All language subtitles for His Story (2021) - Hindi Tv Series - ep06 - Pretence and Lies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,233 --> 00:00:23,307 Happy Anniversary dad! -Happy Anniversary! 2 00:00:23,387 --> 00:00:25,963 Happy Anniversary! -Thank you! Thank you! 3 00:00:26,043 --> 00:00:28,324 Okay. To the happy couple! 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,229 Yes! 5 00:00:30,309 --> 00:00:32,390 Guys, I have felt this term was an oxymoron, 6 00:00:32,470 --> 00:00:34,922 I mean, happily married? 7 00:00:35,189 --> 00:00:38,348 But after looking at you two, I can say one thing for sure. 8 00:00:38,428 --> 00:00:40,194 For all these years of service, 9 00:00:40,274 --> 00:00:41,983 my friend truly deserves 10 00:00:42,063 --> 00:00:44,079 a medal from the government! 11 00:00:47,281 --> 00:00:48,900 To Loveleen and Nihal! 12 00:00:48,980 --> 00:00:50,146 Cheers, guys! -Cheers! 13 00:00:50,226 --> 00:00:52,931 Trust is the foundation of your marriage. 14 00:00:53,188 --> 00:00:55,730 I think the foundation of a marriage 15 00:00:55,894 --> 00:00:58,267 is big and small lies. 16 00:00:58,347 --> 00:00:59,440 You know, lies. 17 00:00:59,796 --> 00:01:01,189 Cheers to many more lies 18 00:01:01,518 --> 00:01:04,224 and even more pretenses. Cheers! -Wow! 19 00:01:04,473 --> 00:01:06,058 The ladies have 20 00:01:06,138 --> 00:01:07,692 surely pulled my leg. 21 00:01:07,772 --> 00:01:10,477 Now, it's time for my friend to give the toast. 22 00:01:10,805 --> 00:01:12,938 My friend, Kunal. 23 00:01:13,759 --> 00:01:17,189 Save me, and say something nice. -Absolutely! 24 00:01:17,360 --> 00:01:21,220 In order to endure a fool like Nihal for 20 years, 25 00:01:21,300 --> 00:01:23,843 you have my heartfelt congratulations! 26 00:01:25,792 --> 00:01:29,428 You guys really have been the most wonderful friends for us. 27 00:01:29,508 --> 00:01:31,964 And just because of you 28 00:01:32,382 --> 00:01:33,606 Sakshi 29 00:01:33,972 --> 00:01:35,234 always thinks I'm nice. 30 00:01:38,031 --> 00:01:40,392 You traitor, cheat! 31 00:01:40,553 --> 00:01:42,723 I've lost a friend today! -But, 32 00:01:42,803 --> 00:01:44,403 we have to seriously accept the fact that 33 00:01:44,451 --> 00:01:46,445 perfection in a relationship is a myth. 34 00:01:46,745 --> 00:01:49,106 Both of you, even with your imperfections 35 00:01:49,670 --> 00:01:50,891 have truly created magic. 36 00:01:50,971 --> 00:01:52,945 So, congratulations! Really. 37 00:01:53,781 --> 00:01:54,781 Happy. 38 00:01:55,380 --> 00:01:56,810 It's such a simple word, right? 39 00:01:56,994 --> 00:01:58,406 Just be happy. 40 00:01:58,776 --> 00:02:00,240 It's easy to say it, but 41 00:02:00,320 --> 00:02:01,938 doing it is not so easy. 42 00:02:03,684 --> 00:02:05,603 After 20 years of marriage, 43 00:02:06,202 --> 00:02:07,727 honesty is a little... 44 00:02:08,020 --> 00:02:10,587 I mean, we need a little bit of honesty, right? 45 00:02:10,864 --> 00:02:12,336 Honesty is very underrated. 46 00:02:12,496 --> 00:02:13,593 You don't get it easily. 47 00:02:13,673 --> 00:02:15,559 Wives pretend to like their husbands' haircut 48 00:02:15,639 --> 00:02:17,182 and just smile it off. 49 00:02:17,262 --> 00:02:18,968 While husbands never appreciate 50 00:02:19,048 --> 00:02:20,258 their wives' wardrobe. 51 00:02:20,338 --> 00:02:22,083 It's always you look beautiful baby. 52 00:02:22,285 --> 00:02:23,631 You look wonderful, honey. 53 00:02:23,889 --> 00:02:24,991 In this world of 54 00:02:25,202 --> 00:02:26,661 mutually faked filters, 55 00:02:26,741 --> 00:02:29,786 it's not easy to find the unfiltered version of marriage. 56 00:02:30,086 --> 00:02:32,223 It's a perfectly timed double-fake... 57 00:02:36,495 --> 00:02:38,779 Loveleen, your patience, 58 00:02:39,244 --> 00:02:41,219 your love, I wish I had it. 59 00:02:41,299 --> 00:02:42,736 You have. 60 00:02:42,950 --> 00:02:45,778 Nihal, I wish everybody could be as open as you are. 61 00:02:45,858 --> 00:02:47,558 You proudly make mistakes. 62 00:02:47,638 --> 00:02:49,925 Everything is on your face. Nothing is hidden. 63 00:02:50,005 --> 00:02:52,044 Respect. Really. 64 00:02:52,395 --> 00:02:54,478 A few days ago I learned 65 00:02:54,945 --> 00:02:56,965 how difficult balance is. 66 00:02:57,045 --> 00:02:59,741 Loveleen and Nihal, you always considered me and Kunal 67 00:02:59,821 --> 00:03:01,599 an ideal couple. 68 00:03:04,303 --> 00:03:05,878 But it's not so. 69 00:03:07,468 --> 00:03:10,651 I can't pretend to be perfect anymore. 70 00:03:11,257 --> 00:03:12,635 The kids are here. 71 00:03:14,738 --> 00:03:16,233 I'm sorry, Kunal. 72 00:03:17,815 --> 00:03:19,266 I can't do this any more. 73 00:03:22,461 --> 00:03:24,183 Kunal and I... 74 00:03:28,630 --> 00:03:29,935 We're getting separated. 75 00:03:30,015 --> 00:03:32,331 Mom, what happened? 76 00:03:35,483 --> 00:03:36,985 We're getting a divorce. 77 00:03:41,039 --> 00:03:42,878 I am sorry. 78 00:04:51,877 --> 00:04:53,540 But with him, 79 00:04:55,902 --> 00:04:58,036 it's like... 80 00:04:59,765 --> 00:05:01,571 I found myself. 81 00:05:05,066 --> 00:05:06,760 With him, Sakshi... 82 00:05:10,037 --> 00:05:12,417 I think I found my soulmate. 83 00:05:22,913 --> 00:05:23,913 Sakshi? 84 00:05:24,392 --> 00:05:27,059 My God! What's wrong? Come inside. 85 00:05:27,537 --> 00:05:28,597 Come. 86 00:05:29,134 --> 00:05:31,500 Don't worry, the kids are out for breakfast. 87 00:05:32,284 --> 00:05:34,356 Are you okay? You're cold! 88 00:05:35,159 --> 00:05:36,669 He loves him. 89 00:05:37,297 --> 00:05:39,678 What? -He loves... 90 00:05:39,949 --> 00:05:41,787 He loves him, Rafia. -Okay. 91 00:05:41,867 --> 00:05:45,041 Okay, come! Just breathe! Breathe! -He loves him. 92 00:05:47,912 --> 00:05:49,590 I have spent 93 00:05:49,928 --> 00:05:51,311 20 years. 94 00:05:51,475 --> 00:05:53,468 My children. 95 00:05:54,149 --> 00:05:56,782 My boring accountant 96 00:05:56,959 --> 00:05:59,543 of a husband says he's gay. 97 00:06:00,258 --> 00:06:01,616 Look, all gays 98 00:06:01,775 --> 00:06:03,576 are not colorful cliche types. 99 00:06:04,198 --> 00:06:06,960 Are you taking his side? -I'm not siding with anyone. 100 00:06:07,263 --> 00:06:08,538 Since when? 101 00:06:09,102 --> 00:06:10,903 Since how long? -Forever! 102 00:06:11,533 --> 00:06:15,168 He was trying to say that 103 00:06:15,514 --> 00:06:16,915 he was always... 104 00:06:17,519 --> 00:06:21,177 He even try to deny it, 105 00:06:21,257 --> 00:06:22,578 he said that 106 00:06:22,658 --> 00:06:24,421 he's not a liar. 107 00:06:24,595 --> 00:06:26,565 I even 108 00:06:26,823 --> 00:06:28,371 suggested a threesome. 109 00:06:28,957 --> 00:06:30,917 You've truly lost it. 110 00:06:31,074 --> 00:06:33,462 I was trying to make sense of it all. 111 00:06:33,542 --> 00:06:36,099 I was trying, I'm still trying, 112 00:06:36,179 --> 00:06:38,196 Yes. -I thought it was 113 00:06:38,604 --> 00:06:40,538 all about the sex part. 114 00:06:50,043 --> 00:06:51,757 I didn't feel it. 115 00:06:51,837 --> 00:06:53,328 Thanks. 116 00:06:53,704 --> 00:06:56,133 I didn't feel anything. -Sakshi, 117 00:06:56,500 --> 00:06:58,601 Just breathe. -Is this 118 00:06:58,825 --> 00:07:00,218 what Kunal felt 119 00:07:00,626 --> 00:07:02,145 as well 120 00:07:02,447 --> 00:07:03,609 when he kisses me? 121 00:07:04,551 --> 00:07:06,062 Come on. -Nothing? 122 00:07:06,376 --> 00:07:09,318 All these years whatever that was going on in our bed, 123 00:07:09,818 --> 00:07:11,164 it was all a lie? 124 00:07:11,371 --> 00:07:12,914 Just a pretense! 125 00:07:16,288 --> 00:07:17,543 F**k! 126 00:07:18,626 --> 00:07:20,385 I even went... 127 00:07:20,465 --> 00:07:23,021 I mean, we even for that pride march! 128 00:07:23,101 --> 00:07:24,161 You remember? -Yeah. 129 00:07:24,241 --> 00:07:25,498 I thought we were 130 00:07:25,578 --> 00:07:27,690 very cool. I was open-minded. 131 00:07:27,842 --> 00:07:30,173 I was really accepting, but... 132 00:07:31,111 --> 00:07:32,499 I can't! 133 00:07:32,579 --> 00:07:33,878 I'm not that open minded. 134 00:07:33,958 --> 00:07:36,556 No, it's okay. You're hurt right now. That's all. 135 00:07:36,636 --> 00:07:39,361 You don't have to be politically correct. It's okay. 136 00:07:39,504 --> 00:07:41,512 And he was saying 137 00:07:41,633 --> 00:07:43,406 that he loves me, 138 00:07:43,486 --> 00:07:45,019 he loves the kids. 139 00:07:45,262 --> 00:07:46,548 I mean, 140 00:07:47,144 --> 00:07:48,386 is it all true? 141 00:07:48,466 --> 00:07:50,060 I don't know, like... 142 00:07:50,444 --> 00:07:51,655 Why did I see him? 143 00:07:51,871 --> 00:07:53,386 Why did I see him? 144 00:07:54,975 --> 00:07:57,546 It could've just continued the way it was. 145 00:07:57,871 --> 00:07:59,496 Everything would have been the same, right? 146 00:07:59,520 --> 00:08:00,951 Why did I see him? 147 00:08:01,031 --> 00:08:02,287 He was pretending, 148 00:08:02,489 --> 00:08:04,318 I could have done the same too, right? 149 00:08:05,805 --> 00:08:07,802 Fucking! 150 00:08:07,882 --> 00:08:09,477 No, no. Come. 151 00:08:09,557 --> 00:08:11,123 Come. Come here. 152 00:08:15,739 --> 00:08:16,822 Hey! 153 00:08:17,559 --> 00:08:18,877 Did you call Mom? 154 00:08:19,083 --> 00:08:21,241 Yes, she said we'll go to school. 155 00:08:21,714 --> 00:08:22,863 F**k! 156 00:08:23,482 --> 00:08:25,034 What's happening at your place? 157 00:08:25,475 --> 00:08:28,411 I hope your Mom isn't leaving your dad and shifting with my Mom? 158 00:08:29,464 --> 00:08:31,365 Very funny. Shut up. 159 00:08:31,601 --> 00:08:33,950 You're always at home, you're becoming crazy. 160 00:08:34,124 --> 00:08:37,009 Come to school with me. -I've been suspended, Shivi. 161 00:08:37,703 --> 00:08:40,212 So what, dude? -You're a warrior. 162 00:08:40,550 --> 00:08:42,497 How can I teacher or principal stop you? 163 00:08:42,577 --> 00:08:44,777 You make your own fucking rules! -Okay. 164 00:08:44,946 --> 00:08:47,488 You handle your parents. I'll be fine. 165 00:08:47,718 --> 00:08:49,237 No, you won't be. 166 00:08:50,049 --> 00:08:52,141 Dude, my parents are rock solid. 167 00:08:52,276 --> 00:08:54,518 They'll manage it. But you 168 00:08:54,837 --> 00:08:56,605 need my help. Come. 169 00:08:57,050 --> 00:08:58,874 Come on! 170 00:09:02,069 --> 00:09:03,177 Vishal, what is this? 171 00:09:03,851 --> 00:09:05,018 Who signed for this? -It just came. 172 00:09:05,042 --> 00:09:06,960 Who signed for this? Who took the delivery? 173 00:09:07,761 --> 00:09:09,426 Why can't you concentrate 174 00:09:09,506 --> 00:09:11,546 on minute issues! Do I have to do everything myself? 175 00:09:11,667 --> 00:09:13,290 And please don't overcook the noodles! 176 00:09:13,618 --> 00:09:15,471 You know we don't use this fish, Vishal! 177 00:09:15,678 --> 00:09:17,329 He is taking it back. Relax. 178 00:09:18,482 --> 00:09:21,046 It's a new supplier. He didn't know we don't use river fish. 179 00:09:22,260 --> 00:09:24,386 Sakshi, everything is under control. Just relax. Please! 180 00:09:24,410 --> 00:09:26,684 Everything is under control. -It's not under control, Kunal! 181 00:09:26,708 --> 00:09:28,800 I have no idea where the fish was delivered from, 182 00:09:28,880 --> 00:09:30,099 or where to return it. 183 00:09:30,179 --> 00:09:31,655 Where should I pay the electricity bill? 184 00:09:31,679 --> 00:09:33,523 How to renew the liquor license? 185 00:09:33,603 --> 00:09:35,651 Where do we get the stalks and vegetables from? 186 00:09:35,731 --> 00:09:37,935 I don't know anything, Kunal. -I know it. 187 00:09:38,605 --> 00:09:39,886 I know. 188 00:09:40,622 --> 00:09:43,014 I'm here. I'm not going anywhere. Trust me. 189 00:09:43,155 --> 00:09:45,020 Yeah. Thanks. 190 00:09:47,962 --> 00:09:50,222 Let's start today's class with the attendance. 191 00:09:50,758 --> 00:09:51,982 Jhanvi? 192 00:09:53,455 --> 00:09:55,148 Aren't you suspended? 193 00:09:55,307 --> 00:09:57,474 Yes, ma'am. -So what are you doing in the school? 194 00:09:57,751 --> 00:09:59,570 But why can't she come to school, ma'am? 195 00:10:00,011 --> 00:10:01,076 How can you 196 00:10:01,226 --> 00:10:03,322 punish her for Akshay's mistake? 197 00:10:03,463 --> 00:10:05,016 Shivaay, you guys... -Ma'am! 198 00:10:05,096 --> 00:10:06,878 Don't you teach us in Civics, 199 00:10:07,237 --> 00:10:09,603 freedom of choice, freedom of expression? 200 00:10:09,899 --> 00:10:12,178 Then how can you punish her for her choice? 201 00:10:12,340 --> 00:10:15,256 Ma'am, I think Jhanvi's moral policing 202 00:10:15,336 --> 00:10:17,409 is ruining her future and career. 203 00:10:17,489 --> 00:10:18,650 Which is not acceptable. 204 00:10:19,142 --> 00:10:21,329 If you rusticate Jhanvi 205 00:10:21,563 --> 00:10:23,893 then you'll have to rusticate the entire senior class. 206 00:10:23,973 --> 00:10:26,442 What say, guys? -Yeah! 207 00:10:28,744 --> 00:10:30,472 You are so mad! 208 00:10:30,552 --> 00:10:32,777 I was sick of you being at home. 209 00:10:32,928 --> 00:10:35,558 Anyway, why should you be punished for something everyone does? 210 00:10:35,638 --> 00:10:37,646 Everyone does it? -Yes, I have like 211 00:10:37,726 --> 00:10:39,240 30 of these kinds of videos. 212 00:10:40,169 --> 00:10:41,215 30? 213 00:10:41,787 --> 00:10:44,371 I mean, I had them first. They're deleted now. 214 00:10:44,531 --> 00:10:46,205 But I may still have a few. 215 00:10:46,448 --> 00:10:48,925 I have to beg a little bit for that. -You boys 216 00:10:49,144 --> 00:10:51,064 think sex is like some gift, 217 00:10:51,298 --> 00:10:52,841 which girls give you. 218 00:10:53,359 --> 00:10:55,886 Dude, it's a need. Why do you need to beg for it? 219 00:10:57,115 --> 00:10:58,934 Really? -Really? 220 00:10:59,568 --> 00:11:01,636 I did everything with full consent. 221 00:11:01,716 --> 00:11:02,865 Even the video. 222 00:11:02,945 --> 00:11:04,985 I didn't know he'll show everybody. 223 00:11:05,065 --> 00:11:07,128 So basically, you're not against film making, 224 00:11:07,370 --> 00:11:09,379 but you want the distribution rights to yourself. 225 00:11:09,459 --> 00:11:10,589 Right? 226 00:11:12,424 --> 00:11:14,387 Listen, you were telling something about 227 00:11:14,640 --> 00:11:16,165 sex is a gift. 228 00:11:16,245 --> 00:11:17,586 Take it easy, uncle Nihal. 229 00:11:17,666 --> 00:11:19,256 I'm still young. 230 00:11:19,500 --> 00:11:21,362 Still young? 231 00:11:28,331 --> 00:11:29,705 Hi, boys! Guess what? 232 00:11:29,946 --> 00:11:31,163 I've made your favourite lasagne! 233 00:11:31,187 --> 00:11:33,054 I can smell the cheese, Saksh! Yum! 234 00:11:34,108 --> 00:11:36,253 So, is your fight over? 235 00:11:36,646 --> 00:11:37,964 Yeah. -Good. 236 00:11:38,122 --> 00:11:40,295 I don't like it when you two fight. 237 00:11:40,793 --> 00:11:43,128 I don't like it when you and Shivi fight. 238 00:11:43,374 --> 00:11:44,374 Tit for tat. 239 00:11:44,599 --> 00:11:46,444 So, no more fighting, right? All cool? 240 00:11:46,679 --> 00:11:48,025 We won't fight. 241 00:11:48,239 --> 00:11:49,774 Please have a quick shower and come back. 242 00:11:49,798 --> 00:11:51,238 Guys, quickly. Come on. 243 00:11:51,429 --> 00:11:52,964 Shivi? -Yeah? -Quick shower! 244 00:11:56,660 --> 00:11:58,564 Like it? -It's too good, Mom. -Yeah. 245 00:11:59,414 --> 00:12:00,586 By the way, 246 00:12:00,961 --> 00:12:02,363 even I don't like it 247 00:12:02,698 --> 00:12:04,221 when you guys fight. 248 00:12:06,349 --> 00:12:09,052 Wow, Sakshi! Our son is expressing his feelings. 249 00:12:09,132 --> 00:12:11,390 I feel like I'm going to cry. 250 00:12:11,578 --> 00:12:13,779 No, I didn't mean that way. 251 00:12:15,126 --> 00:12:17,175 You know, our son is like a coconut. 252 00:12:17,391 --> 00:12:18,446 Soft from within, 253 00:12:18,580 --> 00:12:20,523 but from out... -Hairy and brown. 254 00:12:20,603 --> 00:12:22,906 Really? -Well said. 255 00:12:41,015 --> 00:12:44,533 "My eyes well up." 256 00:12:45,724 --> 00:12:49,276 "My eyes well up." 257 00:12:49,990 --> 00:12:54,034 "Dreams are non-existent." 258 00:12:54,259 --> 00:12:57,389 "Withered." 259 00:12:59,992 --> 00:13:04,255 "My eyes well up." 260 00:13:04,753 --> 00:13:08,758 "My eyes well up." 261 00:13:08,993 --> 00:13:13,304 "Dreams are non-existent." 262 00:13:13,384 --> 00:13:16,849 "Withered." 263 00:13:21,523 --> 00:13:22,616 One! 264 00:13:22,817 --> 00:13:24,914 Two! Three! 265 00:13:25,219 --> 00:13:26,949 Four! Five! -Will you perform with me 266 00:13:27,071 --> 00:13:28,755 for Mom and dads anniversary? 267 00:13:28,835 --> 00:13:30,373 Yes, I promised. 268 00:13:30,608 --> 00:13:32,043 But I have extra classes. 269 00:13:32,123 --> 00:13:33,642 Now that Shivi got me back in school. 270 00:13:33,722 --> 00:13:35,850 You and Shivi? 271 00:13:36,536 --> 00:13:38,346 Don't hurt his other eye now. 272 00:13:38,518 --> 00:13:40,085 Change! One! -You know 273 00:13:40,165 --> 00:13:41,404 he's not the guy for you? 274 00:13:41,484 --> 00:13:43,045 I know he messes with you 275 00:13:43,125 --> 00:13:44,354 but he's not a bad guy. 276 00:13:44,537 --> 00:13:46,727 First Akshay, now him? 277 00:13:47,300 --> 00:13:49,176 Do you think he's different? 278 00:13:49,548 --> 00:13:52,239 You think he's not as toxic as your ex? 279 00:13:52,319 --> 00:13:54,083 Three! Four! 280 00:13:54,163 --> 00:13:56,132 Come on. I thought you had better of you. -Five, six. 281 00:13:56,156 --> 00:13:57,840 Ved, come on, be fair now! -Seven. 282 00:13:57,920 --> 00:13:59,702 How does it matter to me? -Eight. Change one. 283 00:13:59,726 --> 00:14:01,207 You want to date a prick... -And 284 00:14:01,287 --> 00:14:02,454 two! -You go ahead. 285 00:14:02,638 --> 00:14:05,999 So, do you want me to date you? -And three. Four! 286 00:14:06,178 --> 00:14:07,233 No, thanks. 287 00:14:07,505 --> 00:14:08,574 And five! 288 00:14:08,654 --> 00:14:10,056 You're not my type. 289 00:14:10,136 --> 00:14:11,454 I know that. 290 00:14:14,761 --> 00:14:15,928 Move! 291 00:14:18,544 --> 00:14:19,544 Ved! 292 00:14:21,109 --> 00:14:22,912 Ved, what? 293 00:14:27,948 --> 00:14:30,406 Girl's like getting heartbroken, right? 294 00:14:30,610 --> 00:14:32,076 Cartoons for punishment. 295 00:14:32,559 --> 00:14:34,548 Ved, I am not that delicate. 296 00:14:34,678 --> 00:14:36,438 It's sweet that you think about me, 297 00:14:36,649 --> 00:14:39,169 but think about yourself. You've got a lot to figure out anyway. 298 00:14:39,285 --> 00:14:40,575 It's not a big deal. 299 00:14:41,613 --> 00:14:43,445 There are many girls coming to the party. 300 00:14:44,261 --> 00:14:45,288 I'll woo someone. 301 00:14:45,368 --> 00:14:46,962 Okay. If that's what you want. 302 00:14:47,042 --> 00:14:48,398 And you date Shivi 303 00:14:48,572 --> 00:14:50,161 if that's what you want. 304 00:14:59,672 --> 00:15:01,186 Sakshi? -Yes? 305 00:15:03,359 --> 00:15:04,244 This. 306 00:15:04,324 --> 00:15:06,026 Write something on the card. Please. 307 00:15:06,106 --> 00:15:07,784 Yeah, sure. -Your handwriting is better. 308 00:15:09,614 --> 00:15:11,105 What will it say? 309 00:15:11,648 --> 00:15:14,300 Dear Loveleen and Nihal, 310 00:15:14,451 --> 00:15:16,654 congratulations for being married 311 00:15:16,734 --> 00:15:18,731 for 30 years. 312 00:15:18,952 --> 00:15:21,817 You're a lucky dog to have a wife like Loveleen. 313 00:15:23,876 --> 00:15:25,983 You're a lucky? -You're a lucky dog 314 00:15:26,063 --> 00:15:28,121 to have a wife like Loveleen. 315 00:15:28,707 --> 00:15:31,518 And Loveleen, you fell 316 00:15:31,691 --> 00:15:34,100 in love with this fool and changed his life. 317 00:15:35,834 --> 00:15:37,222 Here's to the next 20. 318 00:15:39,262 --> 00:15:40,936 'And I found myself' 319 00:15:41,419 --> 00:15:42,526 'with him, Sakshi.' 320 00:15:42,606 --> 00:15:44,980 'I think I found my soulmate.' 321 00:15:46,602 --> 00:15:47,893 'I didn't feel anything.' 322 00:15:47,973 --> 00:15:50,092 'I'm here, I'm not going anywhere. Trust me.' 323 00:15:50,172 --> 00:15:52,947 Mom, should I wear this jacket over the hoodie? 324 00:15:53,144 --> 00:15:54,237 Mom? 325 00:15:54,589 --> 00:15:56,442 Tell me, if I should wear it or not? 326 00:15:57,421 --> 00:15:59,288 Yes. I'll just get the car. 327 00:16:01,742 --> 00:16:04,269 By the way, Mom selects my clothes as well. 328 00:16:06,486 --> 00:16:07,889 Mom, tell me! 329 00:16:10,815 --> 00:16:12,480 It's looking good. Put it on. 330 00:16:26,647 --> 00:16:29,453 Hey, Ananya! Can I steal your partner? 331 00:16:29,533 --> 00:16:31,762 Come on? -You like her? 332 00:16:32,048 --> 00:16:33,819 Didn't I didn't you, I can get a girl? 333 00:16:33,899 --> 00:16:35,645 Why are you pretending? 334 00:16:35,853 --> 00:16:37,500 At least be true to yourself. 335 00:16:37,580 --> 00:16:39,318 Dude, I'm 16. 336 00:16:39,487 --> 00:16:41,451 I don't know what's my truth is. 337 00:16:41,531 --> 00:16:43,084 Is this how you'll find out? 338 00:16:43,164 --> 00:16:46,253 Let her be with someone who she actually wants, right? -I don't know. 339 00:16:46,976 --> 00:16:49,933 Hi, babes, give me some attention as well. 340 00:16:50,013 --> 00:16:51,876 Don't be so testosterony. 341 00:16:51,956 --> 00:16:53,227 Yeah, I can see. Nowadays, 342 00:16:53,307 --> 00:16:55,204 you like hanging out with sturdy boys. 343 00:16:57,075 --> 00:16:59,103 Shit! -Pardon! 344 00:16:59,183 --> 00:17:00,398 You do you, okay? 345 00:17:00,478 --> 00:17:02,410 You will learn your truth 346 00:17:02,490 --> 00:17:04,187 when you face it. 347 00:17:04,327 --> 00:17:05,594 You get me? 348 00:17:06,217 --> 00:17:07,559 Shall we dance? 349 00:17:14,083 --> 00:17:15,786 What are you doing? 350 00:17:22,984 --> 00:17:24,677 Could I have a whiskey and cola, please? 351 00:17:25,094 --> 00:17:26,965 Thank you. -Hi, Sonakshi. 352 00:17:27,158 --> 00:17:29,034 Hey! How are you doing, Sakshi? 353 00:17:29,267 --> 00:17:30,618 I thought you won't come. 354 00:17:30,787 --> 00:17:32,536 Sometimes, we have to do the right thing 355 00:17:32,616 --> 00:17:34,642 rather than what we want to do. Right? 356 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 Thank you. 357 00:17:36,415 --> 00:17:38,376 Our parents call it fulfilling. 358 00:17:39,290 --> 00:17:40,730 They weren't exactly wrong, you know. 359 00:17:40,852 --> 00:17:43,432 I thought if I don't forgive Rahul, 360 00:17:43,859 --> 00:17:45,890 it will be just my stupid ego, nothing else. 361 00:17:46,105 --> 00:17:47,775 But he cheated on you? -So? 362 00:17:49,139 --> 00:17:50,837 In so many years of marriage, 363 00:17:51,128 --> 00:17:52,919 I must have made some mistake as well. 364 00:17:52,999 --> 00:17:54,941 Not everything is black and white, Sakshi. 365 00:17:55,592 --> 00:17:56,994 Nice heels, by the way. 366 00:17:58,416 --> 00:18:00,226 Thanks. -Don't they hurt? 367 00:18:01,221 --> 00:18:03,167 See. Exactly. 368 00:18:03,393 --> 00:18:05,353 You know that wearing high heels 369 00:18:05,433 --> 00:18:07,647 will hurt your back, yet you do it. 370 00:18:07,971 --> 00:18:09,293 Just so that everything looks 371 00:18:09,529 --> 00:18:11,835 pretty, perfect, beautiful. 372 00:18:11,915 --> 00:18:13,862 Marriage is similar too, right? 373 00:18:14,537 --> 00:18:16,492 Pretense, lies, 374 00:18:16,768 --> 00:18:18,369 deceit. -They are tools 375 00:18:18,712 --> 00:18:20,231 to cope. 376 00:18:21,053 --> 00:18:22,131 Excuse me? 377 00:18:24,630 --> 00:18:26,262 And at the end of the day, Sakshi, 378 00:18:26,629 --> 00:18:29,189 don't we all just want that one man 379 00:18:30,801 --> 00:18:31,801 who replaces our drink 380 00:18:31,880 --> 00:18:33,639 before we're done with it? 381 00:18:33,957 --> 00:18:35,059 Isn't it? 382 00:18:35,340 --> 00:18:36,443 I'll see you around. 383 00:18:38,914 --> 00:18:40,251 'God knows what it was.' 384 00:18:40,901 --> 00:18:43,563 'Was it what Sonakshi said, or what I felt?' 385 00:18:44,552 --> 00:18:46,283 'But in that moment, I realised' 386 00:18:46,855 --> 00:18:48,553 'that something has changed within me.' 387 00:18:50,130 --> 00:18:52,862 'So, here's to many more lies, and even more pretenses.' 388 00:18:53,273 --> 00:18:55,266 'Both of you, even with your imperfections' 389 00:18:55,346 --> 00:18:56,861 'have truly created magic.' 390 00:18:57,048 --> 00:18:59,604 'I can't pretend to be perfect anymore.' 391 00:19:00,132 --> 00:19:02,378 'Kunal and I, we're getting separated.' 392 00:19:04,763 --> 00:19:06,334 'We're getting a divorce.' 393 00:19:14,550 --> 00:19:16,741 I listened to you the other day, Kunal. 394 00:19:19,212 --> 00:19:20,497 Now it's my turn. 395 00:19:20,874 --> 00:19:23,785 Kunal, there is a possibility that our marriage, 396 00:19:23,922 --> 00:19:25,501 our business, this home, 397 00:19:26,279 --> 00:19:28,578 will run like usual. 398 00:19:29,479 --> 00:19:30,646 It's possible 399 00:19:30,861 --> 00:19:32,597 that I pretend for a few more days. 400 00:19:32,882 --> 00:19:34,196 But I can't, Kunal. 401 00:19:34,363 --> 00:19:36,390 And like you said, 402 00:19:37,112 --> 00:19:38,308 since that 403 00:19:38,830 --> 00:19:42,098 Preet has entered your life, 404 00:19:42,319 --> 00:19:44,486 you have truly understood yourself. 405 00:19:45,755 --> 00:19:47,295 It's the same for me! 406 00:19:48,041 --> 00:19:49,871 I have understood myself. 407 00:19:50,093 --> 00:19:51,629 If I wanted, 408 00:19:51,881 --> 00:19:54,242 in order to save this marriage, the kids 409 00:19:54,679 --> 00:19:57,160 I would've accepted this lie for a few more days, 410 00:19:57,439 --> 00:19:58,928 but I can't, Kunal! 411 00:19:59,544 --> 00:20:02,374 Yes, if I never found out 412 00:20:02,774 --> 00:20:04,583 maybe matters would've been different. 413 00:20:04,837 --> 00:20:06,314 But I know. 414 00:20:06,624 --> 00:20:08,233 This is our truth. 415 00:20:10,479 --> 00:20:11,581 Kunal, 416 00:20:13,973 --> 00:20:15,001 I... 417 00:20:24,935 --> 00:20:26,654 I think you should leave, Kunal. 418 00:20:35,289 --> 00:20:38,866 Enough of these lies. 419 00:20:46,333 --> 00:20:50,310 (song playing) 28153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.