Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,420 --> 00:00:11,945
I think we might actually
have someplace to go to.
2
00:00:11,950 --> 00:00:13,755
She's better off with me than you.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,315
You don't get to decide
what's best for my family.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,465
- Let me go.
- I want my kid.
5
00:00:19,470 --> 00:00:20,785
And you want yours.
6
00:00:20,790 --> 00:00:23,005
I don't want to find them.
7
00:00:23,010 --> 00:00:25,485
MAN: Hands where we can see them.
8
00:00:25,490 --> 00:00:27,995
Hey. No one's gone until they're gone.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,215
- Who's he?
- Collector.
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,305
He has something to offer.
11
00:00:30,310 --> 00:00:32,335
Where the hell are we going?
12
00:00:32,340 --> 00:00:33,725
Where is PADRE?
13
00:00:33,730 --> 00:00:35,010
I don't know.
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,875
[DOOR CREAKS OPENS]
15
00:00:40,880 --> 00:00:42,925
[MORGAN BREATHING HEAVILY]
16
00:00:42,930 --> 00:00:43,965
[DOOR CLOSES]
17
00:00:43,970 --> 00:00:48,175
♪ ♪
18
00:00:50,370 --> 00:00:54,575
♪ ♪
19
00:00:56,930 --> 00:01:00,495
PADRE: I don't believe
introductions are necessary.
20
00:01:00,500 --> 00:01:02,405
Uh...
21
00:01:02,410 --> 00:01:04,755
no.
22
00:01:04,760 --> 00:01:06,935
I know who you are.
23
00:01:06,940 --> 00:01:08,375
And we know who you are.
24
00:01:08,380 --> 00:01:10,855
Or we know who you were.
25
00:01:10,860 --> 00:01:15,065
♪ ♪
26
00:01:16,380 --> 00:01:18,255
How long have I been here?
27
00:01:18,260 --> 00:01:21,035
Long enough to verify your story.
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,385
We found the raft you told us about.
29
00:01:23,390 --> 00:01:25,305
We're processing the passengers now.
30
00:01:25,310 --> 00:01:27,825
How many people were on those rafts?
31
00:01:27,830 --> 00:01:29,215
Not as many as you thought,
32
00:01:29,220 --> 00:01:32,230
but... enough to satisfy our needs.
33
00:01:34,790 --> 00:01:37,745
How did you know they were out there?
34
00:01:37,750 --> 00:01:39,155
I heard chatter on the radio,
35
00:01:39,160 --> 00:01:40,965
and I thought you might
be interested in them.
36
00:01:40,970 --> 00:01:42,626
If you want to be
part of what we're doing,
37
00:01:42,630 --> 00:01:45,795
you need to show us that
you're committed to our vision.
38
00:01:45,800 --> 00:01:48,195
No, I am.
39
00:01:48,200 --> 00:01:49,775
I am, and I will.
40
00:01:49,780 --> 00:01:51,255
We'll see about that.
41
00:01:51,260 --> 00:01:55,465
♪ ♪
42
00:01:58,765 --> 00:01:59,765
[BABY MONITOR CRACKLING]
43
00:01:59,770 --> 00:02:00,770
[BABY CRYING]
44
00:02:01,400 --> 00:02:02,655
What is this?
45
00:02:02,660 --> 00:02:04,100
Our newest intake.
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,875
Why are you playing it for me?
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,665
PADRE: We want you to be a Collector,
48
00:02:11,670 --> 00:02:13,185
to bring us children like this
49
00:02:13,190 --> 00:02:15,315
one who recently joined the community,
50
00:02:15,320 --> 00:02:18,325
brought to us by the same
Collector who recruited you.
51
00:02:18,330 --> 00:02:22,025
♪ ♪
52
00:02:22,030 --> 00:02:25,185
What are... What are they doing to her?
53
00:02:25,190 --> 00:02:27,105
- Her?
- I had a daughter.
54
00:02:27,110 --> 00:02:28,265
That's why I know.
55
00:02:28,270 --> 00:02:29,985
We're drawing blood, giving her shots
56
00:02:29,990 --> 00:02:32,295
to make sure she doesn't get sick.
57
00:02:32,300 --> 00:02:34,515
To make sure she doesn't make
other children sick.
58
00:02:34,520 --> 00:02:37,475
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
59
00:02:37,480 --> 00:02:38,885
We tried.
60
00:02:38,890 --> 00:02:40,726
We found they don't want
to build something better.
61
00:02:40,730 --> 00:02:42,505
They want to re-build what we had,
62
00:02:42,510 --> 00:02:45,335
and what we had got us into this mess.
63
00:02:45,340 --> 00:02:47,985
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
64
00:02:47,990 --> 00:02:51,865
[BABY CONTINUES CRYING]
65
00:02:51,870 --> 00:02:54,735
Come on! She sounds scared!
66
00:02:54,740 --> 00:02:55,945
Like all the children here,
67
00:02:55,950 --> 00:02:59,075
she will learn to separate
herself from her emotions.
68
00:02:59,080 --> 00:03:02,205
[CRYING CONTINUES]
69
00:03:02,210 --> 00:03:03,340
Okay, stop!
70
00:03:05,230 --> 00:03:08,305
- What's the matter?
- This is a setup.
71
00:03:08,310 --> 00:03:10,175
How did you know?
72
00:03:10,180 --> 00:03:12,565
How did he know?! Did you tell him?!
73
00:03:12,570 --> 00:03:14,975
A Collector bringing us
a child and a new recruit
74
00:03:14,980 --> 00:03:16,755
in one day doesn't happen often.
75
00:03:16,760 --> 00:03:18,625
We had to be sure.
76
00:03:18,630 --> 00:03:19,685
[CRYING CONTINUES]
77
00:03:19,690 --> 00:03:21,545
[GRUNTING]
78
00:03:21,550 --> 00:03:25,755
♪ ♪
79
00:03:28,430 --> 00:03:30,395
Does it look like I sold you out?
80
00:03:30,400 --> 00:03:33,355
You need to bring me that child.
81
00:03:33,360 --> 00:03:35,835
If you want to live long enough
to see any of the things
82
00:03:35,840 --> 00:03:37,075
you're trying to build here,
83
00:03:37,080 --> 00:03:39,055
you will bring me
that child at the dock,
84
00:03:39,060 --> 00:03:40,285
let me get on a boat,
85
00:03:40,290 --> 00:03:42,725
and get out of here with my daughter.
86
00:03:42,730 --> 00:03:44,855
Do what's best for her, not you.
87
00:03:44,860 --> 00:03:45,905
That's what I'm doing.
88
00:03:45,910 --> 00:03:47,255
Go.
89
00:03:47,260 --> 00:03:48,706
I'll keep him honest till you're clear.
90
00:03:48,710 --> 00:03:49,725
You sure?
91
00:03:49,730 --> 00:03:51,115
I'm doing what I said I would do.
92
00:03:51,120 --> 00:03:53,225
Your kid's not gonna grow up
on this island.
93
00:03:53,230 --> 00:03:57,435
♪ ♪
94
00:03:58,150 --> 00:03:59,405
Thank you.
95
00:03:59,410 --> 00:04:03,715
♪ ♪
96
00:04:03,720 --> 00:04:06,285
Do you really want to do this?
97
00:04:06,290 --> 00:04:07,795
There's nothing you could do to me
98
00:04:07,800 --> 00:04:09,875
that's worse than what
I'm already living.
99
00:04:09,880 --> 00:04:11,175
We'll see about that.
100
00:04:11,180 --> 00:04:15,385
♪ ♪
101
00:04:16,455 --> 00:04:20,660
♪ ♪
102
00:04:20,665 --> 00:04:28,165
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
103
00:04:29,270 --> 00:04:32,045
♪ ♪
104
00:04:32,050 --> 00:04:34,535
[WALKERS GROWLING]
105
00:04:34,540 --> 00:04:38,745
♪ ♪
106
00:04:40,540 --> 00:04:44,745
♪ ♪
107
00:04:46,720 --> 00:04:48,845
[WALKERS SNARLING]
108
00:04:48,850 --> 00:04:53,055
♪ ♪
109
00:04:56,430 --> 00:05:00,635
♪ ♪
110
00:05:04,300 --> 00:05:07,305
[GATE RATTLING]
111
00:05:07,310 --> 00:05:11,515
♪ ♪
112
00:05:17,100 --> 00:05:18,445
MAN: Hold her!
113
00:05:18,450 --> 00:05:22,655
♪ ♪
114
00:05:24,020 --> 00:05:28,225
♪ ♪
115
00:05:29,720 --> 00:05:32,375
Where did it come from?
116
00:05:32,380 --> 00:05:33,955
Same place they always do.
117
00:05:33,960 --> 00:05:35,615
The mainland.
118
00:05:35,620 --> 00:05:37,265
Don't worry about it.
119
00:05:37,270 --> 00:05:39,465
You're doing this for the same
reason we do everything.
120
00:05:39,470 --> 00:05:43,675
♪ ♪
121
00:05:45,390 --> 00:05:46,605
For PADRE.
122
00:05:46,610 --> 00:05:48,170
[WALKERS GROWLING]
123
00:06:00,400 --> 00:06:02,230
[GRUNTING]
124
00:06:07,580 --> 00:06:09,630
[WALKER SNARLS]
125
00:06:17,380 --> 00:06:18,935
[SNARLING]
126
00:06:18,940 --> 00:06:23,145
♪ ♪
127
00:06:24,860 --> 00:06:29,065
♪ ♪
128
00:06:30,870 --> 00:06:35,075
♪ ♪
129
00:06:37,010 --> 00:06:38,955
Dove, help me!
130
00:06:38,960 --> 00:06:43,165
♪ ♪
131
00:06:44,440 --> 00:06:46,045
What the hell happened in there?
132
00:06:46,050 --> 00:06:47,785
- Why'd you freeze?
- I don't know.
133
00:06:47,790 --> 00:06:49,390
PADRE should've never let you in here.
134
00:06:49,395 --> 00:06:50,946
- You're just too young for this.
- I'm not.
135
00:06:50,950 --> 00:06:52,795
You've gotta train me.
136
00:06:52,800 --> 00:06:54,576
You've gotta show me
what you did in your trial.
137
00:06:54,580 --> 00:06:56,066
I have my offshore training next week.
138
00:06:56,070 --> 00:06:58,360
That means I've got to cram
on my survival basics.
139
00:07:01,020 --> 00:07:02,890
What if I do your chores
so you can study?
140
00:07:05,500 --> 00:07:06,585
For how long?
141
00:07:06,590 --> 00:07:09,025
A week.
142
00:07:09,030 --> 00:07:10,155
A month.
143
00:07:10,160 --> 00:07:14,365
♪ ♪
144
00:07:17,340 --> 00:07:21,545
♪ ♪
145
00:07:24,040 --> 00:07:26,825
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
146
00:07:26,830 --> 00:07:31,035
♪ ♪
147
00:07:36,230 --> 00:07:40,435
♪ ♪
148
00:07:45,460 --> 00:07:46,755
Hey, Wren.
149
00:07:46,760 --> 00:07:49,495
♪ ♪
150
00:07:49,500 --> 00:07:51,065
MAN: Who are we learning this for?
151
00:07:51,070 --> 00:07:53,545
STUDENTS: PADRE!
152
00:07:53,550 --> 00:07:56,635
Who sustains our way of life?
153
00:07:56,640 --> 00:07:59,075
PADRE!
154
00:07:59,080 --> 00:08:01,855
Who is teaching us to be strong?
155
00:08:01,860 --> 00:08:03,645
PADRE!
156
00:08:03,650 --> 00:08:06,825
♪ ♪
157
00:08:06,830 --> 00:08:08,645
Who is rebuilding the world?
158
00:08:08,650 --> 00:08:10,565
PADRE!
159
00:08:10,570 --> 00:08:14,775
♪ ♪
160
00:08:19,450 --> 00:08:23,655
♪ ♪
161
00:08:27,930 --> 00:08:29,325
[CANISTER CLATTERING]
162
00:08:29,330 --> 00:08:30,370
Shoot.
163
00:08:49,870 --> 00:08:53,515
[HISSING IN DISTANCE]
164
00:08:53,520 --> 00:08:54,610
Hello?
165
00:09:02,660 --> 00:09:04,835
[LIGHT BUZZES]
166
00:09:04,840 --> 00:09:08,450
[HISSING CONTINUES]
167
00:09:19,380 --> 00:09:20,990
WOMAN: [MUFFLED] Is someone there?
168
00:09:25,380 --> 00:09:29,165
Hey! Can I get some help?
169
00:09:29,170 --> 00:09:30,460
Closer...
170
00:09:33,200 --> 00:09:34,680
Are you okay?
171
00:09:40,180 --> 00:09:42,010
[AIR RUSHING]
172
00:09:50,410 --> 00:09:52,535
Hello?
173
00:09:52,540 --> 00:09:53,795
Is anyone in there?
174
00:09:53,800 --> 00:09:55,015
[GASPS]
175
00:09:55,020 --> 00:09:56,825
Wait, wait! Please!
176
00:09:56,830 --> 00:09:58,215
I'm not gonna hurt you!
177
00:09:58,220 --> 00:09:59,880
I just need your help.
178
00:10:06,510 --> 00:10:08,945
[DOOR OPENS]
179
00:10:08,950 --> 00:10:11,730
[AIR HISSING]
180
00:10:18,440 --> 00:10:20,050
Good morning, Lark.
181
00:10:22,050 --> 00:10:25,355
It's that time of the week.
182
00:10:25,360 --> 00:10:26,920
You gonna play nice today?
183
00:10:47,960 --> 00:10:50,010
I see you're skipping meals again.
184
00:10:56,130 --> 00:10:58,430
We have ways to make you eat.
185
00:11:25,020 --> 00:11:26,410
See you next week, Lark.
186
00:11:31,290 --> 00:11:34,635
♪ ♪
187
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
- [TRIGGER CLICKS]
- [GROANS]
188
00:11:38,730 --> 00:11:40,470
Aah! Aah!
189
00:11:42,000 --> 00:11:44,425
You really think we'd
bring live ammo down here?
190
00:11:44,430 --> 00:11:48,635
♪ ♪
191
00:11:51,790 --> 00:11:55,395
I know you want to die, Lark.
192
00:11:55,400 --> 00:11:59,315
[DISTORTED] But PADRE's
not gonna let that happen.
193
00:11:59,320 --> 00:12:03,525
♪ ♪
194
00:12:06,110 --> 00:12:10,315
♪ ♪
195
00:12:12,900 --> 00:12:16,675
[WALKERS GROWLING]
196
00:12:16,680 --> 00:12:20,885
♪ ♪
197
00:12:25,300 --> 00:12:29,505
♪ ♪
198
00:12:33,570 --> 00:12:37,785
- You don't have to go in there again.
- I want to.
199
00:12:37,790 --> 00:12:41,995
I have to go to the Mainland
to help build our future.
200
00:12:42,620 --> 00:12:45,155
- Then wait till you're old enough.
- I can't.
201
00:12:45,160 --> 00:12:47,405
Every time I look out there,
202
00:12:47,410 --> 00:12:50,055
I feel like something really big
is missing inside of me.
203
00:12:50,060 --> 00:12:52,215
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
204
00:12:52,220 --> 00:12:54,265
Only thing that's out there
is more Carrion.
205
00:12:54,270 --> 00:12:55,440
Ones with teeth.
206
00:13:00,140 --> 00:13:03,225
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
207
00:13:03,230 --> 00:13:05,705
- How do you know about her?
- A tank fell down the stairs.
208
00:13:05,710 --> 00:13:06,916
I went to get it,
and she asked for help...
209
00:13:06,920 --> 00:13:08,275
You talked to her?
210
00:13:08,280 --> 00:13:10,225
- I called for the guard, but then she...
- No.
211
00:13:10,230 --> 00:13:11,625
Listen, you stay away from her.
212
00:13:11,630 --> 00:13:13,495
That woman is dangerous.
213
00:13:13,500 --> 00:13:15,185
We could get in
a lot of trouble if PADRE
214
00:13:15,190 --> 00:13:16,796
found out you were down
there doing my chores.
215
00:13:16,800 --> 00:13:18,625
Why is she there?
216
00:13:18,630 --> 00:13:19,760
What did she do?
217
00:13:24,680 --> 00:13:26,340
I shouldn't be telling you this.
218
00:13:29,160 --> 00:13:32,700
Her name is Lark.
She was... a Collector.
219
00:13:34,430 --> 00:13:36,945
Rescued more kids than anybody.
220
00:13:36,950 --> 00:13:39,995
Until, for some reason,
she helped some new recruit
221
00:13:40,000 --> 00:13:42,435
and his kid get off the island.
222
00:13:42,440 --> 00:13:44,475
Who?
223
00:13:44,480 --> 00:13:47,795
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
224
00:13:47,800 --> 00:13:50,225
I thought PADRE never lost a kid before.
225
00:13:50,230 --> 00:13:52,275
I'm just telling you
what people told me.
226
00:13:52,280 --> 00:13:56,015
She's down there for a reason.
227
00:13:56,020 --> 00:13:58,385
They say she took out
over a dozen guards
228
00:13:58,390 --> 00:14:00,375
with just a sledgehammer.
229
00:14:00,380 --> 00:14:02,510
Twice as many Carrion.
230
00:14:04,160 --> 00:14:06,160
She almost killed PADRE.
231
00:14:08,470 --> 00:14:09,945
We training or not?
232
00:14:09,950 --> 00:14:14,155
♪ ♪
233
00:14:27,100 --> 00:14:28,800
[GRUNTING]
234
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
[GRUNTS]
235
00:14:43,720 --> 00:14:45,990
Why can't you do that in the Circle?
236
00:14:47,340 --> 00:14:48,855
I don't know.
237
00:14:48,860 --> 00:14:53,065
♪ ♪
238
00:14:55,080 --> 00:14:57,350
[KNOCKING]
239
00:14:58,960 --> 00:15:02,215
You assholes were
already here this morning.
240
00:15:02,220 --> 00:15:03,700
YOUNG GIRL: I'm not here to hurt you.
241
00:15:08,530 --> 00:15:11,525
You came back.
242
00:15:11,530 --> 00:15:14,705
How did you get down here?
243
00:15:14,710 --> 00:15:16,755
I snuck past the guards.
244
00:15:16,760 --> 00:15:20,585
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
245
00:15:20,590 --> 00:15:22,370
Why'd you come back?
246
00:15:24,680 --> 00:15:26,460
I need you to teach me.
247
00:15:28,160 --> 00:15:30,825
Teach you? What?
248
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Teach you what?
249
00:15:36,430 --> 00:15:37,860
How to kill Carrion.
250
00:15:40,010 --> 00:15:41,095
Where'd you get that?
251
00:15:41,100 --> 00:15:42,325
Gardening shed.
252
00:15:42,330 --> 00:15:44,086
I know you helped someone
escape from the island.
253
00:15:44,090 --> 00:15:47,165
I know you took out half the
settlement's guards with this.
254
00:15:47,870 --> 00:15:49,730
Heard you even almost killed PADRE.
255
00:15:51,490 --> 00:15:53,620
And y-you want to finish the job?
256
00:15:56,450 --> 00:15:58,005
I shouldn't have come here.
257
00:15:58,010 --> 00:16:00,185
No. Please, no.
258
00:16:00,190 --> 00:16:01,630
I can help you.
259
00:16:03,720 --> 00:16:05,330
You'll teach me?
260
00:16:08,820 --> 00:16:10,740
What do you care about killing the dead?
261
00:16:13,460 --> 00:16:15,815
I need to show PADRE he's wrong.
262
00:16:15,820 --> 00:16:17,640
I'm not too young to wear the mantle.
263
00:16:19,730 --> 00:16:22,035
I'll help you.
264
00:16:22,040 --> 00:16:24,605
If you do something for me.
265
00:16:24,610 --> 00:16:27,645
- What?
- See that valve?
266
00:16:27,650 --> 00:16:29,435
See it?
267
00:16:29,440 --> 00:16:31,655
I need you to turn it off.
268
00:16:31,660 --> 00:16:33,230
What will that do?
269
00:16:37,530 --> 00:16:39,230
Exactly what you think.
270
00:16:43,630 --> 00:16:44,655
You want to die.
271
00:16:44,660 --> 00:16:46,515
You want to know
how I took out so many guards?
272
00:16:46,520 --> 00:16:48,235
I didn't care whether or not I lived.
273
00:16:48,240 --> 00:16:50,240
I already did what I set out to do.
274
00:16:53,420 --> 00:16:57,160
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
275
00:16:59,510 --> 00:17:00,690
Do we have a deal?
276
00:17:07,210 --> 00:17:09,605
Yeah.
277
00:17:09,610 --> 00:17:10,645
Yeah, we do.
278
00:17:10,650 --> 00:17:12,920
Well, let me see your grip.
279
00:17:16,140 --> 00:17:18,100
Okay. Now swing it.
280
00:17:20,310 --> 00:17:23,005
[SLEDGEHAMMER CLATTERS]
281
00:17:23,010 --> 00:17:27,015
You gotta let the... the weight
of the hammer do the work.
282
00:17:27,630 --> 00:17:28,775
I don't understand.
283
00:17:28,780 --> 00:17:30,825
Well, I just think
you're gripping it too tight.
284
00:17:30,830 --> 00:17:32,455
So, here... let me show you.
285
00:17:32,460 --> 00:17:34,120
Let me show you.
286
00:17:39,250 --> 00:17:41,730
[AIR HISSES]
287
00:17:44,080 --> 00:17:45,425
Okay. Yeah.
288
00:17:45,430 --> 00:17:46,505
Here.
289
00:17:46,510 --> 00:17:48,145
Back up. Back up!
290
00:17:48,150 --> 00:17:49,230
Don't!
291
00:17:52,260 --> 00:17:54,125
What are you doing?!
292
00:17:54,130 --> 00:17:55,130
Shit!
293
00:17:57,530 --> 00:17:59,005
You lied to me!
294
00:17:59,010 --> 00:18:00,566
You didn't hold up your end of the deal.
295
00:18:00,570 --> 00:18:01,586
What the hell's wrong with you, kid?!
296
00:18:01,590 --> 00:18:03,530
I'm not getting in trouble
because of you!
297
00:18:05,620 --> 00:18:08,005
Where'd you get that scar?
298
00:18:08,010 --> 00:18:10,055
I don't know. I had
it since I was little.
299
00:18:10,060 --> 00:18:14,265
♪ ♪
300
00:18:15,060 --> 00:18:16,715
- How old are you?
- 8.
301
00:18:16,720 --> 00:18:19,415
Why are you asking me this?
302
00:18:19,420 --> 00:18:20,645
Shit!
303
00:18:20,650 --> 00:18:22,425
- What?
- God dammit!
304
00:18:22,430 --> 00:18:24,155
What?!
305
00:18:24,160 --> 00:18:27,505
- It can't have been that long.
- What are you talking about?
306
00:18:27,510 --> 00:18:29,295
What's your name?
307
00:18:29,300 --> 00:18:30,685
Wren.
308
00:18:30,690 --> 00:18:32,555
No.
309
00:18:32,560 --> 00:18:34,545
No, it's not.
310
00:18:35,350 --> 00:18:37,415
It's Mo.
311
00:18:38,220 --> 00:18:40,955
I brought you here seven years ago.
312
00:18:40,960 --> 00:18:43,745
I also helped you and
your father escape.
313
00:18:43,750 --> 00:18:45,435
- What?
- That's why they locked me up.
314
00:18:45,440 --> 00:18:48,005
- You're not supposed to be here.
- No.
315
00:18:48,010 --> 00:18:49,356
I'm not the kid you got off the island.
316
00:18:49,360 --> 00:18:52,445
You are. You got this during the escape.
317
00:18:52,450 --> 00:18:54,925
- That doesn't make sense!
- I know it doesn't make sense!
318
00:18:54,930 --> 00:18:57,585
So they must have brought you back.
319
00:18:57,590 --> 00:18:59,195
MAN: Down here! Come on!
320
00:18:59,200 --> 00:19:01,195
Change of plans.
321
00:19:01,200 --> 00:19:03,625
We're leaving.
322
00:19:03,630 --> 00:19:05,845
Don't do anything stupid, Lark.
323
00:19:05,850 --> 00:19:08,075
- Let her go!
- Hand her over!
324
00:19:08,680 --> 00:19:10,545
- I'll kill her!
- Step away from the girl!
325
00:19:10,550 --> 00:19:14,755
♪ ♪
326
00:19:16,300 --> 00:19:20,505
♪ ♪
327
00:19:21,710 --> 00:19:23,445
Where are you taking me?
328
00:19:23,450 --> 00:19:25,655
Where I thought your dad
took you a long time ago...
329
00:19:25,660 --> 00:19:27,695
as far away from PADRE as possible.
330
00:19:27,700 --> 00:19:31,840
♪ ♪
331
00:19:35,880 --> 00:19:40,085
♪ ♪
332
00:19:42,720 --> 00:19:46,925
♪ ♪
333
00:19:49,380 --> 00:19:53,585
♪ ♪
334
00:19:56,120 --> 00:19:58,725
MAN: This is PADRE 1... I want patrols
335
00:19:58,730 --> 00:20:01,515
in every direction for a 15-mile radius.
336
00:20:01,520 --> 00:20:04,035
She needs to be found and
brought back immediately.
337
00:20:04,040 --> 00:20:05,385
MAN #2: Copy that, PADRE 1.
338
00:20:05,390 --> 00:20:08,870
♪ ♪
339
00:20:15,490 --> 00:20:16,970
MADISON: We walk the rest of the way.
340
00:20:20,890 --> 00:20:22,925
No. I'm not getting off.
341
00:20:22,930 --> 00:20:25,890
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
342
00:20:29,400 --> 00:20:31,875
Here, put this on.
343
00:20:31,880 --> 00:20:33,560
It'll help hide you
when they come looking.
344
00:20:41,990 --> 00:20:45,480
[BREATHING HEAVILY]
345
00:20:49,130 --> 00:20:51,920
[AIR HISSES]
346
00:20:54,620 --> 00:20:55,920
Let's go.
347
00:20:57,360 --> 00:20:58,655
Where are we going?
348
00:20:58,660 --> 00:21:00,925
To find your dad.
349
00:21:00,930 --> 00:21:03,965
Do you even know if he's alive?
350
00:21:03,970 --> 00:21:06,495
This is why PADRE built things
the way he did,
351
00:21:06,500 --> 00:21:08,975
so people like you don't
do things like this.
352
00:21:08,980 --> 00:21:10,805
You're gonna get us killed!
353
00:21:10,810 --> 00:21:12,850
I'm not here to argue.
354
00:21:15,110 --> 00:21:17,860
[WALKER GROWLING]
355
00:21:19,340 --> 00:21:20,855
Head into the marsh.
356
00:21:20,860 --> 00:21:24,245
It'll be impossible for anyone
to track us there.
357
00:21:24,250 --> 00:21:25,775
Here. Here, let me...
358
00:21:25,780 --> 00:21:26,925
My foot, it's stuck.
359
00:21:26,930 --> 00:21:28,200
Grab this.
360
00:21:30,350 --> 00:21:32,695
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
361
00:21:32,700 --> 00:21:36,565
♪ ♪
362
00:21:36,570 --> 00:21:38,435
Ahh. [COUGHING]
363
00:21:38,440 --> 00:21:41,525
♪ ♪
364
00:21:41,530 --> 00:21:42,745
[RADIO STATIC]
365
00:21:42,750 --> 00:21:44,415
PADRE, can you hear me?
366
00:21:44,420 --> 00:21:45,595
This is Wren.
367
00:21:45,600 --> 00:21:47,765
I repeat... this is Wren.
368
00:21:47,770 --> 00:21:49,165
I don't think so!
369
00:21:49,170 --> 00:21:50,505
Back off, lady.
370
00:21:50,510 --> 00:21:51,775
They're coming for me.
371
00:21:51,780 --> 00:21:53,165
They're going to find me.
372
00:21:53,170 --> 00:21:54,365
So are the dead.
373
00:21:54,370 --> 00:21:55,935
And they're already here.
374
00:21:55,940 --> 00:21:58,145
[WALKERS GROWLING]
375
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Shit.
376
00:22:02,730 --> 00:22:04,115
Lost my gun over there, too.
377
00:22:04,120 --> 00:22:05,635
I can't to protect you out here.
378
00:22:05,640 --> 00:22:07,035
We gotta move inland.
379
00:22:07,040 --> 00:22:08,775
You won't get far without oxygen.
380
00:22:08,780 --> 00:22:10,415
Come on. This way.
381
00:22:10,420 --> 00:22:12,066
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
382
00:22:12,070 --> 00:22:13,505
You can't breathe.
383
00:22:13,510 --> 00:22:16,215
You're gonna die out there.
384
00:22:16,220 --> 00:22:17,515
You comin' or not?
385
00:22:17,520 --> 00:22:18,545
No.
386
00:22:18,550 --> 00:22:20,330
I told you... I'm waiting for PADRE.
387
00:22:20,335 --> 00:22:22,620
It's gonna take them weeks
to find you out here.
388
00:22:22,625 --> 00:22:23,860
I'm trained in survival.
389
00:22:23,865 --> 00:22:25,340
But you never killed the dead.
390
00:22:25,345 --> 00:22:27,065
We're already drawing them
in from all over.
391
00:22:30,410 --> 00:22:31,920
I can handle myself.
392
00:22:43,330 --> 00:22:47,535
♪ ♪
393
00:22:52,120 --> 00:22:54,775
[SNARLING]
394
00:22:54,780 --> 00:22:58,985
♪ ♪
395
00:23:04,350 --> 00:23:06,955
What the hell happened? What was that?
396
00:23:06,960 --> 00:23:08,530
I don't know.
397
00:23:10,010 --> 00:23:12,135
Hey. You're 8 years old.
398
00:23:12,140 --> 00:23:14,185
It's okay to be scared of them.
399
00:23:14,190 --> 00:23:15,540
I'm not scared.
400
00:23:16,800 --> 00:23:19,455
Okay. Let's go.
401
00:23:19,460 --> 00:23:21,515
MAN: I wouldn't go that way.
402
00:23:22,420 --> 00:23:24,375
Not safe in there.
403
00:23:24,380 --> 00:23:28,585
♪ ♪
404
00:23:29,770 --> 00:23:31,245
Who's that?
405
00:23:31,250 --> 00:23:32,815
That's your dad.
406
00:23:32,820 --> 00:23:37,025
♪ ♪
407
00:23:38,040 --> 00:23:40,255
I knew you'd be alive, Morgan.
408
00:23:40,260 --> 00:23:42,520
I'm not that easy to get rid of.
409
00:23:44,830 --> 00:23:47,525
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
410
00:23:47,530 --> 00:23:49,175
How'd you find us?
411
00:23:49,180 --> 00:23:51,835
I heard the chatter on the walkies.
412
00:23:51,840 --> 00:23:54,795
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
413
00:23:54,800 --> 00:23:59,005
♪ ♪
414
00:24:00,060 --> 00:24:01,625
Are you really my father?
415
00:24:01,630 --> 00:24:05,835
♪ ♪
416
00:24:06,810 --> 00:24:08,675
I am, Mo...
417
00:24:08,680 --> 00:24:09,845
Wren.
418
00:24:09,850 --> 00:24:11,505
My name is Wren.
419
00:24:11,510 --> 00:24:12,595
Right.
420
00:24:12,600 --> 00:24:14,285
Right.
421
00:24:15,090 --> 00:24:17,095
I don't know what PADRE
told you about parents,
422
00:24:17,100 --> 00:24:19,320
but I promise you, it is okay.
423
00:24:21,950 --> 00:24:24,235
'Cause I'm here to take you back to him.
424
00:24:24,240 --> 00:24:28,445
♪ ♪
425
00:24:31,610 --> 00:24:34,050
[MADISON BREATHING HEAVILY]
426
00:24:38,700 --> 00:24:40,615
MAN: This is PADRE 1...
Wren, do you copy?
427
00:24:40,620 --> 00:24:42,150
Here. Can you take this?
428
00:24:44,760 --> 00:24:46,185
Wren, do you copy?
429
00:24:46,190 --> 00:24:48,525
This is PADRE 1. We heard your message.
430
00:24:48,530 --> 00:24:50,105
What is your location?
431
00:24:50,110 --> 00:24:52,356
- I repeat... what is your location?
- This is Nightingale.
432
00:24:52,360 --> 00:24:53,835
I have Wren.
433
00:24:53,840 --> 00:24:56,575
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
434
00:24:56,580 --> 00:24:58,505
I heard the alert. I was nearby,
435
00:24:58,510 --> 00:25:00,765
and I had an idea where they would land.
436
00:25:00,770 --> 00:25:02,005
MADISON: You're with them?
437
00:25:02,010 --> 00:25:04,165
You've been locked away for a long time.
438
00:25:04,170 --> 00:25:05,520
What are they holding over you?
439
00:25:06,720 --> 00:25:09,775
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
440
00:25:09,780 --> 00:25:12,345
She's better off with them than me.
441
00:25:12,350 --> 00:25:13,955
It's okay.
442
00:25:13,960 --> 00:25:15,530
I want to go back.
443
00:25:17,790 --> 00:25:20,615
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
444
00:25:20,620 --> 00:25:21,925
This isn't about you.
445
00:25:21,930 --> 00:25:23,875
This is about what's best for my kid.
446
00:25:23,880 --> 00:25:25,315
Always was.
447
00:25:25,320 --> 00:25:28,755
I know! I'm doing this for her!
448
00:25:28,760 --> 00:25:31,535
Unh!
449
00:25:31,540 --> 00:25:34,015
No. You're doing it
to make yourself feel better
450
00:25:34,020 --> 00:25:37,155
about all those other kids you took.
451
00:25:37,160 --> 00:25:39,065
I do not want to hurt you.
452
00:25:39,070 --> 00:25:40,305
Incoming.
453
00:25:40,310 --> 00:25:42,025
[COUGHING]
454
00:25:42,030 --> 00:25:44,725
[WALKERS GROWLING]
455
00:25:44,730 --> 00:25:46,385
I am bringing them both in.
456
00:25:46,390 --> 00:25:49,385
MAN: Negative. Just the fledgling.
457
00:25:49,390 --> 00:25:50,945
We no longer need Lark.
458
00:25:50,950 --> 00:25:53,215
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
459
00:25:53,220 --> 00:25:56,495
I repeat... we no longer need Lark.
460
00:25:56,500 --> 00:25:58,700
She's become a liability
to the settlement.
461
00:26:02,400 --> 00:26:03,810
What's that mean?
462
00:26:07,450 --> 00:26:08,965
Means I'm not going back with you.
463
00:26:08,970 --> 00:26:13,175
♪ ♪
464
00:26:18,850 --> 00:26:20,715
MAN: Do you copy, Nightingale?
465
00:26:20,720 --> 00:26:23,855
♪ ♪
466
00:26:23,860 --> 00:26:25,545
Copy that.
467
00:26:25,550 --> 00:26:29,755
♪ ♪
468
00:26:30,520 --> 00:26:32,555
I need you to go wait for me over there.
469
00:26:32,560 --> 00:26:35,865
♪ ♪
470
00:26:35,870 --> 00:26:36,955
Please.
471
00:26:36,960 --> 00:26:41,165
♪ ♪
472
00:26:44,570 --> 00:26:48,775
♪ ♪
473
00:26:52,410 --> 00:26:53,575
[GUN COCKS]
474
00:26:53,580 --> 00:26:56,455
♪ ♪
475
00:26:56,460 --> 00:26:58,065
Seriously?
476
00:26:58,070 --> 00:27:00,325
I'm sorry.
477
00:27:00,330 --> 00:27:03,065
But if I don't do this,
they might not let her back in.
478
00:27:03,070 --> 00:27:05,325
And if we're honest, this
is exactly what you wanted
479
00:27:05,330 --> 00:27:07,245
when we were back
on that beach in Louisiana.
480
00:27:07,250 --> 00:27:11,455
♪ ♪
481
00:27:12,600 --> 00:27:16,805
♪ ♪
482
00:27:17,870 --> 00:27:20,310
Can you go and wait for me
over there, please?
483
00:27:22,390 --> 00:27:24,935
I need you to go wait for me.
484
00:27:24,940 --> 00:27:26,155
Take her hammer with you.
485
00:27:26,160 --> 00:27:30,365
♪ ♪
486
00:27:32,060 --> 00:27:36,265
♪ ♪
487
00:27:38,190 --> 00:27:41,145
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
488
00:27:41,150 --> 00:27:42,715
I also said I was gonna save you.
489
00:27:42,720 --> 00:27:44,236
I guess that's what
I'm gonna have to do.
490
00:27:44,240 --> 00:27:45,445
We don't need saving!
491
00:27:45,450 --> 00:27:47,765
He's right. I want to go back.
492
00:27:47,770 --> 00:27:50,115
It's because you don't know
anything else.
493
00:27:50,120 --> 00:27:51,945
And something made you forget.
494
00:27:51,950 --> 00:27:55,775
[WALKERS GROWLING]
495
00:27:55,780 --> 00:27:57,925
We can't wait here.
That's our only option.
496
00:27:57,930 --> 00:27:59,645
Get up.
497
00:27:59,650 --> 00:28:01,595
We are screwed,
because that's the way I went
498
00:28:01,600 --> 00:28:02,645
with her seven years ago.
499
00:28:02,650 --> 00:28:04,565
What happened there?
500
00:28:04,570 --> 00:28:06,915
No use scaring her.
501
00:28:06,920 --> 00:28:08,695
This time's different.
502
00:28:08,700 --> 00:28:10,305
She's got both of us now.
503
00:28:10,310 --> 00:28:12,435
I'm not sure that's gonna be enough.
504
00:28:12,440 --> 00:28:16,645
♪ ♪
505
00:28:19,320 --> 00:28:21,885
[WALKER GROWLING]
506
00:28:21,890 --> 00:28:26,095
♪ ♪
507
00:28:26,460 --> 00:28:28,805
Swamps are like flypaper to walkers.
508
00:28:28,810 --> 00:28:32,325
They all come in here,
but they can't get back out.
509
00:28:32,330 --> 00:28:33,725
And it's only gonna get harder.
510
00:28:33,730 --> 00:28:35,415
So how much you got left in that tank?
511
00:28:35,420 --> 00:28:38,335
- I broke it.
- I'll get it working.
512
00:28:38,340 --> 00:28:40,245
Just keep going. I can manage.
513
00:28:40,250 --> 00:28:42,445
Doesn't sound like it to me.
514
00:28:42,450 --> 00:28:44,495
I just need to last
long enough to convince
515
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
you not to take her back.
516
00:28:46,130 --> 00:28:47,255
That's not gonna happen.
517
00:28:47,260 --> 00:28:48,555
Hey.
518
00:28:48,560 --> 00:28:51,245
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
519
00:28:51,250 --> 00:28:53,605
so you can live on that island
like me and you never met.
520
00:28:53,610 --> 00:28:55,655
You understand?
521
00:28:55,660 --> 00:28:57,355
I'll go back to doing
what I've been doing
522
00:28:57,360 --> 00:28:58,655
for the past seven years.
523
00:28:58,660 --> 00:28:59,946
Yeah, you're a Collector, aren't you?
524
00:28:59,950 --> 00:29:01,445
That's why PADRE let you live.
525
00:29:01,450 --> 00:29:03,356
You know, the least she knows
about me the better.
526
00:29:03,360 --> 00:29:04,835
They got Mo. Who else they got?
527
00:29:04,840 --> 00:29:06,447
Her mother?
Is that why you're doing this?
528
00:29:06,451 --> 00:29:07,951
I don't understand.
529
00:29:11,630 --> 00:29:14,235
That's how PADRE gets people
to do what they want.
530
00:29:14,240 --> 00:29:16,765
They find out what matters
to you and threaten it.
531
00:29:16,770 --> 00:29:19,675
They provide a way of life that works.
532
00:29:19,680 --> 00:29:21,675
You really buy that bullshit, Morgan?
533
00:29:21,680 --> 00:29:24,855
You need to call me
Nightingale in front of her.
534
00:29:24,860 --> 00:29:26,685
MO: "Morgan"?
535
00:29:26,690 --> 00:29:28,785
What kind of name is that?
536
00:29:29,690 --> 00:29:31,245
It's your name, too, kid.
537
00:29:31,250 --> 00:29:35,455
♪ ♪
538
00:29:36,830 --> 00:29:38,255
Wren suits you better.
539
00:29:38,260 --> 00:29:42,465
♪ ♪
540
00:29:43,700 --> 00:29:46,485
Is that why you were a Collector?
541
00:29:46,490 --> 00:29:49,135
Because PADRE threatened people
you cared about?
542
00:29:49,140 --> 00:29:50,535
Is that why you rescued me?
543
00:29:50,540 --> 00:29:52,095
They said they'd go after my kids
544
00:29:52,100 --> 00:29:54,355
if I didn't do what they wanted.
545
00:29:54,360 --> 00:29:55,975
- You have kids?
- I did.
546
00:29:55,980 --> 00:29:57,585
A son and a daughter.
547
00:29:57,590 --> 00:29:59,065
Were they on the island, too?
548
00:29:59,070 --> 00:30:00,285
No.
549
00:30:00,290 --> 00:30:01,755
PADRE didn't take Nick and Alicia
550
00:30:01,760 --> 00:30:05,545
because they were already dead.
551
00:30:05,550 --> 00:30:08,635
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
552
00:30:08,640 --> 00:30:09,945
that he knew where they were.
553
00:30:09,950 --> 00:30:11,095
When I found out the truth,
554
00:30:11,100 --> 00:30:13,596
that's when I decided
to help your dad get you back.
555
00:30:13,600 --> 00:30:15,726
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
556
00:30:15,730 --> 00:30:19,125
- Is that what you want? Her thinking this?
- I want her to be alive.
557
00:30:19,130 --> 00:30:20,655
And, also, she's right.
558
00:30:20,660 --> 00:30:22,645
'Cause when you found us,
we were out of food,
559
00:30:22,650 --> 00:30:25,825
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
560
00:30:25,830 --> 00:30:28,525
It was only a matter of time
before things ended for us.
561
00:30:28,530 --> 00:30:29,565
♪ ♪
562
00:30:29,570 --> 00:30:31,355
Morgan.
563
00:30:31,360 --> 00:30:33,445
There's boats. PADRE.
564
00:30:33,450 --> 00:30:34,955
Where the hell are they getting gas?
565
00:30:34,960 --> 00:30:36,556
I don't know, but we need
to get out of here.
566
00:30:36,560 --> 00:30:40,590
Come on. I was supposed
to get back with you.
567
00:30:43,770 --> 00:30:44,985
You okay?
568
00:30:44,990 --> 00:30:46,715
Yeah.
569
00:30:46,720 --> 00:30:48,895
Now they think we're running.
570
00:30:48,900 --> 00:30:52,065
♪ ♪
571
00:30:52,070 --> 00:30:53,855
They're trying to
flush us out to an estuary.
572
00:30:53,860 --> 00:30:56,025
- It's a couple of miles ahead.
- How do you know?
573
00:30:56,030 --> 00:30:58,805
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
574
00:30:59,210 --> 00:31:02,735
[WALKER SNARLING]
575
00:31:02,740 --> 00:31:05,385
You okay, kid?
576
00:31:05,390 --> 00:31:07,865
- I'm fine.
- Give me my radio back.
577
00:31:07,870 --> 00:31:09,910
I can call this off
and get us picked up.
578
00:31:11,020 --> 00:31:12,356
- [RADIO SPLASHES IN DISTANCE]
- What the hell?
579
00:31:12,360 --> 00:31:13,785
We're gonna need that.
580
00:31:13,790 --> 00:31:15,176
Guess you can't take
the easy way out now.
581
00:31:15,180 --> 00:31:16,745
We could die out here!
582
00:31:16,750 --> 00:31:18,055
PADRE did that.
583
00:31:18,060 --> 00:31:19,486
That's how they're keeping her "safe".
584
00:31:19,490 --> 00:31:21,665
Because you took her off the island!
585
00:31:21,670 --> 00:31:25,345
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
586
00:31:25,350 --> 00:31:27,480
Wren!
587
00:31:29,810 --> 00:31:31,155
You need to forget the walkie.
588
00:31:31,160 --> 00:31:32,415
You're gonna get yourself hurt.
589
00:31:32,420 --> 00:31:34,765
I can handle myself!
590
00:31:34,770 --> 00:31:37,055
Okay.
591
00:31:37,060 --> 00:31:38,925
We have to find shelter.
592
00:31:38,930 --> 00:31:40,020
Yeah.
593
00:31:42,820 --> 00:31:44,075
I know a place.
594
00:31:44,080 --> 00:31:48,285
♪ ♪
595
00:31:50,960 --> 00:31:55,165
♪ ♪
596
00:31:58,180 --> 00:32:02,385
♪ ♪
597
00:32:05,060 --> 00:32:06,235
Home, sweet home.
598
00:32:06,240 --> 00:32:08,055
Is it safe?
599
00:32:08,060 --> 00:32:10,105
Yeah, as long as we don't draw any more.
600
00:32:10,110 --> 00:32:14,315
♪ ♪
601
00:32:18,510 --> 00:32:20,985
[WALKERS GROWLING]
602
00:32:20,990 --> 00:32:25,195
♪ ♪
603
00:32:26,390 --> 00:32:30,595
♪ ♪
604
00:32:31,700 --> 00:32:33,050
MADISON: Hey, kid.
605
00:32:34,480 --> 00:32:36,065
Kid.
606
00:32:36,070 --> 00:32:37,500
You okay?
607
00:32:39,680 --> 00:32:42,225
Did something happen to me here?
608
00:32:43,230 --> 00:32:46,225
Told you, the less you know the better.
609
00:32:46,230 --> 00:32:48,145
Come on. We need to stay ahead of them.
610
00:32:48,150 --> 00:32:52,355
♪ ♪
611
00:33:01,420 --> 00:33:03,595
MO: They're still coming.
612
00:33:03,600 --> 00:33:05,686
- MORGAN: I'd stay away from the window.
- [MADISON COUGHS]
613
00:33:05,690 --> 00:33:08,375
When we don't show up at that estuary,
614
00:33:08,380 --> 00:33:10,335
PADRE's gonna come looking for us here.
615
00:33:10,340 --> 00:33:13,195
[COUGHING]
616
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Let me.
617
00:33:26,140 --> 00:33:28,445
God, what were they doing
to you back there?
618
00:33:28,450 --> 00:33:30,755
They drew blood.
619
00:33:30,760 --> 00:33:32,335
Once a week.
620
00:33:32,340 --> 00:33:35,035
I didn't always cooperate.
621
00:33:35,040 --> 00:33:36,635
I'm sorry.
622
00:33:37,540 --> 00:33:39,455
I didn't know they locked you up.
623
00:33:39,460 --> 00:33:42,105
I'm still here.
624
00:33:42,110 --> 00:33:43,415
Should've seen this coming.
625
00:33:43,420 --> 00:33:45,415
They manipulated you
just like they did me.
626
00:33:45,420 --> 00:33:49,175
Well, I gave myself a set of rules.
627
00:33:49,180 --> 00:33:51,225
I only take kids who have
lost their parents
628
00:33:51,230 --> 00:33:54,925
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
629
00:33:54,930 --> 00:33:56,755
What's PADRE think about that?
630
00:33:56,760 --> 00:33:58,200
PADRE doesn't know.
631
00:34:01,890 --> 00:34:04,455
What happened here?
632
00:34:04,460 --> 00:34:06,625
Is this where PADRE caught you and Mo?
633
00:34:06,630 --> 00:34:08,070
That's not worth talking about.
634
00:34:10,050 --> 00:34:12,416
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
635
00:34:12,421 --> 00:34:15,246
Come on. He doesn't
share his plans with me.
636
00:34:15,251 --> 00:34:18,086
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
637
00:34:18,091 --> 00:34:20,506
You think she's not safe there?
638
00:34:20,511 --> 00:34:21,642
I've been locked up a long time.
639
00:34:21,646 --> 00:34:22,821
I don't know what to think.
640
00:34:23,175 --> 00:34:25,715
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
641
00:34:25,720 --> 00:34:27,545
Not many you would know.
642
00:34:27,550 --> 00:34:29,155
Daniel, Luciana...
643
00:34:29,160 --> 00:34:30,860
I don't know where they ended up.
644
00:34:33,940 --> 00:34:35,505
And Victor?
645
00:34:35,510 --> 00:34:38,035
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
646
00:34:38,040 --> 00:34:40,740
and nobody knows where he is now.
647
00:34:42,990 --> 00:34:44,430
MO: What's this?
648
00:34:47,140 --> 00:34:50,355
♪ ♪
649
00:34:50,360 --> 00:34:51,650
Don't.
650
00:34:55,880 --> 00:34:58,355
- What is it?
- I don't know. It's, uh...
651
00:34:58,360 --> 00:34:59,875
some kinda graffiti.
652
00:35:00,280 --> 00:35:04,485
♪ ♪
653
00:35:08,030 --> 00:35:09,975
- "King County"?
- [MADISON COUGHING]
654
00:35:09,980 --> 00:35:11,935
What is that?
655
00:35:11,940 --> 00:35:14,635
♪ ♪
656
00:35:14,640 --> 00:35:15,945
What does it mean?
657
00:35:15,950 --> 00:35:17,485
I told you, I don't know.
658
00:35:17,490 --> 00:35:19,555
It was already here
when I found the place.
659
00:35:19,560 --> 00:35:23,765
♪ ♪
660
00:35:28,750 --> 00:35:30,360
Here.
661
00:35:32,530 --> 00:35:34,765
What about all this stuff?
Was this here, too?
662
00:35:34,770 --> 00:35:36,755
Did I not say?!
663
00:35:36,760 --> 00:35:38,885
- I told you...
- "The less I know..."
664
00:35:38,890 --> 00:35:41,330
I get it. You don't want to tell me.
665
00:35:45,680 --> 00:35:46,975
What are you trying to hide?
666
00:35:46,980 --> 00:35:49,545
Nothing, Wren. It is...
667
00:35:49,550 --> 00:35:51,250
nothing.
668
00:36:00,130 --> 00:36:01,650
Come on.
669
00:36:17,620 --> 00:36:21,670
[GRACE SINGING "IN DREAMS" DISTORTEDLY]
670
00:36:23,530 --> 00:36:25,175
I said it was nothing.
671
00:36:25,180 --> 00:36:29,385
♪ ♪
672
00:36:30,280 --> 00:36:31,965
Who's that?
673
00:36:31,970 --> 00:36:34,845
That is just a song.
674
00:36:34,850 --> 00:36:36,715
♪ ♪
675
00:36:36,720 --> 00:36:37,755
No.
676
00:36:37,760 --> 00:36:38,975
No, it's not!
677
00:36:38,980 --> 00:36:41,845
♪ Yeah, I'm... ♪
678
00:36:41,850 --> 00:36:43,095
Who's that?!
679
00:36:43,100 --> 00:36:44,155
[DISTORTED SHOUTING]
680
00:36:44,160 --> 00:36:45,895
It's just... just a song.
681
00:36:45,900 --> 00:36:49,555
♪ ♪
682
00:36:49,560 --> 00:36:52,335
I remember.
683
00:36:52,340 --> 00:36:53,595
It's okay.
684
00:36:53,600 --> 00:36:57,085
[WALKERS SNARLING]
685
00:36:57,090 --> 00:36:58,645
[CREAKING]
686
00:36:58,650 --> 00:37:00,185
They're gonna pull us under.
687
00:37:00,190 --> 00:37:01,965
- What's she talking about?
- I remember!
688
00:37:01,970 --> 00:37:03,515
- No.
- What's she talking about?
689
00:37:03,520 --> 00:37:05,565
The Carrion are gonna pull us under.
690
00:37:05,570 --> 00:37:06,845
Shouldn't have done this.
691
00:37:06,850 --> 00:37:08,406
You shouldn't have taken me
off that island!
692
00:37:08,410 --> 00:37:09,835
- Hey, stop!
- Whoa!
693
00:37:09,840 --> 00:37:12,795
PADRE are gonna find us
before anything happens.
694
00:37:12,800 --> 00:37:15,095
They don't even know we're here!
695
00:37:15,100 --> 00:37:17,185
The Carrion are gonna
kill us because of you.
696
00:37:17,190 --> 00:37:18,625
But you don't care!
697
00:37:18,630 --> 00:37:21,015
Because that's what you want... to die!
698
00:37:21,020 --> 00:37:23,105
It's not true.
699
00:37:23,110 --> 00:37:26,285
Wren, no!
700
00:37:26,290 --> 00:37:30,725
♪ ♪
701
00:37:30,730 --> 00:37:32,155
More are gonna come now.
702
00:37:32,160 --> 00:37:36,365
♪ ♪
703
00:37:38,740 --> 00:37:40,235
Why did you bring me here?
704
00:37:40,240 --> 00:37:42,215
Because, Mo, I needed to save you.
705
00:37:42,220 --> 00:37:45,735
[WALKERS GROWLING]
706
00:37:45,740 --> 00:37:47,235
Well, you can't save me.
707
00:37:47,240 --> 00:37:51,445
♪ ♪
708
00:37:54,140 --> 00:37:58,345
♪ ♪
709
00:38:00,800 --> 00:38:02,274
Just get over on that side.
710
00:38:02,279 --> 00:38:03,496
We need to get her out of here.
711
00:38:03,500 --> 00:38:04,755
No, we'll get torn apart.
712
00:38:04,760 --> 00:38:06,145
Here.
713
00:38:06,150 --> 00:38:09,455
♪ ♪
714
00:38:09,460 --> 00:38:11,245
We wait for PADRE.
715
00:38:11,250 --> 00:38:13,025
- What if they don't show up?
- They will.
716
00:38:13,030 --> 00:38:14,665
Just like they did before.
717
00:38:14,670 --> 00:38:16,280
How did they find us last time?
718
00:38:18,210 --> 00:38:19,645
I radioed them.
719
00:38:19,650 --> 00:38:22,485
I called them, told them to come.
720
00:38:22,490 --> 00:38:24,185
I tried to kill the walkers to stop them
721
00:38:24,190 --> 00:38:25,596
from pulling us under, but I couldn't.
722
00:38:25,600 --> 00:38:27,125
There were too many of them.
723
00:38:27,130 --> 00:38:29,021
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
724
00:38:29,025 --> 00:38:30,596
We don't have a radio.
We can't call them.
725
00:38:30,600 --> 00:38:32,075
We have to do this ourselves.
726
00:38:32,080 --> 00:38:34,265
You can barely stand, let alone fight.
727
00:38:34,270 --> 00:38:35,880
I don't need to.
728
00:38:38,970 --> 00:38:41,275
Then we go out this way.
729
00:38:41,280 --> 00:38:43,535
There's not as many of them.
730
00:38:43,540 --> 00:38:46,055
Okay?
731
00:38:46,060 --> 00:38:50,265
♪ ♪
732
00:38:51,200 --> 00:38:55,405
♪ ♪
733
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
Come on.
734
00:39:04,870 --> 00:39:07,125
Go! I'll draw them away.
735
00:39:07,130 --> 00:39:09,435
Eyes ahead. Keep your eyes ahead.
736
00:39:09,440 --> 00:39:13,645
♪ ♪
737
00:39:16,830 --> 00:39:18,095
We're all right.
738
00:39:18,100 --> 00:39:22,305
♪ ♪
739
00:39:27,370 --> 00:39:31,575
♪ ♪
740
00:39:36,940 --> 00:39:39,440
My foot! My foot, it's stuck!
741
00:39:41,340 --> 00:39:43,025
- Stuck?
- My foot's stuck!
742
00:39:43,030 --> 00:39:45,505
[WALKERS SNARLING]
743
00:39:45,510 --> 00:39:46,855
She's stuck!
744
00:39:46,860 --> 00:39:51,065
♪ ♪
745
00:39:53,310 --> 00:39:57,515
♪ ♪
746
00:39:59,660 --> 00:40:03,865
♪ ♪
747
00:40:07,880 --> 00:40:12,085
♪ ♪
748
00:40:16,150 --> 00:40:17,415
MORGAN: [DISTORTED] I'm sorry.
749
00:40:17,420 --> 00:40:18,975
I thought this was what you needed.
750
00:40:18,980 --> 00:40:20,915
I'm doing this for you.
751
00:40:20,920 --> 00:40:22,935
♪ ♪
752
00:40:22,940 --> 00:40:24,136
You take care of her, all right?
753
00:40:24,140 --> 00:40:25,335
Like you said.
754
00:40:25,340 --> 00:40:26,505
You take care of her!
755
00:40:26,510 --> 00:40:30,715
♪ ♪
756
00:40:32,520 --> 00:40:35,205
Take care of her. Get out of here!
757
00:40:35,210 --> 00:40:38,825
♪ ♪
758
00:40:38,830 --> 00:40:41,325
Get her out of here.
Get her out of here!
759
00:40:41,330 --> 00:40:43,770
This is what happened
last time, isn't it?
760
00:40:46,660 --> 00:40:48,745
Yes. I'm so sorry.
761
00:40:48,750 --> 00:40:52,955
♪ ♪
762
00:40:57,890 --> 00:40:59,885
MADISON: Over here!
763
00:40:59,890 --> 00:41:02,635
[SLEDGEHAMMER THUDDING]
764
00:41:02,640 --> 00:41:03,940
Over here!
765
00:41:06,510 --> 00:41:07,940
Over here!
766
00:41:09,510 --> 00:41:11,150
Over here!
767
00:41:13,340 --> 00:41:14,900
Over here!
768
00:41:15,780 --> 00:41:17,345
Over here!
769
00:41:17,350 --> 00:41:21,555
♪ ♪
770
00:41:23,050 --> 00:41:24,450
MO: They're going to kill her!
771
00:41:25,920 --> 00:41:27,390
Over here!
772
00:41:29,140 --> 00:41:31,225
Over here!
773
00:41:31,230 --> 00:41:33,225
Come on.
774
00:41:33,230 --> 00:41:36,260
No! No, we can't leave her behind!
775
00:41:37,970 --> 00:41:40,235
You have to!
776
00:41:40,240 --> 00:41:42,585
That's why I'm doing this.
777
00:41:42,590 --> 00:41:44,155
- No!
- Mo!
778
00:41:44,160 --> 00:41:46,675
♪ ♪
779
00:41:46,680 --> 00:41:48,895
- Come on!
- You did the same thing.
780
00:41:48,900 --> 00:41:52,375
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
781
00:41:52,380 --> 00:41:53,595
Go, please!
782
00:41:53,600 --> 00:41:57,905
♪ ♪
783
00:41:57,910 --> 00:41:59,645
How did you survive?
784
00:41:59,650 --> 00:42:00,905
I killed as many as I could,
785
00:42:00,910 --> 00:42:02,645
and then PADRE came and saved me,
786
00:42:02,650 --> 00:42:04,855
but I don't think
they're coming this time.
787
00:42:04,860 --> 00:42:05,955
Mo!
788
00:42:05,960 --> 00:42:10,165
♪ ♪
789
00:42:12,790 --> 00:42:14,835
[GUNSHOTS FIRING]
790
00:42:14,840 --> 00:42:19,045
♪ ♪
791
00:42:22,760 --> 00:42:25,510
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
792
00:42:27,200 --> 00:42:29,475
Who are you?
793
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
I'm your mother.
794
00:42:32,510 --> 00:42:33,910
Now let's get the hell out of here.
795
00:42:35,580 --> 00:42:36,750
Come on.
796
00:42:39,820 --> 00:42:43,390
[INSECTS, BIRDS CHIRPING]
797
00:42:48,090 --> 00:42:50,395
You're with PADRE, too?
798
00:42:50,400 --> 00:42:52,645
He's got me maintaining
their radio towers.
799
00:42:52,650 --> 00:42:56,655
Radio traffic exploded when you escaped.
800
00:42:56,660 --> 00:42:58,885
I heard Nightingale's message.
801
00:42:58,890 --> 00:43:00,486
Figured you'd end up
here at the houseboat
802
00:43:00,490 --> 00:43:01,695
after he went silent.
803
00:43:01,700 --> 00:43:04,215
Nightingale? Jesus...
804
00:43:04,220 --> 00:43:06,785
They got all of you.
805
00:43:06,790 --> 00:43:07,790
Your voice.
806
00:43:09,540 --> 00:43:11,495
You were the one singing on the tape.
807
00:43:11,500 --> 00:43:13,420
I made that a long time ago.
808
00:43:15,940 --> 00:43:17,940
I remembered it even
before I heard it on the boat.
809
00:43:22,250 --> 00:43:24,330
You've got to try to put
that out of your mind.
810
00:43:30,700 --> 00:43:33,075
Here.
811
00:43:33,080 --> 00:43:35,635
You all dried off?
812
00:43:35,640 --> 00:43:37,080
Just in case.
813
00:43:39,140 --> 00:43:41,185
They still looking for us?
814
00:43:41,190 --> 00:43:43,250
Haven't heard anything yet.
815
00:43:47,100 --> 00:43:48,670
We don't have to go back.
816
00:43:52,410 --> 00:43:54,145
What are you talking about?
817
00:43:54,150 --> 00:43:55,755
MO: You did save me, you know.
818
00:43:55,760 --> 00:43:58,455
Back then.
819
00:43:58,460 --> 00:44:01,805
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
820
00:44:01,810 --> 00:44:03,805
You almost died fighting
to get me back to them.
821
00:44:03,810 --> 00:44:06,385
Did you not see what happened today?
822
00:44:06,390 --> 00:44:07,590
MO: You showed up.
823
00:44:08,470 --> 00:44:09,495
We can do this.
824
00:44:09,500 --> 00:44:11,615
Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
825
00:44:11,620 --> 00:44:14,435
- and then today...
- PADRE's been lying to me this whole time.
826
00:44:14,440 --> 00:44:17,175
Telling me that you were selfish,
827
00:44:17,180 --> 00:44:19,525
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
828
00:44:19,530 --> 00:44:21,330
But you did before.
829
00:44:22,670 --> 00:44:24,525
And you did just now.
830
00:44:24,530 --> 00:44:26,570
You can come with us.
831
00:44:28,100 --> 00:44:30,625
I'll just slow you down.
832
00:44:30,630 --> 00:44:32,285
I did what I set out to do.
833
00:44:32,290 --> 00:44:34,795
So you think it's okay to
give up and die out here?
834
00:44:34,800 --> 00:44:36,255
What about everyone else?
835
00:44:36,260 --> 00:44:37,675
What are you talking about, Mo?
836
00:44:37,680 --> 00:44:39,490
I can't be the only one you took.
837
00:44:41,640 --> 00:44:44,170
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
838
00:44:47,990 --> 00:44:49,600
I can't help them.
839
00:44:51,820 --> 00:44:53,995
Why not?
840
00:44:54,000 --> 00:44:56,300
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
841
00:44:58,780 --> 00:45:00,260
Right?
842
00:45:01,220 --> 00:45:02,785
It may not be that simple.
843
00:45:02,790 --> 00:45:04,135
Why not?
844
00:45:04,140 --> 00:45:07,095
[MOTORS WHIRRING IN DISTANCE]
845
00:45:07,100 --> 00:45:09,225
- PADRE?
- How'd they find us?
846
00:45:09,230 --> 00:45:10,490
We radioed them.
847
00:45:13,350 --> 00:45:14,785
- What?
- Morgan?
848
00:45:14,790 --> 00:45:18,005
They can protect you
in ways that we can't.
849
00:45:18,010 --> 00:45:20,025
No. That's not true.
850
00:45:20,030 --> 00:45:21,985
This is not up for debate.
851
00:45:21,990 --> 00:45:24,095
I won't go.
852
00:45:24,100 --> 00:45:26,645
I don't want to.
853
00:45:26,650 --> 00:45:28,405
There's so much I don't know about you.
854
00:45:28,410 --> 00:45:30,865
You have to go back, Mo!
855
00:45:30,870 --> 00:45:33,270
You have to forget everything
that happened back at the boat.
856
00:45:34,900 --> 00:45:37,935
♪ ♪
857
00:45:37,940 --> 00:45:39,985
No.
858
00:45:39,990 --> 00:45:42,025
I can't.
859
00:45:42,030 --> 00:45:44,120
When I looked ashore,
I knew something was missing.
860
00:45:45,950 --> 00:45:47,815
It was you.
861
00:45:47,820 --> 00:45:49,830
- You're my parents...
- No, we're not.
862
00:45:51,440 --> 00:45:53,045
Okay? We're not. We're not your parents.
863
00:45:53,050 --> 00:45:56,085
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
864
00:45:56,090 --> 00:46:00,225
♪ ♪
865
00:46:00,230 --> 00:46:01,455
They died a long time ago,
866
00:46:01,460 --> 00:46:03,415
and they made me promise
to take care of you.
867
00:46:03,420 --> 00:46:06,055
And that is what I'm doing.
868
00:46:06,060 --> 00:46:08,450
And that's why you're
going back to PADRE.
869
00:46:12,360 --> 00:46:13,666
What the hell is wrong with you?
870
00:46:13,670 --> 00:46:15,235
You have a chance to be with her,
871
00:46:15,240 --> 00:46:16,496
and you're throwing it all away.
872
00:46:16,500 --> 00:46:18,090
You... You need to get out of here.
873
00:46:18,095 --> 00:46:20,375
You need to run and not make
this any harder
874
00:46:20,380 --> 00:46:21,895
than it already is.
875
00:46:21,900 --> 00:46:24,685
You're making the biggest
mistake of your life.
876
00:46:24,690 --> 00:46:26,025
PADRE will kill you.
877
00:46:26,030 --> 00:46:27,335
Let him.
878
00:46:27,340 --> 00:46:29,295
You have to save yourself.
879
00:46:29,300 --> 00:46:32,055
You have to save yourself
so you can help everyone else.
880
00:46:32,060 --> 00:46:33,835
I'm not gonna make it.
881
00:46:33,840 --> 00:46:35,565
You have to try.
882
00:46:35,570 --> 00:46:39,775
♪ ♪
883
00:46:43,935 --> 00:46:45,005
SHRIKE: Get her.
884
00:46:45,010 --> 00:46:49,215
♪ ♪
885
00:46:50,800 --> 00:46:53,500
Don't worry. I still have use for you.
886
00:46:55,830 --> 00:46:57,435
Remember what I showed you.
887
00:46:57,440 --> 00:47:00,795
Remember what they took from you.
888
00:47:00,800 --> 00:47:02,375
Let's go, Wren.
889
00:47:02,380 --> 00:47:06,585
♪ ♪
890
00:47:09,900 --> 00:47:13,035
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
891
00:47:13,040 --> 00:47:17,245
♪ ♪
892
00:47:21,700 --> 00:47:23,955
[MOTOR STARTS]
893
00:47:23,960 --> 00:47:28,165
♪ ♪
894
00:47:28,920 --> 00:47:30,835
Well, at least we got to see her.
895
00:47:30,840 --> 00:47:34,925
♪ ♪
896
00:47:34,930 --> 00:47:37,235
[VOICE BREAKING]
That's what makes it harder.
897
00:47:37,240 --> 00:47:39,185
♪ ♪
898
00:47:39,190 --> 00:47:40,845
I'm sorry.
899
00:47:40,850 --> 00:47:45,055
♪ ♪
900
00:47:45,940 --> 00:47:47,285
Me too.
901
00:47:47,290 --> 00:47:51,495
♪ ♪
902
00:47:55,040 --> 00:47:59,245
♪ ♪
903
00:48:02,520 --> 00:48:06,725
♪ ♪
904
00:48:09,900 --> 00:48:12,105
Where does PADRE want me to patrol now?
905
00:48:12,110 --> 00:48:15,545
PADRE is retiring you as a Collector.
906
00:48:15,550 --> 00:48:18,315
- I brought her back. I...
- He's invested too much in that girl
907
00:48:18,320 --> 00:48:21,785
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
908
00:48:21,790 --> 00:48:23,785
Not when she knows you're her father.
909
00:48:23,790 --> 00:48:26,315
I made sure that that's not
gonna happen again.
910
00:48:26,320 --> 00:48:29,535
Because you thought
that's what's best for her now.
911
00:48:29,540 --> 00:48:31,625
That might not always be the case.
912
00:48:31,630 --> 00:48:32,965
Take him away!
913
00:48:32,970 --> 00:48:37,175
♪ ♪
914
00:48:39,470 --> 00:48:43,675
♪ ♪
915
00:48:46,000 --> 00:48:48,830
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
916
00:48:52,490 --> 00:48:54,615
Write that down.
917
00:48:54,620 --> 00:48:56,530
PADRE: You've had quite a day, Wren.
918
00:48:58,740 --> 00:49:00,715
- I'm sorry.
- Sometimes we have to
919
00:49:00,720 --> 00:49:02,175
learn lessons the hard way.
920
00:49:02,180 --> 00:49:04,405
I'm just glad you're okay.
921
00:49:04,410 --> 00:49:06,905
I have a feeling you're about
to play a crucial role
922
00:49:06,910 --> 00:49:09,430
in the next steps the
settlement is about to take.
923
00:49:11,000 --> 00:49:12,440
We need to talk.
924
00:49:14,610 --> 00:49:16,215
I shouldn't have gone down there.
925
00:49:16,220 --> 00:49:17,855
I want to be a part of the future
926
00:49:17,860 --> 00:49:19,125
PADRE's building.
927
00:49:19,130 --> 00:49:20,555
I'm glad to hear that.
928
00:49:20,560 --> 00:49:22,905
We need citizens like you.
929
00:49:22,910 --> 00:49:25,735
Lark showed me what it's like out there.
930
00:49:25,740 --> 00:49:29,235
She showed me how lucky I am to be here.
931
00:49:29,240 --> 00:49:32,185
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
932
00:49:32,190 --> 00:49:33,685
And that's why I'm willing to
933
00:49:33,690 --> 00:49:35,845
let today's transgression slide.
934
00:49:35,850 --> 00:49:38,915
But, Wren, any future transgressions
935
00:49:38,920 --> 00:49:41,375
will bring harsh consequences.
936
00:49:41,380 --> 00:49:42,675
Hope you learned your lesson.
937
00:49:42,680 --> 00:49:44,245
Don't worry. I did.
938
00:49:44,250 --> 00:49:46,115
[WALKER SNARLING]
939
00:49:46,120 --> 00:49:50,325
♪ ♪
940
00:49:54,000 --> 00:49:56,775
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
941
00:49:56,780 --> 00:49:58,130
am I, Wren?
942
00:49:59,700 --> 00:50:01,045
No, sir.
943
00:50:01,050 --> 00:50:02,535
Nothing to worry about at all.
944
00:50:02,540 --> 00:50:04,835
Do I have your word on that?
945
00:50:04,840 --> 00:50:09,005
♪ ♪
946
00:50:09,010 --> 00:50:10,665
Yes, sir.
947
00:50:10,670 --> 00:50:14,875
♪ ♪
948
00:50:23,070 --> 00:50:24,850
MO: PADRE isn't telling us the truth.
949
00:50:24,855 --> 00:50:27,465
Something bad happened in there.
950
00:50:27,470 --> 00:50:29,725
- [GASPS]
- [WALKER GROWLS]
951
00:50:29,730 --> 00:50:31,005
ADRIAN: We're forming an army.
952
00:50:31,010 --> 00:50:32,555
You can help take on PADRE.
953
00:50:32,560 --> 00:50:34,885
MADISON: Your parents...
they could still be out there.
954
00:50:34,890 --> 00:50:36,670
Our parents abandoned us.
955
00:50:37,350 --> 00:50:39,070
DWIGHT: There's nowhere to go, Morgan!
956
00:50:39,790 --> 00:50:41,070
Why are you really here?
957
00:50:42,000 --> 00:50:43,020
Ready?
958
00:50:43,025 --> 00:50:47,230
♪ ♪
959
00:50:54,670 --> 00:50:58,875
♪ ♪
960
00:51:00,760 --> 00:51:01,960
[GATE CLATTERS, WALKER GROWLS]
961
00:51:02,910 --> 00:51:03,975
[WALKER GROWLS]
962
00:51:03,980 --> 00:51:06,065
♪ ♪
963
00:51:06,070 --> 00:51:07,325
[SQUELCHING]
964
00:51:07,330 --> 00:51:09,155
[WALKER MOANING]
965
00:51:09,600 --> 00:51:11,825
GOLDBERG: When we come
into season eight,
966
00:51:11,830 --> 00:51:14,125
we're introduced to this new character,
967
00:51:14,130 --> 00:51:16,735
Wren, a young girl at Padre.
968
00:51:16,740 --> 00:51:19,275
And she really, really
wants to prove herself.
969
00:51:19,280 --> 00:51:21,095
[WALKER GROWLING]
970
00:51:21,100 --> 00:51:22,706
We see that she's struggling
a bit with it,
971
00:51:22,710 --> 00:51:24,275
and then to be quite sure why...
972
00:51:24,280 --> 00:51:25,885
[WALKER GROWLS, WREN GROANS]
973
00:51:25,890 --> 00:51:29,135
... to gain a higher status
in Padre's eyes.
974
00:51:29,140 --> 00:51:30,745
[SQUELCHES, WALKER GROANS]
975
00:51:30,750 --> 00:51:32,055
[WREN GROANS]
976
00:51:32,060 --> 00:51:33,635
CHAMBLISS: Padre is all about
977
00:51:33,640 --> 00:51:35,875
putting the settlement first,
978
00:51:35,880 --> 00:51:37,405
putting community first.
979
00:51:37,410 --> 00:51:38,986
In many ways, we kind of thought of this
980
00:51:38,990 --> 00:51:41,115
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
981
00:51:41,120 --> 00:51:44,275
where the children were taken
and were raised in barracks
982
00:51:44,280 --> 00:51:45,755
and were taught how to fight,
983
00:51:45,760 --> 00:51:48,905
were taught how to put
the city state first.
984
00:51:48,910 --> 00:51:50,515
That's kind of what Padre is all about.
985
00:51:50,520 --> 00:51:52,266
- [GRUNTING]
- MAN: Who sustains our way of life.
986
00:51:52,270 --> 00:51:54,265
ALL: Padre!
987
00:51:54,270 --> 00:51:55,745
GOLDBERG: And then she learns about
988
00:51:55,750 --> 00:51:58,485
this mysterious prisoner named Lark.
989
00:51:58,490 --> 00:52:00,225
- Hello?
- [LATCH CLANKS]
990
00:52:00,230 --> 00:52:01,430
Is anyone in there?
991
00:52:02,350 --> 00:52:04,225
Wait, wait. Please.
992
00:52:04,230 --> 00:52:06,105
I'm not going to hurt you.
993
00:52:06,110 --> 00:52:09,755
Lark was put in this prison
for trying to help
994
00:52:09,760 --> 00:52:12,975
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
995
00:52:12,980 --> 00:52:16,985
We realize, of course, that
Wren is Mo and Madison
996
00:52:16,990 --> 00:52:21,245
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
997
00:52:21,250 --> 00:52:22,555
♪ ♪
998
00:52:22,560 --> 00:52:23,950
Where'd did you get that scar?
999
00:52:25,650 --> 00:52:27,255
- [BREATHING HEAVILY]
- WREN: What?
1000
00:52:27,260 --> 00:52:28,520
What?!
1001
00:52:30,170 --> 00:52:31,385
It can't have been that long.
1002
00:52:31,390 --> 00:52:34,395
So what Wren wants to do initially
1003
00:52:34,400 --> 00:52:36,045
is she wants Madison
1004
00:52:36,050 --> 00:52:38,055
to teach her how to fight.
1005
00:52:38,060 --> 00:52:39,150
I'll help you.
1006
00:52:39,915 --> 00:52:40,915
What are you doing?
1007
00:52:40,920 --> 00:52:42,135
[MALLET CLATTERS]
1008
00:52:42,140 --> 00:52:43,745
- [WREN GRUNTS]
- [LARK GRUNTS]
1009
00:52:43,750 --> 00:52:44,785
[GUARD GROANS]
1010
00:52:44,790 --> 00:52:48,185
♪ ♪
1011
00:52:48,190 --> 00:52:50,235
GOLDBERG: What we were trying to achieve
1012
00:52:50,240 --> 00:52:51,715
with the houseboat sequence
1013
00:52:51,720 --> 00:52:54,015
was sort of this nod to this mystery
1014
00:52:54,020 --> 00:52:57,195
that's slowly unspooling
in the premiere episode
1015
00:52:57,200 --> 00:53:00,985
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
1016
00:53:00,990 --> 00:53:02,375
Why didn't it work out?
1017
00:53:02,380 --> 00:53:03,895
Home sweet home.
1018
00:53:03,900 --> 00:53:05,375
Is it safe?
1019
00:53:05,380 --> 00:53:07,250
Yeah, as long as we don't draw any more.
1020
00:53:09,040 --> 00:53:10,815
What we like with these set pieces
1021
00:53:10,820 --> 00:53:13,385
whenever we can is of course
we want them to be cool
1022
00:53:13,390 --> 00:53:15,255
and we want... we want it to be,
1023
00:53:15,260 --> 00:53:17,435
you know, seeing swamp walkers
1024
00:53:17,440 --> 00:53:19,215
attacking the houseboat
and it's sinking.
1025
00:53:19,220 --> 00:53:21,345
But the most successful ones
1026
00:53:21,350 --> 00:53:24,305
are the the ones that sort of dovetail
1027
00:53:24,310 --> 00:53:27,565
with the emotional reveal
that as this is all happening,
1028
00:53:27,570 --> 00:53:31,535
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
1029
00:53:31,540 --> 00:53:34,145
♪ ♪
1030
00:53:34,150 --> 00:53:35,845
MORGAN: We wait for Padre?
1031
00:53:35,850 --> 00:53:36,935
What if they don't show up?
1032
00:53:36,940 --> 00:53:37,965
They will.
1033
00:53:37,970 --> 00:53:39,265
Just like they did before.
1034
00:53:39,270 --> 00:53:40,920
How did they find us last time?
1035
00:53:42,740 --> 00:53:44,255
I radioed them.
1036
00:53:44,260 --> 00:53:46,785
I called them, told them to come.
1037
00:53:46,790 --> 00:53:49,635
It's kind of this huge shock
1038
00:53:49,640 --> 00:53:53,465
for both Madison,
for Wren, for the audience.
1039
00:53:53,470 --> 00:53:57,555
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
1040
00:53:57,560 --> 00:54:01,695
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
1041
00:54:01,700 --> 00:54:05,385
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
1042
00:54:05,390 --> 00:54:07,255
Let's get her back to the island".
1043
00:54:07,260 --> 00:54:08,775
What's wrong with you?
1044
00:54:08,780 --> 00:54:09,996
You have a chance to be with her
1045
00:54:10,000 --> 00:54:11,435
and you're throwing it all away.
1046
00:54:11,440 --> 00:54:13,186
It's all about creating
this question of...
1047
00:54:13,190 --> 00:54:16,925
"What has to happen to a man
1048
00:54:16,930 --> 00:54:21,105
to make him lose
kind of his belief in family.
1049
00:54:21,110 --> 00:54:24,675
To think that giving his
daughter to a place like Padre
1050
00:54:24,680 --> 00:54:27,895
that wants to essentially kind of drive
1051
00:54:27,900 --> 00:54:29,675
any sort of personal
connection out of her,
1052
00:54:29,680 --> 00:54:31,855
what makes him think
that that's the right move?"
1053
00:54:31,860 --> 00:54:34,335
[GRUNTS]
1054
00:54:34,340 --> 00:54:36,225
WREN: They're going to kill her.
1055
00:54:36,230 --> 00:54:37,735
We can't leave her behind.
1056
00:54:37,740 --> 00:54:39,165
[WALKERS GROWLING]
1057
00:54:39,170 --> 00:54:40,605
[GUNSHOTS]
1058
00:54:40,610 --> 00:54:42,215
Grace shows up at this pivotal moment
1059
00:54:42,220 --> 00:54:44,345
to help rescue Morgan,
1060
00:54:44,350 --> 00:54:46,865
Madison and Mo from these walkers
1061
00:54:46,870 --> 00:54:49,305
that are kind of threatening
to pull them under.
1062
00:54:49,310 --> 00:54:50,310
Who are you?
1063
00:54:51,400 --> 00:54:53,085
I'm your mother.
1064
00:54:53,090 --> 00:54:56,035
And here it feels like family
is saving the day.
1065
00:54:56,040 --> 00:54:59,695
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
1066
00:54:59,700 --> 00:55:02,925
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
1067
00:55:02,930 --> 00:55:04,775
Maybe I'm meant to be
with these two people.
1068
00:55:04,780 --> 00:55:07,475
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
1069
00:55:07,480 --> 00:55:08,975
and finally be a family.
1070
00:55:08,980 --> 00:55:11,195
It's really setting Mo up for a fall
1071
00:55:11,200 --> 00:55:15,155
when she realizes that
both Morgan and Grace,
1072
00:55:15,160 --> 00:55:18,465
they've called Padre, and
they're handing her over.
1073
00:55:18,470 --> 00:55:19,820
- Padre.
- How did they find us?
1074
00:55:20,715 --> 00:55:21,775
We radioed them.
1075
00:55:21,780 --> 00:55:24,735
♪ ♪
1076
00:55:24,740 --> 00:55:26,045
- What?
- Morgan.
1077
00:55:26,050 --> 00:55:28,175
MORGAN: They can protect you
in ways that we can't.
1078
00:55:28,180 --> 00:55:30,605
We realize that they do still love her,
1079
00:55:30,610 --> 00:55:33,155
that they do still want
what's best for her,
1080
00:55:33,160 --> 00:55:36,745
but they just think that's
her living on the island.
1081
00:55:36,750 --> 00:55:38,665
That's her being raised by Padre.
1082
00:55:38,670 --> 00:55:43,185
It's all about showing
how far they've fallen
1083
00:55:43,190 --> 00:55:47,015
and really creating some real
mystery about what it is
1084
00:55:47,020 --> 00:55:51,325
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
1085
00:55:51,330 --> 00:55:53,805
And that's kind of the question
that we spend
1086
00:55:53,810 --> 00:55:56,115
in the next five episodes unpacking.
1087
00:55:56,120 --> 00:55:59,335
[MOTOR WHIRS]
1088
00:55:59,340 --> 00:56:03,545
♪ ♪
1089
00:56:08,830 --> 00:56:13,035
♪ ♪
1090
00:56:18,360 --> 00:56:22,565
♪ ♪
1091
00:56:27,850 --> 00:56:32,055
♪ ♪
1092
00:56:32,060 --> 00:56:39,560
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
72580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.