All language subtitles for In.Vitro.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-sl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,317 --> 00:00:54,388
[predvajanje glasbe v slutnji]
2
00:01:12,674 --> 00:01:15,208
[srhljiva glasba se predvaja]
3
00:01:45,172 --> 00:01:51,445
[brnenje strojev, rožljanje]
4
00:01:57,752 --> 00:02:02,890
[ploskanje]
5
00:02:02,957 --> 00:02:08,763
[enakomerno piskanje]
6
00:02:08,830 --> 00:02:11,766
[piskanje se nadaljuje]
7
00:02:16,403 --> 00:02:19,272
[srhljiva glasba se predvaja]
8
00:02:19,339 --> 00:02:22,142
[vetrni zvončki tiho žvenketajo]
9
00:02:31,119 --> 00:02:33,554
[globoko vdihne]
10
00:02:34,956 --> 00:02:36,791
[tiho izdihne]
11
00:02:42,830 --> 00:02:46,134
[pisk telefona]
12
00:02:46,199 --> 00:02:48,636
[globoko vzdihne]
13
00:02:49,604 --> 00:02:52,640
[pisk telefona]
14
00:02:56,110 --> 00:02:57,111
[piskanje preneha]
15
00:02:57,177 --> 00:02:58,412
[avtomatski glas]
Dobro jutro.
16
00:02:58,478 --> 00:03:00,213
Glavno poročilo o reji v hlevu.
17
00:03:00,882 --> 00:03:02,684
Deset primerkov v stazi.
18
00:03:03,283 --> 00:03:05,853
Primerek 1, stabilen.
19
00:03:05,920 --> 00:03:08,255
Primerek 2, stabilen.
20
00:03:08,856 --> 00:03:11,025
Primerek 3, stabilen.
21
00:03:11,092 --> 00:03:14,929
[žvižganje kotlička]
22
00:03:23,270 --> 00:03:24,906
[cvrčeče]
23
00:03:28,643 --> 00:03:31,344
[pasje cviljenje]
24
00:03:36,951 --> 00:03:38,820
-V redu, pridi.
-[sopihanje]
25
00:03:42,557 --> 00:03:43,658
Počakaj.
26
00:03:43,725 --> 00:03:44,859
[pasji priboljšek žvenketa]
27
00:03:51,833 --> 00:03:55,302
[igra mračna glasba]
28
00:04:06,114 --> 00:04:10,450
[turobna glasba se nadaljuje]
29
00:04:13,487 --> 00:04:17,725
[alarm zavija v daljavi]
30
00:04:17,792 --> 00:04:22,730
[brenčanje se nadaljuje]
31
00:04:22,797 --> 00:04:26,366
[pasji lajež]
32
00:04:32,774 --> 00:04:33,574
[bučanje alarma]
33
00:04:33,641 --> 00:04:35,442
[samodejni glas]
Napaka sistema ...
34
00:04:35,510 --> 00:04:36,544
Jack!
35
00:04:38,246 --> 00:04:39,412
[bučanje alarma]
36
00:04:39,479 --> 00:04:41,616
[samodejni glas]
Napaka sistema ...
37
00:04:41,682 --> 00:04:42,717
Jack?
38
00:04:44,218 --> 00:04:46,521
pridi no
Takoj jo moramo spraviti ven.
39
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
[Jack] Pojdi, vzemi jermen.
40
00:04:50,191 --> 00:04:51,993
[samodejni glas]
Napaka sistema ...
41
00:04:54,829 --> 00:04:57,064
-
Napaka sistema...
-[Jack] Vau.
42
00:04:59,801 --> 00:05:03,738
[samodejni glas]
Napaka sistema ...
43
00:05:05,173 --> 00:05:06,541
Napaka sistema ...
44
00:05:10,845 --> 00:05:12,113
pridi no
45
00:05:12,180 --> 00:05:13,614
-[godrnja]
-V redu, dobro si.
46
00:05:15,149 --> 00:05:16,284
[zvoni, piski]
47
00:05:16,349 --> 00:05:17,952
[Jack] Sistem se je spet zrušil.
48
00:05:19,319 --> 00:05:20,955
Prezgodaj prišel iz staze.
49
00:05:24,058 --> 00:05:26,527
[piskanje]
50
00:05:28,262 --> 00:05:30,665
-[žvenketanje kletke]
-[moos]
51
00:05:35,770 --> 00:05:37,071
Videti je kot težava
z jetri.
52
00:05:37,138 --> 00:05:38,673
[Jack] Ja. Tudi pljuča.
53
00:05:38,739 --> 00:05:39,774
[pisk naprave]
54
00:05:39,841 --> 00:05:41,008
[Jack vzdihne]
55
00:05:42,743 --> 00:05:44,912
Ne bi smeli imeti
te težave.
56
00:05:46,379 --> 00:05:47,515
[vzdihne]
57
00:05:49,150 --> 00:05:50,885
[krava tiho godrnja]
58
00:05:51,652 --> 00:05:53,087
Morali jo bomo odložiti.
59
00:05:54,822 --> 00:05:56,724
[godrnja]
60
00:06:10,104 --> 00:06:12,807
[ropotanje]
61
00:06:16,544 --> 00:06:19,680
[grmenje]
62
00:06:30,191 --> 00:06:33,127
[nežno bobnenje dežja]
63
00:06:39,934 --> 00:06:40,968
kaj misliš
64
00:06:42,103 --> 00:06:42,970
Res lepo.
65
00:06:50,011 --> 00:06:53,814
[grmenje]
66
00:06:53,881 --> 00:06:59,486
[pljusk dežja]
67
00:07:04,625 --> 00:07:07,862
[klopkanje tipk na tipkovnici]
68
00:07:15,403 --> 00:07:17,805
-[kliki miške]
-[opozorilo o sporočilih]
69
00:07:20,408 --> 00:07:21,642
[kliki miške]
70
00:07:21,709 --> 00:07:22,610
[zvoni]
71
00:07:29,417 --> 00:07:32,119
[grmenje]
72
00:07:36,324 --> 00:07:41,829
[predvajanje nežne vznemirjajoče glasbe]
73
00:07:42,462 --> 00:07:46,200
[govedo mukanje]
74
00:07:51,138 --> 00:07:54,775
[pljuskanje vode]
75
00:07:54,842 --> 00:07:56,077
[Layla vzdihne]
76
00:08:11,158 --> 00:08:12,059
[kliki miške]
77
00:08:24,605 --> 00:08:28,242
[govedo muka v daljavi]
78
00:08:35,516 --> 00:08:37,985
[teče voda]
79
00:08:41,455 --> 00:08:42,890
[Layla] Satelitov
še vedno navzdol.
80
00:08:46,527 --> 00:08:47,762
vem
81
00:08:49,630 --> 00:08:50,865
[Layla] Lahko to popraviš?
82
00:08:52,666 --> 00:08:55,903
Uh... Mislim, mogoče.
83
00:08:57,238 --> 00:08:58,939
Ne pomaga pri teh nevihtah.
84
00:08:59,740 --> 00:09:01,942
Veš, kako zelo ljubim
na streho pa.
85
00:09:02,009 --> 00:09:03,277
[oba se smejita]
86
00:09:07,548 --> 00:09:09,417
Torej, razmišljal sem o
pleskanje Tobyjeve sobe.
87
00:09:09,483 --> 00:09:11,285
-[Jack] Oh, kaj?
-[Layla] Ja.
88
00:09:11,819 --> 00:09:13,287
Mislil sem, da bi bila modra dobra.
89
00:09:16,924 --> 00:09:18,426
[Jack vzdihne]
90
00:09:18,492 --> 00:09:19,794
Kaj? [smeh]
91
00:09:22,563 --> 00:09:23,731
nič.
92
00:09:24,533 --> 00:09:25,900
Dobro izgledaš.
93
00:09:43,451 --> 00:09:44,685
Jack...
94
00:09:45,486 --> 00:09:46,587
Kaj?
95
00:09:48,155 --> 00:09:49,190
izčrpan sem.
96
00:10:03,838 --> 00:10:05,039
[stikalo za luči klikne]
97
00:10:17,251 --> 00:10:18,185
hej
98
00:10:22,456 --> 00:10:23,724
pridi no
99
00:10:41,175 --> 00:10:44,645
[predvajanje lahke glasbe]
100
00:10:54,388 --> 00:10:56,290
[vrata trkajo]
101
00:10:57,224 --> 00:10:59,426
[ropotanje]
102
00:11:03,764 --> 00:11:05,432
[govedo mukanje]
103
00:11:05,499 --> 00:11:06,967
[vzdihne] Prihaja.
104
00:11:08,302 --> 00:11:09,270
[govedo mukanje]
105
00:11:14,643 --> 00:11:16,076
[mešalnik brenči, ustavi se]
106
00:11:17,278 --> 00:11:18,979
[mešalnik škropi, brenči]
107
00:11:21,215 --> 00:11:22,883
[treskanje]
108
00:11:27,821 --> 00:11:29,123
[vrata trkajo]
109
00:11:42,236 --> 00:11:43,437
[glasen udarec v daljavi]
110
00:11:52,279 --> 00:11:53,781
[tolkanje se nadaljuje]
111
00:11:58,385 --> 00:12:00,287
[kovinsko žvenketanje]
112
00:12:07,428 --> 00:12:08,295
[plops]
113
00:12:11,533 --> 00:12:12,601
[nežen udarec]
114
00:12:12,667 --> 00:12:15,102
[pljuskanje tekočine]
115
00:12:16,571 --> 00:12:18,939
[pljuskanje se nadaljuje]
116
00:12:20,341 --> 00:12:21,442
[nežen udarec]
117
00:12:21,509 --> 00:12:23,410
[pljuskanje tekočine]
118
00:12:23,477 --> 00:12:24,478
[šibak pritisk]
119
00:12:27,047 --> 00:12:29,250
-[glasnejše tolkanje]
-[mehko škripanje]
120
00:12:31,819 --> 00:12:33,320
[žuborenje]
121
00:12:42,062 --> 00:12:43,964
-[vrata trkajo]
-Layla!
122
00:12:45,266 --> 00:12:46,467
[olajšan izdih]
123
00:12:46,534 --> 00:12:47,935
-[Layla] Prestrašila si me.
-Oprosti.
124
00:12:48,002 --> 00:12:49,770
Uh, kaj delaš tukaj?
125
00:12:49,837 --> 00:12:52,172
Mešalnik se je pokvaril.
Moral sem dobiti del.
126
00:12:52,239 --> 00:12:53,440
[Jack] Oh. v redu
127
00:12:54,275 --> 00:12:55,276
kaj je to
128
00:12:56,010 --> 00:12:58,379
Uh, delam na nekaterih spremembah.
129
00:12:58,946 --> 00:13:00,615
Preizkušam jih
na starih tankih.
130
00:13:01,482 --> 00:13:04,218
Mislim, da se bodo popravili
težave, ki smo jih imeli.
131
00:13:04,952 --> 00:13:07,522
Hm, imamo novo
voznik živine pride kasneje.
132
00:13:07,589 --> 00:13:09,323
Ali lahko popraviš
njegove papirje?
133
00:13:10,057 --> 00:13:10,924
seveda.
134
00:13:17,931 --> 00:13:19,433
[moški na videu]
Trajna podnebna kriza
135
00:13:19,500 --> 00:13:23,370
imela uničujoč vpliv
v kmetijskem sektorju.
136
00:13:23,437 --> 00:13:25,239
Toda zdaj, Precision Ag-tech
137
00:13:25,306 --> 00:13:27,074
ponuja
prebojna rešitev
138
00:13:27,141 --> 00:13:29,043
v živinoreji.
139
00:13:29,109 --> 00:13:31,245
Enkrat originalni primerek
je skenirano,
140
00:13:31,312 --> 00:13:34,481
naš sistem se lahko reproducira
živina, pripravljena za trg
141
00:13:34,549 --> 00:13:36,417
že v dveh tednih.
142
00:13:37,686 --> 00:13:39,853
Pozabite brez okusa
laboratorijsko pridelano meso,
143
00:13:39,920 --> 00:13:42,557
naša tehnologija zagotavlja
pristen izdelek
144
00:13:42,624 --> 00:13:43,857
za naraščajočo populacijo
145
00:13:43,924 --> 00:13:46,160
še vedno lačen
za pravo stvar.
146
00:13:47,328 --> 00:13:51,031
Podvajanje živali
je hitrejši, cenejši,
147
00:13:51,098 --> 00:13:53,067
in bolj dosleden.
148
00:13:54,703 --> 00:13:56,571
Precision Ag-tech:
149
00:13:56,638 --> 00:13:59,306
Biotehnologija
za spreminjajoči se svet--
150
00:13:59,373 --> 00:14:00,274
[kliki na daljavo]
151
00:14:01,676 --> 00:14:03,143
[Layla] Ti moraš biti Brady.
152
00:14:03,210 --> 00:14:04,144
[vzdihne]
153
00:14:04,978 --> 00:14:06,815
Bom, uh... Dal ti bom to.
154
00:14:07,281 --> 00:14:10,084
To je seznam strank
in urnik dostave.
155
00:14:10,984 --> 00:14:12,086
Nisem prepričan
koliko informacij
156
00:14:12,152 --> 00:14:13,655
vam je dal avtoprevoznik.
157
00:14:14,154 --> 00:14:16,056
[Brady] Hudičeva vožnja,
ta kraj.
158
00:14:16,591 --> 00:14:17,592
[Layla] Verjetno.
159
00:14:17,659 --> 00:14:18,959
[šumenje papirja]
160
00:14:19,026 --> 00:14:21,395
-Izvolite.
-Ah, hvala, gospa Curtis.
161
00:14:23,364 --> 00:14:24,331
"Layla" je v redu.
162
00:14:24,799 --> 00:14:26,333
-[vrata se zaprejo]
-[Jack] Brady.
163
00:14:27,602 --> 00:14:28,936
Pokazal ti bom živino.
164
00:14:32,005 --> 00:14:34,942
[govedo mukanje]
165
00:14:36,210 --> 00:14:38,912
[Brady] Gor, gor! Joj-ja, hoj-ja!
166
00:14:39,814 --> 00:14:40,948
Gor!
167
00:14:43,417 --> 00:14:44,753
Hej, ena kratka!
168
00:14:44,819 --> 00:14:46,554
-Kaj?
-[Brady] En kratek!
169
00:14:49,390 --> 00:14:50,558
[čivkanje]
170
00:14:50,625 --> 00:14:51,593
[piskanje]
171
00:14:51,659 --> 00:14:54,361
[enakomerno piska]
172
00:14:55,295 --> 00:14:57,532
[nizko godrnjanje]
173
00:15:00,635 --> 00:15:03,370
[renčanje se nadaljuje]
174
00:15:16,083 --> 00:15:18,586
[renčanje se nadaljuje]
175
00:15:27,027 --> 00:15:28,996
[kravje stokanje]
176
00:15:30,264 --> 00:15:32,399
[Layla] To je še ena
že, Jack.
177
00:15:33,233 --> 00:15:34,669
Lahko greš in pomagaš Bradyju?
178
00:15:39,072 --> 00:15:40,508
Layla, samo pojdi.
179
00:15:41,041 --> 00:15:42,042
[petelinska pištola]
180
00:15:42,911 --> 00:15:45,345
[kravje godrnjanje]
181
00:15:48,917 --> 00:15:52,219
[predvajanje zlovešče glasbe]
182
00:15:53,588 --> 00:15:54,823
[klopota]
183
00:15:54,889 --> 00:15:57,157
[govedo mukanje]
184
00:15:57,224 --> 00:15:59,059
-[strel na daljavo]
-[krava muka]
185
00:15:59,661 --> 00:16:02,196
[neprijetno predvajanje glasbe]
186
00:16:07,968 --> 00:16:09,737
[glasba zbledi]
187
00:16:15,409 --> 00:16:18,580
[lahka godalna glasba
igranje slabo]
188
00:16:18,646 --> 00:16:19,714
Razmišljal sem ...
189
00:16:21,348 --> 00:16:23,751
mogoče bi lahko vzel
nekaj prostih dni.
190
00:16:25,954 --> 00:16:26,754
Kako to?
191
00:16:28,690 --> 00:16:30,224
Samo malo odmora.
192
00:16:31,960 --> 00:16:33,293
[Jack] Od česa?
193
00:16:33,360 --> 00:16:34,394
Ločiti se od mene?
194
00:16:34,929 --> 00:16:36,129
[Layla] Ne.
195
00:16:36,196 --> 00:16:38,098
Samo odmor od dela.
196
00:16:39,466 --> 00:16:41,201
Daj mi priložnost
da grem obiskat Tobyja.
197
00:16:50,210 --> 00:16:51,445
Mogoče bi Brady lahko pomagal.
198
00:16:52,179 --> 00:16:53,615
Zdi se, da je navdušen nad delom.
199
00:16:54,682 --> 00:16:55,650
Brady?
200
00:16:57,652 --> 00:16:59,119
Ne pozna postopka.
201
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
Lahko bi ga naučili.
202
00:17:01,288 --> 00:17:03,558
[vzdihne] No, komaj ga poznam.
203
00:17:04,091 --> 00:17:05,292
Kaj če mu ne zaupam?
204
00:17:05,359 --> 00:17:07,494
[posmehuje se]
Daj no, nikomur ne zaupaš.
205
00:17:16,704 --> 00:17:18,171
Ali lahko vsaj pomislimo na to?
206
00:17:21,876 --> 00:17:23,310
-Jack...
- [žvenketanje jedilnega pribora]
207
00:17:23,377 --> 00:17:25,178
Lahko samo lepo večerjamo?
208
00:17:35,657 --> 00:17:36,490
[škripa]
209
00:17:41,428 --> 00:17:42,229
hej
210
00:17:43,765 --> 00:17:44,933
[Jack] Oprosti, ker sem zadrl.
211
00:17:44,999 --> 00:17:46,568
[vzdihne]
212
00:17:51,506 --> 00:17:53,373
ne vem,
Mislim, da sem tudi jaz malo utrujena.
213
00:17:53,440 --> 00:17:55,743
Seveda
lahko greš pogledat Tobyja.
214
00:18:00,582 --> 00:18:01,616
[vzdihne]
215
00:18:07,555 --> 00:18:09,524
[vdihne] Hvala.
216
00:18:10,123 --> 00:18:12,292
in je v redu,
Vem, da si pod stresom.
217
00:18:16,864 --> 00:18:18,131
Kje imaš prstan?
218
00:18:18,866 --> 00:18:21,168
Oh. Samo je
ko se umivam.
219
00:18:22,302 --> 00:18:24,572
Ali ne veš, da je to smola
da ga snamem?
220
00:18:37,552 --> 00:18:40,622
-[grmenje]
-[dežno ropotanje]
221
00:19:11,119 --> 00:19:13,888
[neprijetno predvajanje glasbe]
222
00:19:13,955 --> 00:19:17,157
[pokanje elektrike]
223
00:19:17,224 --> 00:19:19,127
[dežuje]
224
00:19:19,192 --> 00:19:21,095
[prasketanje grmenja]
225
00:19:21,161 --> 00:19:23,363
[pokanje elektrike]
226
00:19:35,308 --> 00:19:38,412
[brenčanje na monitorju]
227
00:19:39,013 --> 00:19:40,982
-[brenčanje se nadaljuje]
-[Jack] Sranje.
228
00:19:41,049 --> 00:19:43,383
-[tuljenje vetra]
-[pokanje elektrike]
229
00:19:44,652 --> 00:19:46,319
[jokavci]
230
00:19:46,386 --> 00:19:47,889
[Layla] V redu je, punca.
231
00:19:48,990 --> 00:19:50,792
Saj bo minilo. V redu je.
232
00:19:50,858 --> 00:19:52,960
[pokanje elektrike]
233
00:19:53,027 --> 00:19:54,962
[pasje cviljenje]
234
00:19:55,029 --> 00:19:59,934
[alarm zavija v daljavi]
235
00:20:00,001 --> 00:20:04,005
[glasno zvonjenje alarma]
236
00:20:04,072 --> 00:20:06,406
[ropotanje]
237
00:20:11,579 --> 00:20:12,580
[strel]
238
00:20:13,246 --> 00:20:14,649
[streli]
239
00:20:16,283 --> 00:20:17,250
[Layla] Jack?
240
00:20:17,317 --> 00:20:19,386
[bučanje alarma]
241
00:20:19,453 --> 00:20:20,454
Jack!
242
00:20:23,891 --> 00:20:26,493
[bučanje alarma]
243
00:20:27,461 --> 00:20:29,864
-[kovinsko žvenketanje]
-[alarm se ustavi]
244
00:20:35,335 --> 00:20:37,337
-[Jack zastoka]
-O moj bog.
245
00:20:37,404 --> 00:20:39,140
-[govedo mukanje]
-[sopihanje]
246
00:20:39,207 --> 00:20:40,675
-[Layla] Jack!
-[Jack zadiha]
247
00:20:41,976 --> 00:20:43,711
[Jack tiho zastoka]
248
00:20:45,278 --> 00:20:46,614
Naj ti pomagam.
249
00:20:46,681 --> 00:20:48,716
[kapljanje tekočine]
250
00:20:51,085 --> 00:20:54,555
[zveni srhljiva glasba]
251
00:20:55,489 --> 00:20:57,257
[Layla] Kaj za vraga
si delal?
252
00:20:57,324 --> 00:20:59,093
[Jack] Živina.
Prevrnili so me.
253
00:20:59,160 --> 00:21:00,260
[Layla] Kaj?
254
00:21:00,327 --> 00:21:02,530
[Jack] Prestrašili so se
v nevihti. jaz...
255
00:21:07,300 --> 00:21:08,603
[vzdihne] Naj vidim.
256
00:21:13,775 --> 00:21:14,976
Slišal sem strele.
257
00:21:16,010 --> 00:21:18,378
Moral sem streljati, da sem jih prestrašil.
258
00:21:19,647 --> 00:21:20,915
[Layla vzdihne]
259
00:21:20,982 --> 00:21:23,151
Lahko bi me poteptal. [stokanje]
260
00:21:23,217 --> 00:21:24,952
Nekaj moram dobiti
za to.
261
00:21:25,019 --> 00:21:26,621
Samo... ne lezi.
262
00:21:29,123 --> 00:21:30,758
Malo usran kmet, kajne?
263
00:21:31,225 --> 00:21:32,927
[oba se smejita]
264
00:21:34,427 --> 00:21:35,596
Takoj se vrnem.
265
00:21:38,431 --> 00:21:39,534
[nežno] Ja.
266
00:21:42,236 --> 00:21:43,538
[stokanje]
267
00:21:45,173 --> 00:21:46,473
[vzdihne]
268
00:21:47,909 --> 00:21:48,976
[pes laja v daljavi]
269
00:21:50,443 --> 00:21:52,280
[ropotanje predmetov]
270
00:21:52,345 --> 00:21:53,881
[pasji lajež]
271
00:21:53,948 --> 00:21:55,049
[pes cvili]
272
00:21:57,417 --> 00:21:59,120
[zvenčanje vetrnih zvončkov]
273
00:21:59,187 --> 00:22:01,055
[tuljenje vetra]
274
00:22:01,122 --> 00:22:01,989
Flick?
275
00:22:06,160 --> 00:22:07,061
Flick?
276
00:22:09,130 --> 00:22:11,933
[neprijetno predvajanje glasbe]
277
00:22:14,467 --> 00:22:15,703
[Layla] Daj no, punca!
278
00:22:16,270 --> 00:22:17,572
noter!
279
00:22:22,276 --> 00:22:25,546
[grmenje]
280
00:22:32,119 --> 00:22:34,121
[srhljiva glasba se predvaja]
281
00:22:35,723 --> 00:22:36,624
Flick?
282
00:22:45,766 --> 00:22:46,934
[rahlo šelestenje]
283
00:22:47,001 --> 00:22:49,436
[grmenje]
284
00:22:55,910 --> 00:22:56,911
Flick?
285
00:23:06,587 --> 00:23:08,689
[grmenje]
286
00:23:25,039 --> 00:23:27,241
[Flik vpije]
287
00:23:27,308 --> 00:23:28,676
Oh, prestrašil si me.
288
00:23:29,442 --> 00:23:31,212
-[Flick laja]
-[olajšan vzdih]
289
00:23:31,279 --> 00:23:33,047
[grmenje]
290
00:23:33,915 --> 00:23:34,882
[Layla] Daj no!
291
00:23:36,117 --> 00:23:37,518
Kaj si počel tam spodaj?
292
00:23:38,085 --> 00:23:39,020
V notranjosti.
293
00:23:39,086 --> 00:23:40,588
-[prasketanje grmenja]
-Notri.
294
00:23:44,025 --> 00:23:45,092
[kovinsko škripanje]
295
00:23:45,159 --> 00:23:46,827
[kovinski ropot, ropotanje]
296
00:23:49,397 --> 00:23:52,166
[srhljiva glasba gradi]
297
00:23:53,935 --> 00:23:57,038
[škripajoča vrata]
298
00:23:59,373 --> 00:24:01,175
[pokanje elektrike]
299
00:24:02,109 --> 00:24:04,812
[kovinsko škripanje]
300
00:24:06,247 --> 00:24:08,983
[srhljiva glasba se predvaja]
301
00:24:18,726 --> 00:24:20,728
-[Layla] Jack.
-[Jack izdihne]
302
00:24:21,228 --> 00:24:22,930
Nekaj je prišlo v lopo.
303
00:24:24,365 --> 00:24:26,033
Verjetno lisica ali kaj podobnega.
304
00:24:26,100 --> 00:24:27,268
[Layla] Ne.
305
00:24:27,335 --> 00:24:29,937
Ni mogla biti lisica.
zaklenil sem vrata.
306
00:24:30,604 --> 00:24:31,872
Si prepričan, da si ga zaklenil?
307
00:24:34,474 --> 00:24:35,776
Misli tako.
308
00:24:35,843 --> 00:24:36,911
Se vam zdi?
309
00:24:38,446 --> 00:24:39,680
[Jack zastoka]
310
00:24:40,147 --> 00:24:41,115
si v redu
311
00:24:41,682 --> 00:24:43,150
[Jack] Oh, moja glava.
312
00:24:43,217 --> 00:24:44,151
[Jack vdihne]
313
00:24:45,953 --> 00:24:46,887
[močno izdihne]
314
00:24:47,521 --> 00:24:48,656
-[klepetanje]
-Jack.
315
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Jack!
316
00:24:50,391 --> 00:24:52,226
[curenje vode]
317
00:25:00,301 --> 00:25:04,238
[ura tiktaka]
318
00:25:17,551 --> 00:25:18,986
[tiho smrči]
319
00:25:22,490 --> 00:25:24,759
[rahlo tupanje]
320
00:25:29,463 --> 00:25:31,165
[rahlo strganje]
321
00:25:39,073 --> 00:25:40,775
[škripanje]
322
00:25:48,249 --> 00:25:52,686
[tukanje korakov]
323
00:26:02,596 --> 00:26:06,167
[predmeti ropotajo]
324
00:26:07,301 --> 00:26:09,303
[tukanje korakov]
325
00:26:11,439 --> 00:26:13,407
[škripajoče talne deske]
326
00:26:13,474 --> 00:26:15,843
[kovinsko ropotanje]
327
00:26:16,977 --> 00:26:17,912
[tiho zadiha]
328
00:26:20,181 --> 00:26:22,283
-[hitri koraki se oddaljujejo]
-[glasen udarec]
329
00:26:23,084 --> 00:26:25,352
[škripanje]
330
00:26:26,053 --> 00:26:29,690
[ura tiktaka]
331
00:26:36,363 --> 00:26:39,300
[srhljiva glasba se predvaja]
332
00:26:58,319 --> 00:27:02,189
[zveni srhljiva glasba]
333
00:27:04,625 --> 00:27:05,926
[glasba zbledi]
334
00:27:05,993 --> 00:27:09,263
[ptičje cviljenje v daljavi]
335
00:27:11,198 --> 00:27:13,400
[kričanje se nadaljuje]
336
00:27:21,775 --> 00:27:23,277
-[škljoca vejica]
-[Layla zadiha]
337
00:27:24,645 --> 00:27:25,946
[tiho izdihne]
338
00:27:30,451 --> 00:27:32,086
-[ptičje piskanje]
-[plahutanje s krili]
339
00:27:32,953 --> 00:27:35,122
[mehko, napeto dihanje]
340
00:27:49,403 --> 00:27:50,437
[vdihne]
341
00:27:50,505 --> 00:27:52,273
[ptičje cviljenje v daljavi]
342
00:27:53,140 --> 00:27:54,308
[Layla tiho vzdihne]
343
00:27:59,446 --> 00:28:00,414
[Layla godrnja]
344
00:28:03,217 --> 00:28:05,319
[Layla zastoka, godrnja]
345
00:28:06,253 --> 00:28:09,290
[dušenje]
346
00:28:09,790 --> 00:28:11,725
[Layla godrnja]
347
00:28:17,031 --> 00:28:18,065
[Layla] Ah!
348
00:28:19,833 --> 00:28:21,835
[napeto predvajanje glasbe]
349
00:28:21,902 --> 00:28:24,972
[težko diha]
350
00:28:26,675 --> 00:28:30,144
[neprijetno predvajanje glasbe]
351
00:28:33,648 --> 00:28:35,416
[nemirna glasba izgine]
352
00:28:39,554 --> 00:28:41,488
[predvajanje zlovešče glasbe]
353
00:28:41,556 --> 00:28:43,257
-[Layla sopiha]
-[odčisti grlo]
354
00:28:43,324 --> 00:28:45,793
[sopihanje se nadaljuje]
355
00:28:51,566 --> 00:28:54,034
[težko diha]
356
00:29:00,542 --> 00:29:03,344
[težko dihanje se nadaljuje]
357
00:29:03,410 --> 00:29:07,147
[zlovešča glasba se okrepi]
358
00:29:07,214 --> 00:29:08,849
[glasba zbledi]
359
00:29:12,753 --> 00:29:15,422
[ptičje cviljenje v daljavi]
360
00:29:19,927 --> 00:29:21,529
[smrkne, vzdihne]
361
00:29:23,665 --> 00:29:25,533
[težko diha]
362
00:29:26,400 --> 00:29:27,268
[vohanje]
363
00:29:28,503 --> 00:29:29,470
[globoko vzdihne]
364
00:29:29,537 --> 00:29:31,272
[vohanje]
365
00:29:33,874 --> 00:29:37,011
[težko diha]
366
00:29:45,953 --> 00:29:49,790
[neprijetno predvajanje glasbe]
367
00:29:58,432 --> 00:30:01,068
[curenje tekočine]
368
00:30:06,508 --> 00:30:09,243
[neprijetno predvajanje glasbe]
369
00:30:27,796 --> 00:30:31,566
[nemirna glasba se nadaljuje]
370
00:30:39,507 --> 00:30:41,008
[glasba zbledi]
371
00:30:56,423 --> 00:30:57,659
[Jack, odmev] Layla?
372
00:30:57,726 --> 00:30:59,126
[močno izdihne]
373
00:31:03,531 --> 00:31:05,132
-Oh.
-[Layla] Hej.
374
00:31:06,166 --> 00:31:07,968
Samo vodo ti prinesem.
375
00:31:09,838 --> 00:31:10,871
[Jack] Kako dolgo sem bil zunaj?
376
00:31:10,938 --> 00:31:12,707
-[škripa pipa]
- [teče voda]
377
00:31:12,774 --> 00:31:14,208
Oh, večino noči.
378
00:31:20,314 --> 00:31:22,316
[težko diha]
379
00:31:25,152 --> 00:31:26,086
hvala
380
00:31:27,555 --> 00:31:28,523
[vzdihne]
381
00:31:31,024 --> 00:31:35,896
[Jack požira]
382
00:31:37,898 --> 00:31:39,199
[vzdihne]
383
00:31:40,100 --> 00:31:41,603
Oh, to sem potreboval.
384
00:31:43,671 --> 00:31:44,905
[tiho izdihne]
385
00:31:44,972 --> 00:31:46,907
[curenje vode]
386
00:31:47,842 --> 00:31:50,512
[neprijetno predvajanje glasbe]
387
00:31:55,784 --> 00:31:56,684
[Jack zagodrnja]
388
00:32:05,727 --> 00:32:06,795
kam greš
389
00:32:07,394 --> 00:32:09,396
Moram zbrati živino
ki je prišel ven.
390
00:32:11,833 --> 00:32:13,467
Se ti ne zdi, da bi moral počivati?
391
00:32:14,569 --> 00:32:15,436
v redu sem
392
00:32:15,503 --> 00:32:17,037
[nemirna glasba se ustavi]
393
00:32:22,811 --> 00:32:24,211
[Jack] Kaj delaš?
394
00:32:24,779 --> 00:32:25,680
[izdihne]
395
00:32:26,881 --> 00:32:28,081
nič. [vzdihne]
396
00:32:28,148 --> 00:32:29,950
Samo počasi. v redu
397
00:32:30,919 --> 00:32:32,152
pridem kasneje.
398
00:32:34,154 --> 00:32:37,257
[neprijetno predvajanje glasbe]
399
00:32:38,091 --> 00:32:40,728
[srhljiva glasba se predvaja]
400
00:32:42,429 --> 00:32:46,200
[ptičje cvrčanje]
401
00:32:49,504 --> 00:32:51,138
[ropotanje]
402
00:32:54,576 --> 00:32:57,377
[težko diha]
403
00:33:07,488 --> 00:33:09,389
[curenje vode]
404
00:33:19,767 --> 00:33:20,902
[nova Layla] Ostani nazaj.
405
00:33:20,969 --> 00:33:22,169
[vzdihne]
406
00:33:31,144 --> 00:33:32,279
[nova Layla povoha]
407
00:33:33,113 --> 00:33:34,314
Kje je Jack?
408
00:33:36,784 --> 00:33:38,285
On je... ni ga več.
409
00:33:39,086 --> 00:33:41,388
[Layla] Ampak mislim
zunaj te išče.
410
00:33:43,658 --> 00:33:45,192
[globoko diha]
411
00:33:46,026 --> 00:33:48,295
Mislim, da si iskal
za te.
412
00:33:48,362 --> 00:33:49,296
Protibolečinska zdravila.
413
00:33:55,469 --> 00:33:57,271
[nova Layla] Ne počutim se dobro.
414
00:34:00,107 --> 00:34:01,441
Tvoje oči.
415
00:34:05,813 --> 00:34:06,648
[zvenketje orodja]
416
00:34:13,755 --> 00:34:14,722
[vzdihne]
417
00:34:16,024 --> 00:34:17,659
[nova Layla tiho zadiha]
418
00:34:19,293 --> 00:34:22,429
[Layla] Lahko, uh,
zgodijo v procesu.
419
00:34:23,965 --> 00:34:24,999
Brez zdravljenja,
420
00:34:25,065 --> 00:34:27,267
bolne živali
zdrži en dan.
421
00:34:27,869 --> 00:34:29,102
Mogoče dve.
422
00:34:29,737 --> 00:34:30,638
vem
423
00:34:37,679 --> 00:34:38,713
Kje je Toby?
424
00:34:41,983 --> 00:34:43,083
[tiho vzdihne]
425
00:34:43,150 --> 00:34:45,285
Na varnem je. V šoli je.
426
00:34:46,754 --> 00:34:47,722
Oh.
427
00:34:49,122 --> 00:34:50,592
Imate moje spomine.
428
00:34:54,896 --> 00:34:56,196
[joka]
429
00:35:00,467 --> 00:35:02,637
[nova Layla]
Zakaj bi Jack to naredil?
430
00:35:02,704 --> 00:35:03,538
[vohanje]
431
00:35:04,672 --> 00:35:06,608
[jok, smrkanje]
432
00:35:07,274 --> 00:35:09,276
[Layla] Jaz... ne vem.
433
00:35:09,911 --> 00:35:10,778
[vohanje]
434
00:35:16,350 --> 00:35:18,118
Ampak ti bom pomagal.
435
00:35:19,087 --> 00:35:20,722
Odpeljali te bomo v bolnišnico.
436
00:35:24,424 --> 00:35:27,327
[sopihanje]
437
00:35:36,403 --> 00:35:37,270
[vzdihne]
438
00:35:37,337 --> 00:35:38,806
-[kliki]
-[škropljenje motorja]
439
00:35:38,873 --> 00:35:40,140
[vzdihne] Daj no.
440
00:35:40,207 --> 00:35:41,676
-[kliki]
-[škropi motor]
441
00:35:41,743 --> 00:35:42,476
[vzdihne] Daj no.
442
00:35:42,543 --> 00:35:44,579
-[klik]
-[škropljenje motorja]
443
00:35:44,646 --> 00:35:45,713
Ah, sranje.
444
00:35:49,751 --> 00:35:51,853
[ropotanje]
445
00:35:54,488 --> 00:35:55,322
[vzdihne]
446
00:35:56,057 --> 00:35:57,759
-[kliki]
-[brnenje motorja]
447
00:35:57,825 --> 00:35:59,226
[vzdihne]
448
00:35:59,961 --> 00:36:01,495
-[kliki]
-[brnenje motorja]
449
00:36:06,299 --> 00:36:07,300
kaj se dogaja
450
00:36:08,069 --> 00:36:09,469
[vzdihne]
451
00:36:09,537 --> 00:36:10,470
Hm...
452
00:36:11,371 --> 00:36:13,541
Ravno sem prihajal
da ti pomagam.
453
00:36:15,109 --> 00:36:16,476
Ne morem ga zagnati.
454
00:36:17,912 --> 00:36:19,179
Bom moral pogledat.
455
00:36:21,415 --> 00:36:23,216
Kako si šel? Z živino?
456
00:36:26,219 --> 00:36:27,387
[vzdihne]
457
00:36:27,454 --> 00:36:28,422
Brez sreče.
458
00:36:29,590 --> 00:36:32,827
Veš, glava me ubija.
459
00:36:33,761 --> 00:36:36,463
Mogoče bi lahko šli notri
in lahko pogledaš.
460
00:36:41,102 --> 00:36:42,235
v redu
461
00:36:43,470 --> 00:36:45,840
[napeto ritmično predvajanje glasbe]
462
00:36:45,907 --> 00:36:48,776
[napeta ritmična glasba se nadaljuje]
463
00:36:57,652 --> 00:36:58,820
[izdihne]
464
00:36:59,954 --> 00:37:01,589
[brenčanje domofona]
465
00:37:02,857 --> 00:37:04,992
[brenčanje se nadaljuje]
466
00:37:06,928 --> 00:37:07,762
[Layla] Brady je.
467
00:37:09,362 --> 00:37:10,998
jaz grem Povedal mu bom
ne počutiš se dobro.
468
00:37:11,065 --> 00:37:11,866
[Jack] V redu je.
469
00:37:13,601 --> 00:37:14,267
Ostani tukaj.
470
00:37:14,334 --> 00:37:15,970
Jaz... vseeno moram govoriti z njim.
471
00:37:16,771 --> 00:37:19,239
Moral bi počivati.
Jaz se grem kar ukvarjat z njim.
472
00:37:19,306 --> 00:37:21,241
[Jack] V redu je.
Hm... v redu sem.
473
00:37:21,308 --> 00:37:22,677
Jack, pridi. jaz grem
474
00:37:23,276 --> 00:37:25,012
Rekel sem, da moram govoriti z njim,
v redu
475
00:37:26,413 --> 00:37:27,682
Samo ostani tukaj.
476
00:37:29,016 --> 00:37:31,919
[napeto ritmično predvajanje glasbe]
477
00:37:40,260 --> 00:37:41,696
[Layla]
Nekaj je narobe
z avtom.
478
00:37:42,362 --> 00:37:43,731
Moramo iti z Bradyjem.
479
00:37:45,099 --> 00:37:46,500
To je naš edini izhod od tukaj.
480
00:37:52,907 --> 00:37:53,708
hej
481
00:37:56,476 --> 00:37:58,045
[Layla] Samo počakaj nas tukaj.
482
00:37:59,213 --> 00:38:01,149
[Jack]
Moraš oditi, Brady.
483
00:38:01,215 --> 00:38:02,817
[Brady]
Kaj so
o čem govoriš?
484
00:38:04,152 --> 00:38:05,153
[nova Layla] Kaj je narobe?
485
00:38:05,720 --> 00:38:06,788
[Jack]
Ne vem
kako bi drugače rekel,
486
00:38:06,854 --> 00:38:08,923
preprosto ni
dovolj dela za vas.
487
00:38:08,990 --> 00:38:10,992
[Brady]
Stari, jaz sem vozil
vse do tukaj.
488
00:38:11,058 --> 00:38:12,059
Ne grem.
489
00:38:12,126 --> 00:38:14,662
[Jack]
Um... pravzaprav si.
490
00:38:15,295 --> 00:38:17,832
[Brady]
Ne, to...
Jack, to je sranje.
491
00:38:23,370 --> 00:38:27,875
[napeta glasba]
492
00:38:31,245 --> 00:38:36,284
[močno sopiha]
493
00:38:36,349 --> 00:38:39,687
[zveni napeta glasba]
494
00:38:43,124 --> 00:38:44,058
[Layla] Ne.
495
00:38:44,892 --> 00:38:46,194
[Layla hlače]
496
00:38:46,260 --> 00:38:47,228
št.
497
00:38:47,295 --> 00:38:49,664
[močno sopiha]
498
00:38:52,066 --> 00:38:53,568
[pokanje grmenja]
499
00:38:53,634 --> 00:38:57,538
[srhljiva glasba se dviga, zbledi]
500
00:38:58,371 --> 00:39:00,741
[Layla težko sopiha]
501
00:39:03,376 --> 00:39:04,779
Kaj se je zgodilo Bradyju?
502
00:39:06,547 --> 00:39:07,982
[Jack] Moral sem ga izpustiti.
503
00:39:20,695 --> 00:39:21,461
[hlače]
504
00:39:21,529 --> 00:39:22,964
[Jack] Kje je, Layla?
505
00:39:29,036 --> 00:39:30,470
Ni dobro. ona...
506
00:39:31,005 --> 00:39:31,839
Potrebuje mojo pomoč.
507
00:39:31,906 --> 00:39:33,875
[Layla] Kaj za vraga
si naredil?
508
00:39:38,145 --> 00:39:40,047
[Jack] Vse lahko razložim.
509
00:39:40,114 --> 00:39:41,215
Poskušal si jo ubiti.
510
00:39:41,282 --> 00:39:43,050
Uh... Jaz kaj?
511
00:39:43,117 --> 00:39:44,118
Ne laži mi.
512
00:39:44,185 --> 00:39:46,020
-Zakaj bi?
-Slišal sem strele.
513
00:39:46,087 --> 00:39:47,788
Školjko sem našel v skednju.
514
00:39:48,522 --> 00:39:50,258
Ona... ona je prišla name.
Zgrabila je puško.
515
00:39:50,324 --> 00:39:52,093
Ugasnilo je v boju.
Ona... ona je...
516
00:39:52,159 --> 00:39:54,095
[globoko vzdihne]
517
00:39:54,161 --> 00:39:55,263
Zmedena je, Layla.
518
00:39:55,329 --> 00:39:57,031
Ona ne ve
kaj dela.
519
00:39:58,498 --> 00:39:59,967
ne lažem ti.
520
00:40:01,168 --> 00:40:03,871
Nima veliko časa.
Potrebuje našo pomoč.
521
00:40:07,842 --> 00:40:09,076
Prosim, Layla...
522
00:40:12,980 --> 00:40:13,981
poznaš me
523
00:40:16,584 --> 00:40:18,786
[grmenje]
524
00:40:22,323 --> 00:40:26,193
[predvajanje počasne melanholične glasbe]
525
00:40:44,412 --> 00:40:46,479
[Jack]
Nikoli ni bila mišljena
se zbuditi.
526
00:40:48,115 --> 00:40:51,484
To je bilo samo domnevno
biti test, v redu?
527
00:40:53,087 --> 00:40:54,487
[Layla] Test za kaj?
528
00:40:56,791 --> 00:40:58,426
[Jack] Posel propada.
529
00:40:58,491 --> 00:40:59,961
Moral sem nekaj narediti.
530
00:41:01,128 --> 00:41:02,163
Mislil sem, da ...
531
00:41:03,631 --> 00:41:06,701
Če bi lahko to spravil v delo
z opremo, ki jo imamo...
532
00:41:07,335 --> 00:41:08,636
[tiho vzdihne]
533
00:41:08,703 --> 00:41:10,371
... tam zunaj so ljudje
534
00:41:10,905 --> 00:41:13,174
to bi plačalo veliko denarja
za tovrstno tehnologijo.
535
00:41:13,240 --> 00:41:14,474
[vzdihne]
536
00:41:15,142 --> 00:41:16,210
[izdihne]
537
00:41:17,411 --> 00:41:19,479
Tega nikoli ne bi smel storiti.
538
00:41:20,948 --> 00:41:22,216
-Hej.
-Ne.
539
00:41:25,987 --> 00:41:27,121
[Layla] Ti si naredil to.
540
00:41:28,289 --> 00:41:29,557
Zdaj pa popravi.
541
00:41:34,095 --> 00:41:36,430
[Jack] To bi ji moralo dati
najboljšo možno priložnost.
542
00:41:36,964 --> 00:41:39,567
Zdrave izvorne celice,
hranila v visokih odmerkih.
543
00:41:41,969 --> 00:41:43,204
[mečkanje]
544
00:41:48,275 --> 00:41:49,877
[domofon brni]
545
00:41:51,679 --> 00:41:53,781
Kaj za vraga dela nazaj?
546
00:41:59,120 --> 00:42:02,189
[Jack] Daj ji IV,
poskrbi, da je v redu.
547
00:42:26,213 --> 00:42:28,549
[tiho diha]
548
00:42:31,352 --> 00:42:34,789
[nemirno, hrepeneče predvajanje glasbe]
549
00:42:40,428 --> 00:42:42,596
[globoko diha]
550
00:42:42,663 --> 00:42:44,331
[tiho izdihne]
551
00:42:46,535 --> 00:42:48,069
[nova Layla zadiha]
kaj se dogaja
552
00:42:48,135 --> 00:42:49,637
[zaskrbljeno dihanje]
553
00:42:49,703 --> 00:42:50,971
[Layla] V redu je.
554
00:42:52,273 --> 00:42:53,741
[nova Layla] Kaj si naredil?
555
00:42:55,209 --> 00:42:56,143
Brady!
556
00:42:56,877 --> 00:42:57,945
Mislil sem, da sem bil precej jasen.
557
00:42:58,012 --> 00:43:00,948
Hej, ne moreš me kar odpustiti
takole.
558
00:43:01,015 --> 00:43:02,416
Potrebujem delo.
559
00:43:02,483 --> 00:43:05,019
Poslušaj, uh...
Nič osebnega.
560
00:43:05,686 --> 00:43:07,755
Samo,
Naredil sem vse, kar si rekel.
561
00:43:07,822 --> 00:43:09,156
Naredil sem vse, kar si rekel.
562
00:43:09,223 --> 00:43:10,525
-Nisem govoril z njo.
-[Jack] Uh, poslušaj...
563
00:43:10,591 --> 00:43:11,625
Nič ji nisem rekel.
564
00:43:11,692 --> 00:43:13,761
Ja, poslušaj,
ni nič takega.
565
00:43:14,361 --> 00:43:15,262
[Jack] V redu?
566
00:43:16,697 --> 00:43:18,732
Torej, če ni nič drugega
Lahko ti pomagam,
567
00:43:19,467 --> 00:43:20,935
res se moram vrniti.
568
00:43:22,470 --> 00:43:24,205
Si mu povedal, kje sem?
569
00:43:25,072 --> 00:43:26,340
[Layla] Našel je sporočilo.
570
00:43:26,407 --> 00:43:28,609
Moral sem mu povedati.
571
00:43:29,643 --> 00:43:31,412
Ampak on...
Ampak on ti bo pomagal.
572
00:43:31,479 --> 00:43:32,713
[tresoče diha]
573
00:43:33,582 --> 00:43:35,015
In ti mu verjameš?
574
00:43:35,483 --> 00:43:38,587
[predvajanje glasbe v slutnji]
575
00:43:38,652 --> 00:43:40,287
[nova Layla] Kaj mi je dal?
576
00:43:41,255 --> 00:43:43,491
[zaskrbljeno dihanje]
577
00:43:43,558 --> 00:43:44,992
Hej, kje je Layla?
578
00:43:49,029 --> 00:43:49,930
uh...
579
00:43:50,898 --> 00:43:51,699
Zakaj?
580
00:43:52,601 --> 00:43:53,767
[Brady] Mislil sem, da bi lahko
rad bi vedel
581
00:43:53,834 --> 00:43:55,803
zakaj si mi plačal
da pridem sem ven.
582
00:43:56,403 --> 00:43:57,404
kaj misliš
583
00:44:01,142 --> 00:44:03,844
[napeta glasba]
584
00:44:05,246 --> 00:44:06,380
[vzdihne]
585
00:44:11,418 --> 00:44:14,722
[predvajanje zlovešče glasbe]
586
00:44:16,525 --> 00:44:17,324
[klopota]
587
00:44:21,028 --> 00:44:22,963
-[Layla] Sranje.
- [težko diha]
588
00:44:23,030 --> 00:44:24,165
Odhajamo.
589
00:44:28,102 --> 00:44:30,938
Mislim, da bi lahko bilo
čas je, da gremo, kajne?
590
00:44:34,241 --> 00:44:35,142
[trikanje]
591
00:44:35,209 --> 00:44:37,111
[samodejni glas]
Avtorizacija zavrnjena.
592
00:44:37,178 --> 00:44:38,345
pridi no
593
00:44:38,412 --> 00:44:39,380
[vzdihne]
594
00:44:40,549 --> 00:44:41,849
- [ropotanje]
-[vzdihne]
595
00:44:41,916 --> 00:44:43,417
[Layla] Zaklenil nas je noter.
596
00:44:43,484 --> 00:44:46,086
[sopihanje]
597
00:44:47,888 --> 00:44:51,560
[alarm zavija v daljavi]
598
00:44:51,626 --> 00:44:53,060
Ali morate to preveriti?
599
00:44:55,162 --> 00:44:55,829
hej
600
00:44:55,896 --> 00:44:57,164
Morda je čas, da gremo.
601
00:44:57,231 --> 00:44:59,500
-[Jack] V redu?
-V redu, ja. jaz grem
602
00:44:59,568 --> 00:45:02,336
[bučanje alarma]
603
00:45:05,973 --> 00:45:08,742
[napeta glasba]
604
00:45:08,809 --> 00:45:11,946
[bučanje alarma]
605
00:45:12,012 --> 00:45:13,013
Layla!
606
00:45:13,548 --> 00:45:14,815
[Layla] Sem.
607
00:45:17,251 --> 00:45:18,185
[alarm se ustavi]
608
00:45:20,154 --> 00:45:21,855
[Layla] Sistem
spet strmoglavil.
609
00:45:21,922 --> 00:45:25,092
ja Naj te to ne skrbi.
Bom pogledal kasneje.
610
00:45:26,193 --> 00:45:27,795
[kašelj]
611
00:45:33,300 --> 00:45:34,268
[godrnja]
612
00:45:35,704 --> 00:45:36,937
[kartuša klikne]
613
00:45:37,672 --> 00:45:38,806
[ropotanje pištol]
614
00:45:40,675 --> 00:45:41,875
Odpri vrata.
615
00:45:44,044 --> 00:45:46,947
Layla... kaj se dogaja?
616
00:45:48,148 --> 00:45:49,083
Vrata.
617
00:46:08,435 --> 00:46:09,303
pridi no
618
00:46:09,837 --> 00:46:11,171
kaj se dogaja
619
00:46:11,238 --> 00:46:13,307
[Jack] Nisi
premisliti stvari.
620
00:46:13,374 --> 00:46:14,408
[Layla] Odpri.
621
00:46:15,543 --> 00:46:16,443
Zdaj!
622
00:46:20,247 --> 00:46:22,249
-[trbelji, piski]
-[vrata se odprejo]
623
00:46:22,316 --> 00:46:23,450
Ustreli ga, Layla.
624
00:46:24,184 --> 00:46:25,085
Ustreli ga.
625
00:46:29,658 --> 00:46:31,292
Ne delaj neumnosti.
626
00:46:32,594 --> 00:46:35,530
[gradi napeta glasba]
627
00:46:38,198 --> 00:46:39,199
[Jack] Layla.
628
00:46:39,768 --> 00:46:40,934
Ustreli ga.
629
00:46:42,202 --> 00:46:43,103
hej
630
00:46:44,338 --> 00:46:47,041
[zveni napeta glasba]
631
00:46:47,776 --> 00:46:48,976
Premakni se, Jack.
632
00:46:49,977 --> 00:46:51,945
[Layla] Premakni se. Zdaj!
633
00:47:02,624 --> 00:47:04,158
-[godrnja]
-Hej!
634
00:47:04,224 --> 00:47:05,527
[stokanje]
635
00:47:05,593 --> 00:47:07,629
[nova Layla kašlja]
636
00:47:07,696 --> 00:47:09,430
[kašelj se nadaljuje]
637
00:47:09,496 --> 00:47:10,497
pojdi
638
00:47:11,965 --> 00:47:13,768
[Layla] V pisarno. zdaj.
639
00:47:13,834 --> 00:47:15,570
[nova Layla kašlja]
640
00:47:15,637 --> 00:47:18,540
[nova Layla piska]
641
00:47:18,606 --> 00:47:20,608
[težke hlače]
642
00:47:23,277 --> 00:47:24,178
tam notri.
643
00:47:30,084 --> 00:47:31,352
Pojdi po ključ za vrata.
644
00:47:31,418 --> 00:47:33,454
[Layla] Poskrbeli bomo
ne more nam slediti.
645
00:47:34,021 --> 00:47:35,523
Layla, ali se lahko samo pogovoriva
o tem za trenutek?
646
00:47:35,590 --> 00:47:37,358
Torej si jo hotel kar ubiti
in to prikriti?
647
00:47:37,424 --> 00:47:38,325
huh
648
00:47:40,528 --> 00:47:43,430
Kaj misliš, da bi se zgodilo
če bi ljudje izvedeli zanjo?
649
00:47:44,599 --> 00:47:45,800
Zaprli bi me, Layla.
650
00:47:46,367 --> 00:47:49,671
Zaprli bi podjetje.
Za nas bi bil konec.
651
00:47:49,738 --> 00:47:50,938
Ne bom vrgel stran
652
00:47:51,004 --> 00:47:52,406
vse, kar smo bili
delati naprej.
653
00:47:52,473 --> 00:47:53,140
Lagal si mi.
654
00:47:53,207 --> 00:47:55,142
Poskušal sem te zaščititi.
655
00:47:55,209 --> 00:47:57,044
Ker sem vedel, da si ti
ne bi zmogel
656
00:47:57,111 --> 00:47:58,613
kaj je bilo treba narediti.
657
00:48:02,684 --> 00:48:04,918
[Layla] Layla! Ključ!
658
00:48:05,553 --> 00:48:07,020
Počakaj. samo...
659
00:48:07,655 --> 00:48:08,889
Moja očala.
660
00:48:11,526 --> 00:48:14,428
Layla, daj no
Ničesar ne vidim. prosim
661
00:48:19,734 --> 00:48:21,335
-Ah!
-[tupi]
662
00:48:22,035 --> 00:48:23,838
-Ne.
-Ne.
663
00:48:23,904 --> 00:48:25,038
Layla, premakni se.
664
00:48:25,105 --> 00:48:26,741
-Nehaj!
-[Jack] Premakni se!
665
00:48:26,808 --> 00:48:27,709
Nehaj, Jack.
666
00:48:27,776 --> 00:48:28,610
Layla!
667
00:48:29,544 --> 00:48:30,678
-[Jack] Premakni se!
-[Layla] Ne.
668
00:48:31,579 --> 00:48:32,647
št.
669
00:48:33,447 --> 00:48:34,582
[petelinska pištola]
670
00:48:34,649 --> 00:48:35,482
ne.
671
00:48:36,283 --> 00:48:37,217
[thwacks]
672
00:48:40,889 --> 00:48:42,089
[zvenki]
673
00:48:42,156 --> 00:48:43,023
pridi no
674
00:48:43,658 --> 00:48:44,626
[Brady] Daj no!
675
00:48:46,960 --> 00:48:51,533
[napeta glasba]
676
00:48:56,103 --> 00:48:57,539
[Brady] V redu. v redu
677
00:48:59,339 --> 00:49:00,207
si v redu
678
00:49:02,844 --> 00:49:04,244
pridi no pridi no
679
00:49:06,113 --> 00:49:07,314
-[strel]
-[Layla cvili]
680
00:49:08,482 --> 00:49:10,919
[predvajanje zlovešče glasbe]
681
00:49:10,984 --> 00:49:12,252
-[strel]
-[Brady zadiha]
682
00:49:12,319 --> 00:49:13,220
Vstopi, pojdi!
683
00:49:14,254 --> 00:49:15,122
[strel]
684
00:49:17,491 --> 00:49:18,660
[nova Layla kriči]
685
00:49:18,726 --> 00:49:20,027
Ah! Pojdi!
686
00:49:22,029 --> 00:49:23,464
-[strel]
-[kovinsko zvonjenje]
687
00:49:26,066 --> 00:49:28,135
-Si v redu?
-[nova Layla] Ja.
688
00:49:28,870 --> 00:49:30,872
-[strel]
-[kovinsko zvonjenje]
689
00:49:30,939 --> 00:49:32,774
-[zagon motorja]
-[Brady hlače]
690
00:49:32,841 --> 00:49:33,875
[strel]
691
00:49:34,374 --> 00:49:35,844
-[Layla] Prihaja.
-[zagon motorja]
692
00:49:35,910 --> 00:49:37,010
[vrtljaji motorja]
693
00:49:37,077 --> 00:49:38,412
-[strel]
-[Layla zavpije]
694
00:49:38,479 --> 00:49:40,214
-[odboj krogle]
-[Layla] Pohiti.
695
00:49:40,815 --> 00:49:43,250
-Pohiti, Brady.
-[streli]
696
00:49:43,317 --> 00:49:46,086
-[razbitje stekla]
-[Layla zavpije]
697
00:49:46,153 --> 00:49:50,324
[streli se nadaljujejo]
698
00:49:50,390 --> 00:49:52,927
[vrtljaji motorja]
699
00:49:52,993 --> 00:49:54,027
si v redu
700
00:49:54,729 --> 00:49:56,129
-Si v redu?
-[Layla] Ja.
701
00:49:58,933 --> 00:50:01,769
[težko diha]
702
00:50:05,840 --> 00:50:08,776
[neprijetno predvajanje glasbe]
703
00:50:21,054 --> 00:50:25,359
[nova Layla težko diha]
704
00:50:29,764 --> 00:50:32,099
[armaturna plošča večkrat piska]
705
00:50:32,165 --> 00:50:34,268
-Sranje.
-Kaj... kaj je?
706
00:50:34,334 --> 00:50:38,573
-[pisk armaturne plošče]
-[močno brušenje motorja]
707
00:50:45,145 --> 00:50:47,682
-[pisk armaturne plošče]
-[nova Layla kašlja]
708
00:50:47,749 --> 00:50:49,049
-[motor se ustavi]
-[piskanje preneha]
709
00:50:49,751 --> 00:50:53,521
[sikanje motorja]
710
00:50:53,588 --> 00:50:56,758
[sikanje se nadaljuje]
711
00:51:01,663 --> 00:51:05,033
[predvajanje tihe zlovešče glasbe]
712
00:51:05,098 --> 00:51:07,200
[klepetanje]
713
00:51:09,469 --> 00:51:11,071
[sopihanje]
714
00:51:11,138 --> 00:51:12,674
[klepetanje]
715
00:51:26,854 --> 00:51:29,757
[težko diha]
716
00:51:37,999 --> 00:51:39,867
[piskanje]
717
00:51:39,934 --> 00:51:40,735
[čivkanje]
718
00:51:41,603 --> 00:51:43,437
[čivkanje]
719
00:51:46,473 --> 00:51:49,209
-[vžig klikne]
-[zagon motorja]
720
00:51:49,978 --> 00:51:52,279
[nova Layla kašlja]
721
00:51:55,883 --> 00:51:56,851
[Layla vzdihne]
722
00:51:59,419 --> 00:52:01,321
[Layla] Ni signala
tukaj zunaj.
723
00:52:02,023 --> 00:52:03,357
[nova Layla zakašlja]
724
00:52:04,525 --> 00:52:05,192
sranje
725
00:52:05,258 --> 00:52:07,595
[raztrgano diha]
726
00:52:13,835 --> 00:52:15,502
Kaj pa avtoprevoznik?
727
00:52:16,136 --> 00:52:17,204
Ko se ne pojaviš,
728
00:52:17,270 --> 00:52:18,740
ne bodo koga poslali ven
da te najdem?
729
00:52:21,341 --> 00:52:23,578
Jaz... ne delam
za avtoprevozniško podjetje.
730
00:52:26,179 --> 00:52:27,615
[Brady] Jack mi je pravkar plačal
obrniti se
731
00:52:27,682 --> 00:52:29,684
da bo videti kot
vse je bilo normalno.
732
00:52:30,417 --> 00:52:31,351
Kaj?
733
00:52:34,889 --> 00:52:36,758
Jacka so pred leti zaprli.
734
00:52:42,329 --> 00:52:45,600
[nova Layla kašlja]
735
00:52:46,266 --> 00:52:47,467
[Brady] Žal mi je.
736
00:52:51,039 --> 00:52:52,172
pridi no
737
00:52:52,239 --> 00:52:54,776
- Moramo se premikati.
-[nova Layla kašlja]
738
00:52:57,779 --> 00:53:00,014
[prosti tek motorja]
739
00:53:00,081 --> 00:53:02,583
[predvajanje zlovešče glasbe]
740
00:53:27,842 --> 00:53:29,711
[Brady] Lahko bi bilo nekaj
popraviti tovornjak.
741
00:53:29,777 --> 00:53:30,745
[nova Layla zakašlja]
742
00:53:30,812 --> 00:53:33,781
[nova Layla piska]
743
00:53:33,848 --> 00:53:36,951
[piskajoče kašelj]
744
00:53:46,493 --> 00:53:47,962
[nova Layla težko diha]
745
00:53:48,029 --> 00:53:50,397
[nova Layla kašlja]
746
00:53:54,836 --> 00:53:55,703
[vzdihne]
747
00:53:57,071 --> 00:53:58,371
[globoko diha]
748
00:54:01,209 --> 00:54:03,678
[težko vzdihne, smrkne]
749
00:54:08,015 --> 00:54:12,285
[neprijetno predvajanje glasbe]
750
00:54:17,091 --> 00:54:20,260
[raztrgano, piskajoče dihanje]
751
00:54:41,582 --> 00:54:43,483
[nova Layla]
Misliš nanj?
752
00:54:47,354 --> 00:54:48,523
V redu je.
753
00:54:49,223 --> 00:54:50,423
Ljubila si ga.
754
00:54:53,326 --> 00:54:55,730
Zato si trpel
tako dolgo.
755
00:55:02,570 --> 00:55:04,672
Želim si, da bi imel priložnost videti Tobyja.
756
00:55:05,807 --> 00:55:07,742
[nova Layla]
Še vedno se počuti kot moj sin.
757
00:55:08,341 --> 00:55:09,544
Boš.
758
00:55:11,344 --> 00:55:13,014
Dobili te bomo
v bolnišnico.
759
00:55:13,848 --> 00:55:15,382
[Layla] Povedala jim bom
ti si moja sestra.
760
00:55:15,448 --> 00:55:16,918
[globoko izdihne]
761
00:55:19,954 --> 00:55:21,622
[nova Layla zakašlja]
762
00:55:22,824 --> 00:55:24,525
[šibak kašelj]
763
00:55:27,595 --> 00:55:29,329
Grem ti poiskat vodo.
764
00:55:48,082 --> 00:55:51,819
[živalsko tuljenje v daljavi]
765
00:56:04,098 --> 00:56:05,132
[vzdihne]
766
00:56:12,073 --> 00:56:13,140
[izdihne]
767
00:56:18,312 --> 00:56:19,547
[rahlo strganje]
768
00:56:43,804 --> 00:56:45,006
[tiho vzdihne]
769
00:56:47,375 --> 00:56:49,010
[globoko izdihne]
770
00:56:50,811 --> 00:56:51,779
[ropotulje]
771
00:56:52,713 --> 00:56:53,714
[vzdihne]
772
00:56:59,486 --> 00:57:03,658
-[živalsko urlanje v daljavi]
-[živčno diha]
773
00:57:09,530 --> 00:57:12,033
[klepetanje]
774
00:57:27,048 --> 00:57:28,749
[tiho vzdihne]
775
00:57:32,887 --> 00:57:34,021
[zaskrbljen izdih]
776
00:57:36,157 --> 00:57:37,024
Jack?
777
00:57:39,961 --> 00:57:40,828
hej
778
00:57:43,297 --> 00:57:44,165
pridi no
779
00:57:45,166 --> 00:57:47,234
[težko diha]
780
00:57:47,301 --> 00:57:49,570
Ah! [panično dihanje]
781
00:57:49,637 --> 00:57:51,372
[težko diha]
782
00:57:51,439 --> 00:57:52,940
-[Brady kriči]
-[žvenke]
783
00:57:53,007 --> 00:57:54,976
[panično zadihano]
784
00:57:55,042 --> 00:57:56,277
[kriči]
785
00:57:56,344 --> 00:57:59,847
[panično zadihano]
786
00:58:00,915 --> 00:58:03,584
-[čupanje mesa]
-[Brady kriči]
787
00:58:03,651 --> 00:58:05,519
[Brady sopiha]
788
00:58:05,586 --> 00:58:09,056
[napeta glasba]
789
00:58:12,360 --> 00:58:15,129
-[čupanje mesa]
-[Brady godrnja, zadiha]
790
00:58:17,932 --> 00:58:19,567
[Brady zastoka]
791
00:58:20,201 --> 00:58:22,536
[Brady šibko godrnja]
792
00:58:23,270 --> 00:58:25,606
[Brady pljuska]
793
00:58:27,575 --> 00:58:29,844
[težko diha]
794
00:58:35,416 --> 00:58:37,118
[ostro izdihne]
795
00:58:40,855 --> 00:58:41,822
[vzdihne]
796
00:58:48,162 --> 00:58:50,965
[čivkanje]
797
00:58:52,066 --> 00:58:52,967
[sledilnik piska]
798
00:58:53,667 --> 00:58:54,835
[pisk sledilnika]
799
00:58:57,605 --> 00:58:59,540
[ptičje cviljenje v daljavi]
800
00:59:10,418 --> 00:59:13,988
[rahlo ropotanje motorja
v daljavi]
801
00:59:24,031 --> 00:59:26,767
[prosti tek motorja]
802
00:59:27,334 --> 00:59:29,637
[Layla] Layla. Moramo iti.
803
00:59:29,703 --> 00:59:31,072
[nova Layla, šibko] Ne morem ...
804
00:59:31,138 --> 00:59:33,107
pridi no Brady je tukaj.
805
00:59:34,708 --> 00:59:37,278
-[Layla] Gremo.
-Počakaj, počakaj, počakaj.
806
00:59:37,344 --> 00:59:38,547
[nova Layla] Kaj je to?
807
00:59:38,612 --> 00:59:41,248
[elektrika tiho brenči]
808
00:59:45,786 --> 00:59:49,223
[predvajanje glasbe v slutnji]
809
00:59:50,057 --> 00:59:51,425
[Layla] To ni Brady.
810
00:59:51,492 --> 00:59:52,359
pridi no
811
00:59:52,426 --> 00:59:54,095
[nova Layla] Ne morem. ne morem
812
01:00:01,902 --> 01:00:03,838
[ptičje kavkanje v daljavi]
813
01:00:07,942 --> 01:00:12,746
[šibko prekinjeno piskanje]
814
01:00:25,392 --> 01:00:28,597
[piskanje postane glasnejše]
815
01:00:28,662 --> 01:00:30,698
[piskanje se pospeši]
816
01:00:30,764 --> 01:00:33,067
[hitro piskanje]
817
01:00:33,134 --> 01:00:34,068
[piskanje preneha]
818
01:00:41,475 --> 01:00:43,744
[Jack] Layla? [odmevi]
819
01:00:53,154 --> 01:00:54,388
Layla!
820
01:00:56,490 --> 01:00:57,958
[Jack] To ni vredno!
821
01:00:58,492 --> 01:00:59,793
[vzdihne]
822
01:01:01,630 --> 01:01:02,663
[šibak kašelj]
823
01:01:05,366 --> 01:01:07,835
[tiho sopiha]
824
01:01:13,140 --> 01:01:15,142
[težko diha]
825
01:01:16,410 --> 01:01:18,445
[srhljiva glasba se predvaja]
826
01:01:23,918 --> 01:01:28,088
[predvajanje glasbe v slutnji]
827
01:01:31,392 --> 01:01:34,128
[srhljiva glasba se predvaja]
828
01:02:11,332 --> 01:02:13,300
[kovinsko žvenketanje, žvenketanje]
829
01:02:19,541 --> 01:02:23,511
[napeto ritmično predvajanje glasbe]
830
01:02:24,745 --> 01:02:27,915
[močno sopiha]
831
01:02:29,950 --> 01:02:31,151
[Layla, nežno] Layla.
832
01:02:31,218 --> 01:02:33,187
Layla. Na ta način.
833
01:02:42,263 --> 01:02:44,733
[nova Layla kašlja]
834
01:02:44,798 --> 01:02:47,334
-[Layla] Daj no, Layla.
-[nova Layla] Ne morem...
835
01:02:47,401 --> 01:02:48,302
Vstani.
836
01:02:48,369 --> 01:02:49,837
Vstani, pridi. pridi no
837
01:02:49,903 --> 01:02:51,939
[piskajoče zakašlja]
838
01:02:52,006 --> 01:02:54,441
[šibko] Layla... Layla...
839
01:02:54,509 --> 01:02:55,442
ne morem
840
01:02:55,510 --> 01:02:57,478
[jok]
841
01:02:57,545 --> 01:02:58,846
Nikoli ne boš
naredi to z mano.
842
01:02:58,912 --> 01:03:01,081
Zdaj moramo iti. pridi no
843
01:03:01,148 --> 01:03:04,351
Če ne greš zdaj,
nikoli ne boš pobegnila od njega.
844
01:03:04,418 --> 01:03:05,720
Samo vstani, pridi.
845
01:03:05,786 --> 01:03:07,054
[Layla] Vstani!
846
01:03:08,556 --> 01:03:09,823
[šibko] Layla...
847
01:03:10,558 --> 01:03:12,159
Samo... [sopihanje]
848
01:03:12,226 --> 01:03:13,794
...pojdi k Tobyju.
849
01:03:14,361 --> 01:03:16,130
Prepričajte se, da je varen.
850
01:03:16,196 --> 01:03:17,831
ja pridi no
851
01:03:17,898 --> 01:03:19,601
prosim Samo vstani.
852
01:03:19,668 --> 01:03:21,603
Poskrbi, da bo Toby na varnem, Layla.
853
01:03:21,670 --> 01:03:23,738
prosim Ti zmoreš.
854
01:03:23,804 --> 01:03:25,306
Lahko. Lahko.
855
01:03:25,372 --> 01:03:27,941
Lahko. Lahko. [jok]
856
01:03:29,678 --> 01:03:32,246
Prosim, samo pojdi. Samo pojdi.
857
01:03:36,083 --> 01:03:36,950
Lahko.
858
01:03:37,017 --> 01:03:39,587
[nova Layla joka]
859
01:03:43,257 --> 01:03:46,260
[jok]
860
01:03:46,327 --> 01:03:47,394
[kašlja]
861
01:03:54,769 --> 01:03:56,036
[tresoče diha]
862
01:03:59,473 --> 01:04:03,243
[napeta glasba]
863
01:04:03,310 --> 01:04:05,179
[glasba zbledi]
864
01:04:12,953 --> 01:04:16,090
[sledilnik enakomerno piska]
865
01:04:16,156 --> 01:04:19,259
[piskanje postane glasnejše, pospeši se]
866
01:04:19,326 --> 01:04:22,463
[hitro piskanje]
867
01:04:22,530 --> 01:04:23,364
[piskanje preneha]
868
01:04:50,825 --> 01:04:53,293
[težko diha]
869
01:05:01,969 --> 01:05:03,404
Layla! [odmeva]
870
01:05:06,708 --> 01:05:08,108
Layla!
871
01:05:09,076 --> 01:05:10,812
[motor se zažene na daljavo]
872
01:05:10,879 --> 01:05:12,614
[vrtenje motorja v razdalji]
873
01:05:12,680 --> 01:05:15,082
[motor se nadaljuje]
874
01:05:17,217 --> 01:05:20,588
[napeto ritmično predvajanje glasbe]
875
01:05:20,655 --> 01:05:21,723
[Jack] Počakaj!
876
01:05:21,790 --> 01:05:26,026
[napeto ritmično predvajanje glasbe]
877
01:05:28,328 --> 01:05:29,597
Počakaj. št.
878
01:05:30,832 --> 01:05:32,099
Layla! nehaj!
879
01:05:32,767 --> 01:05:34,101
nehaj! nehaj!
880
01:05:34,836 --> 01:05:35,703
nehaj!
881
01:05:36,805 --> 01:05:37,705
Samo nehaj!
882
01:05:38,439 --> 01:05:40,374
[prosti tek motorja]
883
01:05:41,041 --> 01:05:42,309
Ne delaj tega.
884
01:05:44,378 --> 01:05:45,946
Ne delaj tega!
885
01:05:47,582 --> 01:05:48,716
Ne delaj mi tega.
886
01:05:51,653 --> 01:05:52,453
Layla.
887
01:05:53,220 --> 01:05:54,087
prosim
888
01:05:56,758 --> 01:05:58,593
Pomisli na našo družino.
889
01:06:01,128 --> 01:06:02,396
-[škripanje gum]
-[vrtljaji motorja]
890
01:06:02,463 --> 01:06:04,097
Layla, ne. Layla!
891
01:06:04,164 --> 01:06:07,267
Ne, Layla! Ne, Layla!
892
01:06:07,334 --> 01:06:09,369
Layla! ne!
893
01:06:13,373 --> 01:06:15,743
[jok]
894
01:06:17,512 --> 01:06:19,112
[vohanje]
895
01:06:20,748 --> 01:06:22,082
[izdihne]
896
01:06:27,755 --> 01:06:31,391
[igra mračna glasba]
897
01:07:12,432 --> 01:07:14,501
[približuje se hrumenje motorja]
898
01:07:32,720 --> 01:07:37,759
[zvonjenje linije]
899
01:07:38,225 --> 01:07:39,594
[receptorka]
Pembroke College.
900
01:07:40,127 --> 01:07:43,598
zdravo Jaz bi... Rad bi govoril
mojemu sinu Tobyju Curtisu.
901
01:07:44,131 --> 01:07:45,533
Je, uh, nujno.
902
01:07:47,267 --> 01:07:48,770
[receptorka]
Je to gospa Curtis?
903
01:07:49,503 --> 01:07:50,437
ja
904
01:07:51,973 --> 01:07:53,675
[receptorka]
Je vse v redu?
905
01:07:55,242 --> 01:07:56,044
Vse je v redu.
906
01:07:56,511 --> 01:07:57,946
[receptorka]
To je samo tisti Toby
907
01:07:58,012 --> 01:08:00,582
tu ni bil študent
za, uh, za nekaj časa.
908
01:08:01,716 --> 01:08:02,951
[vzdihne]
909
01:08:03,017 --> 01:08:05,520
Uh, moraš ga imeti
zamenjati z nekom drugim.
910
01:08:06,186 --> 01:08:07,722
[receptorka]
Mislim, da ne.
911
01:08:07,789 --> 01:08:09,624
Toby je odšel od tu pred nekaj leti.
912
01:08:11,124 --> 01:08:12,326
[vzdihne]
913
01:08:12,392 --> 01:08:13,327
uh...
914
01:08:14,127 --> 01:08:16,764
To je... to ni mogoče.
915
01:08:17,297 --> 01:08:19,534
[receptorka]
Mislil sem
preselil si se v Fairview.
916
01:08:24,572 --> 01:08:27,240
Ste prepričani, da je vse v redu,
ga. Curtis?
917
01:08:32,112 --> 01:08:33,648
[zooms]
918
01:08:44,559 --> 01:08:45,593
[globoko izdihne]
919
01:08:50,064 --> 01:08:50,898
[vzdihne]
920
01:08:56,403 --> 01:08:59,507
[študentje klepetajo]
921
01:08:59,574 --> 01:09:00,273
[tiho] Toby?
922
01:09:00,340 --> 01:09:04,712
[nerazločno klepetanje]
923
01:09:05,580 --> 01:09:06,514
[varnostni pas klikne]
924
01:09:11,653 --> 01:09:15,255
[srhljiva glasba se predvaja]
925
01:09:21,996 --> 01:09:26,734
[zveni srhljiva glasba]
926
01:09:34,274 --> 01:09:37,745
[igra mračna glasba]
927
01:09:44,284 --> 01:09:47,487
[tiho joka]
928
01:09:49,757 --> 01:09:54,261
[igra mračna glasba]
929
01:09:54,327 --> 01:09:59,534
[tresoče diha]
930
01:10:09,110 --> 01:10:12,680
[težko diha]
931
01:10:17,151 --> 01:10:18,285
[avtomobilska vrata se odprejo]
932
01:10:23,791 --> 01:10:26,393
[rahlo trkanje]
933
01:10:59,493 --> 01:11:04,799
[predvajanje lahke glasbe]
934
01:12:05,358 --> 01:12:06,561
[klikne zapah]
935
01:12:10,898 --> 01:12:11,933
[Toby] Hej.
936
01:12:11,999 --> 01:12:13,400
Pozabil sem steklenico pijače.
937
01:12:15,536 --> 01:12:17,370
Mislil sem, da si v nočni izmeni.
938
01:12:17,905 --> 01:12:18,773
[nežno] Ja.
939
01:12:19,372 --> 01:12:20,808
Ja, sem.
940
01:12:21,976 --> 01:12:22,944
Zakaj si se preoblekla?
941
01:12:24,212 --> 01:12:25,345
uh...
942
01:12:25,412 --> 01:12:28,348
Ja, jaz... jaz...
Grem kasneje.
943
01:12:28,415 --> 01:12:30,084
V redu, no, se vidiva kasneje.
944
01:12:31,586 --> 01:12:32,452
Toby?
945
01:12:32,987 --> 01:12:33,855
Ja?
946
01:12:37,357 --> 01:12:38,626
Kaj je, mama?
947
01:12:49,103 --> 01:12:51,839
[mirna glasba]
948
01:12:53,074 --> 01:12:54,775
[Toby] Je vse v redu?
949
01:13:02,216 --> 01:13:03,416
[vzdihne]
950
01:13:05,119 --> 01:13:06,120
Odrasel si.
951
01:13:07,955 --> 01:13:08,823
si v redu
952
01:13:12,260 --> 01:13:13,828
Samo ljubim te, to je vse.
953
01:13:15,162 --> 01:13:16,396
tudi jaz te ljubim.
954
01:13:17,298 --> 01:13:18,566
Se vidiva kasneje.
955
01:13:22,937 --> 01:13:26,140
[vrata se odprejo, zaprejo]
956
01:13:28,509 --> 01:13:29,877
[tiho vzdihne]
957
01:13:29,944 --> 01:13:32,980
[predvajanje lahke glasbe]
958
01:13:37,885 --> 01:13:39,320
[Layla joka]
959
01:13:39,387 --> 01:13:42,056
[igra mračna glasba]
960
01:13:49,263 --> 01:13:54,302
[turobna glasba se nadaljuje]
961
01:13:54,368 --> 01:13:55,336
[težko vzdihne]
962
01:13:55,403 --> 01:13:57,972
[neslišen dialog]
963
01:14:00,374 --> 01:14:03,644
[tiho joka]
964
01:14:06,814 --> 01:14:08,516
[vohanje]
965
01:14:10,384 --> 01:14:11,552
[vzdihne]
966
01:14:19,627 --> 01:14:21,662
[igra mračna glasba]
967
01:14:33,941 --> 01:14:36,711
...imajo malo počitniško prikolico
tam zgoraj na plaži.
968
01:14:39,513 --> 01:14:40,715
[medicinska sestra] Ste vstali
na karkoli?
969
01:14:43,351 --> 01:14:44,652
Oprosti, kaj si rekel?
970
01:14:47,555 --> 01:14:49,690
[govedo mukanje]
971
01:15:18,652 --> 01:15:21,288
[pesji lajež v daljavi]
972
01:15:22,556 --> 01:15:23,991
[lajanje se nadaljuje]
973
01:15:26,994 --> 01:15:29,096
[ropotanje motorja]
974
01:15:42,643 --> 01:15:45,813
-[prosti tek motorja]
-[žvrgolenje žuželk]
975
01:16:05,332 --> 01:16:06,300
Vrnil si se.
976
01:16:10,704 --> 01:16:12,339
Tam zunaj ni ničesar
zame
977
01:16:16,277 --> 01:16:17,678
[Layla] To oba veva.
978
01:16:21,782 --> 01:16:24,251
Ali so bili drugi... pred menoj?
979
01:16:30,291 --> 01:16:31,392
Samo pomislil sem s tabo,
980
01:16:31,459 --> 01:16:34,695
Morda sem končno
uredil stvari.
981
01:16:40,935 --> 01:16:42,603
[Layla] Zakaj ustvariti še enega?
982
01:16:47,576 --> 01:16:49,610
[Jack] Lahko bi rekel
nisi bil srečen.
983
01:16:50,377 --> 01:16:51,745
Poznal sem znake.
984
01:16:51,812 --> 01:16:53,347
Videl sem jih že prej.
985
01:17:02,957 --> 01:17:05,693
[Jack] Ne vem kako
Usojeno mi je, da te pustim.
986
01:17:16,137 --> 01:17:18,739
Pretvarjali se bomo
nič od tega se nikoli ni zgodilo.
987
01:17:20,174 --> 01:17:22,376
Šla bova nazaj
tako, kot so bile stvari.
988
01:17:28,883 --> 01:17:31,819
[igra mračna glasba]
989
01:17:54,509 --> 01:17:57,912
[ljudska glasba tiho igra]
990
01:18:12,527 --> 01:18:13,928
ljubim te
991
01:18:15,597 --> 01:18:16,964
Toliko.
992
01:18:23,304 --> 01:18:26,207
Vse bo bolje
od zdaj naprej.
993
01:18:30,144 --> 01:18:31,011
vem
994
01:18:33,247 --> 01:18:34,181
[vzdihne]
995
01:18:36,350 --> 01:18:37,284
[tiho izdihne]
996
01:19:21,563 --> 01:19:23,297
Ni nam treba hiteti.
997
01:19:34,108 --> 01:19:35,042
[izdihne]
998
01:19:39,413 --> 01:19:40,347
[vzdihne]
999
01:19:43,484 --> 01:19:44,619
[strel]
1000
01:19:44,686 --> 01:19:45,853
[treski telesa]
1001
01:19:59,900 --> 01:20:02,436
[grmenje]
1002
01:20:18,218 --> 01:20:19,386
[vrata škripajo]
1003
01:20:21,355 --> 01:20:25,259
[pesji lajež v daljavi]
1004
01:20:40,742 --> 01:20:41,776
[brenči]
1005
01:20:41,842 --> 01:20:43,944
[samodejni glas]
Avtorizacija zavrnjena.
1006
01:20:58,859 --> 01:20:59,927
[kliki]
1007
01:21:06,967 --> 01:21:08,670
[vklop strojev]
1008
01:21:08,737 --> 01:21:11,872
[brnenje strojev, rožljanje]
1009
01:21:11,939 --> 01:21:14,408
[pljuskanje tekočine]
1010
01:21:18,312 --> 01:21:24,051
[enakomerno piskanje]
1011
01:21:29,791 --> 01:21:32,126
[Layla] Tukaj, dekleta. Dobra dekleta.
1012
01:21:34,763 --> 01:21:35,896
[kravje mukanje]
1013
01:21:37,097 --> 01:21:38,867
[man] Mislim, da je to vse.
1014
01:21:38,932 --> 01:21:41,301
super Izvolite.
1015
01:21:41,836 --> 01:21:43,437
-[man] Se vidimo naslednji teden.
-Se vidimo.
1016
01:21:55,048 --> 01:21:58,986
[predvajanje lahke glasbe]
1017
01:22:49,938 --> 01:22:51,138
[Layla] Toby?
1018
01:22:51,873 --> 01:22:53,006
Večerja.
1019
01:22:53,974 --> 01:22:56,611
[ptičje kričanje v daljavi]
1020
01:23:15,964 --> 01:23:19,767
[igra mračna glasba]
63355