All language subtitles for In.Vitro.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,317 --> 00:00:54,388 [predvajanje glasbe v slutnji] 2 00:01:12,674 --> 00:01:15,208 [srhljiva glasba se predvaja] 3 00:01:45,172 --> 00:01:51,445 [brnenje strojev, rožljanje] 4 00:01:57,752 --> 00:02:02,890 [ploskanje] 5 00:02:02,957 --> 00:02:08,763 [enakomerno piskanje] 6 00:02:08,830 --> 00:02:11,766 [piskanje se nadaljuje] 7 00:02:16,403 --> 00:02:19,272 [srhljiva glasba se predvaja] 8 00:02:19,339 --> 00:02:22,142 [vetrni zvončki tiho žvenketajo] 9 00:02:31,119 --> 00:02:33,554 [globoko vdihne] 10 00:02:34,956 --> 00:02:36,791 [tiho izdihne] 11 00:02:42,830 --> 00:02:46,134 [pisk telefona] 12 00:02:46,199 --> 00:02:48,636 [globoko vzdihne] 13 00:02:49,604 --> 00:02:52,640 [pisk telefona] 14 00:02:56,110 --> 00:02:57,111 [piskanje preneha] 15 00:02:57,177 --> 00:02:58,412 [avtomatski glas] Dobro jutro. 16 00:02:58,478 --> 00:03:00,213 Glavno poročilo o reji v hlevu. 17 00:03:00,882 --> 00:03:02,684 Deset primerkov v stazi. 18 00:03:03,283 --> 00:03:05,853 Primerek 1, stabilen. 19 00:03:05,920 --> 00:03:08,255 Primerek 2, stabilen. 20 00:03:08,856 --> 00:03:11,025 Primerek 3, stabilen. 21 00:03:11,092 --> 00:03:14,929 [žvižganje kotlička] 22 00:03:23,270 --> 00:03:24,906 [cvrčeče] 23 00:03:28,643 --> 00:03:31,344 [pasje cviljenje] 24 00:03:36,951 --> 00:03:38,820 -V redu, pridi. -[sopihanje] 25 00:03:42,557 --> 00:03:43,658 Počakaj. 26 00:03:43,725 --> 00:03:44,859 [pasji priboljšek žvenketa] 27 00:03:51,833 --> 00:03:55,302 [igra mračna glasba] 28 00:04:06,114 --> 00:04:10,450 [turobna glasba se nadaljuje] 29 00:04:13,487 --> 00:04:17,725 [alarm zavija v daljavi] 30 00:04:17,792 --> 00:04:22,730 [brenčanje se nadaljuje] 31 00:04:22,797 --> 00:04:26,366 [pasji lajež] 32 00:04:32,774 --> 00:04:33,574 [bučanje alarma] 33 00:04:33,641 --> 00:04:35,442 [samodejni glas] Napaka sistema ... 34 00:04:35,510 --> 00:04:36,544 Jack! 35 00:04:38,246 --> 00:04:39,412 [bučanje alarma] 36 00:04:39,479 --> 00:04:41,616 [samodejni glas] Napaka sistema ... 37 00:04:41,682 --> 00:04:42,717 Jack? 38 00:04:44,218 --> 00:04:46,521 pridi no Takoj jo moramo spraviti ven. 39 00:04:49,123 --> 00:04:50,124 [Jack] Pojdi, vzemi jermen. 40 00:04:50,191 --> 00:04:51,993 [samodejni glas] Napaka sistema ... 41 00:04:54,829 --> 00:04:57,064 - Napaka sistema... -[Jack] Vau. 42 00:04:59,801 --> 00:05:03,738 [samodejni glas] Napaka sistema ... 43 00:05:05,173 --> 00:05:06,541 Napaka sistema ... 44 00:05:10,845 --> 00:05:12,113 pridi no 45 00:05:12,180 --> 00:05:13,614 -[godrnja] -V redu, dobro si. 46 00:05:15,149 --> 00:05:16,284 [zvoni, piski] 47 00:05:16,349 --> 00:05:17,952 [Jack] Sistem se je spet zrušil. 48 00:05:19,319 --> 00:05:20,955 Prezgodaj prišel iz staze. 49 00:05:24,058 --> 00:05:26,527 [piskanje] 50 00:05:28,262 --> 00:05:30,665 -[žvenketanje kletke] -[moos] 51 00:05:35,770 --> 00:05:37,071 Videti je kot težava z jetri. 52 00:05:37,138 --> 00:05:38,673 [Jack] Ja. Tudi pljuča. 53 00:05:38,739 --> 00:05:39,774 [pisk naprave] 54 00:05:39,841 --> 00:05:41,008 [Jack vzdihne] 55 00:05:42,743 --> 00:05:44,912 Ne bi smeli imeti te težave. 56 00:05:46,379 --> 00:05:47,515 [vzdihne] 57 00:05:49,150 --> 00:05:50,885 [krava tiho godrnja] 58 00:05:51,652 --> 00:05:53,087 Morali jo bomo odložiti. 59 00:05:54,822 --> 00:05:56,724 [godrnja] 60 00:06:10,104 --> 00:06:12,807 [ropotanje] 61 00:06:16,544 --> 00:06:19,680 [grmenje] 62 00:06:30,191 --> 00:06:33,127 [nežno bobnenje dežja] 63 00:06:39,934 --> 00:06:40,968 kaj misliš 64 00:06:42,103 --> 00:06:42,970 Res lepo. 65 00:06:50,011 --> 00:06:53,814 [grmenje] 66 00:06:53,881 --> 00:06:59,486 [pljusk dežja] 67 00:07:04,625 --> 00:07:07,862 [klopkanje tipk na tipkovnici] 68 00:07:15,403 --> 00:07:17,805 -[kliki miške] -[opozorilo o sporočilih] 69 00:07:20,408 --> 00:07:21,642 [kliki miške] 70 00:07:21,709 --> 00:07:22,610 [zvoni] 71 00:07:29,417 --> 00:07:32,119 [grmenje] 72 00:07:36,324 --> 00:07:41,829 [predvajanje nežne vznemirjajoče glasbe] 73 00:07:42,462 --> 00:07:46,200 [govedo mukanje] 74 00:07:51,138 --> 00:07:54,775 [pljuskanje vode] 75 00:07:54,842 --> 00:07:56,077 [Layla vzdihne] 76 00:08:11,158 --> 00:08:12,059 [kliki miške] 77 00:08:24,605 --> 00:08:28,242 [govedo muka v daljavi] 78 00:08:35,516 --> 00:08:37,985 [teče voda] 79 00:08:41,455 --> 00:08:42,890 [Layla] Satelitov še vedno navzdol. 80 00:08:46,527 --> 00:08:47,762 vem 81 00:08:49,630 --> 00:08:50,865 [Layla] Lahko to popraviš? 82 00:08:52,666 --> 00:08:55,903 Uh... Mislim, mogoče. 83 00:08:57,238 --> 00:08:58,939 Ne pomaga pri teh nevihtah. 84 00:08:59,740 --> 00:09:01,942 Veš, kako zelo ljubim na streho pa. 85 00:09:02,009 --> 00:09:03,277 [oba se smejita] 86 00:09:07,548 --> 00:09:09,417 Torej, razmišljal sem o pleskanje Tobyjeve sobe. 87 00:09:09,483 --> 00:09:11,285 -[Jack] Oh, kaj? -[Layla] Ja. 88 00:09:11,819 --> 00:09:13,287 Mislil sem, da bi bila modra dobra. 89 00:09:16,924 --> 00:09:18,426 [Jack vzdihne] 90 00:09:18,492 --> 00:09:19,794 Kaj? [smeh] 91 00:09:22,563 --> 00:09:23,731 nič. 92 00:09:24,533 --> 00:09:25,900 Dobro izgledaš. 93 00:09:43,451 --> 00:09:44,685 Jack... 94 00:09:45,486 --> 00:09:46,587 Kaj? 95 00:09:48,155 --> 00:09:49,190 izčrpan sem. 96 00:10:03,838 --> 00:10:05,039 [stikalo za luči klikne] 97 00:10:17,251 --> 00:10:18,185 hej 98 00:10:22,456 --> 00:10:23,724 pridi no 99 00:10:41,175 --> 00:10:44,645 [predvajanje lahke glasbe] 100 00:10:54,388 --> 00:10:56,290 [vrata trkajo] 101 00:10:57,224 --> 00:10:59,426 [ropotanje] 102 00:11:03,764 --> 00:11:05,432 [govedo mukanje] 103 00:11:05,499 --> 00:11:06,967 [vzdihne] Prihaja. 104 00:11:08,302 --> 00:11:09,270 [govedo mukanje] 105 00:11:14,643 --> 00:11:16,076 [mešalnik brenči, ustavi se] 106 00:11:17,278 --> 00:11:18,979 [mešalnik škropi, brenči] 107 00:11:21,215 --> 00:11:22,883 [treskanje] 108 00:11:27,821 --> 00:11:29,123 [vrata trkajo] 109 00:11:42,236 --> 00:11:43,437 [glasen udarec v daljavi] 110 00:11:52,279 --> 00:11:53,781 [tolkanje se nadaljuje] 111 00:11:58,385 --> 00:12:00,287 [kovinsko žvenketanje] 112 00:12:07,428 --> 00:12:08,295 [plops] 113 00:12:11,533 --> 00:12:12,601 [nežen udarec] 114 00:12:12,667 --> 00:12:15,102 [pljuskanje tekočine] 115 00:12:16,571 --> 00:12:18,939 [pljuskanje se nadaljuje] 116 00:12:20,341 --> 00:12:21,442 [nežen udarec] 117 00:12:21,509 --> 00:12:23,410 [pljuskanje tekočine] 118 00:12:23,477 --> 00:12:24,478 [šibak pritisk] 119 00:12:27,047 --> 00:12:29,250 -[glasnejše tolkanje] -[mehko škripanje] 120 00:12:31,819 --> 00:12:33,320 [žuborenje] 121 00:12:42,062 --> 00:12:43,964 -[vrata trkajo] -Layla! 122 00:12:45,266 --> 00:12:46,467 [olajšan izdih] 123 00:12:46,534 --> 00:12:47,935 -[Layla] Prestrašila si me. -Oprosti. 124 00:12:48,002 --> 00:12:49,770 Uh, kaj delaš tukaj? 125 00:12:49,837 --> 00:12:52,172 Mešalnik se je pokvaril. Moral sem dobiti del. 126 00:12:52,239 --> 00:12:53,440 [Jack] Oh. v redu 127 00:12:54,275 --> 00:12:55,276 kaj je to 128 00:12:56,010 --> 00:12:58,379 Uh, delam na nekaterih spremembah. 129 00:12:58,946 --> 00:13:00,615 Preizkušam jih na starih tankih. 130 00:13:01,482 --> 00:13:04,218 Mislim, da se bodo popravili težave, ki smo jih imeli. 131 00:13:04,952 --> 00:13:07,522 Hm, imamo novo voznik živine pride kasneje. 132 00:13:07,589 --> 00:13:09,323 Ali lahko popraviš njegove papirje? 133 00:13:10,057 --> 00:13:10,924 seveda. 134 00:13:17,931 --> 00:13:19,433 [moški na videu] Trajna podnebna kriza 135 00:13:19,500 --> 00:13:23,370 imela uničujoč vpliv v kmetijskem sektorju. 136 00:13:23,437 --> 00:13:25,239 Toda zdaj, Precision Ag-tech 137 00:13:25,306 --> 00:13:27,074 ponuja prebojna rešitev 138 00:13:27,141 --> 00:13:29,043 v živinoreji. 139 00:13:29,109 --> 00:13:31,245 Enkrat originalni primerek je skenirano, 140 00:13:31,312 --> 00:13:34,481 naš sistem se lahko reproducira živina, pripravljena za trg 141 00:13:34,549 --> 00:13:36,417 že v dveh tednih. 142 00:13:37,686 --> 00:13:39,853 Pozabite brez okusa laboratorijsko pridelano meso, 143 00:13:39,920 --> 00:13:42,557 naša tehnologija zagotavlja pristen izdelek 144 00:13:42,624 --> 00:13:43,857 za naraščajočo populacijo 145 00:13:43,924 --> 00:13:46,160 še vedno lačen za pravo stvar. 146 00:13:47,328 --> 00:13:51,031 Podvajanje živali je hitrejši, cenejši, 147 00:13:51,098 --> 00:13:53,067 in bolj dosleden. 148 00:13:54,703 --> 00:13:56,571 Precision Ag-tech: 149 00:13:56,638 --> 00:13:59,306 Biotehnologija za spreminjajoči se svet-- 150 00:13:59,373 --> 00:14:00,274 [kliki na daljavo] 151 00:14:01,676 --> 00:14:03,143 [Layla] Ti moraš biti Brady. 152 00:14:03,210 --> 00:14:04,144 [vzdihne] 153 00:14:04,978 --> 00:14:06,815 Bom, uh... Dal ti bom to. 154 00:14:07,281 --> 00:14:10,084 To je seznam strank in urnik dostave. 155 00:14:10,984 --> 00:14:12,086 Nisem prepričan koliko informacij 156 00:14:12,152 --> 00:14:13,655 vam je dal avtoprevoznik. 157 00:14:14,154 --> 00:14:16,056 [Brady] Hudičeva vožnja, ta kraj. 158 00:14:16,591 --> 00:14:17,592 [Layla] Verjetno. 159 00:14:17,659 --> 00:14:18,959 [šumenje papirja] 160 00:14:19,026 --> 00:14:21,395 -Izvolite. -Ah, hvala, gospa Curtis. 161 00:14:23,364 --> 00:14:24,331 "Layla" je v redu. 162 00:14:24,799 --> 00:14:26,333 -[vrata se zaprejo] -[Jack] Brady. 163 00:14:27,602 --> 00:14:28,936 Pokazal ti bom živino. 164 00:14:32,005 --> 00:14:34,942 [govedo mukanje] 165 00:14:36,210 --> 00:14:38,912 [Brady] Gor, gor! Joj-ja, hoj-ja! 166 00:14:39,814 --> 00:14:40,948 Gor! 167 00:14:43,417 --> 00:14:44,753 Hej, ena kratka! 168 00:14:44,819 --> 00:14:46,554 -Kaj? -[Brady] En kratek! 169 00:14:49,390 --> 00:14:50,558 [čivkanje] 170 00:14:50,625 --> 00:14:51,593 [piskanje] 171 00:14:51,659 --> 00:14:54,361 [enakomerno piska] 172 00:14:55,295 --> 00:14:57,532 [nizko godrnjanje] 173 00:15:00,635 --> 00:15:03,370 [renčanje se nadaljuje] 174 00:15:16,083 --> 00:15:18,586 [renčanje se nadaljuje] 175 00:15:27,027 --> 00:15:28,996 [kravje stokanje] 176 00:15:30,264 --> 00:15:32,399 [Layla] To je še ena že, Jack. 177 00:15:33,233 --> 00:15:34,669 Lahko greš in pomagaš Bradyju? 178 00:15:39,072 --> 00:15:40,508 Layla, samo pojdi. 179 00:15:41,041 --> 00:15:42,042 [petelinska pištola] 180 00:15:42,911 --> 00:15:45,345 [kravje godrnjanje] 181 00:15:48,917 --> 00:15:52,219 [predvajanje zlovešče glasbe] 182 00:15:53,588 --> 00:15:54,823 [klopota] 183 00:15:54,889 --> 00:15:57,157 [govedo mukanje] 184 00:15:57,224 --> 00:15:59,059 -[strel na daljavo] -[krava muka] 185 00:15:59,661 --> 00:16:02,196 [neprijetno predvajanje glasbe] 186 00:16:07,968 --> 00:16:09,737 [glasba zbledi] 187 00:16:15,409 --> 00:16:18,580 [lahka godalna glasba igranje slabo] 188 00:16:18,646 --> 00:16:19,714 Razmišljal sem ... 189 00:16:21,348 --> 00:16:23,751 mogoče bi lahko vzel nekaj prostih dni. 190 00:16:25,954 --> 00:16:26,754 Kako to? 191 00:16:28,690 --> 00:16:30,224 Samo malo odmora. 192 00:16:31,960 --> 00:16:33,293 [Jack] Od česa? 193 00:16:33,360 --> 00:16:34,394 Ločiti se od mene? 194 00:16:34,929 --> 00:16:36,129 [Layla] Ne. 195 00:16:36,196 --> 00:16:38,098 Samo odmor od dela. 196 00:16:39,466 --> 00:16:41,201 Daj mi priložnost da grem obiskat Tobyja. 197 00:16:50,210 --> 00:16:51,445 Mogoče bi Brady lahko pomagal. 198 00:16:52,179 --> 00:16:53,615 Zdi se, da je navdušen nad delom. 199 00:16:54,682 --> 00:16:55,650 Brady? 200 00:16:57,652 --> 00:16:59,119 Ne pozna postopka. 201 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 Lahko bi ga naučili. 202 00:17:01,288 --> 00:17:03,558 [vzdihne] No, komaj ga poznam. 203 00:17:04,091 --> 00:17:05,292 Kaj če mu ne zaupam? 204 00:17:05,359 --> 00:17:07,494 [posmehuje se] Daj no, nikomur ne zaupaš. 205 00:17:16,704 --> 00:17:18,171 Ali lahko vsaj pomislimo na to? 206 00:17:21,876 --> 00:17:23,310 -Jack... - [žvenketanje jedilnega pribora] 207 00:17:23,377 --> 00:17:25,178 Lahko samo lepo večerjamo? 208 00:17:35,657 --> 00:17:36,490 [škripa] 209 00:17:41,428 --> 00:17:42,229 hej 210 00:17:43,765 --> 00:17:44,933 [Jack] Oprosti, ker sem zadrl. 211 00:17:44,999 --> 00:17:46,568 [vzdihne] 212 00:17:51,506 --> 00:17:53,373 ne vem, Mislim, da sem tudi jaz malo utrujena. 213 00:17:53,440 --> 00:17:55,743 Seveda lahko greš pogledat Tobyja. 214 00:18:00,582 --> 00:18:01,616 [vzdihne] 215 00:18:07,555 --> 00:18:09,524 [vdihne] Hvala. 216 00:18:10,123 --> 00:18:12,292 in je v redu, Vem, da si pod stresom. 217 00:18:16,864 --> 00:18:18,131 Kje imaš prstan? 218 00:18:18,866 --> 00:18:21,168 Oh. Samo je ko se umivam. 219 00:18:22,302 --> 00:18:24,572 Ali ne veš, da je to smola da ga snamem? 220 00:18:37,552 --> 00:18:40,622 -[grmenje] -[dežno ropotanje] 221 00:19:11,119 --> 00:19:13,888 [neprijetno predvajanje glasbe] 222 00:19:13,955 --> 00:19:17,157 [pokanje elektrike] 223 00:19:17,224 --> 00:19:19,127 [dežuje] 224 00:19:19,192 --> 00:19:21,095 [prasketanje grmenja] 225 00:19:21,161 --> 00:19:23,363 [pokanje elektrike] 226 00:19:35,308 --> 00:19:38,412 [brenčanje na monitorju] 227 00:19:39,013 --> 00:19:40,982 -[brenčanje se nadaljuje] -[Jack] Sranje. 228 00:19:41,049 --> 00:19:43,383 -[tuljenje vetra] -[pokanje elektrike] 229 00:19:44,652 --> 00:19:46,319 [jokavci] 230 00:19:46,386 --> 00:19:47,889 [Layla] V redu je, punca. 231 00:19:48,990 --> 00:19:50,792 Saj bo minilo. V redu je. 232 00:19:50,858 --> 00:19:52,960 [pokanje elektrike] 233 00:19:53,027 --> 00:19:54,962 [pasje cviljenje] 234 00:19:55,029 --> 00:19:59,934 [alarm zavija v daljavi] 235 00:20:00,001 --> 00:20:04,005 [glasno zvonjenje alarma] 236 00:20:04,072 --> 00:20:06,406 [ropotanje] 237 00:20:11,579 --> 00:20:12,580 [strel] 238 00:20:13,246 --> 00:20:14,649 [streli] 239 00:20:16,283 --> 00:20:17,250 [Layla] Jack? 240 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 [bučanje alarma] 241 00:20:19,453 --> 00:20:20,454 Jack! 242 00:20:23,891 --> 00:20:26,493 [bučanje alarma] 243 00:20:27,461 --> 00:20:29,864 -[kovinsko žvenketanje] -[alarm se ustavi] 244 00:20:35,335 --> 00:20:37,337 -[Jack zastoka] -O moj bog. 245 00:20:37,404 --> 00:20:39,140 -[govedo mukanje] -[sopihanje] 246 00:20:39,207 --> 00:20:40,675 -[Layla] Jack! -[Jack zadiha] 247 00:20:41,976 --> 00:20:43,711 [Jack tiho zastoka] 248 00:20:45,278 --> 00:20:46,614 Naj ti pomagam. 249 00:20:46,681 --> 00:20:48,716 [kapljanje tekočine] 250 00:20:51,085 --> 00:20:54,555 [zveni srhljiva glasba] 251 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 [Layla] Kaj za vraga si delal? 252 00:20:57,324 --> 00:20:59,093 [Jack] Živina. Prevrnili so me. 253 00:20:59,160 --> 00:21:00,260 [Layla] Kaj? 254 00:21:00,327 --> 00:21:02,530 [Jack] Prestrašili so se v nevihti. jaz... 255 00:21:07,300 --> 00:21:08,603 [vzdihne] Naj vidim. 256 00:21:13,775 --> 00:21:14,976 Slišal sem strele. 257 00:21:16,010 --> 00:21:18,378 Moral sem streljati, da sem jih prestrašil. 258 00:21:19,647 --> 00:21:20,915 [Layla vzdihne] 259 00:21:20,982 --> 00:21:23,151 Lahko bi me poteptal. [stokanje] 260 00:21:23,217 --> 00:21:24,952 Nekaj moram dobiti za to. 261 00:21:25,019 --> 00:21:26,621 Samo... ne lezi. 262 00:21:29,123 --> 00:21:30,758 Malo usran kmet, kajne? 263 00:21:31,225 --> 00:21:32,927 [oba se smejita] 264 00:21:34,427 --> 00:21:35,596 Takoj se vrnem. 265 00:21:38,431 --> 00:21:39,534 [nežno] Ja. 266 00:21:42,236 --> 00:21:43,538 [stokanje] 267 00:21:45,173 --> 00:21:46,473 [vzdihne] 268 00:21:47,909 --> 00:21:48,976 [pes laja v daljavi] 269 00:21:50,443 --> 00:21:52,280 [ropotanje predmetov] 270 00:21:52,345 --> 00:21:53,881 [pasji lajež] 271 00:21:53,948 --> 00:21:55,049 [pes cvili] 272 00:21:57,417 --> 00:21:59,120 [zvenčanje vetrnih zvončkov] 273 00:21:59,187 --> 00:22:01,055 [tuljenje vetra] 274 00:22:01,122 --> 00:22:01,989 Flick? 275 00:22:06,160 --> 00:22:07,061 Flick? 276 00:22:09,130 --> 00:22:11,933 [neprijetno predvajanje glasbe] 277 00:22:14,467 --> 00:22:15,703 [Layla] Daj no, punca! 278 00:22:16,270 --> 00:22:17,572 noter! 279 00:22:22,276 --> 00:22:25,546 [grmenje] 280 00:22:32,119 --> 00:22:34,121 [srhljiva glasba se predvaja] 281 00:22:35,723 --> 00:22:36,624 Flick? 282 00:22:45,766 --> 00:22:46,934 [rahlo šelestenje] 283 00:22:47,001 --> 00:22:49,436 [grmenje] 284 00:22:55,910 --> 00:22:56,911 Flick? 285 00:23:06,587 --> 00:23:08,689 [grmenje] 286 00:23:25,039 --> 00:23:27,241 [Flik vpije] 287 00:23:27,308 --> 00:23:28,676 Oh, prestrašil si me. 288 00:23:29,442 --> 00:23:31,212 -[Flick laja] -[olajšan vzdih] 289 00:23:31,279 --> 00:23:33,047 [grmenje] 290 00:23:33,915 --> 00:23:34,882 [Layla] Daj no! 291 00:23:36,117 --> 00:23:37,518 Kaj si počel tam spodaj? 292 00:23:38,085 --> 00:23:39,020 V notranjosti. 293 00:23:39,086 --> 00:23:40,588 -[prasketanje grmenja] -Notri. 294 00:23:44,025 --> 00:23:45,092 [kovinsko škripanje] 295 00:23:45,159 --> 00:23:46,827 [kovinski ropot, ropotanje] 296 00:23:49,397 --> 00:23:52,166 [srhljiva glasba gradi] 297 00:23:53,935 --> 00:23:57,038 [škripajoča vrata] 298 00:23:59,373 --> 00:24:01,175 [pokanje elektrike] 299 00:24:02,109 --> 00:24:04,812 [kovinsko škripanje] 300 00:24:06,247 --> 00:24:08,983 [srhljiva glasba se predvaja] 301 00:24:18,726 --> 00:24:20,728 -[Layla] Jack. -[Jack izdihne] 302 00:24:21,228 --> 00:24:22,930 Nekaj je prišlo v lopo. 303 00:24:24,365 --> 00:24:26,033 Verjetno lisica ali kaj podobnega. 304 00:24:26,100 --> 00:24:27,268 [Layla] Ne. 305 00:24:27,335 --> 00:24:29,937 Ni mogla biti lisica. zaklenil sem vrata. 306 00:24:30,604 --> 00:24:31,872 Si prepričan, da si ga zaklenil? 307 00:24:34,474 --> 00:24:35,776 Misli tako. 308 00:24:35,843 --> 00:24:36,911 Se vam zdi? 309 00:24:38,446 --> 00:24:39,680 [Jack zastoka] 310 00:24:40,147 --> 00:24:41,115 si v redu 311 00:24:41,682 --> 00:24:43,150 [Jack] Oh, moja glava. 312 00:24:43,217 --> 00:24:44,151 [Jack vdihne] 313 00:24:45,953 --> 00:24:46,887 [močno izdihne] 314 00:24:47,521 --> 00:24:48,656 -[klepetanje] -Jack. 315 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Jack! 316 00:24:50,391 --> 00:24:52,226 [curenje vode] 317 00:25:00,301 --> 00:25:04,238 [ura tiktaka] 318 00:25:17,551 --> 00:25:18,986 [tiho smrči] 319 00:25:22,490 --> 00:25:24,759 [rahlo tupanje] 320 00:25:29,463 --> 00:25:31,165 [rahlo strganje] 321 00:25:39,073 --> 00:25:40,775 [škripanje] 322 00:25:48,249 --> 00:25:52,686 [tukanje korakov] 323 00:26:02,596 --> 00:26:06,167 [predmeti ropotajo] 324 00:26:07,301 --> 00:26:09,303 [tukanje korakov] 325 00:26:11,439 --> 00:26:13,407 [škripajoče talne deske] 326 00:26:13,474 --> 00:26:15,843 [kovinsko ropotanje] 327 00:26:16,977 --> 00:26:17,912 [tiho zadiha] 328 00:26:20,181 --> 00:26:22,283 -[hitri koraki se oddaljujejo] -[glasen udarec] 329 00:26:23,084 --> 00:26:25,352 [škripanje] 330 00:26:26,053 --> 00:26:29,690 [ura tiktaka] 331 00:26:36,363 --> 00:26:39,300 [srhljiva glasba se predvaja] 332 00:26:58,319 --> 00:27:02,189 [zveni srhljiva glasba] 333 00:27:04,625 --> 00:27:05,926 [glasba zbledi] 334 00:27:05,993 --> 00:27:09,263 [ptičje cviljenje v daljavi] 335 00:27:11,198 --> 00:27:13,400 [kričanje se nadaljuje] 336 00:27:21,775 --> 00:27:23,277 -[škljoca vejica] -[Layla zadiha] 337 00:27:24,645 --> 00:27:25,946 [tiho izdihne] 338 00:27:30,451 --> 00:27:32,086 -[ptičje piskanje] -[plahutanje s krili] 339 00:27:32,953 --> 00:27:35,122 [mehko, napeto dihanje] 340 00:27:49,403 --> 00:27:50,437 [vdihne] 341 00:27:50,505 --> 00:27:52,273 [ptičje cviljenje v daljavi] 342 00:27:53,140 --> 00:27:54,308 [Layla tiho vzdihne] 343 00:27:59,446 --> 00:28:00,414 [Layla godrnja] 344 00:28:03,217 --> 00:28:05,319 [Layla zastoka, godrnja] 345 00:28:06,253 --> 00:28:09,290 [dušenje] 346 00:28:09,790 --> 00:28:11,725 [Layla godrnja] 347 00:28:17,031 --> 00:28:18,065 [Layla] Ah! 348 00:28:19,833 --> 00:28:21,835 [napeto predvajanje glasbe] 349 00:28:21,902 --> 00:28:24,972 [težko diha] 350 00:28:26,675 --> 00:28:30,144 [neprijetno predvajanje glasbe] 351 00:28:33,648 --> 00:28:35,416 [nemirna glasba izgine] 352 00:28:39,554 --> 00:28:41,488 [predvajanje zlovešče glasbe] 353 00:28:41,556 --> 00:28:43,257 -[Layla sopiha] -[odčisti grlo] 354 00:28:43,324 --> 00:28:45,793 [sopihanje se nadaljuje] 355 00:28:51,566 --> 00:28:54,034 [težko diha] 356 00:29:00,542 --> 00:29:03,344 [težko dihanje se nadaljuje] 357 00:29:03,410 --> 00:29:07,147 [zlovešča glasba se okrepi] 358 00:29:07,214 --> 00:29:08,849 [glasba zbledi] 359 00:29:12,753 --> 00:29:15,422 [ptičje cviljenje v daljavi] 360 00:29:19,927 --> 00:29:21,529 [smrkne, vzdihne] 361 00:29:23,665 --> 00:29:25,533 [težko diha] 362 00:29:26,400 --> 00:29:27,268 [vohanje] 363 00:29:28,503 --> 00:29:29,470 [globoko vzdihne] 364 00:29:29,537 --> 00:29:31,272 [vohanje] 365 00:29:33,874 --> 00:29:37,011 [težko diha] 366 00:29:45,953 --> 00:29:49,790 [neprijetno predvajanje glasbe] 367 00:29:58,432 --> 00:30:01,068 [curenje tekočine] 368 00:30:06,508 --> 00:30:09,243 [neprijetno predvajanje glasbe] 369 00:30:27,796 --> 00:30:31,566 [nemirna glasba se nadaljuje] 370 00:30:39,507 --> 00:30:41,008 [glasba zbledi] 371 00:30:56,423 --> 00:30:57,659 [Jack, odmev] Layla? 372 00:30:57,726 --> 00:30:59,126 [močno izdihne] 373 00:31:03,531 --> 00:31:05,132 -Oh. -[Layla] Hej. 374 00:31:06,166 --> 00:31:07,968 Samo vodo ti prinesem. 375 00:31:09,838 --> 00:31:10,871 [Jack] Kako dolgo sem bil zunaj? 376 00:31:10,938 --> 00:31:12,707 -[škripa pipa] - [teče voda] 377 00:31:12,774 --> 00:31:14,208 Oh, večino noči. 378 00:31:20,314 --> 00:31:22,316 [težko diha] 379 00:31:25,152 --> 00:31:26,086 hvala 380 00:31:27,555 --> 00:31:28,523 [vzdihne] 381 00:31:31,024 --> 00:31:35,896 [Jack požira] 382 00:31:37,898 --> 00:31:39,199 [vzdihne] 383 00:31:40,100 --> 00:31:41,603 Oh, to sem potreboval. 384 00:31:43,671 --> 00:31:44,905 [tiho izdihne] 385 00:31:44,972 --> 00:31:46,907 [curenje vode] 386 00:31:47,842 --> 00:31:50,512 [neprijetno predvajanje glasbe] 387 00:31:55,784 --> 00:31:56,684 [Jack zagodrnja] 388 00:32:05,727 --> 00:32:06,795 kam greš 389 00:32:07,394 --> 00:32:09,396 Moram zbrati živino ki je prišel ven. 390 00:32:11,833 --> 00:32:13,467 Se ti ne zdi, da bi moral počivati? 391 00:32:14,569 --> 00:32:15,436 v redu sem 392 00:32:15,503 --> 00:32:17,037 [nemirna glasba se ustavi] 393 00:32:22,811 --> 00:32:24,211 [Jack] Kaj delaš? 394 00:32:24,779 --> 00:32:25,680 [izdihne] 395 00:32:26,881 --> 00:32:28,081 nič. [vzdihne] 396 00:32:28,148 --> 00:32:29,950 Samo počasi. v redu 397 00:32:30,919 --> 00:32:32,152 pridem kasneje. 398 00:32:34,154 --> 00:32:37,257 [neprijetno predvajanje glasbe] 399 00:32:38,091 --> 00:32:40,728 [srhljiva glasba se predvaja] 400 00:32:42,429 --> 00:32:46,200 [ptičje cvrčanje] 401 00:32:49,504 --> 00:32:51,138 [ropotanje] 402 00:32:54,576 --> 00:32:57,377 [težko diha] 403 00:33:07,488 --> 00:33:09,389 [curenje vode] 404 00:33:19,767 --> 00:33:20,902 [nova Layla] Ostani nazaj. 405 00:33:20,969 --> 00:33:22,169 [vzdihne] 406 00:33:31,144 --> 00:33:32,279 [nova Layla povoha] 407 00:33:33,113 --> 00:33:34,314 Kje je Jack? 408 00:33:36,784 --> 00:33:38,285 On je... ni ga več. 409 00:33:39,086 --> 00:33:41,388 [Layla] Ampak mislim zunaj te išče. 410 00:33:43,658 --> 00:33:45,192 [globoko diha] 411 00:33:46,026 --> 00:33:48,295 Mislim, da si iskal za te. 412 00:33:48,362 --> 00:33:49,296 Protibolečinska zdravila. 413 00:33:55,469 --> 00:33:57,271 [nova Layla] Ne počutim se dobro. 414 00:34:00,107 --> 00:34:01,441 Tvoje oči. 415 00:34:05,813 --> 00:34:06,648 [zvenketje orodja] 416 00:34:13,755 --> 00:34:14,722 [vzdihne] 417 00:34:16,024 --> 00:34:17,659 [nova Layla tiho zadiha] 418 00:34:19,293 --> 00:34:22,429 [Layla] Lahko, uh, zgodijo v procesu. 419 00:34:23,965 --> 00:34:24,999 Brez zdravljenja, 420 00:34:25,065 --> 00:34:27,267 bolne živali zdrži en dan. 421 00:34:27,869 --> 00:34:29,102 Mogoče dve. 422 00:34:29,737 --> 00:34:30,638 vem 423 00:34:37,679 --> 00:34:38,713 Kje je Toby? 424 00:34:41,983 --> 00:34:43,083 [tiho vzdihne] 425 00:34:43,150 --> 00:34:45,285 Na varnem je. V šoli je. 426 00:34:46,754 --> 00:34:47,722 Oh. 427 00:34:49,122 --> 00:34:50,592 Imate moje spomine. 428 00:34:54,896 --> 00:34:56,196 [joka] 429 00:35:00,467 --> 00:35:02,637 [nova Layla] Zakaj bi Jack to naredil? 430 00:35:02,704 --> 00:35:03,538 [vohanje] 431 00:35:04,672 --> 00:35:06,608 [jok, smrkanje] 432 00:35:07,274 --> 00:35:09,276 [Layla] Jaz... ne vem. 433 00:35:09,911 --> 00:35:10,778 [vohanje] 434 00:35:16,350 --> 00:35:18,118 Ampak ti bom pomagal. 435 00:35:19,087 --> 00:35:20,722 Odpeljali te bomo v bolnišnico. 436 00:35:24,424 --> 00:35:27,327 [sopihanje] 437 00:35:36,403 --> 00:35:37,270 [vzdihne] 438 00:35:37,337 --> 00:35:38,806 -[kliki] -[škropljenje motorja] 439 00:35:38,873 --> 00:35:40,140 [vzdihne] Daj no. 440 00:35:40,207 --> 00:35:41,676 -[kliki] -[škropi motor] 441 00:35:41,743 --> 00:35:42,476 [vzdihne] Daj no. 442 00:35:42,543 --> 00:35:44,579 -[klik] -[škropljenje motorja] 443 00:35:44,646 --> 00:35:45,713 Ah, sranje. 444 00:35:49,751 --> 00:35:51,853 [ropotanje] 445 00:35:54,488 --> 00:35:55,322 [vzdihne] 446 00:35:56,057 --> 00:35:57,759 -[kliki] -[brnenje motorja] 447 00:35:57,825 --> 00:35:59,226 [vzdihne] 448 00:35:59,961 --> 00:36:01,495 -[kliki] -[brnenje motorja] 449 00:36:06,299 --> 00:36:07,300 kaj se dogaja 450 00:36:08,069 --> 00:36:09,469 [vzdihne] 451 00:36:09,537 --> 00:36:10,470 Hm... 452 00:36:11,371 --> 00:36:13,541 Ravno sem prihajal da ti pomagam. 453 00:36:15,109 --> 00:36:16,476 Ne morem ga zagnati. 454 00:36:17,912 --> 00:36:19,179 Bom moral pogledat. 455 00:36:21,415 --> 00:36:23,216 Kako si šel? Z živino? 456 00:36:26,219 --> 00:36:27,387 [vzdihne] 457 00:36:27,454 --> 00:36:28,422 Brez sreče. 458 00:36:29,590 --> 00:36:32,827 Veš, glava me ubija. 459 00:36:33,761 --> 00:36:36,463 Mogoče bi lahko šli notri in lahko pogledaš. 460 00:36:41,102 --> 00:36:42,235 v redu 461 00:36:43,470 --> 00:36:45,840 [napeto ritmično predvajanje glasbe] 462 00:36:45,907 --> 00:36:48,776 [napeta ritmična glasba se nadaljuje] 463 00:36:57,652 --> 00:36:58,820 [izdihne] 464 00:36:59,954 --> 00:37:01,589 [brenčanje domofona] 465 00:37:02,857 --> 00:37:04,992 [brenčanje se nadaljuje] 466 00:37:06,928 --> 00:37:07,762 [Layla] Brady je. 467 00:37:09,362 --> 00:37:10,998 jaz grem Povedal mu bom ne počutiš se dobro. 468 00:37:11,065 --> 00:37:11,866 [Jack] V redu je. 469 00:37:13,601 --> 00:37:14,267 Ostani tukaj. 470 00:37:14,334 --> 00:37:15,970 Jaz... vseeno moram govoriti z njim. 471 00:37:16,771 --> 00:37:19,239 Moral bi počivati. Jaz se grem kar ukvarjat z njim. 472 00:37:19,306 --> 00:37:21,241 [Jack] V redu je. Hm... v redu sem. 473 00:37:21,308 --> 00:37:22,677 Jack, pridi. jaz grem 474 00:37:23,276 --> 00:37:25,012 Rekel sem, da moram govoriti z njim, v redu 475 00:37:26,413 --> 00:37:27,682 Samo ostani tukaj. 476 00:37:29,016 --> 00:37:31,919 [napeto ritmično predvajanje glasbe] 477 00:37:40,260 --> 00:37:41,696 [Layla] Nekaj je narobe z avtom. 478 00:37:42,362 --> 00:37:43,731 Moramo iti z Bradyjem. 479 00:37:45,099 --> 00:37:46,500 To je naš edini izhod od tukaj. 480 00:37:52,907 --> 00:37:53,708 hej 481 00:37:56,476 --> 00:37:58,045 [Layla] Samo počakaj nas tukaj. 482 00:37:59,213 --> 00:38:01,149 [Jack] Moraš oditi, Brady. 483 00:38:01,215 --> 00:38:02,817 [Brady] Kaj so o čem govoriš? 484 00:38:04,152 --> 00:38:05,153 [nova Layla] Kaj je narobe? 485 00:38:05,720 --> 00:38:06,788 [Jack] Ne vem kako bi drugače rekel, 486 00:38:06,854 --> 00:38:08,923 preprosto ni dovolj dela za vas. 487 00:38:08,990 --> 00:38:10,992 [Brady] Stari, jaz sem vozil vse do tukaj. 488 00:38:11,058 --> 00:38:12,059 Ne grem. 489 00:38:12,126 --> 00:38:14,662 [Jack] Um... pravzaprav si. 490 00:38:15,295 --> 00:38:17,832 [Brady] Ne, to... Jack, to je sranje. 491 00:38:23,370 --> 00:38:27,875 [napeta glasba] 492 00:38:31,245 --> 00:38:36,284 [močno sopiha] 493 00:38:36,349 --> 00:38:39,687 [zveni napeta glasba] 494 00:38:43,124 --> 00:38:44,058 [Layla] Ne. 495 00:38:44,892 --> 00:38:46,194 [Layla hlače] 496 00:38:46,260 --> 00:38:47,228 št. 497 00:38:47,295 --> 00:38:49,664 [močno sopiha] 498 00:38:52,066 --> 00:38:53,568 [pokanje grmenja] 499 00:38:53,634 --> 00:38:57,538 [srhljiva glasba se dviga, zbledi] 500 00:38:58,371 --> 00:39:00,741 [Layla težko sopiha] 501 00:39:03,376 --> 00:39:04,779 Kaj se je zgodilo Bradyju? 502 00:39:06,547 --> 00:39:07,982 [Jack] Moral sem ga izpustiti. 503 00:39:20,695 --> 00:39:21,461 [hlače] 504 00:39:21,529 --> 00:39:22,964 [Jack] Kje je, Layla? 505 00:39:29,036 --> 00:39:30,470 Ni dobro. ona... 506 00:39:31,005 --> 00:39:31,839 Potrebuje mojo pomoč. 507 00:39:31,906 --> 00:39:33,875 [Layla] Kaj za vraga si naredil? 508 00:39:38,145 --> 00:39:40,047 [Jack] Vse lahko razložim. 509 00:39:40,114 --> 00:39:41,215 Poskušal si jo ubiti. 510 00:39:41,282 --> 00:39:43,050 Uh... Jaz kaj? 511 00:39:43,117 --> 00:39:44,118 Ne laži mi. 512 00:39:44,185 --> 00:39:46,020 -Zakaj bi? -Slišal sem strele. 513 00:39:46,087 --> 00:39:47,788 Školjko sem našel v skednju. 514 00:39:48,522 --> 00:39:50,258 Ona... ona je prišla name. Zgrabila je puško. 515 00:39:50,324 --> 00:39:52,093 Ugasnilo je v boju. Ona... ona je... 516 00:39:52,159 --> 00:39:54,095 [globoko vzdihne] 517 00:39:54,161 --> 00:39:55,263 Zmedena je, Layla. 518 00:39:55,329 --> 00:39:57,031 Ona ne ve kaj dela. 519 00:39:58,498 --> 00:39:59,967 ne lažem ti. 520 00:40:01,168 --> 00:40:03,871 Nima veliko časa. Potrebuje našo pomoč. 521 00:40:07,842 --> 00:40:09,076 Prosim, Layla... 522 00:40:12,980 --> 00:40:13,981 poznaš me 523 00:40:16,584 --> 00:40:18,786 [grmenje] 524 00:40:22,323 --> 00:40:26,193 [predvajanje počasne melanholične glasbe] 525 00:40:44,412 --> 00:40:46,479 [Jack] Nikoli ni bila mišljena se zbuditi. 526 00:40:48,115 --> 00:40:51,484 To je bilo samo domnevno biti test, v redu? 527 00:40:53,087 --> 00:40:54,487 [Layla] Test za kaj? 528 00:40:56,791 --> 00:40:58,426 [Jack] Posel propada. 529 00:40:58,491 --> 00:40:59,961 Moral sem nekaj narediti. 530 00:41:01,128 --> 00:41:02,163 Mislil sem, da ... 531 00:41:03,631 --> 00:41:06,701 Če bi lahko to spravil v delo z opremo, ki jo imamo... 532 00:41:07,335 --> 00:41:08,636 [tiho vzdihne] 533 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 ... tam zunaj so ljudje 534 00:41:10,905 --> 00:41:13,174 to bi plačalo veliko denarja za tovrstno tehnologijo. 535 00:41:13,240 --> 00:41:14,474 [vzdihne] 536 00:41:15,142 --> 00:41:16,210 [izdihne] 537 00:41:17,411 --> 00:41:19,479 Tega nikoli ne bi smel storiti. 538 00:41:20,948 --> 00:41:22,216 -Hej. -Ne. 539 00:41:25,987 --> 00:41:27,121 [Layla] Ti si naredil to. 540 00:41:28,289 --> 00:41:29,557 Zdaj pa popravi. 541 00:41:34,095 --> 00:41:36,430 [Jack] To bi ji moralo dati najboljšo možno priložnost. 542 00:41:36,964 --> 00:41:39,567 Zdrave izvorne celice, hranila v visokih odmerkih. 543 00:41:41,969 --> 00:41:43,204 [mečkanje] 544 00:41:48,275 --> 00:41:49,877 [domofon brni] 545 00:41:51,679 --> 00:41:53,781 Kaj za vraga dela nazaj? 546 00:41:59,120 --> 00:42:02,189 [Jack] Daj ji IV, poskrbi, da je v redu. 547 00:42:26,213 --> 00:42:28,549 [tiho diha] 548 00:42:31,352 --> 00:42:34,789 [nemirno, hrepeneče predvajanje glasbe] 549 00:42:40,428 --> 00:42:42,596 [globoko diha] 550 00:42:42,663 --> 00:42:44,331 [tiho izdihne] 551 00:42:46,535 --> 00:42:48,069 [nova Layla zadiha] kaj se dogaja 552 00:42:48,135 --> 00:42:49,637 [zaskrbljeno dihanje] 553 00:42:49,703 --> 00:42:50,971 [Layla] V redu je. 554 00:42:52,273 --> 00:42:53,741 [nova Layla] Kaj si naredil? 555 00:42:55,209 --> 00:42:56,143 Brady! 556 00:42:56,877 --> 00:42:57,945 Mislil sem, da sem bil precej jasen. 557 00:42:58,012 --> 00:43:00,948 Hej, ne moreš me kar odpustiti takole. 558 00:43:01,015 --> 00:43:02,416 Potrebujem delo. 559 00:43:02,483 --> 00:43:05,019 Poslušaj, uh... Nič osebnega. 560 00:43:05,686 --> 00:43:07,755 Samo, Naredil sem vse, kar si rekel. 561 00:43:07,822 --> 00:43:09,156 Naredil sem vse, kar si rekel. 562 00:43:09,223 --> 00:43:10,525 -Nisem govoril z njo. -[Jack] Uh, poslušaj... 563 00:43:10,591 --> 00:43:11,625 Nič ji nisem rekel. 564 00:43:11,692 --> 00:43:13,761 Ja, poslušaj, ni nič takega. 565 00:43:14,361 --> 00:43:15,262 [Jack] V redu? 566 00:43:16,697 --> 00:43:18,732 Torej, če ni nič drugega Lahko ti pomagam, 567 00:43:19,467 --> 00:43:20,935 res se moram vrniti. 568 00:43:22,470 --> 00:43:24,205 Si mu povedal, kje sem? 569 00:43:25,072 --> 00:43:26,340 [Layla] Našel je sporočilo. 570 00:43:26,407 --> 00:43:28,609 Moral sem mu povedati. 571 00:43:29,643 --> 00:43:31,412 Ampak on... Ampak on ti bo pomagal. 572 00:43:31,479 --> 00:43:32,713 [tresoče diha] 573 00:43:33,582 --> 00:43:35,015 In ti mu verjameš? 574 00:43:35,483 --> 00:43:38,587 [predvajanje glasbe v slutnji] 575 00:43:38,652 --> 00:43:40,287 [nova Layla] Kaj mi je dal? 576 00:43:41,255 --> 00:43:43,491 [zaskrbljeno dihanje] 577 00:43:43,558 --> 00:43:44,992 Hej, kje je Layla? 578 00:43:49,029 --> 00:43:49,930 uh... 579 00:43:50,898 --> 00:43:51,699 Zakaj? 580 00:43:52,601 --> 00:43:53,767 [Brady] Mislil sem, da bi lahko rad bi vedel 581 00:43:53,834 --> 00:43:55,803 zakaj si mi plačal da pridem sem ven. 582 00:43:56,403 --> 00:43:57,404 kaj misliš 583 00:44:01,142 --> 00:44:03,844 [napeta glasba] 584 00:44:05,246 --> 00:44:06,380 [vzdihne] 585 00:44:11,418 --> 00:44:14,722 [predvajanje zlovešče glasbe] 586 00:44:16,525 --> 00:44:17,324 [klopota] 587 00:44:21,028 --> 00:44:22,963 -[Layla] Sranje. - [težko diha] 588 00:44:23,030 --> 00:44:24,165 Odhajamo. 589 00:44:28,102 --> 00:44:30,938 Mislim, da bi lahko bilo čas je, da gremo, kajne? 590 00:44:34,241 --> 00:44:35,142 [trikanje] 591 00:44:35,209 --> 00:44:37,111 [samodejni glas] Avtorizacija zavrnjena. 592 00:44:37,178 --> 00:44:38,345 pridi no 593 00:44:38,412 --> 00:44:39,380 [vzdihne] 594 00:44:40,549 --> 00:44:41,849 - [ropotanje] -[vzdihne] 595 00:44:41,916 --> 00:44:43,417 [Layla] Zaklenil nas je noter. 596 00:44:43,484 --> 00:44:46,086 [sopihanje] 597 00:44:47,888 --> 00:44:51,560 [alarm zavija v daljavi] 598 00:44:51,626 --> 00:44:53,060 Ali morate to preveriti? 599 00:44:55,162 --> 00:44:55,829 hej 600 00:44:55,896 --> 00:44:57,164 Morda je čas, da gremo. 601 00:44:57,231 --> 00:44:59,500 -[Jack] V redu? -V redu, ja. jaz grem 602 00:44:59,568 --> 00:45:02,336 [bučanje alarma] 603 00:45:05,973 --> 00:45:08,742 [napeta glasba] 604 00:45:08,809 --> 00:45:11,946 [bučanje alarma] 605 00:45:12,012 --> 00:45:13,013 Layla! 606 00:45:13,548 --> 00:45:14,815 [Layla] Sem. 607 00:45:17,251 --> 00:45:18,185 [alarm se ustavi] 608 00:45:20,154 --> 00:45:21,855 [Layla] Sistem spet strmoglavil. 609 00:45:21,922 --> 00:45:25,092 ja Naj te to ne skrbi. Bom pogledal kasneje. 610 00:45:26,193 --> 00:45:27,795 [kašelj] 611 00:45:33,300 --> 00:45:34,268 [godrnja] 612 00:45:35,704 --> 00:45:36,937 [kartuša klikne] 613 00:45:37,672 --> 00:45:38,806 [ropotanje pištol] 614 00:45:40,675 --> 00:45:41,875 Odpri vrata. 615 00:45:44,044 --> 00:45:46,947 Layla... kaj se dogaja? 616 00:45:48,148 --> 00:45:49,083 Vrata. 617 00:46:08,435 --> 00:46:09,303 pridi no 618 00:46:09,837 --> 00:46:11,171 kaj se dogaja 619 00:46:11,238 --> 00:46:13,307 [Jack] Nisi premisliti stvari. 620 00:46:13,374 --> 00:46:14,408 [Layla] Odpri. 621 00:46:15,543 --> 00:46:16,443 Zdaj! 622 00:46:20,247 --> 00:46:22,249 -[trbelji, piski] -[vrata se odprejo] 623 00:46:22,316 --> 00:46:23,450 Ustreli ga, Layla. 624 00:46:24,184 --> 00:46:25,085 Ustreli ga. 625 00:46:29,658 --> 00:46:31,292 Ne delaj neumnosti. 626 00:46:32,594 --> 00:46:35,530 [gradi napeta glasba] 627 00:46:38,198 --> 00:46:39,199 [Jack] Layla. 628 00:46:39,768 --> 00:46:40,934 Ustreli ga. 629 00:46:42,202 --> 00:46:43,103 hej 630 00:46:44,338 --> 00:46:47,041 [zveni napeta glasba] 631 00:46:47,776 --> 00:46:48,976 Premakni se, Jack. 632 00:46:49,977 --> 00:46:51,945 [Layla] Premakni se. Zdaj! 633 00:47:02,624 --> 00:47:04,158 -[godrnja] -Hej! 634 00:47:04,224 --> 00:47:05,527 [stokanje] 635 00:47:05,593 --> 00:47:07,629 [nova Layla kašlja] 636 00:47:07,696 --> 00:47:09,430 [kašelj se nadaljuje] 637 00:47:09,496 --> 00:47:10,497 pojdi 638 00:47:11,965 --> 00:47:13,768 [Layla] V pisarno. zdaj. 639 00:47:13,834 --> 00:47:15,570 [nova Layla kašlja] 640 00:47:15,637 --> 00:47:18,540 [nova Layla piska] 641 00:47:18,606 --> 00:47:20,608 [težke hlače] 642 00:47:23,277 --> 00:47:24,178 tam notri. 643 00:47:30,084 --> 00:47:31,352 Pojdi po ključ za vrata. 644 00:47:31,418 --> 00:47:33,454 [Layla] Poskrbeli bomo ne more nam slediti. 645 00:47:34,021 --> 00:47:35,523 Layla, ali se lahko samo pogovoriva o tem za trenutek? 646 00:47:35,590 --> 00:47:37,358 Torej si jo hotel kar ubiti in to prikriti? 647 00:47:37,424 --> 00:47:38,325 huh 648 00:47:40,528 --> 00:47:43,430 Kaj misliš, da bi se zgodilo če bi ljudje izvedeli zanjo? 649 00:47:44,599 --> 00:47:45,800 Zaprli bi me, Layla. 650 00:47:46,367 --> 00:47:49,671 Zaprli bi podjetje. Za nas bi bil konec. 651 00:47:49,738 --> 00:47:50,938 Ne bom vrgel stran 652 00:47:51,004 --> 00:47:52,406 vse, kar smo bili delati naprej. 653 00:47:52,473 --> 00:47:53,140 Lagal si mi. 654 00:47:53,207 --> 00:47:55,142 Poskušal sem te zaščititi. 655 00:47:55,209 --> 00:47:57,044 Ker sem vedel, da si ti ne bi zmogel 656 00:47:57,111 --> 00:47:58,613 kaj je bilo treba narediti. 657 00:48:02,684 --> 00:48:04,918 [Layla] Layla! Ključ! 658 00:48:05,553 --> 00:48:07,020 Počakaj. samo... 659 00:48:07,655 --> 00:48:08,889 Moja očala. 660 00:48:11,526 --> 00:48:14,428 Layla, daj no Ničesar ne vidim. prosim 661 00:48:19,734 --> 00:48:21,335 -Ah! -[tupi] 662 00:48:22,035 --> 00:48:23,838 -Ne. -Ne. 663 00:48:23,904 --> 00:48:25,038 Layla, premakni se. 664 00:48:25,105 --> 00:48:26,741 -Nehaj! -[Jack] Premakni se! 665 00:48:26,808 --> 00:48:27,709 Nehaj, Jack. 666 00:48:27,776 --> 00:48:28,610 Layla! 667 00:48:29,544 --> 00:48:30,678 -[Jack] Premakni se! -[Layla] Ne. 668 00:48:31,579 --> 00:48:32,647 št. 669 00:48:33,447 --> 00:48:34,582 [petelinska pištola] 670 00:48:34,649 --> 00:48:35,482 ne. 671 00:48:36,283 --> 00:48:37,217 [thwacks] 672 00:48:40,889 --> 00:48:42,089 [zvenki] 673 00:48:42,156 --> 00:48:43,023 pridi no 674 00:48:43,658 --> 00:48:44,626 [Brady] Daj no! 675 00:48:46,960 --> 00:48:51,533 [napeta glasba] 676 00:48:56,103 --> 00:48:57,539 [Brady] V redu. v redu 677 00:48:59,339 --> 00:49:00,207 si v redu 678 00:49:02,844 --> 00:49:04,244 pridi no pridi no 679 00:49:06,113 --> 00:49:07,314 -[strel] -[Layla cvili] 680 00:49:08,482 --> 00:49:10,919 [predvajanje zlovešče glasbe] 681 00:49:10,984 --> 00:49:12,252 -[strel] -[Brady zadiha] 682 00:49:12,319 --> 00:49:13,220 Vstopi, pojdi! 683 00:49:14,254 --> 00:49:15,122 [strel] 684 00:49:17,491 --> 00:49:18,660 [nova Layla kriči] 685 00:49:18,726 --> 00:49:20,027 Ah! Pojdi! 686 00:49:22,029 --> 00:49:23,464 -[strel] -[kovinsko zvonjenje] 687 00:49:26,066 --> 00:49:28,135 -Si v redu? -[nova Layla] Ja. 688 00:49:28,870 --> 00:49:30,872 -[strel] -[kovinsko zvonjenje] 689 00:49:30,939 --> 00:49:32,774 -[zagon motorja] -[Brady hlače] 690 00:49:32,841 --> 00:49:33,875 [strel] 691 00:49:34,374 --> 00:49:35,844 -[Layla] Prihaja. -[zagon motorja] 692 00:49:35,910 --> 00:49:37,010 [vrtljaji motorja] 693 00:49:37,077 --> 00:49:38,412 -[strel] -[Layla zavpije] 694 00:49:38,479 --> 00:49:40,214 -[odboj krogle] -[Layla] Pohiti. 695 00:49:40,815 --> 00:49:43,250 -Pohiti, Brady. -[streli] 696 00:49:43,317 --> 00:49:46,086 -[razbitje stekla] -[Layla zavpije] 697 00:49:46,153 --> 00:49:50,324 [streli se nadaljujejo] 698 00:49:50,390 --> 00:49:52,927 [vrtljaji motorja] 699 00:49:52,993 --> 00:49:54,027 si v redu 700 00:49:54,729 --> 00:49:56,129 -Si v redu? -[Layla] Ja. 701 00:49:58,933 --> 00:50:01,769 [težko diha] 702 00:50:05,840 --> 00:50:08,776 [neprijetno predvajanje glasbe] 703 00:50:21,054 --> 00:50:25,359 [nova Layla težko diha] 704 00:50:29,764 --> 00:50:32,099 [armaturna plošča večkrat piska] 705 00:50:32,165 --> 00:50:34,268 -Sranje. -Kaj... kaj je? 706 00:50:34,334 --> 00:50:38,573 -[pisk armaturne plošče] -[močno brušenje motorja] 707 00:50:45,145 --> 00:50:47,682 -[pisk armaturne plošče] -[nova Layla kašlja] 708 00:50:47,749 --> 00:50:49,049 -[motor se ustavi] -[piskanje preneha] 709 00:50:49,751 --> 00:50:53,521 [sikanje motorja] 710 00:50:53,588 --> 00:50:56,758 [sikanje se nadaljuje] 711 00:51:01,663 --> 00:51:05,033 [predvajanje tihe zlovešče glasbe] 712 00:51:05,098 --> 00:51:07,200 [klepetanje] 713 00:51:09,469 --> 00:51:11,071 [sopihanje] 714 00:51:11,138 --> 00:51:12,674 [klepetanje] 715 00:51:26,854 --> 00:51:29,757 [težko diha] 716 00:51:37,999 --> 00:51:39,867 [piskanje] 717 00:51:39,934 --> 00:51:40,735 [čivkanje] 718 00:51:41,603 --> 00:51:43,437 [čivkanje] 719 00:51:46,473 --> 00:51:49,209 -[vžig klikne] -[zagon motorja] 720 00:51:49,978 --> 00:51:52,279 [nova Layla kašlja] 721 00:51:55,883 --> 00:51:56,851 [Layla vzdihne] 722 00:51:59,419 --> 00:52:01,321 [Layla] Ni signala tukaj zunaj. 723 00:52:02,023 --> 00:52:03,357 [nova Layla zakašlja] 724 00:52:04,525 --> 00:52:05,192 sranje 725 00:52:05,258 --> 00:52:07,595 [raztrgano diha] 726 00:52:13,835 --> 00:52:15,502 Kaj pa avtoprevoznik? 727 00:52:16,136 --> 00:52:17,204 Ko se ne pojaviš, 728 00:52:17,270 --> 00:52:18,740 ne bodo koga poslali ven da te najdem? 729 00:52:21,341 --> 00:52:23,578 Jaz... ne delam za avtoprevozniško podjetje. 730 00:52:26,179 --> 00:52:27,615 [Brady] Jack mi je pravkar plačal obrniti se 731 00:52:27,682 --> 00:52:29,684 da bo videti kot vse je bilo normalno. 732 00:52:30,417 --> 00:52:31,351 Kaj? 733 00:52:34,889 --> 00:52:36,758 Jacka so pred leti zaprli. 734 00:52:42,329 --> 00:52:45,600 [nova Layla kašlja] 735 00:52:46,266 --> 00:52:47,467 [Brady] Žal mi je. 736 00:52:51,039 --> 00:52:52,172 pridi no 737 00:52:52,239 --> 00:52:54,776 - Moramo se premikati. -[nova Layla kašlja] 738 00:52:57,779 --> 00:53:00,014 [prosti tek motorja] 739 00:53:00,081 --> 00:53:02,583 [predvajanje zlovešče glasbe] 740 00:53:27,842 --> 00:53:29,711 [Brady] Lahko bi bilo nekaj popraviti tovornjak. 741 00:53:29,777 --> 00:53:30,745 [nova Layla zakašlja] 742 00:53:30,812 --> 00:53:33,781 [nova Layla piska] 743 00:53:33,848 --> 00:53:36,951 [piskajoče kašelj] 744 00:53:46,493 --> 00:53:47,962 [nova Layla težko diha] 745 00:53:48,029 --> 00:53:50,397 [nova Layla kašlja] 746 00:53:54,836 --> 00:53:55,703 [vzdihne] 747 00:53:57,071 --> 00:53:58,371 [globoko diha] 748 00:54:01,209 --> 00:54:03,678 [težko vzdihne, smrkne] 749 00:54:08,015 --> 00:54:12,285 [neprijetno predvajanje glasbe] 750 00:54:17,091 --> 00:54:20,260 [raztrgano, piskajoče dihanje] 751 00:54:41,582 --> 00:54:43,483 [nova Layla] Misliš nanj? 752 00:54:47,354 --> 00:54:48,523 V redu je. 753 00:54:49,223 --> 00:54:50,423 Ljubila si ga. 754 00:54:53,326 --> 00:54:55,730 Zato si trpel tako dolgo. 755 00:55:02,570 --> 00:55:04,672 Želim si, da bi imel priložnost videti Tobyja. 756 00:55:05,807 --> 00:55:07,742 [nova Layla] Še vedno se počuti kot moj sin. 757 00:55:08,341 --> 00:55:09,544 Boš. 758 00:55:11,344 --> 00:55:13,014 Dobili te bomo v bolnišnico. 759 00:55:13,848 --> 00:55:15,382 [Layla] Povedala jim bom ti si moja sestra. 760 00:55:15,448 --> 00:55:16,918 [globoko izdihne] 761 00:55:19,954 --> 00:55:21,622 [nova Layla zakašlja] 762 00:55:22,824 --> 00:55:24,525 [šibak kašelj] 763 00:55:27,595 --> 00:55:29,329 Grem ti poiskat vodo. 764 00:55:48,082 --> 00:55:51,819 [živalsko tuljenje v daljavi] 765 00:56:04,098 --> 00:56:05,132 [vzdihne] 766 00:56:12,073 --> 00:56:13,140 [izdihne] 767 00:56:18,312 --> 00:56:19,547 [rahlo strganje] 768 00:56:43,804 --> 00:56:45,006 [tiho vzdihne] 769 00:56:47,375 --> 00:56:49,010 [globoko izdihne] 770 00:56:50,811 --> 00:56:51,779 [ropotulje] 771 00:56:52,713 --> 00:56:53,714 [vzdihne] 772 00:56:59,486 --> 00:57:03,658 -[živalsko urlanje v daljavi] -[živčno diha] 773 00:57:09,530 --> 00:57:12,033 [klepetanje] 774 00:57:27,048 --> 00:57:28,749 [tiho vzdihne] 775 00:57:32,887 --> 00:57:34,021 [zaskrbljen izdih] 776 00:57:36,157 --> 00:57:37,024 Jack? 777 00:57:39,961 --> 00:57:40,828 hej 778 00:57:43,297 --> 00:57:44,165 pridi no 779 00:57:45,166 --> 00:57:47,234 [težko diha] 780 00:57:47,301 --> 00:57:49,570 Ah! [panično dihanje] 781 00:57:49,637 --> 00:57:51,372 [težko diha] 782 00:57:51,439 --> 00:57:52,940 -[Brady kriči] -[žvenke] 783 00:57:53,007 --> 00:57:54,976 [panično zadihano] 784 00:57:55,042 --> 00:57:56,277 [kriči] 785 00:57:56,344 --> 00:57:59,847 [panično zadihano] 786 00:58:00,915 --> 00:58:03,584 -[čupanje mesa] -[Brady kriči] 787 00:58:03,651 --> 00:58:05,519 [Brady sopiha] 788 00:58:05,586 --> 00:58:09,056 [napeta glasba] 789 00:58:12,360 --> 00:58:15,129 -[čupanje mesa] -[Brady godrnja, zadiha] 790 00:58:17,932 --> 00:58:19,567 [Brady zastoka] 791 00:58:20,201 --> 00:58:22,536 [Brady šibko godrnja] 792 00:58:23,270 --> 00:58:25,606 [Brady pljuska] 793 00:58:27,575 --> 00:58:29,844 [težko diha] 794 00:58:35,416 --> 00:58:37,118 [ostro izdihne] 795 00:58:40,855 --> 00:58:41,822 [vzdihne] 796 00:58:48,162 --> 00:58:50,965 [čivkanje] 797 00:58:52,066 --> 00:58:52,967 [sledilnik piska] 798 00:58:53,667 --> 00:58:54,835 [pisk sledilnika] 799 00:58:57,605 --> 00:58:59,540 [ptičje cviljenje v daljavi] 800 00:59:10,418 --> 00:59:13,988 [rahlo ropotanje motorja v daljavi] 801 00:59:24,031 --> 00:59:26,767 [prosti tek motorja] 802 00:59:27,334 --> 00:59:29,637 [Layla] Layla. Moramo iti. 803 00:59:29,703 --> 00:59:31,072 [nova Layla, šibko] Ne morem ... 804 00:59:31,138 --> 00:59:33,107 pridi no Brady je tukaj. 805 00:59:34,708 --> 00:59:37,278 -[Layla] Gremo. -Počakaj, počakaj, počakaj. 806 00:59:37,344 --> 00:59:38,547 [nova Layla] Kaj je to? 807 00:59:38,612 --> 00:59:41,248 [elektrika tiho brenči] 808 00:59:45,786 --> 00:59:49,223 [predvajanje glasbe v slutnji] 809 00:59:50,057 --> 00:59:51,425 [Layla] To ni Brady. 810 00:59:51,492 --> 00:59:52,359 pridi no 811 00:59:52,426 --> 00:59:54,095 [nova Layla] Ne morem. ne morem 812 01:00:01,902 --> 01:00:03,838 [ptičje kavkanje v daljavi] 813 01:00:07,942 --> 01:00:12,746 [šibko prekinjeno piskanje] 814 01:00:25,392 --> 01:00:28,597 [piskanje postane glasnejše] 815 01:00:28,662 --> 01:00:30,698 [piskanje se pospeši] 816 01:00:30,764 --> 01:00:33,067 [hitro piskanje] 817 01:00:33,134 --> 01:00:34,068 [piskanje preneha] 818 01:00:41,475 --> 01:00:43,744 [Jack] Layla? [odmevi] 819 01:00:53,154 --> 01:00:54,388 Layla! 820 01:00:56,490 --> 01:00:57,958 [Jack] To ni vredno! 821 01:00:58,492 --> 01:00:59,793 [vzdihne] 822 01:01:01,630 --> 01:01:02,663 [šibak kašelj] 823 01:01:05,366 --> 01:01:07,835 [tiho sopiha] 824 01:01:13,140 --> 01:01:15,142 [težko diha] 825 01:01:16,410 --> 01:01:18,445 [srhljiva glasba se predvaja] 826 01:01:23,918 --> 01:01:28,088 [predvajanje glasbe v slutnji] 827 01:01:31,392 --> 01:01:34,128 [srhljiva glasba se predvaja] 828 01:02:11,332 --> 01:02:13,300 [kovinsko žvenketanje, žvenketanje] 829 01:02:19,541 --> 01:02:23,511 [napeto ritmično predvajanje glasbe] 830 01:02:24,745 --> 01:02:27,915 [močno sopiha] 831 01:02:29,950 --> 01:02:31,151 [Layla, nežno] Layla. 832 01:02:31,218 --> 01:02:33,187 Layla. Na ta način. 833 01:02:42,263 --> 01:02:44,733 [nova Layla kašlja] 834 01:02:44,798 --> 01:02:47,334 -[Layla] Daj no, Layla. -[nova Layla] Ne morem... 835 01:02:47,401 --> 01:02:48,302 Vstani. 836 01:02:48,369 --> 01:02:49,837 Vstani, pridi. pridi no 837 01:02:49,903 --> 01:02:51,939 [piskajoče zakašlja] 838 01:02:52,006 --> 01:02:54,441 [šibko] Layla... Layla... 839 01:02:54,509 --> 01:02:55,442 ne morem 840 01:02:55,510 --> 01:02:57,478 [jok] 841 01:02:57,545 --> 01:02:58,846 Nikoli ne boš naredi to z mano. 842 01:02:58,912 --> 01:03:01,081 Zdaj moramo iti. pridi no 843 01:03:01,148 --> 01:03:04,351 Če ne greš zdaj, nikoli ne boš pobegnila od njega. 844 01:03:04,418 --> 01:03:05,720 Samo vstani, pridi. 845 01:03:05,786 --> 01:03:07,054 [Layla] Vstani! 846 01:03:08,556 --> 01:03:09,823 [šibko] Layla... 847 01:03:10,558 --> 01:03:12,159 Samo... [sopihanje] 848 01:03:12,226 --> 01:03:13,794 ...pojdi k Tobyju. 849 01:03:14,361 --> 01:03:16,130 Prepričajte se, da je varen. 850 01:03:16,196 --> 01:03:17,831 ja pridi no 851 01:03:17,898 --> 01:03:19,601 prosim Samo vstani. 852 01:03:19,668 --> 01:03:21,603 Poskrbi, da bo Toby na varnem, Layla. 853 01:03:21,670 --> 01:03:23,738 prosim Ti zmoreš. 854 01:03:23,804 --> 01:03:25,306 Lahko. Lahko. 855 01:03:25,372 --> 01:03:27,941 Lahko. Lahko. [jok] 856 01:03:29,678 --> 01:03:32,246 Prosim, samo pojdi. Samo pojdi. 857 01:03:36,083 --> 01:03:36,950 Lahko. 858 01:03:37,017 --> 01:03:39,587 [nova Layla joka] 859 01:03:43,257 --> 01:03:46,260 [jok] 860 01:03:46,327 --> 01:03:47,394 [kašlja] 861 01:03:54,769 --> 01:03:56,036 [tresoče diha] 862 01:03:59,473 --> 01:04:03,243 [napeta glasba] 863 01:04:03,310 --> 01:04:05,179 [glasba zbledi] 864 01:04:12,953 --> 01:04:16,090 [sledilnik enakomerno piska] 865 01:04:16,156 --> 01:04:19,259 [piskanje postane glasnejše, pospeši se] 866 01:04:19,326 --> 01:04:22,463 [hitro piskanje] 867 01:04:22,530 --> 01:04:23,364 [piskanje preneha] 868 01:04:50,825 --> 01:04:53,293 [težko diha] 869 01:05:01,969 --> 01:05:03,404 Layla! [odmeva] 870 01:05:06,708 --> 01:05:08,108 Layla! 871 01:05:09,076 --> 01:05:10,812 [motor se zažene na daljavo] 872 01:05:10,879 --> 01:05:12,614 [vrtenje motorja v razdalji] 873 01:05:12,680 --> 01:05:15,082 [motor se nadaljuje] 874 01:05:17,217 --> 01:05:20,588 [napeto ritmično predvajanje glasbe] 875 01:05:20,655 --> 01:05:21,723 [Jack] Počakaj! 876 01:05:21,790 --> 01:05:26,026 [napeto ritmično predvajanje glasbe] 877 01:05:28,328 --> 01:05:29,597 Počakaj. št. 878 01:05:30,832 --> 01:05:32,099 Layla! nehaj! 879 01:05:32,767 --> 01:05:34,101 nehaj! nehaj! 880 01:05:34,836 --> 01:05:35,703 nehaj! 881 01:05:36,805 --> 01:05:37,705 Samo nehaj! 882 01:05:38,439 --> 01:05:40,374 [prosti tek motorja] 883 01:05:41,041 --> 01:05:42,309 Ne delaj tega. 884 01:05:44,378 --> 01:05:45,946 Ne delaj tega! 885 01:05:47,582 --> 01:05:48,716 Ne delaj mi tega. 886 01:05:51,653 --> 01:05:52,453 Layla. 887 01:05:53,220 --> 01:05:54,087 prosim 888 01:05:56,758 --> 01:05:58,593 Pomisli na našo družino. 889 01:06:01,128 --> 01:06:02,396 -[škripanje gum] -[vrtljaji motorja] 890 01:06:02,463 --> 01:06:04,097 Layla, ne. Layla! 891 01:06:04,164 --> 01:06:07,267 Ne, Layla! Ne, Layla! 892 01:06:07,334 --> 01:06:09,369 Layla! ne! 893 01:06:13,373 --> 01:06:15,743 [jok] 894 01:06:17,512 --> 01:06:19,112 [vohanje] 895 01:06:20,748 --> 01:06:22,082 [izdihne] 896 01:06:27,755 --> 01:06:31,391 [igra mračna glasba] 897 01:07:12,432 --> 01:07:14,501 [približuje se hrumenje motorja] 898 01:07:32,720 --> 01:07:37,759 [zvonjenje linije] 899 01:07:38,225 --> 01:07:39,594 [receptorka] Pembroke College. 900 01:07:40,127 --> 01:07:43,598 zdravo Jaz bi... Rad bi govoril mojemu sinu Tobyju Curtisu. 901 01:07:44,131 --> 01:07:45,533 Je, uh, nujno. 902 01:07:47,267 --> 01:07:48,770 [receptorka] Je to gospa Curtis? 903 01:07:49,503 --> 01:07:50,437 ja 904 01:07:51,973 --> 01:07:53,675 [receptorka] Je vse v redu? 905 01:07:55,242 --> 01:07:56,044 Vse je v redu. 906 01:07:56,511 --> 01:07:57,946 [receptorka] To je samo tisti Toby 907 01:07:58,012 --> 01:08:00,582 tu ni bil študent za, uh, za nekaj časa. 908 01:08:01,716 --> 01:08:02,951 [vzdihne] 909 01:08:03,017 --> 01:08:05,520 Uh, moraš ga imeti zamenjati z nekom drugim. 910 01:08:06,186 --> 01:08:07,722 [receptorka] Mislim, da ne. 911 01:08:07,789 --> 01:08:09,624 Toby je odšel od tu pred nekaj leti. 912 01:08:11,124 --> 01:08:12,326 [vzdihne] 913 01:08:12,392 --> 01:08:13,327 uh... 914 01:08:14,127 --> 01:08:16,764 To je... to ni mogoče. 915 01:08:17,297 --> 01:08:19,534 [receptorka] Mislil sem preselil si se v Fairview. 916 01:08:24,572 --> 01:08:27,240 Ste prepričani, da je vse v redu, ga. Curtis? 917 01:08:32,112 --> 01:08:33,648 [zooms] 918 01:08:44,559 --> 01:08:45,593 [globoko izdihne] 919 01:08:50,064 --> 01:08:50,898 [vzdihne] 920 01:08:56,403 --> 01:08:59,507 [študentje klepetajo] 921 01:08:59,574 --> 01:09:00,273 [tiho] Toby? 922 01:09:00,340 --> 01:09:04,712 [nerazločno klepetanje] 923 01:09:05,580 --> 01:09:06,514 [varnostni pas klikne] 924 01:09:11,653 --> 01:09:15,255 [srhljiva glasba se predvaja] 925 01:09:21,996 --> 01:09:26,734 [zveni srhljiva glasba] 926 01:09:34,274 --> 01:09:37,745 [igra mračna glasba] 927 01:09:44,284 --> 01:09:47,487 [tiho joka] 928 01:09:49,757 --> 01:09:54,261 [igra mračna glasba] 929 01:09:54,327 --> 01:09:59,534 [tresoče diha] 930 01:10:09,110 --> 01:10:12,680 [težko diha] 931 01:10:17,151 --> 01:10:18,285 [avtomobilska vrata se odprejo] 932 01:10:23,791 --> 01:10:26,393 [rahlo trkanje] 933 01:10:59,493 --> 01:11:04,799 [predvajanje lahke glasbe] 934 01:12:05,358 --> 01:12:06,561 [klikne zapah] 935 01:12:10,898 --> 01:12:11,933 [Toby] Hej. 936 01:12:11,999 --> 01:12:13,400 Pozabil sem steklenico pijače. 937 01:12:15,536 --> 01:12:17,370 Mislil sem, da si v nočni izmeni. 938 01:12:17,905 --> 01:12:18,773 [nežno] Ja. 939 01:12:19,372 --> 01:12:20,808 Ja, sem. 940 01:12:21,976 --> 01:12:22,944 Zakaj si se preoblekla? 941 01:12:24,212 --> 01:12:25,345 uh... 942 01:12:25,412 --> 01:12:28,348 Ja, jaz... jaz... Grem kasneje. 943 01:12:28,415 --> 01:12:30,084 V redu, no, se vidiva kasneje. 944 01:12:31,586 --> 01:12:32,452 Toby? 945 01:12:32,987 --> 01:12:33,855 Ja? 946 01:12:37,357 --> 01:12:38,626 Kaj je, mama? 947 01:12:49,103 --> 01:12:51,839 [mirna glasba] 948 01:12:53,074 --> 01:12:54,775 [Toby] Je vse v redu? 949 01:13:02,216 --> 01:13:03,416 [vzdihne] 950 01:13:05,119 --> 01:13:06,120 Odrasel si. 951 01:13:07,955 --> 01:13:08,823 si v redu 952 01:13:12,260 --> 01:13:13,828 Samo ljubim te, to je vse. 953 01:13:15,162 --> 01:13:16,396 tudi jaz te ljubim. 954 01:13:17,298 --> 01:13:18,566 Se vidiva kasneje. 955 01:13:22,937 --> 01:13:26,140 [vrata se odprejo, zaprejo] 956 01:13:28,509 --> 01:13:29,877 [tiho vzdihne] 957 01:13:29,944 --> 01:13:32,980 [predvajanje lahke glasbe] 958 01:13:37,885 --> 01:13:39,320 [Layla joka] 959 01:13:39,387 --> 01:13:42,056 [igra mračna glasba] 960 01:13:49,263 --> 01:13:54,302 [turobna glasba se nadaljuje] 961 01:13:54,368 --> 01:13:55,336 [težko vzdihne] 962 01:13:55,403 --> 01:13:57,972 [neslišen dialog] 963 01:14:00,374 --> 01:14:03,644 [tiho joka] 964 01:14:06,814 --> 01:14:08,516 [vohanje] 965 01:14:10,384 --> 01:14:11,552 [vzdihne] 966 01:14:19,627 --> 01:14:21,662 [igra mračna glasba] 967 01:14:33,941 --> 01:14:36,711 ...imajo malo počitniško prikolico tam zgoraj na plaži. 968 01:14:39,513 --> 01:14:40,715 [medicinska sestra] Ste vstali na karkoli? 969 01:14:43,351 --> 01:14:44,652 Oprosti, kaj si rekel? 970 01:14:47,555 --> 01:14:49,690 [govedo mukanje] 971 01:15:18,652 --> 01:15:21,288 [pesji lajež v daljavi] 972 01:15:22,556 --> 01:15:23,991 [lajanje se nadaljuje] 973 01:15:26,994 --> 01:15:29,096 [ropotanje motorja] 974 01:15:42,643 --> 01:15:45,813 -[prosti tek motorja] -[žvrgolenje žuželk] 975 01:16:05,332 --> 01:16:06,300 Vrnil si se. 976 01:16:10,704 --> 01:16:12,339 Tam zunaj ni ničesar zame 977 01:16:16,277 --> 01:16:17,678 [Layla] To oba veva. 978 01:16:21,782 --> 01:16:24,251 Ali so bili drugi... pred menoj? 979 01:16:30,291 --> 01:16:31,392 Samo pomislil sem s tabo, 980 01:16:31,459 --> 01:16:34,695 Morda sem končno uredil stvari. 981 01:16:40,935 --> 01:16:42,603 [Layla] Zakaj ustvariti še enega? 982 01:16:47,576 --> 01:16:49,610 [Jack] Lahko bi rekel nisi bil srečen. 983 01:16:50,377 --> 01:16:51,745 Poznal sem znake. 984 01:16:51,812 --> 01:16:53,347 Videl sem jih že prej. 985 01:17:02,957 --> 01:17:05,693 [Jack] Ne vem kako Usojeno mi je, da te pustim. 986 01:17:16,137 --> 01:17:18,739 Pretvarjali se bomo nič od tega se nikoli ni zgodilo. 987 01:17:20,174 --> 01:17:22,376 Šla bova nazaj tako, kot so bile stvari. 988 01:17:28,883 --> 01:17:31,819 [igra mračna glasba] 989 01:17:54,509 --> 01:17:57,912 [ljudska glasba tiho igra] 990 01:18:12,527 --> 01:18:13,928 ljubim te 991 01:18:15,597 --> 01:18:16,964 Toliko. 992 01:18:23,304 --> 01:18:26,207 Vse bo bolje od zdaj naprej. 993 01:18:30,144 --> 01:18:31,011 vem 994 01:18:33,247 --> 01:18:34,181 [vzdihne] 995 01:18:36,350 --> 01:18:37,284 [tiho izdihne] 996 01:19:21,563 --> 01:19:23,297 Ni nam treba hiteti. 997 01:19:34,108 --> 01:19:35,042 [izdihne] 998 01:19:39,413 --> 01:19:40,347 [vzdihne] 999 01:19:43,484 --> 01:19:44,619 [strel] 1000 01:19:44,686 --> 01:19:45,853 [treski telesa] 1001 01:19:59,900 --> 01:20:02,436 [grmenje] 1002 01:20:18,218 --> 01:20:19,386 [vrata škripajo] 1003 01:20:21,355 --> 01:20:25,259 [pesji lajež v daljavi] 1004 01:20:40,742 --> 01:20:41,776 [brenči] 1005 01:20:41,842 --> 01:20:43,944 [samodejni glas] Avtorizacija zavrnjena. 1006 01:20:58,859 --> 01:20:59,927 [kliki] 1007 01:21:06,967 --> 01:21:08,670 [vklop strojev] 1008 01:21:08,737 --> 01:21:11,872 [brnenje strojev, rožljanje] 1009 01:21:11,939 --> 01:21:14,408 [pljuskanje tekočine] 1010 01:21:18,312 --> 01:21:24,051 [enakomerno piskanje] 1011 01:21:29,791 --> 01:21:32,126 [Layla] Tukaj, dekleta. Dobra dekleta. 1012 01:21:34,763 --> 01:21:35,896 [kravje mukanje] 1013 01:21:37,097 --> 01:21:38,867 [man] Mislim, da je to vse. 1014 01:21:38,932 --> 01:21:41,301 super Izvolite. 1015 01:21:41,836 --> 01:21:43,437 -[man] Se vidimo naslednji teden. -Se vidimo. 1016 01:21:55,048 --> 01:21:58,986 [predvajanje lahke glasbe] 1017 01:22:49,938 --> 01:22:51,138 [Layla] Toby? 1018 01:22:51,873 --> 01:22:53,006 Večerja. 1019 01:22:53,974 --> 01:22:56,611 [ptičje kričanje v daljavi] 1020 01:23:15,964 --> 01:23:19,767 [igra mračna glasba] 63355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.