01:39,160 --> 00:01:40,965 and I thought you might be interested in them. 36 00:01:40,970 --> 00:01:42,626 If you want to be part of what we're doing, 37 00:01:42,630 --> 00:01:45,795 you need to show us that you're committed to our vision. 38 00:01:45,800 --> 00:01:48,195 No, I am. 39 00:01:48,200 --> 00:01:49,775 I am, and I will. 40 00:01:49,780 --> 00:01:51,255 We'll see about that. 41 00:01:51,260 --> 00:01:55,465 ♪ ♪ 42 00:01:58,765 --> 00:01:59,765 [BABY MONITOR CRACKLING] 43 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 [BABY CRYING] 44 00:02:01,400 --> 00:02:02,655 What is this? 45 00:02:02,660 --> 00:02:04,100 Our newest intake. 46 00:02:07,920 --> 00:02:09,875 Why are you playing it for me? 47 00:02:09,880 --> 00:02:11,665 PADRE: We want you to be a Collector, 48 00:02:11,670 --> 00:02:13,185 to bring us children like this 49 00:02:13,190 --> 00:02:15,315 one who recently joined the community, 50 00:02:15,320 --> 00:02:18,325 brought to us by the same Collector who recruited you. 51 00:02:18,330 --> 00:02:22,025 ♪ ♪ 52 00:02:22,030 --> 00:02:25,185 What are... What are they doing to her? 53 00:02:25,190 --> 00:02:27,105 - Her? - I had a daughter. 54 00:02:27,110 --> 00:02:28,265 That's why I know. 55 00:02:28,270 --> 00:02:29,985 We're drawing blood, giving her shots 56 00:02:29,990 --> 00:02:32,295 to make sure she doesn't get sick. 57 00:02:32,300 --> 00:02:34,515 To make sure she doesn't make other children sick. 58 00:02:34,520 --> 00:02:37,475 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 59 00:02:37,480 --> 00:02:38,885 We tried. 60 00:02:38,890 --> 00:02:40,726 We found they don't want to build something better. 61 00:02:40,730 --> 00:02:42,505 They want to re-build what we had, 62 00:02:42,510 --> 00:02:45,335 and what we had got us into this mess. 63 00:02:45,340 --> 00:02:47,985 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 64 00:02:47,990 --> 00:02:51,865 [BABY CONTINUES CRYING] 65 00:02:51,870 --> 00:02:54,735 Come on! She sounds scared! 66 00:02:54,740 --> 00:02:55,945 Like all the children here, 67 00:02:55,950 --> 00:02:59,075 she will learn to separate herself from her emotions. 68 00:02:59,080 --> 00:03:02,205 [CRYING CONTINUES] 69 00:03:02,210 --> 00:03:03,340 Okay, stop! 70 00:03:05,230 --> 00:03:08,305 - What's the matter? - This is a setup. 71 00:03:08,310 --> 00:03:10,175 How did you know? 72 00:03:10,180 --> 00:03:12,565 How did he know?! Did you tell him?! 73 00:03:12,570 --> 00:03:14,975 A Collector bringing us a child and a new recruit 74 00:03:14,980 --> 00:03:16,755 in one day doesn't happen often. 75 00:03:16,760 --> 00:03:18,625 We had to be sure. 76 00:03:18,630 --> 00:03:19,685 [CRYING CONTINUES] 77 00:03:19,690 --> 00:03:21,545 [GRUNTING] 78 00:03:21,550 --> 00:03:25,755 ♪ ♪ 79 00:03:28,430 --> 00:03:30,395 Does it look like I sold you out? 80 00:03:30,400 --> 00:03:33,355 You need to bring me that child. 81 00:03:33,360 --> 00:03:35,835 If you want to live long enough to see any of the things 82 00:03:35,840 --> 00:03:37,075 you're trying to build here, 83 00:03:37,080 --> 00:03:39,055 you will bring me that child at the dock, 84 00:03:39,060 --> 00:03:40,285 let me get on a boat, 85 00:03:40,290 --> 00:03:42,725 and get out of here with my daughter. 86 00:03:42,730 --> 00:03:44,855 Do what's best for her, not you. 87 00:03:44,860 --> 00:03:45,905 That's what I'm doing. 88 00:03:45,910 --> 00:03:47,255 Go. 89 00:03:47,260 --> 00:03:48,706 I'll keep him honest till you're clear. 90 00:03:48,710 --> 00:03:49,725 You sure? 91 00:03:49,730 --> 00:03:51,115 I'm doing what I said I would do. 92 00:03:51,120 --> 00:03:53,225 Your kid's not gonna grow up on this island. 93 00:03:53,230 --> 00:03:57,435 ♪ ♪ 94 00:03:58,150 --> 00:03:59,405 Thank you. 95 00:03:59,410 --> 00:04:03,715 ♪ ♪ 96 00:04:03,720 --> 00:04:06,285 Do you really want to do this? 97 00:04:06,290 --> 00:04:07,795 There's nothing you could do to me 98 00:04:07,800 --> 00:04:09,875 that's worse than what I'm already living. 99 00:04:09,880 --> 00:04:11,175 We'll see about that. 100 00:04:11,180 --> 00:04:15,385 ♪ ♪ 101 00:04:16,455 --> 00:04:20,660 ♪ ♪ 102 00:04:20,665 --> 00:04:28,165 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 103 00:04:29,270 --> 00:04:32,045 ♪ ♪ 104 00:04:32,050 --> 00:04:34,535 [WALKERS GROWLING] 105 00:04:34,540 --> 00:04:38,745 ♪ ♪ 106 00:04:40,540 --> 00:04:44,745 ♪ ♪ 107 00:04:46,720 --> 00:04:48,845 [WALKERS SNARLING] 108 00:04:48,850 --> 00:04:53,055 ♪ ♪ 109 00:04:56,430 --> 00:05:00,635 ♪ ♪ 110 00:05:04,300 --> 00:05:07,305 [GATE RATTLING] 111 00:05:07,310 --> 00:05:11,515 ♪ ♪ 112 00:05:17,100 --> 00:05:18,445 MAN: Hold her! 113 00:05:18,450 --> 00:05:22,655 ♪ ♪ 114 00:05:24,020 --> 00:05:28,225 ♪ ♪ 115 00:05:29,720 --> 00:05:32,375 Where did it come from? 116 00:05:32,380 --> 00:05:33,955 Same place they always do. 117 00:05:33,960 --> 00:05:35,615 The mainland. 118 00:05:35,620 --> 00:05:37,265 Don't worry about it. 119 00:05:37,270 --> 00:05:39,465 You're doing this for the same reason we do everything. 120 00:05:39,470 --> 00:05:43,675 ♪ ♪ 121 00:05:45,390 --> 00:05:46,605 For PADRE. 122 00:05:46,610 --> 00:05:48,170 [WALKERS GROWLING] 123 00:06:00,400 --> 00:06:02,230 [GRUNTING] 124 00:06:07,580 --> 00:06:09,630 [WALKER SNARLS] 125 00:06:17,380 --> 00:06:18,935 [SNARLING] 126 00:06:18,940 --> 00:06:23,145 ♪ ♪ 127 00:06:24,860 --> 00:06:29,065 ♪ ♪ 128 00:06:30,870 --> 00:06:35,075 ♪ ♪ 129 00:06:37,010 --> 00:06:38,955 Dove, help me! 130 00:06:38,960 --> 00:06:43,165 ♪ ♪ 131 00:06:44,440 --> 00:06:46,045 What the hell happened in there? 132 00:06:46,050 --> 00:06:47,785 - Why'd you freeze? - I don't know. 133 00:06:47,790 --> 00:06:49,390 PADRE should've never let you in here. 134 00:06:49,395 --> 00:06:50,946 - You're just too young for this. - I'm not. 135 00:06:50,950 --> 00:06:52,795 You've gotta train me. 136 00:06:52,800 --> 00:06:54,576 You've gotta show me what you did in your trial. 137 00:06:54,580 --> 00:06:56,066 I have my offshore training next week. 138 00:06:56,070 --> 00:06:58,360 That means I've got to cram on my survival basics. 139 00:07:01,020 --> 00:07:02,890 What if I do your chores so you can study? 140 00:07:05,500 --> 00:07:06,585 For how long? 141 00:07:06,590 --> 00:07:09,025 A week. 142 00:07:09,030 --> 00:07:10,155 A month. 143 00:07:10,160 --> 00:07:14,365 ♪ ♪ 144 00:07:17,340 --> 00:07:21,545 ♪ ♪ 145 00:07:24,040 --> 00:07:26,825 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 146 00:07:26,830 --> 00:07:31,035 ♪ ♪ 147 00:07:36,230 --> 00:07:40,435 ♪ ♪ 148 00:07:45,460 --> 00:07:46,755 Hey, Wren. 149 00:07:46,760 --> 00:07:49,495 ♪ ♪ 150 00:07:49,500 --> 00:07:51,065 MAN: Who are we learning this for? 151 00:07:51,070 --> 00:07:53,545 STUDENTS: PADRE! 152 00:07:53,550 --> 00:07:56,635 Who sustains our way of life? 153 00:07:56,640 --> 00:07:59,075 PADRE! 154 00:07:59,080 --> 00:08:01,855 Who is teaching us to be strong? 155 00:08:01,860 --> 00:08:03,645 PADRE! 156 00:08:03,650 --> 00:08:06,825 ♪ ♪ 157 00:08:06,830 --> 00:08:08,645 Who is rebuilding the world? 158 00:08:08,650 --> 00:08:10,565 PADRE! 159 00:08:10,570 --> 00:08:14,775 ♪ ♪ 160 00:08:19,450 --> 00:08:23,655 ♪ ♪ 161 00:08:27,930 --> 00:08:29,325 [CANISTER CLATTERING] 162 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 Shoot. 163 00:08:49,870 --> 00:08:53,515 [HISSING IN DISTANCE] 164 00:08:53,520 --> 00:08:54,610 Hello? 165 00:09:02,660 --> 00:09:04,835 [LIGHT BUZZES] 166 00:09:04,840 --> 00:09:08,450 [HISSING CONTINUES] 167 00:09:19,380 --> 00:09:20,990 WOMAN: [MUFFLED] Is someone there? 168 00:09:25,380 --> 00:09:29,165 Hey! Can I get some help? 169 00:09:29,170 --> 00:09:30,460 Closer... 170 00:09:33,200 --> 00:09:34,680 Are you okay? 171 00:09:40,180 --> 00:09:42,010 [AIR RUSHING] 172 00:09:50,410 --> 00:09:52,535 Hello? 173 00:09:52,540 --> 00:09:53,795 Is anyone in there? 174 00:09:53,800 --> 00:09:55,015 [GASPS] 175 00:09:55,020 --> 00:09:56,825 Wait, wait! Please! 176 00:09:56,830 --> 00:09:58,215 I'm not gonna hurt you! 177 00:09:58,220 --> 00:09:59,880 I just need your help. 178 00:10:06,510 --> 00:10:08,945 [DOOR OPENS] 179 00:10:08,950 --> 00:10:11,730 [AIR HISSING] 180 00:10:18,440 --> 00:10:20,050 Good morning, Lark. 181 00:10:22,050 --> 00:10:25,355 It's that time of the week. 182 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 You gonna play nice today? 183 00:10:47,960 --> 00:10:50,010 I see you're skipping meals again. 184 00:10:56,130 --> 00:10:58,430 We have ways to make you eat. 185 00:11:25,020 --> 00:11:26,410 See you next week, Lark. 186 00:11:31,290 --> 00:11:34,635 ♪ ♪ 187 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 - [TRIGGER CLICKS] - [GROANS] 188 00:11:38,730 --> 00:11:40,470 Aah! Aah! 189 00:11:42,000 --> 00:11:44,425 You really think we'd bring live ammo down here? 190 00:11:44,430 --> 00:11:48,635 ♪ ♪ 191 00:11:51,790 --> 00:11:55,395 I know you want to die, Lark. 192 00:11:55,400 --> 00:11:59,315 [DISTORTED] But PADRE's not gonna let that happen. 193 00:11:59,320 --> 00:12:03,525 ♪ ♪ 194 00:12:06,110 --> 00:12:10,315 ♪ ♪ 195 00:12:12,900 --> 00:12:16,675 [WALKERS GROWLING] 196 00:12:16,680 --> 00:12:20,885 ♪ ♪ 197 00:12:25,300 --> 00:12:29,505 ♪ ♪ 198 00:12:33,570 --> 00:12:37,785 - You don't have to go in there again. - I want to. 199 00:12:37,790 --> 00:12:41,995 I have to go to the Mainland to help build our future. 200 00:12:42,620 --> 00:12:45,155 - Then wait till you're old enough. - I can't. 201 00:12:45,160 --> 00:12:47,405 Every time I look out there, 202 00:12:47,410 --> 00:12:50,055 I feel like something really big is missing inside of me. 203 00:12:50,060 --> 00:12:52,215 And you think you're gonna find that on the Mainland? 204 00:12:52,220 --> 00:12:54,265 Only thing that's out there is more Carrion. 205 00:12:54,270 --> 00:12:55,440 Ones with teeth. 206 00:13:00,140 --> 00:13:03,225 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 207 00:13:03,230 --> 00:13:05,705 - How do you know about her? - A tank fell down the stairs. 208 00:13:05,710 --> 00:13:06,916 I went to get it, and she asked for help... 209 00:13:06,920 --> 00:13:08,275 You talked to her? 210 00:13:08,280 --> 00:13:10,225 - I called for the guard, but then she... - No. 211 00:13:10,230 --> 00:13:11,625 Listen, you stay away from her. 212 00:13:11,630 --> 00:13:13,495 That woman is dangerous. 213 00:13:13,500 --> 00:13:15,185 We could get in a lot of trouble if PADRE 214 00:13:15,190 --> 00:13:16,796 found out you were down there doing my chores. 215 00:13:16,800 --> 00:13:18,625 Why is she there? 216 00:13:18,630 --> 00:13:19,760 What did she do? 217 00:13:24,680 --> 00:13:26,340 I shouldn't be telling you this. 218 00:13:29,160 --> 00:13:32,700 Her name is Lark. She was... a Collector. 219 00:13:34,430 --> 00:13:36,945 Rescued more kids than anybody. 220 00:13:36,950 --> 00:13:39,995 Until, for some reason, she helped some new recruit 221 00:13:40,000 --> 00:13:42,435 and his kid get off the island. 222 00:13:42,440 --> 00:13:44,475 Who? 223 00:13:44,480 --> 00:13:47,795 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 224 00:13:47,800 --> 00:13:50,225 I thought PADRE never lost a kid before. 225 00:13:50,230 --> 00:13:52,275 I'm just telling you what people told me. 226 00:13:52,280 --> 00:13:56,015 She's down there for a reason. 227 00:13:56,020 --> 00:13:58,385 They say she took out over a dozen guards 228 00:13:58,390 --> 00:14:00,375 with just a sledgehammer. 229 00:14:00,380 --> 00:14:02,510 Twice as many Carrion. 230 00:14:04,160 --> 00:14:06,160 She almost killed PADRE. 231 00:14:08,470 --> 00:14:09,945 We training or not? 232 00:14:09,950 --> 00:14:14,155 ♪ ♪ 233 00:14:27,100 --> 00:14:28,800 [GRUNTING] 234 00:14:36,150 --> 00:14:37,150 [GRUNTS] 235 00:14:43,720 --> 00:14:45,990 Why can't you do that in the Circle? 236 00:14:47,340 --> 00:14:48,855 I don't know. 237 00:14:48,860 --> 00:14:53,065 ♪ ♪ 238 00:14:55,080 --> 00:14:57,350 [KNOCKING] 239 00:14:58,960 --> 00:15:02,215 You assholes were already here this morning. 240 00:15:02,220 --> 00:15:03,700 YOUNG GIRL: I'm not here to hurt you. 241 00:15:08,530 --> 00:15:11,525 You came back. 242 00:15:11,530 --> 00:15:14,705 How did you get down here? 243 00:15:14,710 --> 00:15:16,755 I snuck past the guards. 244 00:15:16,760 --> 00:15:20,585 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 245 00:15:20,590 --> 00:15:22,370 Why'd you come back? 246 00:15:24,680 --> 00:15:26,460 I need you to teach me. 247 00:15:28,160 --> 00:15:30,825 Teach you? What? 248 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 Teach you what? 249 00:15:36,430 --> 00:15:37,860 How to kill Carrion. 250 00:15:40,010 --> 00:15:41,095 Where'd you get that? 251 00:15:41,100 --> 00:15:42,325 Gardening shed. 252 00:15:42,330 --> 00:15:44,086 I know you helped someone escape from the island. 253 00:15:44,090 --> 00:15:47,165 I know you took out half the settlement's guards with this. 254 00:15:47,870 --> 00:15:49,730 Heard you even almost killed PADRE. 255 00:15:51,490 --> 00:15:53,620 And y-you want to finish the job? 256 00:15:56,450 --> 00:15:58,005 I shouldn't have come here. 257 00:15:58,010 --> 00:16:00,185 No. Please, no. 258 00:16:00,190 --> 00:16:01,630 I can help you. 259 00:16:03,720 --> 00:16:05,330 You'll teach me? 260 00:16:08,820 --> 00:16:10,740 What do you care about killing the dead? 261 00:16:13,460 --> 00:16:15,815 I need to show PADRE he's wrong. 262 00:16:15,820 --> 00:16:17,640 I'm not too young to wear the mantle. 263 00:16:19,730 --> 00:16:22,035 I'll help you. 264 00:16:22,040 --> 00:16:24,605 If you do something for me. 265 00:16:24,610 --> 00:16:27,645 - What? - See that valve? 266 00:16:27,650 --> 00:16:29,435 See it? 267 00:16:29,440 --> 00:16:31,655 I need you to turn it off. 268 00:16:31,660 --> 00:16:33,230 What will that do? 269 00:16:37,530 --> 00:16:39,230 Exactly what you think. 270 00:16:43,630 --> 00:16:44,655 You want to die. 271 00:16:44,660 --> 00:16:46,515 You want to know how I took out so many guards? 272 00:16:46,520 --> 00:16:48,235 I didn't care whether or not I lived. 273 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 I already did what I set out to do. 274 00:16:53,420 --> 00:16:57,160 So, I show you how to use this, you turn the valve. 275 00:16:59,510 --> 00:17:00,690 Do we have a deal? 276 00:17:07,210 --> 00:17:09,605 Yeah. 277 00:17:09,610 --> 00:17:10,645 Yeah, we do. 278 00:17:10,650 --> 00:17:12,920 Well, let me see your grip. 279 00:17:16,140 --> 00:17:18,100 Okay. Now swing it. 280 00:17:20,310 --> 00:17:23,005 [SLEDGEHAMMER CLATTERS] 281 00:17:23,010 --> 00:17:27,015 You gotta let the... the weight of the hammer do the work. 282 00:17:27,630 --> 00:17:28,775 I don't understand. 283 00:17:28,780 --> 00:17:30,825 Well, I just think you're gripping it too tight. 284 00:17:30,830 --> 00:17:32,455 So, here... let me show you. 285 00:17:32,460 --> 00:17:34,120 Let me show you. 286 00:17:39,250 --> 00:17:41,730 [AIR HISSES] 287 00:17:44,080 --> 00:17:45,425 Okay. Yeah. 288 00:17:45,430 --> 00:17:46,505 Here. 289 00:17:46,510 --> 00:17:48,145 Back up. Back up! 290 00:17:48,150 --> 00:17:49,230 Don't! 291 00:17:52,260 --> 00:17:54,125 What are you doing?! 292 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 Shit! 293 00:17:57,530 --> 00:17:59,005 You lied to me! 294 00:17:59,010 --> 00:18:00,566 You didn't hold up your end of the deal. 295 00:18:00,570 --> 00:18:01,586 What the hell's wrong with you, kid?! 296 00:18:01,590 --> 00:18:03,530 I'm not getting in trouble because of you! 297 00:18:05,620 --> 00:18:08,005 Where'd you get that scar? 298 00:18:08,010 --> 00:18:10,055 I don't know. I had it since I was little. 299 00:18:10,060 --> 00:18:14,265 ♪ ♪ 300 00:18:15,060 --> 00:18:16,715 - How old are you? - 8. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,415 Why are you asking me this? 302 00:18:19,420 --> 00:18:20,645 Shit! 303 00:18:20,650 --> 00:18:22,425 - What? - God dammit! 304 00:18:22,430 --> 00:18:24,155 What?! 305 00:18:24,160 --> 00:18:27,505 - It can't have been that long. - What are you talking about? 306 00:18:27,510 --> 00:18:29,295 What's your name? 307 00:18:29,300 --> 00:18:30,685 Wren. 308 00:18:30,690 --> 00:18:32,555 No. 309 00:18:32,560 --> 00:18:34,545 No, it's not. 310 00:18:35,350 --> 00:18:37,415 It's Mo. 311 00:18:38,220 --> 00:18:40,955 I brought you here seven years ago. 312 00:18:40,960 --> 00:18:43,745 I also helped you and your father escape. 313 00:18:43,750 --> 00:18:45,435 - What? - That's why they locked me up. 314 00:18:45,440 --> 00:18:48,005 - You're not supposed to be here. - No. 315 00:18:48,010 --> 00:18:49,356 I'm not the kid you got off the island. 316 00:18:49,360 --> 00:18:52,445 You are. You got this during the escape. 317 00:18:52,450 --> 00:18:54,925 - That doesn't make sense! - I know it doesn't make sense! 318 00:18:54,930 --> 00:18:57,585 So they must have brought you back. 319 00:18:57,590 --> 00:18:59,195 MAN: Down here! Come on! 320 00:18:59,200 --> 00:19:01,195 Change of plans. 321 00:19:01,200 --> 00:19:03,625 We're leaving. 322 00:19:03,630 --> 00:19:05,845 Don't do anything stupid, Lark. 323 00:19:05,850 --> 00:19:08,075 - Let her go! - Hand her over! 324 00:19:08,680 --> 00:19:10,545 - I'll kill her! - Step away from the girl! 325 00:19:10,550 --> 00:19:14,755 ♪ ♪ 326 00:19:16,300 --> 00:19:20,505 ♪ ♪ 327 00:19:21,710 --> 00:19:23,445 Where are you taking me? 328 00:19:23,450 --> 00:19:25,655 Where I thought your dad took you a long time ago... 329 00:19:25,660 --> 00:19:27,695 as far away from PADRE as possible. 330 00:19:27,700 --> 00:19:31,840 ♪ ♪ 331 00:19:35,880 --> 00:19:40,085 ♪ ♪ 332 00:19:42,720 --> 00:19:46,925 ♪ ♪ 333 00:19:49,380 --> 00:19:53,585 ♪ ♪ 334 00:19:56,120 --> 00:19:58,725 MAN: This is PADRE 1... I want patrols 335 00:19:58,730 --> 00:20:01,515 in every direction for a 15-mile radius. 336 00:20:01,520 --> 00:20:04,035 She needs to be found and brought back immediately. 337 00:20:04,040 --> 00:20:05,385 MAN #2: Copy that, PADRE 1. 338 00:20:05,390 --> 00:20:08,870 ♪ ♪ 339 00:20:15,490 --> 00:20:16,970 MADISON: We walk the rest of the way. 340 00:20:20,890 --> 00:20:22,925 No. I'm not getting off. 341 00:20:22,930 --> 00:20:25,890 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 342 00:20:29,400 --> 00:20:31,875 Here, put this on. 343 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 It'll help hide you when they come looking. 344 00:20:41,990 --> 00:20:45,480 [BREATHING HEAVILY] 345 00:20:49,130 --> 00:20:51,920 [AIR HISSES] 346 00:20:54,620 --> 00:20:55,920 Let's go. 347 00:20:57,360 --> 00:20:58,655 Where are we going? 348 00:20:58,660 --> 00:21:00,925 To find your dad. 349 00:21:00,930 --> 00:21:03,965 Do you even know if he's alive? 350 00:21:03,970 --> 00:21:06,495 This is why PADRE built things the way he did, 351 00:21:06,500 --> 00:21:08,975 so people like you don't do things like this. 352 00:21:08,980 --> 00:21:10,805 You're gonna get us killed! 353 00:21:10,810 --> 00:21:12,850 I'm not here to argue. 354 00:21:15,110 --> 00:21:17,860 [WALKER GROWLING] 355 00:21:19,340 --> 00:21:20,855 Head into the marsh. 356 00:21:20,860 --> 00:21:24,245 It'll be impossible for anyone to track us there. 357 00:21:24,250 --> 00:21:25,775 Here. Here, let me... 358 00:21:25,780 --> 00:21:26,925 My foot, it's stuck. 359 00:21:26,930 --> 00:21:28,200 Grab this. 360 00:21:30,350 --> 00:21:32,695 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 361 00:21:32,700 --> 00:21:36,565 ♪ ♪ 362 00:21:36,570 --> 00:21:38,435 Ahh. [COUGHING] 363 00:21:38,440 --> 00:21:41,525 ♪ ♪ 364 00:21:41,530 --> 00:21:42,745 [RADIO STATIC] 365 00:21:42,750 --> 00:21:44,415 PADRE, can you hear me? 366 00:21:44,420 --> 00:21:45,595 This is Wren. 367 00:21:45,600 --> 00:21:47,765 I repeat... this is Wren. 368 00:21:47,770 --> 00:21:49,165 I don't think so! 369 00:21:49,170 --> 00:21:50,505 Back off, lady. 370 00:21:50,510 --> 00:21:51,775 They're coming for me. 371 00:21:51,780 --> 00:21:53,165 They're going to find me. 372 00:21:53,170 --> 00:21:54,365 So are the dead. 373 00:21:54,370 --> 00:21:55,935 And they're already here. 374 00:21:55,940 --> 00:21:58,145 [WALKERS GROWLING] 375 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Shit. 376 00:22:02,730 --> 00:22:04,115 Lost my gun over there, too. 377 00:22:04,120 --> 00:22:05,635 I can't to protect you out here. 378 00:22:05,640 --> 00:22:07,035 We gotta move inland. 379 00:22:07,040 --> 00:22:08,775 You won't get far without oxygen. 380 00:22:08,780 --> 00:22:10,415 Come on. This way. 381 00:22:10,420 --> 00:22:12,066 They won't find us the deeper we go in the swamp. 382 00:22:12,070 --> 00:22:13,505 You can't breathe. 383 00:22:13,510 --> 00:22:16,215 You're gonna die out there. 384 00:22:16,220 --> 00:22:17,515 You comin' or not? 385 00:22:17,520 --> 00:22:18,545 No. 386 00:22:18,550 --> 00:22:20,330 I told you... I'm waiting for PADRE. 387 00:22:20,335 --> 00:22:22,620 It's gonna take them weeks to find you out here. 388 00:22:22,625 --> 00:22:23,860 I'm trained in survival. 389 00:22:23,865 --> 00:22:25,340 But you never killed the dead. 390 00:22:25,345 --> 00:22:27,065 We're already drawing them in from all over. 391 00:22:30,410 --> 00:22:31,920 I can handle myself. 392 00:22:43,330 --> 00:22:47,535 ♪ ♪ 393 00:22:52,120 --> 00:22:54,775 [SNARLING] 394 00:22:54,780 --> 00:22:58,985 ♪ ♪ 395 00:23:04,350 --> 00:23:06,955 What the hell happened? What was that? 396 00:23:06,960 --> 00:23:08,530 I don't know. 397 00:23:10,010 --> 00:23:12,135 Hey. You're 8 years old. 398 00:23:12,140 --> 00:23:14,185 It's okay to be scared of them. 399 00:23:14,190 --> 00:23:15,540 I'm not scared. 400 00:23:16,800 --> 00:23:19,455 Okay. Let's go. 401 00:23:19,460 --> 00:23:21,515 MAN: I wouldn't go that way. 402 00:23:22,420 --> 00:23:24,375 Not safe in there. 403 00:23:24,380 --> 00:23:28,585 ♪ ♪ 404 00:23:29,770 --> 00:23:31,245 Who's that? 405 00:23:31,250 --> 00:23:32,815 That's your dad. 406 00:23:32,820 --> 00:23:37,025 ♪ ♪ 407 00:23:38,040 --> 00:23:40,255 I knew you'd be alive, Morgan. 408 00:23:40,260 --> 00:23:42,520 I'm not that easy to get rid of. 409 00:23:44,830 --> 00:23:47,525 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 410 00:23:47,530 --> 00:23:49,175 How'd you find us? 411 00:23:49,180 --> 00:23:51,835 I heard the chatter on the walkies. 412 00:23:51,840 --> 00:23:54,795 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 413 00:23:54,800 --> 00:23:59,005 ♪ ♪ 414 00:24:00,060 --> 00:24:01,625 Are you really my father? 415 00:24:01,630 --> 00:24:05,835 ♪ ♪ 416 00:24:06,810 --> 00:24:08,675 I am, Mo... 417 00:24:08,680 --> 00:24:09,845 Wren. 418 00:24:09,850 --> 00:24:11,505 My name is Wren. 419 00:24:11,510 --> 00:24:12,595 Right. 420 00:24:12,600 --> 00:24:14,285 Right. 421 00:24:15,090 --> 00:24:17,095 I don't know what PADRE told you about parents, 422 00:24:17,100 --> 00:24:19,320 but I promise you, it is okay. 423 00:24:21,950 --> 00:24:24,235 'Cause I'm here to take you back to him. 424 00:24:24,240 --> 00:24:28,445 ♪ ♪ 425 00:24:31,610 --> 00:24:34,050 [MADISON BREATHING HEAVILY] 426 00:24:38,700 --> 00:24:40,615 MAN: This is PADRE 1... Wren, do you copy? 427 00:24:40,620 --> 00:24:42,150 Here. Can you take this? 428 00:24:44,760 --> 00:24:46,185 Wren, do you copy? 429 00:24:46,190 --> 00:24:48,525 This is PADRE 1. We heard your message. 430 00:24:48,530 --> 00:24:50,105 What is your location? 431 00:24:50,110 --> 00:24:52,356 - I repeat... what is your location? - This is Nightingale. 432 00:24:52,360 --> 00:24:53,835 I have Wren. 433 00:24:53,840 --> 00:24:56,575 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 434 00:24:56,580 --> 00:24:58,505 I heard the alert. I was nearby, 435 00:24:58,510 --> 00:25:00,765 and I had an idea where they would land. 436 00:25:00,770 --> 00:25:02,005 MADISON: You're with them? 437 00:25:02,010 --> 00:25:04,165 You've been locked away for a long time. 438 00:25:04,170 --> 00:25:05,520 What are they holding over you? 439 00:25:06,720 --> 00:25:09,775 Just had to accept what you said to me the first time we met. 440 00:25:09,780 --> 00:25:12,345 She's better off with them than me. 441 00:25:12,350 --> 00:25:13,955 It's okay. 442 00:25:13,960 --> 00:25:15,530 I want to go back. 443 00:25:17,790 --> 00:25:20,615 I spent seven years in a cell so you could be with her. 444 00:25:20,620 --> 00:25:21,925 This isn't about you. 445 00:25:21,930 --> 00:25:23,875 This is about what's best for my kid. 446 00:25:23,880 --> 00:25:25,315 Always was. 447 00:25:25,320 --> 00:25:28,755 I know! I'm doing this for her! 448 00:25:28,760 --> 00:25:31,535 Unh! 449 00:25:31,540 --> 00:25:34,015 No. You're doing it to make yourself feel better 450 00:25:34,020 --> 00:25:37,155 about all those other kids you took. 451 00:25:37,160 --> 00:25:39,065 I do not want to hurt you. 452 00:25:39,070 --> 00:25:40,305 Incoming. 453 00:25:40,310 --> 00:25:42,025 [COUGHING] 454 00:25:42,030 --> 00:25:44,725 [WALKERS GROWLING] 455 00:25:44,730 --> 00:25:46,385 I am bringing them both in. 456 00:25:46,390 --> 00:25:49,385 MAN: Negative. Just the fledgling. 457 00:25:49,390 --> 00:25:50,945 We no longer need Lark. 458 00:25:50,950 --> 00:25:53,215 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 459 00:25:53,220 --> 00:25:56,495 I repeat... we no longer need Lark. 460 00:25:56,500 --> 00:25:58,700 She's become a liability to the settlement. 461 00:26:02,400 --> 00:26:03,810 What's that mean? 462 00:26:07,450 --> 00:26:08,965 Means I'm not going back with you. 463 00:26:08,970 --> 00:26:13,175 ♪ ♪ 464 00:26:18,850 --> 00:26:20,715 MAN: Do you copy, Nightingale? 465 00:26:20,720 --> 00:26:23,855 ♪ ♪ 466 00:26:23,860 --> 00:26:25,545 Copy that. 467 00:26:25,550 --> 00:26:29,755 ♪ ♪ 468 00:26:30,520 --> 00:26:32,555 I need you to go wait for me over there. 469 00:26:32,560 --> 00:26:35,865 ♪ ♪ 470 00:26:35,870 --> 00:26:36,955 Please. 471 00:26:36,960 --> 00:26:41,165 ♪ ♪ 472 00:26:44,570 --> 00:26:48,775 ♪ ♪ 473 00:26:52,410 --> 00:26:53,575 [GUN COCKS] 474 00:26:53,580 --> 00:26:56,455 ♪ ♪ 475 00:26:56,460 --> 00:26:58,065 Seriously? 476 00:26:58,070 --> 00:27:00,325 I'm sorry. 477 00:27:00,330 --> 00:27:03,065 But if I don't do this, they might not let her back in. 478 00:27:03,070 --> 00:27:05,325 And if we're honest, this is exactly what you wanted 479 00:27:05,330 --> 00:27:07,245 when we were back on that beach in Louisiana. 480 00:27:07,250 --> 00:27:11,455 ♪ ♪ 481 00:27:12,600 --> 00:27:16,805 ♪ ♪ 482 00:27:17,870 --> 00:27:20,310 Can you go and wait for me over there, please? 483 00:27:22,390 --> 00:27:24,935 I need you to go wait for me. 484 00:27:24,940 --> 00:27:26,155 Take her hammer with you. 485 00:27:26,160 --> 00:27:30,365 ♪ ♪ 486 00:27:32,060 --> 00:27:36,265 ♪ ♪ 487 00:27:38,190 --> 00:27:41,145 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 488 00:27:41,150 --> 00:27:42,715 I also said I was gonna save you. 489 00:27:42,720 --> 00:27:44,236 I guess that's what I'm gonna have to do. 490 00:27:44,240 --> 00:27:45,445 We don't need saving! 491 00:27:45,450 --> 00:27:47,765 He's right. I want to go back. 492 00:27:47,770 --> 00:27:50,115 It's because you don't know anything else. 493 00:27:50,120 --> 00:27:51,945 And something made you forget. 494 00:27:51,950 --> 00:27:55,775 [WALKERS GROWLING] 495 00:27:55,780 --> 00:27:57,925 We can't wait here. That's our only option. 496 00:27:57,930 --> 00:27:59,645 Get up. 497 00:27:59,650 --> 00:28:01,595 We are screwed, because that's the way I went 498 00:28:01,600 --> 00:28:02,645 with her seven years ago. 499 00:28:02,650 --> 00:28:04,565 What happened there? 500 00:28:04,570 --> 00:28:06,915 No use scaring her. 501 00:28:06,920 --> 00:28:08,695 This time's different. 502 00:28:08,700 --> 00:28:10,305 She's got both of us now. 503 00:28:10,310 --> 00:28:12,435 I'm not sure that's gonna be enough. 504 00:28:12,440 --> 00:28:16,645 ♪ ♪ 505 00:28:19,320 --> 00:28:21,885 [WALKER GROWLING] 506 00:28:21,890 --> 00:28:26,095 ♪ ♪ 507 00:28:26,460 --> 00:28:28,805 Swamps are like flypaper to walkers. 508 00:28:28,810 --> 00:28:32,325 They all come in here, but they can't get back out. 509 00:28:32,330 --> 00:28:33,725 And it's only gonna get harder. 510 00:28:33,730 --> 00:28:35,415 So how much you got left in that tank? 511 00:28:35,420 --> 00:28:38,335 - I broke it. - I'll get it working. 512 00:28:38,340 --> 00:28:40,245 Just keep going. I can manage. 513 00:28:40,250 --> 00:28:42,445 Doesn't sound like it to me. 514 00:28:42,450 --> 00:28:44,495 I just need to last long enough to convince 515 00:28:44,500 --> 00:28:46,125 you not to take her back. 516 00:28:46,130 --> 00:28:47,255 That's not gonna happen. 517 00:28:47,260 --> 00:28:48,555 Hey. 518 00:28:48,560 --> 00:28:51,245 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 519 00:28:51,250 --> 00:28:53,605 so you can live on that island like me and you never met. 520 00:28:53,610 --> 00:28:55,655 You understand? 521 00:28:55,660 --> 00:28:57,355 I'll go back to doing what I've been doing 522 00:28:57,360 --> 00:28:58,655 for the past seven years. 523 00:28:58,660 --> 00:28:59,946 Yeah, you're a Collector, aren't you? 524 00:28:59,950 --> 00:29:01,445 That's why PADRE let you live. 525 00:29:01,450 --> 00:29:03,356 You know, the least she knows about me the better. 526 00:29:03,360 --> 00:29:04,835 They got Mo. Who else they got? 527 00:29:04,840 --> 00:29:06,447 Her mother? Is that why you're doing this? 528 00:29:06,451 --> 00:29:07,951 I don't understand. 529 00:29:11,630 --> 00:29:14,235 That's how PADRE gets people to do what they want. 530 00:29:14,240 --> 00:29:16,765 They find out what matters to you and threaten it. 531 00:29:16,770 --> 00:29:19,675 They provide a way of life that works. 532 00:29:19,680 --> 00:29:21,675 You really buy that bullshit, Morgan? 533 00:29:21,680 --> 00:29:24,855 You need to call me Nightingale in front of her. 534 00:29:24,860 --> 00:29:26,685 MO: "Morgan"? 535 00:29:26,690 --> 00:29:28,785 What kind of name is that? 536 00:29:29,690 --> 00:29:31,245 It's your name, too, kid. 537 00:29:31,250 --> 00:29:35,455 ♪ ♪ 538 00:29:36,830 --> 00:29:38,255 Wren suits you better. 539 00:29:38,260 --> 00:29:42,465 ♪ ♪ 540 00:29:43,700 --> 00:29:46,485 Is that why you were a Collector? 541 00:29:46,490 --> 00:29:49,135 Because PADRE threatened people you cared about? 542 00:29:49,140 --> 00:29:50,535 Is that why you rescued me? 543 00:29:50,540 --> 00:29:52,095 They said they'd go after my kids 544 00:29:52,100 --> 00:29:54,355 if I didn't do what they wanted. 545 00:29:54,360 --> 00:29:55,975 - You have kids? - I did. 546 00:29:55,980 --> 00:29:57,585 A son and a daughter. 547 00:29:57,590 --> 00:29:59,065 Were they on the island, too? 548 00:29:59,070 --> 00:30:00,285 No. 549 00:30:00,290 --> 00:30:01,755 PADRE didn't take Nick and Alicia 550 00:30:01,760 --> 00:30:05,545 because they were already dead. 551 00:30:05,550 --> 00:30:08,635 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 552 00:30:08,640 --> 00:30:09,945 that he knew where they were. 553 00:30:09,950 --> 00:30:11,095 When I found out the truth, 554 00:30:11,100 --> 00:30:13,596 that's when I decided to help your dad get you back. 555 00:30:13,600 --> 00:30:15,726 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 556 00:30:15,730 --> 00:30:19,125 - Is that what you want? Her thinking this? - I want her to be alive. 557 00:30:19,130 --> 00:30:20,655 And, also, she's right. 558 00:30:20,660 --> 00:30:22,645 'Cause when you found us, we were out of food, 559 00:30:22,650 --> 00:30:25,825 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 560 00:30:25,830 --> 00:30:28,525 It was only a matter of time before things ended for us. 561 00:30:28,530 --> 00:30:29,565 ♪ ♪ 562 00:30:29,570 --> 00:30:31,355 Morgan. 563 00:30:31,360 --> 00:30:33,445 There's boats. PADRE. 564 00:30:33,450 --> 00:30:34,955 Where the hell are they getting gas? 565 00:30:34,960 --> 00:30:36,556 I don't know, but we need to get out of here. 566 00:30:36,560 --> 00:30:40,590 Come on. I was supposed to get back with you. 567 00:30:43,770 --> 00:30:44,985 You okay? 568 00:30:44,990 --> 00:30:46,715 Yeah. 569 00:30:46,720 --> 00:30:48,895 Now they think we're running. 570 00:30:48,900 --> 00:30:52,065 ♪ ♪ 571 00:30:52,070 --> 00:30:53,855 They're trying to flush us out to an estuary. 572 00:30:53,860 --> 00:30:56,025 - It's a couple of miles ahead. - How do you know? 573 00:30:56,030 --> 00:30:58,805 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 574 00:30:59,210 --> 00:31:02,735 [WALKER SNARLING] 575 00:31:02,740 --> 00:31:05,385 You okay, kid? 576 00:31:05,390 --> 00:31:07,865 - I'm fine. - Give me my radio back. 577 00:31:07,870 --> 00:31:09,910 I can call this off and get us picked up. 578 00:31:11,020 --> 00:31:12,356 - [RADIO SPLASHES IN DISTANCE] - What the hell? 579 00:31:12,360 --> 00:31:13,785 We're gonna need that. 580 00:31:13,790 --> 00:31:15,176 Guess you can't take the easy way out now. 581 00:31:15,180 --> 00:31:16,745 We could die out here! 582 00:31:16,750 --> 00:31:18,055 PADRE did that. 583 00:31:18,060 --> 00:31:19,486 That's how they're keeping her "safe". 584 00:31:19,490 --> 00:31:21,665 Because you took her off the island! 585 00:31:21,670 --> 00:31:25,345 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 586 00:31:25,350 --> 00:31:27,480 Wren! 587 00:31:29,810 --> 00:31:31,155 You need to forget the walkie. 588 00:31:31,160 --> 00:31:32,415 You're gonna get yourself hurt. 589 00:31:32,420 --> 00:31:34,765 I can handle myself! 590 00:31:34,770 --> 00:31:37,055 Okay. 591 00:31:37,060 --> 00:31:38,925 We have to find shelter. 592 00:31:38,930 --> 00:31:40,020 Yeah. 593 00:31:42,820 --> 00:31:44,075 I know a place. 594 00:31:44,080 --> 00:31:48,285 ♪ ♪ 595 00:31:50,960 --> 00:31:55,165 ♪ ♪ 596 00:31:58,180 --> 00:32:02,385 ♪ ♪ 597 00:32:05,060 --> 00:32:06,235 Home, sweet home. 598 00:32:06,240 --> 00:32:08,055 Is it safe? 599 00:32:08,060 --> 00:32:10,105 Yeah, as long as we don't draw any more. 600 00:32:10,110 --> 00:32:14,315 ♪ ♪ 601 00:32:18,510 --> 00:32:20,985 [WALKERS GROWLING] 602 00:32:20,990 --> 00:32:25,195 ♪ ♪ 603 00:32:26,390 --> 00:32:30,595 ♪ ♪ 604 00:32:31,700 --> 00:32:33,050 MADISON: Hey, kid. 605 00:32:34,480 --> 00:32:36,065 Kid. 606 00:32:36,070 --> 00:32:37,500 You okay? 607 00:32:39,680 --> 00:32:42,225 Did something happen to me here? 608 00:32:43,230 --> 00:32:46,225 Told you, the less you know the better. 609 00:32:46,230 --> 00:32:48,145 Come on. We need to stay ahead of them. 610 00:32:48,150 --> 00:32:52,355 ♪ ♪ 611 00:33:01,420 --> 00:33:03,595 MO: They're still coming. 612 00:33:03,600 --> 00:33:05,686 - MORGAN: I'd stay away from the window. - [MADISON COUGHS] 613 00:33:05,690 --> 00:33:08,375 When we don't show up at that estuary, 614 00:33:08,380 --> 00:33:10,335 PADRE's gonna come looking for us here. 615 00:33:10,340 --> 00:33:13,195 [COUGHING] 616 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Let me. 617 00:33:26,140 --> 00:33:28,445 God, what were they doing to you back there? 618 00:33:28,450 --> 00:33:30,755 They drew blood. 619 00:33:30,760 --> 00:33:32,335 Once a week. 620 00:33:32,340 --> 00:33:35,035 I didn't always cooperate. 621 00:33:35,040 --> 00:33:36,635 I'm sorry. 622 00:33:37,540 --> 00:33:39,455 I didn't know they locked you up. 623 00:33:39,460 --> 00:33:42,105 I'm still here. 624 00:33:42,110 --> 00:33:43,415 Should've seen this coming. 625 00:33:43,420 --> 00:33:45,415 They manipulated you just like they did me. 626 00:33:45,420 --> 00:33:49,175 Well, I gave myself a set of rules. 627 00:33:49,180 --> 00:33:51,225 I only take kids who have lost their parents 628 00:33:51,230 --> 00:33:54,925 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 629 00:33:54,930 --> 00:33:56,755 What's PADRE think about that? 630 00:33:56,760 --> 00:33:58,200 PADRE doesn't know. 631 00:34:01,890 --> 00:34:04,455 What happened here? 632 00:34:04,460 --> 00:34:06,625 Is this where PADRE caught you and Mo? 633 00:34:06,630 --> 00:34:08,070 That's not worth talking about. 634 00:34:10,050 --> 00:34:12,416 You know what PADRE's training the kids for on the island? 635 00:34:12,421 --> 00:34:15,246 Come on. He doesn't share his plans with me. 636 00:34:15,251 --> 00:34:18,086 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 637 00:34:18,091 --> 00:34:20,506 You think she's not safe there? 638 00:34:20,511 --> 00:34:21,642 I've been locked up a long time. 639 00:34:21,646 --> 00:34:22,821 I don't know what to think. 640 00:34:23,175 --> 00:34:25,715 Who else is on that island? Who was on those rafts? 641 00:34:25,720 --> 00:34:27,545 Not many you would know. 642 00:34:27,550 --> 00:34:29,155 Daniel, Luciana... 643 00:34:29,160 --> 00:34:30,860 I don't know where they ended up. 644 00:34:33,940 --> 00:34:35,505 And Victor? 645 00:34:35,510 --> 00:34:38,035 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 646 00:34:38,040 --> 00:34:40,740 and nobody knows where he is now. 647 00:34:42,990 --> 00:34:44,430 MO: What's this? 648 00:34:47,140 --> 00:34:50,355 ♪ ♪ 649 00:34:50,360 --> 00:34:51,650 Don't. 650 00:34:55,880 --> 00:34:58,355 - What is it? - I don't know. It's, uh... 651 00:34:58,360 --> 00:34:59,875 some kinda graffiti. 652 00:35:00,280 --> 00:35:04,485 ♪ ♪ 653 00:35:08,030 --> 00:35:09,975 - "King County"? - [MADISON COUGHING] 654 00:35:09,980 --> 00:35:11,935 What is that? 655 00:35:11,940 --> 00:35:14,635 ♪ ♪ 656 00:35:14,640 --> 00:35:15,945 What does it mean? 657 00:35:15,950 --> 00:35:17,485 I told you, I don't know. 658 00:35:17,490 --> 00:35:19,555 It was already here when I found the place. 659 00:35:19,560 --> 00:35:23,765 ♪ ♪ 660 00:35:28,750 --> 00:35:30,360 Here. 661 00:35:32,530 --> 00:35:34,765 What about all this stuff? Was this here, too? 662 00:35:34,770 --> 00:35:36,755 Did I not say?! 663 00:35:36,760 --> 00:35:38,885 - I told you... - "The less I know..." 664 00:35:38,890 --> 00:35:41,330 I get it. You don't want to tell me. 665 00:35:45,680 --> 00:35:46,975 What are you trying to hide? 666 00:35:46,980 --> 00:35:49,545 Nothing, Wren. It is... 667 00:35:49,550 --> 00:35:51,250 nothing. 668 00:36:00,130 --> 00:36:01,650 Come on. 669 00:36:17,620 --> 00:36:21,670 [GRACE SINGING "IN DREAMS" DISTORTEDLY] 670 00:36:23,530 --> 00:36:25,175 I said it was nothing. 671 00:36:25,180 --> 00:36:29,385 ♪ ♪ 672 00:36:30,280 --> 00:36:31,965 Who's that? 673 00:36:31,970 --> 00:36:34,845 That is just a song. 674 00:36:34,850 --> 00:36:36,715 ♪ ♪ 675 00:36:36,720 --> 00:36:37,755 No. 676 00:36:37,760 --> 00:36:38,975 No, it's not! 677 00:36:38,980 --> 00:36:41,845 ♪ Yeah, I'm... ♪ 678 00:36:41,850 --> 00:36:43,095 Who's that?! 679 00:36:43,100 --> 00:36:44,155 [DISTORTED SHOUTING] 680 00:36:44,160 --> 00:36:45,895 It's just... just a song. 681 00:36:45,900 --> 00:36:49,555 ♪ ♪ 682 00:36:49,560 --> 00:36:52,335 I remember. 683 00:36:52,340 --> 00:36:53,595 It's okay. 684 00:36:53,600 --> 00:36:57,085 [WALKERS SNARLING] 685 00:36:57,090 --> 00:36:58,645 [CREAKING] 686 00:36:58,650 --> 00:37:00,185 They're gonna pull us under. 687 00:37:00,190 --> 00:37:01,965 - What's she talking about? - I remember! 688 00:37:01,970 --> 00:37:03,515 - No. - What's she talking about? 689 00:37:03,520 --> 00:37:05,565 The Carrion are gonna pull us under. 690 00:37:05,570 --> 00:37:06,845 Shouldn't have done this. 691 00:37:06,850 --> 00:37:08,406 You shouldn't have taken me off that island! 692 00:37:08,410 --> 00:37:09,835 - Hey, stop! - Whoa! 693 00:37:09,840 --> 00:37:12,795 PADRE are gonna find us before anything happens. 694 00:37:12,800 --> 00:37:15,095 They don't even know we're here! 695 00:37:15,100 --> 00:37:17,185 The Carrion are gonna kill us because of you. 696 00:37:17,190 --> 00:37:18,625 But you don't care! 697 00:37:18,630 --> 00:37:21,015 Because that's what you want... to die! 698 00:37:21,020 --> 00:37:23,105 It's not true. 699 00:37:23,110 --> 00:37:26,285 Wren, no! 700 00:37:26,290 --> 00:37:30,725 ♪ ♪ 701 00:37:30,730 --> 00:37:32,155 More are gonna come now. 702 00:37:32,160 --> 00:37:36,365 ♪ ♪ 703 00:37:38,740 --> 00:37:40,235 Why did you bring me here? 704 00:37:40,240 --> 00:37:42,215 Because, Mo, I needed to save you. 705 00:37:42,220 --> 00:37:45,735 [WALKERS GROWLING] 706 00:37:45,740 --> 00:37:47,235 Well, you can't save me. 707 00:37:47,240 --> 00:37:51,445 ♪ ♪ 708 00:37:54,140 --> 00:37:58,345 ♪ ♪ 709 00:38:00,800 --> 00:38:02,274 Just get over on that side. 710 00:38:02,279 --> 00:38:03,496 We need to get her out of here. 711 00:38:03,500 --> 00:38:04,755 No, we'll get torn apart. 712 00:38:04,760 --> 00:38:06,145 Here. 713 00:38:06,150 --> 00:38:09,455 ♪ ♪ 714 00:38:09,460 --> 00:38:11,245 We wait for PADRE. 715 00:38:11,250 --> 00:38:13,025 - What if they don't show up? - They will. 716 00:38:13,030 --> 00:38:14,665 Just like they did before. 717 00:38:14,670 --> 00:38:16,280 How did they find us last time? 718 00:38:18,210 --> 00:38:19,645 I radioed them. 719 00:38:19,650 --> 00:38:22,485 I called them, told them to come. 720 00:38:22,490 --> 00:38:24,185 I tried to kill the walkers to stop them 721 00:38:24,190 --> 00:38:25,596 from pulling us under, but I couldn't. 722 00:38:25,600 --> 00:38:27,125 There were too many of them. 723 00:38:27,130 --> 00:38:29,021 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 724 00:38:29,025 --> 00:38:30,596 We don't have a radio. We can't call them. 725 00:38:30,600 --> 00:38:32,075 We have to do this ourselves. 726 00:38:32,080 --> 00:38:34,265 You can barely stand, let alone fight. 727 00:38:34,270 --> 00:38:35,880 I don't need to. 728 00:38:38,970 --> 00:38:41,275 Then we go out this way. 729 00:38:41,280 --> 00:38:43,535 There's not as many of them. 730 00:38:43,540 --> 00:38:46,055 Okay? 731 00:38:46,060 --> 00:38:50,265 ♪ ♪ 732 00:38:51,200 --> 00:38:55,405 ♪ ♪ 733 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 Come on. 734 00:39:04,870 --> 00:39:07,125 Go! I'll draw them away. 735 00:39:07,130 --> 00:39:09,435 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 736 00:39:09,440 --> 00:39:13,645 ♪ ♪ 737 00:39:16,830 --> 00:39:18,095 We're all right. 738 00:39:18,100 --> 00:39:22,305 ♪ ♪ 739 00:39:27,370 --> 00:39:31,575 ♪ ♪ 740 00:39:36,940 --> 00:39:39,440 My foot! My foot, it's stuck! 741 00:39:41,340 --> 00:39:43,025 - Stuck? - My foot's stuck! 742 00:39:43,030 --> 00:39:45,505 [WALKERS SNARLING] 743 00:39:45,510 --> 00:39:46,855 She's stuck! 744 00:39:46,860 --> 00:39:51,065 ♪ ♪ 745 00:39:53,310 --> 00:39:57,515 ♪ ♪ 746 00:39:59,660 --> 00:40:03,865 ♪ ♪ 747 00:40:07,880 --> 00:40:12,085 ♪ ♪ 748 00:40:16,150 --> 00:40:17,415 MORGAN: [DISTORTED] I'm sorry. 749 00:40:17,420 --> 00:40:18,975 I thought this was what you needed. 750 00:40:18,980 --> 00:40:20,915 I'm doing this for you. 751 00:40:20,920 --> 00:40:22,935 ♪ ♪ 752 00:40:22,940 --> 00:40:24,136 You take care of her, all right? 753 00:40:24,140 --> 00:40:25,335 Like you said. 754 00:40:25,340 --> 00:40:26,505 You take care of her! 755 00:40:26,510 --> 00:40:30,715 ♪ ♪ 756 00:40:32,520 --> 00:40:35,205 Take care of her. Get out of here! 757 00:40:35,210 --> 00:40:38,825 ♪ ♪ 758 00:40:38,830 --> 00:40:41,325 Get her out of here. Get her out of here! 759 00:40:41,330 --> 00:40:43,770 This is what happened last time, isn't it? 760 00:40:46,660 --> 00:40:48,745 Yes. I'm so sorry. 761 00:40:48,750 --> 00:40:52,955 ♪ ♪ 762 00:40:57,890 --> 00:40:59,885 MADISON: Over here! 763 00:40:59,890 --> 00:41:02,635 [SLEDGEHAMMER THUDDING] 764 00:41:02,640 --> 00:41:03,940 Over here! 765 00:41:06,510 --> 00:41:07,940 Over here! 766 00:41:09,510 --> 00:41:11,150 Over here! 767 00:41:13,340 --> 00:41:14,900 Over here! 768 00:41:15,780 --> 00:41:17,345 Over here! 769 00:41:17,350 --> 00:41:21,555 ♪ ♪ 770 00:41:23,050 --> 00:41:24,450 MO: They're going to kill her! 771 00:41:25,920 --> 00:41:27,390 Over here! 772 00:41:29,140 --> 00:41:31,225 Over here! 773 00:41:31,230 --> 00:41:33,225 Come on. 774 00:41:33,230 --> 00:41:36,260 No! No, we can't leave her behind! 775 00:41:37,970 --> 00:41:40,235 You have to! 776 00:41:40,240 --> 00:41:42,585 That's why I'm doing this. 777 00:41:42,590 --> 00:41:44,155 - No! - Mo! 778 00:41:44,160 --> 00:41:46,675 ♪ ♪ 779 00:41:46,680 --> 00:41:48,895 - Come on! - You did the same thing. 780 00:41:48,900 --> 00:41:52,375 Because your boat was being pulled under by the walkers! 781 00:41:52,380 --> 00:41:53,595 Go, please! 782 00:41:53,600 --> 00:41:57,905 ♪ ♪ 783 00:41:57,910 --> 00:41:59,645 How did you survive? 784 00:41:59,650 --> 00:42:00,905 I killed as many as I could, 785 00:42:00,910 --> 00:42:02,645 and then PADRE came and saved me, 786 00:42:02,650 --> 00:42:04,855 but I don't think they're coming this time. 787 00:42:04,860 --> 00:42:05,955 Mo! 788 00:42:05,960 --> 00:42:10,165 ♪ ♪ 789 00:42:12,790 --> 00:42:14,835 [GUNSHOTS FIRING] 790 00:42:14,840 --> 00:42:19,045 ♪ ♪ 791 00:42:22,760 --> 00:42:25,510 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 792 00:42:27,200 --> 00:42:29,475 Who are you? 793 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 I'm your mother. 794 00:42:32,510 --> 00:42:33,910 Now let's get the hell out of here. 795 00:42:35,580 --> 00:42:36,750 Come on. 796 00:42:39,820 --> 00:42:43,390 [INSECTS, BIRDS CHIRPING] 797 00:42:48,090 --> 00:42:50,395 You're with PADRE, too? 798 00:42:50,400 --> 00:42:52,645 He's got me maintaining their radio towers. 799 00:42:52,650 --> 00:42:56,655 Radio traffic exploded when you escaped. 800 00:42:56,660 --> 00:42:58,885 I heard Nightingale's message. 801 00:42:58,890 --> 00:43:00,486 Figured you'd end up here at the houseboat 802 00:43:00,490 --> 00:43:01,695 after he went silent. 803 00:43:01,700 --> 00:43:04,215 Nightingale? Jesus... 804 00:43:04,220 --> 00:43:06,785 They got all of you. 805 00:43:06,790 --> 00:43:07,790 Your voice. 806 00:43:09,540 --> 00:43:11,495 You were the one singing on the tape. 807 00:43:11,500 --> 00:43:13,420 I made that a long time ago. 808 00:43:15,940 --> 00:43:17,940 I remembered it even before I heard it on the boat. 809 00:43:22,250 --> 00:43:24,330 You've got to try to put that out of your mind. 810 00:43:30,700 --> 00:43:33,075 Here. 811 00:43:33,080 --> 00:43:35,635 You all dried off? 812 00:43:35,640 --> 00:43:37,080 Just in case. 813 00:43:39,140 --> 00:43:41,185 They still looking for us? 814 00:43:41,190 --> 00:43:43,250 Haven't heard anything yet. 815 00:43:47,100 --> 00:43:48,670 We don't have to go back. 816 00:43:52,410 --> 00:43:54,145 What are you talking about? 817 00:43:54,150 --> 00:43:55,755 MO: You did save me, you know. 818 00:43:55,760 --> 00:43:58,455 Back then. 819 00:43:58,460 --> 00:44:01,805 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 820 00:44:01,810 --> 00:44:03,805 You almost died fighting to get me back to them. 821 00:44:03,810 --> 00:44:06,385 Did you not see what happened today? 822 00:44:06,390 --> 00:44:07,590 MO: You showed up. 823 00:44:08,470 --> 00:44:09,495 We can do this. 824 00:44:09,500 --> 00:44:11,615 Yesterday, you're fighting to get back to the island, 825 00:44:11,620 --> 00:44:14,435 - and then today... - PADRE's been lying to me this whole time. 826 00:44:14,440 --> 00:44:17,175 Telling me that you were selfish, 827 00:44:17,180 --> 00:44:19,525 that you couldn't make the hard calls to protect me. 828 00:44:19,530 --> 00:44:21,330 But you did before. 829 00:44:22,670 --> 00:44:24,525 And you did just now. 830 00:44:24,530 --> 00:44:26,570 You can come with us. 831 00:44:28,100 --> 00:44:30,625 I'll just slow you down. 832 00:44:30,630 --> 00:44:32,285 I did what I set out to do. 833 00:44:32,290 --> 00:44:34,795 So you think it's okay to give up and die out here? 834 00:44:34,800 --> 00:44:36,255 What about everyone else? 835 00:44:36,260 --> 00:44:37,675 What are you talking about, Mo? 836 00:44:37,680 --> 00:44:39,490 I can't be the only one you took. 837 00:44:41,640 --> 00:44:44,170 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 838 00:44:47,990 --> 00:44:49,600 I can't help them. 839 00:44:51,820 --> 00:44:53,995 Why not? 840 00:44:54,000 --> 00:44:56,300 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 841 00:44:58,780 --> 00:45:00,260 Right? 842 00:45:01,220 --> 00:45:02,785 It may not be that simple. 843 00:45:02,790 --> 00:45:04,135 Why not? 844 00:45:04,140 --> 00:45:07,095 [MOTORS WHIRRING IN DISTANCE] 845 00:45:07,100 --> 00:45:09,225 - PADRE? - How'd they find us? 846 00:45:09,230 --> 00:45:10,490 We radioed them. 847 00:45:13,350 --> 00:45:14,785 - What? - Morgan? 848 00:45:14,790 --> 00:45:18,005 They can protect you in ways that we can't. 849 00:45:18,010 --> 00:45:20,025 No. That's not true. 850 00:45:20,030 --> 00:45:21,985 This is not up for debate. 851 00:45:21,990 --> 00:45:24,095 I won't go. 852 00:45:24,100 --> 00:45:26,645 I don't want to. 853 00:45:26,650 --> 00:45:28,405 There's so much I don't know about you. 854 00:45:28,410 --> 00:45:30,865 You have to go back, Mo! 855 00:45:30,870 --> 00:45:33,270 You have to forget everything that happened back at the boat. 856 00:45:34,900 --> 00:45:37,935 ♪ ♪ 857 00:45:37,940 --> 00:45:39,985 No. 858 00:45:39,990 --> 00:45:42,025 I can't. 859 00:45:42,030 --> 00:45:44,120 When I looked ashore, I knew something was missing. 860 00:45:45,950 --> 00:45:47,815 It was you. 861 00:45:47,820 --> 00:45:49,830 - You're my parents... - No, we're not. 862 00:45:51,440 --> 00:45:53,045 Okay? We're not. We're not your parents. 863 00:45:53,050 --> 00:45:56,085 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 864 00:45:56,090 --> 00:46:00,225 ♪ ♪ 865 00:46:00,230 --> 00:46:01,455 They died a long time ago, 866 00:46:01,460 --> 00:46:03,415 and they made me promise to take care of you. 867 00:46:03,420 --> 00:46:06,055 And that is what I'm doing. 868 00:46:06,060 --> 00:46:08,450 And that's why you're going back to PADRE. 869 00:46:12,360 --> 00:46:13,666 What the hell is wrong with you? 870 00:46:13,670 --> 00:46:15,235 You have a chance to be with her, 871 00:46:15,240 --> 00:46:16,496 and you're throwing it all away. 872 00:46:16,500 --> 00:46:18,090 You... You need to get out of here. 873 00:46:18,095 --> 00:46:20,375 You need to run and not make this any harder 874 00:46:20,380 --> 00:46:21,895 than it already is. 875 00:46:21,900 --> 00:46:24,685 You're making the biggest mistake of your life. 876 00:46:24,690 --> 00:46:26,025 PADRE will kill you. 877 00:46:26,030 --> 00:46:27,335 Let him. 878 00:46:27,340 --> 00:46:29,295 You have to save yourself. 879 00:46:29,300 --> 00:46:32,055 You have to save yourself so you can help everyone else. 880 00:46:32,060 --> 00:46:33,835 I'm not gonna make it. 881 00:46:33,840 --> 00:46:35,565 You have to try. 882 00:46:35,570 --> 00:46:39,775 ♪ ♪ 883 00:46:43,935 --> 00:46:45,005 SHRIKE: Get her. 884 00:46:45,010 --> 00:46:49,215 ♪ ♪ 885 00:46:50,800 --> 00:46:53,500 Don't worry. I still have use for you. 886 00:46:55,830 --> 00:46:57,435 Remember what I showed you. 887 00:46:57,440 --> 00:47:00,795 Remember what they took from you. 888 00:47:00,800 --> 00:47:02,375 Let's go, Wren. 889 00:47:02,380 --> 00:47:06,585 ♪ ♪ 890 00:47:09,900 --> 00:47:13,035 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 891 00:47:13,040 --> 00:47:17,245 ♪ ♪ 892 00:47:21,700 --> 00:47:23,955 [MOTOR STARTS] 893 00:47:23,960 --> 00:47:28,165 ♪ ♪ 894 00:47:28,920 --> 00:47:30,835 Well, at least we got to see her. 895 00:47:30,840 --> 00:47:34,925 ♪ ♪ 896 00:47:34,930 --> 00:47:37,235 [VOICE BREAKING] That's what makes it harder. 897 00:47:37,240 --> 00:47:39,185 ♪ ♪ 898 00:47:39,190 --> 00:47:40,845 I'm sorry. 899 00:47:40,850 --> 00:47:45,055 ♪ ♪ 900 00:47:45,940 --> 00:47:47,285 Me too. 901 00:47:47,290 --> 00:47:51,495 ♪ ♪ 902 00:47:55,040 --> 00:47:59,245 ♪ ♪ 903 00:48:02,520 --> 00:48:06,725 ♪ ♪ 904 00:48:09,900 --> 00:48:12,105 Where does PADRE want me to patrol now? 905 00:48:12,110 --> 00:48:15,545 PADRE is retiring you as a Collector. 906 00:48:15,550 --> 00:48:18,315 - I brought her back. I... - He's invested too much in that girl 907 00:48:18,320 --> 00:48:21,785 to run the risk that she'll cross paths with you again. 908 00:48:21,790 --> 00:48:23,785 Not when she knows you're her father. 909 00:48:23,790 --> 00:48:26,315 I made sure that that's not gonna happen again. 910 00:48:26,320 --> 00:48:29,535 Because you thought that's what's best for her now. 911 00:48:29,540 --> 00:48:31,625 That might not always be the case. 912 00:48:31,630 --> 00:48:32,965 Take him away! 913 00:48:32,970 --> 00:48:37,175 ♪ ♪ 914 00:48:39,470 --> 00:48:43,675 ♪ ♪ 915 00:48:46,000 --> 00:48:48,830 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 916 00:48:52,490 --> 00:48:54,615 Write that down. 917 00:48:54,620 --> 00:48:56,530 PADRE: You've had quite a day, Wren. 918 00:48:58,740 --> 00:49:00,715 - I'm sorry. - Sometimes we have to 919 00:49:00,720 --> 00:49:02,175 learn lessons the hard way. 920 00:49:02,180 --> 00:49:04,405 I'm just glad you're okay. 921 00:49:04,410 --> 00:49:06,905 I have a feeling you're about to play a crucial role 922 00:49:06,910 --> 00:49:09,430 in the next steps the settlement is about to take. 923 00:49:11,000 --> 00:49:12,440 We need to talk. 924 00:49:14,610 --> 00:49:16,215 I shouldn't have gone down there. 925 00:49:16,220 --> 00:49:17,855 I want to be a part of the future 926 00:49:17,860 --> 00:49:19,125 PADRE's building. 927 00:49:19,130 --> 00:49:20,555 I'm glad to hear that. 928 00:49:20,560 --> 00:49:22,905 We need citizens like you. 929 00:49:22,910 --> 00:49:25,735 Lark showed me what it's like out there. 930 00:49:25,740 --> 00:49:29,235 She showed me how lucky I am to be here. 931 00:49:29,240 --> 00:49:32,185 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 932 00:49:32,190 --> 00:49:33,685 And that's why I'm willing to 933 00:49:33,690 --> 00:49:35,845 let today's transgression slide. 934 00:49:35,850 --> 00:49:38,915 But, Wren, any future transgressions 935 00:49:38,920 --> 00:49:41,375 will bring harsh consequences. 936 00:49:41,380 --> 00:49:42,675 Hope you learned your lesson. 937 00:49:42,680 --> 00:49:44,245 Don't worry. I did. 938 00:49:44,250 --> 00:49:46,115 [WALKER SNARLING] 939 00:49:46,120 --> 00:49:50,325 ♪ ♪ 940 00:49:54,000 --> 00:49:56,775 I'm not gonna have to worry about you ever again, 941 00:49:56,780 --> 00:49:58,130 am I, Wren? 942 00:49:59,700 --> 00:50:01,045 No, sir. 943 00:50:01,050 --> 00:50:02,535 Nothing to worry about at all. 944 00:50:02,540 --> 00:50:04,835 Do I have your word on that? 945 00:50:04,840 --> 00:50:09,005 ♪ ♪ 946 00:50:09,010 --> 00:50:10,665 Yes, sir. 947 00:50:10,670 --> 00:50:14,875 ♪ ♪ 948 00:50:23,070 --> 00:50:24,850 MO: PADRE isn't telling us the truth. 949 00:50:24,855 --> 00:50:27,465 Something bad happened in there. 950 00:50:27,470 --> 00:50:29,725 - [GASPS] - [WALKER GROWLS] 951 00:50:29,730 --> 00:50:31,005 ADRIAN: We're forming an army. 952 00:50:31,010 --> 00:50:32,555 You can help take on PADRE. 953 00:50:32,560 --> 00:50:34,885 MADISON: Your parents... they could still be out there. 954 00:50:34,890 --> 00:50:36,670 Our parents abandoned us. 955 00:50:37,350 --> 00:50:39,070 DWIGHT: There's nowhere to go, Morgan! 956 00:50:39,790 --> 00:50:41,070 Why are you really here? 957 00:50:42,000 --> 00:50:43,020 Ready? 958 00:50:43,025 --> 00:50:47,230 ♪ ♪ 959 00:50:54,670 --> 00:50:58,875 ♪ ♪ 960 00:51:00,760 --> 00:51:01,960 [GATE CLATTERS, WALKER GROWLS] 961 00:51:02,910 --> 00:51:03,975 [WALKER GROWLS] 962 00:51:03,980 --> 00:51:06,065 ♪ ♪ 963 00:51:06,070 --> 00:51:07,325 [SQUELCHING] 964 00:51:07,330 --> 00:51:09,155 [WALKER MOANING] 965 00:51:09,600 --> 00:51:11,825 GOLDBERG: When we come into season eight, 966 00:51:11,830 --> 00:51:14,125 we're introduced to this new character, 967 00:51:14,130 --> 00:51:16,735 Wren, a young girl at Padre. 968 00:51:16,740 --> 00:51:19,275 And she really, really wants to prove herself. 969 00:51:19,280 --> 00:51:21,095 [WALKER GROWLING] 970 00:51:21,100 --> 00:51:22,706 We see that she's struggling a bit with it, 971 00:51:22,710 --> 00:51:24,275 and then to be quite sure why... 972 00:51:24,280 --> 00:51:25,885 [WALKER GROWLS, WREN GROANS] 973 00:51:25,890 --> 00:51:29,135 ... to gain a higher status in Padre's eyes. 974 00:51:29,140 --> 00:51:30,745 [SQUELCHES, WALKER GROANS] 975 00:51:30,750 --> 00:51:32,055 [WREN GROANS] 976 00:51:32,060 --> 00:51:33,635 CHAMBLISS: Padre is all about 977 00:51:33,640 --> 00:51:35,875 putting the settlement first, 978 00:51:35,880 --> 00:51:37,405 putting community first. 979 00:51:37,410 --> 00:51:38,986 In many ways, we kind of thought of this 980 00:51:38,990 --> 00:51:41,115 as kind of like a modern-day version of Sparta, 981 00:51:41,120 --> 00:51:44,275 where the children were taken and were raised in barracks 982 00:51:44,280 --> 00:51:45,755 and were taught how to fight, 983 00:51:45,760 --> 00:51:48,905 were taught how to put the city state first. 984 00:51:48,910 --> 00:51:50,515 That's kind of what Padre is all about. 985 00:51:50,520 --> 00:51:52,266 - [GRUNTING] - MAN: Who sustains our way of life. 986 00:51:52,270 --> 00:51:54,265 ALL: Padre! 987 00:51:54,270 --> 00:51:55,745 GOLDBERG: And then she learns about 988 00:51:55,750 --> 00:51:58,485 this mysterious prisoner named Lark. 989 00:51:58,490 --> 00:52:00,225 - Hello? - [LATCH CLANKS] 990 00:52:00,230 --> 00:52:01,430 Is anyone in there? 991 00:52:02,350 --> 00:52:04,225 Wait, wait. Please. 992 00:52:04,230 --> 00:52:06,105 I'm not going to hurt you. 993 00:52:06,110 --> 00:52:09,755 Lark was put in this prison for trying to help 994 00:52:09,760 --> 00:52:12,975 one of the collectors get his daughter off of Padre. 995 00:52:12,980 --> 00:52:16,985 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 996 00:52:16,990 --> 00:52:21,245 failed to get Mo off of the island seven years ago. 997 00:52:21,250 --> 00:52:22,555 ♪ ♪ 998 00:52:22,560 --> 00:52:23,950 Where'd did you get that scar? 999 00:52:25,650 --> 00:52:27,255 - [BREATHING HEAVILY] - WREN: What? 1000 00:52:27,260 --> 00:52:28,520 What?! 1001 00:52:30,170 --> 00:52:31,385 It can't have been that long. 1002 00:52:31,390 --> 00:52:34,395 So what Wren wants to do initially 1003 00:52:34,400 --> 00:52:36,045 is she wants Madison 1004 00:52:36,050 --> 00:52:38,055 to teach her how to fight. 1005 00:52:38,060 --> 00:52:39,150 I'll help you. 1006 00:52:39,915 --> 00:52:40,915 What are you doing? 1007 00:52:40,920 --> 00:52:42,135 [MALLET CLATTERS] 1008 00:52:42,140 --> 00:52:43,745 - [WREN GRUNTS] - [LARK GRUNTS] 1009 00:52:43,750 --> 00:52:44,785 [GUARD GROANS] 1010 00:52:44,790 --> 00:52:48,185 ♪ ♪ 1011 00:52:48,190 --> 00:52:50,235 GOLDBERG: What we were trying to achieve 1012 00:52:50,240 --> 00:52:51,715 with the houseboat sequence 1013 00:52:51,720 --> 00:52:54,015 was sort of this nod to this mystery 1014 00:52:54,020 --> 00:52:57,195 that's slowly unspooling in the premiere episode 1015 00:52:57,200 --> 00:53:00,985 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 1016 00:53:00,990 --> 00:53:02,375 Why didn't it work out? 1017 00:53:02,380 --> 00:53:03,895 Home sweet home. 1018 00:53:03,900 --> 00:53:05,375 Is it safe? 1019 00:53:05,380 --> 00:53:07,250 Yeah, as long as we don't draw any more. 1020 00:53:09,040 --> 00:53:10,815 What we like with these set pieces 1021 00:53:10,820 --> 00:53:13,385 whenever we can is of course we want them to be cool 1022 00:53:13,390 --> 00:53:15,255 and we want... we want it to be, 1023 00:53:15,260 --> 00:53:17,435 you know, seeing swamp walkers 1024 00:53:17,440 --> 00:53:19,215 attacking the houseboat and it's sinking. 1025 00:53:19,220 --> 00:53:21,345 But the most successful ones 1026 00:53:21,350 --> 00:53:24,305 are the the ones that sort of dovetail 1027 00:53:24,310 --> 00:53:27,565 with the emotional reveal that as this is all happening, 1028 00:53:27,570 --> 00:53:31,535 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 1029 00:53:31,540 --> 00:53:34,145 ♪ ♪ 1030 00:53:34,150 --> 00:53:35,845 MORGAN: We wait for Padre? 1031 00:53:35,850 --> 00:53:36,935 What if they don't show up? 1032 00:53:36,940 --> 00:53:37,965 They will. 1033 00:53:37,970 --> 00:53:39,265 Just like they did before. 1034 00:53:39,270 --> 00:53:40,920 How did they find us last time? 1035 00:53:42,740 --> 00:53:44,255 I radioed them. 1036 00:53:44,260 --> 00:53:46,785 I called them, told them to come. 1037 00:53:46,790 --> 00:53:49,635 It's kind of this huge shock 1038 00:53:49,640 --> 00:53:53,465 for both Madison, for Wren, for the audience. 1039 00:53:53,470 --> 00:53:57,555 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 1040 00:53:57,560 --> 00:54:01,695 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 1041 00:54:01,700 --> 00:54:05,385 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 1042 00:54:05,390 --> 00:54:07,255 Let's get her back to the island". 1043 00:54:07,260 --> 00:54:08,775 What's wrong with you? 1044 00:54:08,780 --> 00:54:09,996 You have a chance to be with her 1045 00:54:10,000 --> 00:54:11,435 and you're throwing it all away. 1046 00:54:11,440 --> 00:54:13,186 It's all about creating this question of... 1047 00:54:13,190 --> 00:54:16,925 "What has to happen to a man 1048 00:54:16,930 --> 00:54:21,105 to make him lose kind of his belief in family. 1049 00:54:21,110 --> 00:54:24,675 To think that giving his daughter to a place like Padre 1050 00:54:24,680 --> 00:54:27,895 that wants to essentially kind of drive 1051 00:54:27,900 --> 00:54:29,675 any sort of personal connection out of her, 1052 00:54:29,680 --> 00:54:31,855 what makes him think that that's the right move?" 1053 00:54:31,860 --> 00:54:34,335 [GRUNTS] 1054 00:54:34,340 --> 00:54:36,225 WREN: They're going to kill her. 1055 00:54:36,230 --> 00:54:37,735 We can't leave her behind. 1056 00:54:37,740 --> 00:54:39,165 [WALKERS GROWLING] 1057 00:54:39,170 --> 00:54:40,605 [GUNSHOTS] 1058 00:54:40,610 --> 00:54:42,215 Grace shows up at this pivotal moment 1059 00:54:42,220 --> 00:54:44,345 to help rescue Morgan, 1060 00:54:44,350 --> 00:54:46,865 Madison and Mo from these walkers 1061 00:54:46,870 --> 00:54:49,305 that are kind of threatening to pull them under. 1062 00:54:49,310 --> 00:54:50,310 Who are you? 1063 00:54:51,400 --> 00:54:53,085 I'm your mother. 1064 00:54:53,090 --> 00:54:56,035 And here it feels like family is saving the day. 1065 00:54:56,040 --> 00:54:59,695 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 1066 00:54:59,700 --> 00:55:02,925 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 1067 00:55:02,930 --> 00:55:04,775 Maybe I'm meant to be with these two people. 1068 00:55:04,780 --> 00:55:07,475 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 1069 00:55:07,480 --> 00:55:08,975 and finally be a family. 1070 00:55:08,980 --> 00:55:11,195 It's really setting Mo up for a fall 1071 00:55:11,200 --> 00:55:15,155 when she realizes that both Morgan and Grace, 1072 00:55:15,160 --> 00:55:18,465 they've called Padre, and they're handing her over. 1073 00:55:18,470 --> 00:55:19,820 - Padre. - How did they find us? 1074 00:55:20,715 --> 00:55:21,775 We radioed them. 1075 00:55:21,780 --> 00:55:24,735 ♪ ♪ 1076 00:55:24,740 --> 00:55:26,045 - What? - Morgan. 1077 00:55:26,050 --> 00:55:28,175 MORGAN: They can protect you in ways that we can't. 1078 00:55:28,180 --> 00:55:30,605 We realize that they do still love her, 1079 00:55:30,610 --> 00:55:33,155 that they do still want what's best for her, 1080 00:55:33,160 --> 00:55:36,745 but they just think that's her living on the island. 1081 00:55:36,750 --> 00:55:38,665 That's her being raised by Padre. 1082 00:55:38,670 --> 00:55:43,185 It's all about showing how far they've fallen 1083 00:55:43,190 --> 00:55:47,015 and really creating some real mystery about what it is 1084 00:55:47,020 --> 00:55:51,325 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 1085 00:55:51,330 --> 00:55:53,805 And that's kind of the question that we spend 1086 00:55:53,810 --> 00:55:56,115 in the next five episodes unpacking. 1087 00:55:56,120 --> 00:55:59,335 [MOTOR WHIRS] 1088 00:55:59,340 --> 00:56:03,545 ♪ ♪ 1089 00:56:08,830 --> 00:56:13,035 ♪ ♪ 1090 00:56:18,360 --> 00:56:22,565 ♪ ♪ 1091 00:56:27,850 --> 00:56:32,055 ♪ ♪ 1092 00:56:32,060 --> 00:56:39,560 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 72580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.