All language subtitles for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! (2009) - S01E10_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,570 Lately, lots of people have been illegally... 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,640 Downloading TV shows over the internet. 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,577 Without the rights holders' permission... 4 00:00:10,811 --> 00:00:16,517 Distribution, via the internet or bootlegs, is illegal. 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,585 Please remember that. 6 00:00:29,663 --> 00:00:30,597 Christmas... 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,367 Christmas... 8 00:00:34,902 --> 00:00:35,602 OK! 9 00:00:35,936 --> 00:00:37,404 What's keeping you? 10 00:00:37,671 --> 00:00:39,072 Don't make lono wait. 11 00:00:39,306 --> 00:00:40,607 Right! 12 00:00:41,408 --> 00:00:43,544 Put your coat on. 13 00:00:43,777 --> 00:00:44,611 It's cold out there today. 14 00:00:44,912 --> 00:00:46,246 Thanks, Brother! 15 00:00:46,480 --> 00:00:48,549 Hey, stop grabbing at me. 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,617 But I'm cold! 17 00:00:52,219 --> 00:00:54,087 The biggest event of the year in the parallel. 18 00:00:54,321 --> 00:00:56,323 Anticipated by the old and the young. 19 00:00:56,557 --> 00:01:00,093 Couples and singles. 20 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 It's Christmas time! 21 00:01:04,698 --> 00:01:05,566 lono-chan? 22 00:01:05,799 --> 00:01:07,634 Where do you want to get our Christmas cake this year? 23 00:01:09,703 --> 00:01:11,038 We should make it ourselves! 24 00:01:11,271 --> 00:01:12,573 Really? 25 00:01:12,806 --> 00:01:17,511 Actually, they've been teaching us baking in class. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,513 That would be fun! 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 You're really good at cooking! 28 00:01:22,649 --> 00:01:24,585 They've got it hard, huh? 29 00:01:25,652 --> 00:01:28,589 By the way, Life Core has no Christmas! 30 00:01:30,624 --> 00:01:38,332 Miracles exist next to reality, it definitely exists. 31 00:01:38,565 --> 00:01:43,904 Fight! One Shot! Charger Girl! 32 00:01:44,137 --> 00:01:49,710 A small sigh, because of worries. 33 00:01:49,943 --> 00:01:55,382 Now, staring at your back. 34 00:01:55,849 --> 00:02:01,421 It's wrong, that's why I won't say those kind of words. 35 00:02:01,755 --> 00:02:09,262 People definitely aren't alone. 36 00:02:09,763 --> 00:02:15,435 Even if I touch that painful memory gently. 37 00:02:15,669 --> 00:02:21,341 Even if I forget that precious time. 38 00:02:21,575 --> 00:02:27,247 That's why, to reach even a little higher. 39 00:02:27,614 --> 00:02:33,220 Look, the shine reflected in the child's eyes. 40 00:02:33,453 --> 00:02:39,026 Let the whole world be filled with energy. 41 00:02:39,359 --> 00:02:46,566 I can lend you my power only for this moment. 42 00:03:02,983 --> 00:03:04,785 Present!? 43 00:03:14,294 --> 00:03:16,463 His depression level just went to C. 44 00:03:18,298 --> 00:03:19,232 But you know... 45 00:03:28,308 --> 00:03:29,242 Excuse me. 46 00:03:46,326 --> 00:03:47,260 Now! 47 00:03:48,261 --> 00:03:49,896 Charge! 48 00:03:50,430 --> 00:03:52,199 Shocking! 49 00:03:52,432 --> 00:03:53,767 We've got presents! 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,269 Everyone, come play! 51 00:03:57,003 --> 00:03:58,205 All right! 52 00:03:58,438 --> 00:03:59,773 What's got you so happy? 53 00:04:00,207 --> 00:04:01,208 Did you see that? Did you? 54 00:04:01,441 --> 00:04:03,210 I was amazing, wasn't 1? 55 00:04:03,443 --> 00:04:05,912 I push, fly in, and charge! 56 00:04:06,346 --> 00:04:08,215 Yeah, you're awesome. 57 00:04:08,448 --> 00:04:11,218 We know you're awesome, so get to work! 58 00:04:11,451 --> 00:04:12,586 What's your problem? 59 00:04:12,819 --> 00:04:14,154 You're no fun. 60 00:04:14,387 --> 00:04:15,155 You idiot! 61 00:04:15,388 --> 00:04:17,157 Do you know what's going on? 62 00:04:17,390 --> 00:04:20,827 There are charge targets everywhere. 63 00:04:21,061 --> 00:04:24,231 I don't have any time to screw around with you! 64 00:04:24,631 --> 00:04:25,599 OK. 65 00:04:26,299 --> 00:04:27,234 Let's go! 66 00:04:28,301 --> 00:04:31,238 Bear-y Christmas! Bear-y Christmas! 67 00:04:32,305 --> 00:04:33,240 A present, huh? 68 00:04:33,640 --> 00:04:34,574 Plug! 69 00:04:34,941 --> 00:04:35,509 Right, right! 70 00:04:35,742 --> 00:04:37,577 I'm on my way. 71 00:04:38,311 --> 00:04:39,246 Welcome! 72 00:04:40,313 --> 00:04:42,182 Smoking or non-smoking? 73 00:04:42,415 --> 00:04:43,517 Non-smoking please. 74 00:04:44,151 --> 00:04:46,186 There's a seat open for you over there. 75 00:04:46,419 --> 00:04:47,420 Welco- 76 00:04:48,588 --> 00:04:50,190 The leakage girls? 77 00:04:50,423 --> 00:04:51,625 Hello there. 78 00:04:51,858 --> 00:04:54,261 May we have a word, Oumi Sento-kun? 79 00:04:59,332 --> 00:05:00,734 You know... 80 00:05:00,967 --> 00:05:03,370 They're kinda different from Plug and Arresta. 81 00:05:04,337 --> 00:05:07,407 Mature from top to bottom. 82 00:05:08,341 --> 00:05:15,015 In a way, it's actually hotter than those skin-tight suits... 83 00:05:19,352 --> 00:05:20,220 Is something wrong? 84 00:05:20,453 --> 00:05:21,288 No! 85 00:05:21,721 --> 00:05:24,224 Don't be so formal. 86 00:05:24,457 --> 00:05:27,294 No, but uh... 87 00:05:28,261 --> 00:05:31,097 While investigating the stolen electricity... 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,099 We learned of a certain someone's existence. 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,502 A certain someone? 90 00:05:35,869 --> 00:05:37,571 I'll explain in a moment. 91 00:05:39,372 --> 00:05:43,944 By stolen electricity, we mean when a parallel's electrical current... 92 00:05:44,311 --> 00:05:47,681 (evil) ...normally used to charge a target, is secretly stolen and reused instead. 93 00:05:48,381 --> 00:05:52,252 Because charge targets are necessary for this process... 94 00:05:52,485 --> 00:05:55,255 The more targets in existence, means more electricity for the thieves. 95 00:05:55,488 --> 00:05:59,259 They're attempting to increase the number of charge targets. 96 00:05:59,492 --> 00:06:01,328 To increase the number of charge targets? 97 00:06:02,395 --> 00:06:03,964 They're the exact opposite of the charger girls. 98 00:06:04,197 --> 00:06:07,267 They steal life energy from parallel world humans... 99 00:06:07,500 --> 00:06:10,337 And convert it to their own. 100 00:06:11,304 --> 00:06:13,273 The only real trace of their existence... 101 00:06:13,506 --> 00:06:15,075 Is in off-the-record material from a century ago. 102 00:06:15,308 --> 00:06:17,277 They're the legendary paranormals. 103 00:06:18,311 --> 00:06:19,412 The discharger girls. 104 00:06:20,547 --> 00:06:21,915 Discharger girls? 105 00:06:22,349 --> 00:06:26,286 They're the natural enemy to people of a parallel. 106 00:06:26,887 --> 00:06:28,288 Be careful. 107 00:06:29,122 --> 00:06:29,990 OK... 108 00:06:30,223 --> 00:06:34,828 For example, has anything unusual been happening around you lately? 109 00:06:35,362 --> 00:06:39,299 Like a classmate who gets depressed for no reason. 110 00:06:39,966 --> 00:06:41,001 Anything like that? 111 00:06:42,369 --> 00:06:44,304 Anything you can think of, no matter how small. 112 00:06:45,372 --> 00:06:47,240 If you think of anything... 113 00:06:47,474 --> 00:06:50,310 Send a message to this e-mail address. 114 00:06:51,845 --> 00:06:52,412 Right. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,714 Reka Galvani 116 00:06:54,948 --> 00:06:57,250 Can I ask you something? 117 00:06:57,484 --> 00:06:58,251 Yes? 118 00:06:58,485 --> 00:07:00,453 Why are you telling me this? 119 00:07:01,388 --> 00:07:03,390 What do you mean? 120 00:07:03,690 --> 00:07:07,260 It's true that I can see charger girls... 121 00:07:07,494 --> 00:07:08,728 But I'm no detective. 122 00:07:09,396 --> 00:07:11,264 Well, um... 123 00:07:11,498 --> 00:07:13,767 It's not that I don't want to help or anything. 124 00:07:14,000 --> 00:07:17,537 Actually, I still feel responsible for what happened last time. 125 00:07:18,305 --> 00:07:19,706 But... 126 00:07:22,342 --> 00:07:24,210 It's you we're interested in... 127 00:07:24,444 --> 00:07:25,278 The two of us, personally. 128 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 Is that what you'd like us to think? 129 00:07:33,353 --> 00:07:35,288 See you, Oumi Sento-kun. 130 00:07:39,359 --> 00:07:41,294 Kuran, what are you thinking? 131 00:07:41,995 --> 00:07:43,229 Teasing him like that... 132 00:07:43,463 --> 00:07:46,232 I'm not teasing him. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 He's pretty interesting in a lot of ways. 134 00:07:50,470 --> 00:07:54,941 And I'm pretty sure this was your idea from the start, Reka-sempai. 135 00:07:55,241 --> 00:07:56,409 Was it? 136 00:07:57,477 --> 00:07:58,411 That's right. 137 00:08:05,385 --> 00:08:08,254 It was really hard today... 138 00:08:08,488 --> 00:08:12,258 Why is this time of year always so busy? 139 00:08:12,492 --> 00:08:16,196 Does it have something to do with that Christmas thing? 140 00:08:16,429 --> 00:08:17,297 I wouldn't know. 141 00:08:17,530 --> 00:08:18,965 Ask someone from a parallel. 142 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 But those parties look fun. 143 00:08:21,434 --> 00:08:23,203 I want to have fun like that! 144 00:08:23,436 --> 00:08:24,804 That sounds nice... 145 00:08:25,038 --> 00:08:27,207 Exchanging presents and stuff... 146 00:08:27,440 --> 00:08:29,209 I want some time off. 147 00:08:29,442 --> 00:08:30,744 Ask the chief! 148 00:08:31,745 --> 00:08:33,279 A present, huh? 149 00:08:33,913 --> 00:08:35,281 If I were giving someone one... 150 00:08:39,352 --> 00:08:41,221 Why did I think of him? 151 00:08:41,454 --> 00:08:42,222 No! No! 152 00:08:42,455 --> 00:08:44,290 Cause Sento-kun is... 153 00:08:52,365 --> 00:08:53,500 Sento-kun is... 154 00:08:54,367 --> 00:08:56,236 I'm grateful to Plug. 155 00:08:56,469 --> 00:08:57,771 I'll never stop being on her side. 156 00:08:58,204 --> 00:09:03,343 Thanks to her, we keep going in our world! 157 00:09:05,945 --> 00:09:06,880 What's wrong, Plug? 158 00:09:07,847 --> 00:09:09,249 Nothing, nothing! 159 00:09:09,482 --> 00:09:12,252 That's suspicious. What's got you riled up? 160 00:09:12,485 --> 00:09:13,620 I bet I know. 161 00:09:14,154 --> 00:09:15,188 No! 162 00:09:15,422 --> 00:09:16,189 Out with it! 163 00:09:16,423 --> 00:09:18,258 Instead of asking me. 164 00:09:19,325 --> 00:09:21,027 What do you think, Arresta? 165 00:09:22,095 --> 00:09:25,432 I know Plug's always an idiot, but what are all of you guys doing? 166 00:09:26,332 --> 00:09:29,202 Now isn't the time to be playing around. 167 00:09:29,436 --> 00:09:30,270 Am I wrong? 168 00:09:32,572 --> 00:09:33,440 You're right. 169 00:09:34,674 --> 00:09:35,608 I'll be going. 170 00:09:37,343 --> 00:09:38,278 See you... 171 00:10:09,876 --> 00:10:11,344 Look at the flower! 172 00:10:12,378 --> 00:10:17,150 A flower in a dump like this! 173 00:10:17,784 --> 00:10:20,186 I'm like, so moved! 174 00:10:20,420 --> 00:10:23,189 Life is like, so totally awesome! 175 00:10:23,423 --> 00:10:24,190 Yeah, yeah. 176 00:10:24,424 --> 00:10:27,260 It's like, way more important than money and influence and stuff. 177 00:10:27,694 --> 00:10:29,963 It like, gives you courage and all. 178 00:10:30,196 --> 00:10:32,265 I feel like I can take on the world! 179 00:10:36,402 --> 00:10:37,637 A present of courage. 180 00:10:37,871 --> 00:10:38,872 Thanks! 181 00:10:46,946 --> 00:10:48,848 I'm like, really tired. 182 00:10:49,782 --> 00:10:52,318 I don't even feel like moving... 183 00:11:08,268 --> 00:11:09,802 Merry Christmas! 184 00:11:14,741 --> 00:11:17,644 Today's really going to be a great day! 185 00:11:17,877 --> 00:11:20,547 Maybe it's 'cause I got up early for once? 186 00:11:20,880 --> 00:11:25,418 You moron! Nothing good's gonna happen just 'cause you got up early! 187 00:11:25,985 --> 00:11:30,557 That's not true, there's a saying, "The early bird is a third-rate actress!" 188 00:11:30,790 --> 00:11:34,561 You moron! The early bird gets the worm! 189 00:11:34,794 --> 00:11:38,164 Don't hit me! That hurt, Bitch-kun! 190 00:11:38,698 --> 00:11:42,335 You're a magical girl of love and justice. You should be able to dodge it, baldy! 191 00:11:42,702 --> 00:11:43,603 I can't. 192 00:11:44,537 --> 00:11:46,573 Anyway, maybe I'm too early. 193 00:11:46,806 --> 00:11:48,641 No one's here yet. 194 00:11:49,108 --> 00:11:52,178 Guess that means I can show up without any worries. 195 00:11:52,712 --> 00:11:53,680 Millie-chan! 196 00:11:54,614 --> 00:11:55,582 Good morning. 197 00:11:55,815 --> 00:11:56,783 This is unusual. 198 00:11:57,150 --> 00:12:01,588 You always oversleep, so I never see you here this early. 199 00:12:01,821 --> 00:12:03,022 What's wrong? 200 00:12:03,356 --> 00:12:05,225 Selica-chan! 201 00:12:05,458 --> 00:12:08,228 For some reason, I got up early this morning. 202 00:12:08,461 --> 00:12:10,230 But you're wearing your uniform... 203 00:12:10,463 --> 00:12:12,232 Didn't you know? 204 00:12:12,465 --> 00:12:12,899 Huh? 205 00:12:13,132 --> 00:12:14,834 Off Limits During Winter Break Winter break starts today. 206 00:12:16,369 --> 00:12:19,806 Moron! Idiot! Scum! 207 00:12:23,610 --> 00:12:26,179 Welcome, welcome! 208 00:12:26,412 --> 00:12:29,716 How about a delicious Christmas cake? 209 00:12:29,949 --> 00:12:33,486 We've got cream frosting, chocolate, and mixed fruit. 210 00:12:33,720 --> 00:12:35,922 All kinds! 211 00:12:36,155 --> 00:12:41,227 Right now, for only 500 yen more, it comes with a cute girl's smile, too! 212 00:12:41,628 --> 00:12:43,863 As if anyone will fall for that scam, cheapskate! 213 00:12:46,466 --> 00:12:49,402 What did I say about hitting me? 214 00:12:49,869 --> 00:12:52,438 Look over there, you moron! 215 00:12:53,139 --> 00:12:54,574 What? 216 00:12:56,142 --> 00:12:57,410 That's... 217 00:12:58,011 --> 00:12:59,012 Let's go! 218 00:12:59,245 --> 00:13:00,546 Keep up, slowpoke! 219 00:13:01,314 --> 00:13:02,749 Wait! 220 00:13:23,303 --> 00:13:26,172 Magical Girl Sweet Millie You're watching Magical Girl Sweet Millie, idiot! 221 00:13:32,178 --> 00:13:34,113 How do you feel, Millie? 222 00:13:38,751 --> 00:13:39,686 It's so tight! 223 00:13:40,353 --> 00:13:41,688 What the hell are you doing? 224 00:13:41,921 --> 00:13:43,690 Where's your soul of "a magical girl of love"? 225 00:13:43,923 --> 00:13:45,124 Stand up, your a failure as a heroine! 226 00:13:45,458 --> 00:13:49,662 All of the Christmas presents are mine! 227 00:13:49,896 --> 00:13:52,665 You, you, you over there, and you in the back... 228 00:13:52,899 --> 00:13:55,468 ...tonight, you will sleep curled up in terror! 229 00:13:55,702 --> 00:13:59,272 Santa Selica will bring you loneliness and misery. 230 00:14:00,206 --> 00:14:02,575 Merry Evil Christmas! 231 00:14:05,311 --> 00:14:08,715 I won't allow such a sad Christmas! 232 00:14:08,948 --> 00:14:10,717 Presents, huh... 233 00:14:11,317 --> 00:14:12,852 What should I do? 234 00:14:15,955 --> 00:14:16,889 Plug? 235 00:14:18,024 --> 00:14:18,991 Plug! 236 00:14:20,059 --> 00:14:20,760 What? 237 00:14:20,993 --> 00:14:22,428 Not what? 238 00:14:22,662 --> 00:14:24,831 Aren't you supposed to be checking for charge targets?! 239 00:14:25,164 --> 00:14:26,099 I-'m sorry! 240 00:14:27,066 --> 00:14:29,001 We're busy enough already. 241 00:14:29,302 --> 00:14:32,105 Don't make me work harder because of your screw-ups, too! 242 00:14:35,508 --> 00:14:36,342 That's cute. 243 00:14:36,576 --> 00:14:38,878 Yeah! It'd look good on you, Ai. 244 00:14:39,112 --> 00:14:39,946 Buy it for me. 245 00:14:41,147 --> 00:14:42,081 Hey, Arresta. 246 00:14:42,515 --> 00:14:43,483 What? 247 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 Just talking here... 248 00:14:45,184 --> 00:14:48,121 ...but there are people you have difficulty getting presents for, aren't there? 249 00:14:48,388 --> 00:14:49,322 Difficulty? 250 00:14:50,022 --> 00:14:51,958 They're not your boyfriend or your family... 251 00:14:52,492 --> 00:14:55,461 ...but it doesn't feel right to ignore them. 252 00:14:56,896 --> 00:15:00,500 If it were a parallel, you could give them something 'cause it's tradition. 253 00:15:01,968 --> 00:15:04,303 Oh! You don't like that stuff, right, Arresta? 254 00:15:04,537 --> 00:15:06,973 Sorry to bug you! 255 00:15:07,206 --> 00:15:09,142 I think you have the wrong idea. 256 00:15:09,876 --> 00:15:11,811 I do? How do you figure? 257 00:15:12,445 --> 00:15:15,114 I never said I was opposed to giving them. 258 00:15:15,581 --> 00:15:19,652 The question is if you want to give a present to someone important to you. 259 00:15:19,952 --> 00:15:20,620 Really? 260 00:15:21,220 --> 00:15:22,155 Of course. 261 00:15:22,722 --> 00:15:26,159 The world you're from has nothing to do with how you feel. 262 00:15:27,059 --> 00:15:28,728 Arresta! 263 00:15:29,462 --> 00:15:31,397 Presents aren't just objects. 264 00:15:31,898 --> 00:15:36,836 They contain your feelings toward the people you care for! 265 00:15:37,236 --> 00:15:40,173 I won't let you ruin that! 266 00:15:40,506 --> 00:15:41,507 That's right! 267 00:15:41,741 --> 00:15:43,109 Even if you're a fuck-up with lousy ratings... 268 00:15:43,342 --> 00:15:45,178 ...0r so far past your prime no one wants you... 269 00:15:45,478 --> 00:15:48,181 ...tonight, you're Santa to all the good girls and boys! 270 00:15:49,515 --> 00:15:51,717 What does a flat-chested pest like you know? 271 00:15:52,084 --> 00:15:54,187 This year, my present for you is hell! 272 00:15:54,687 --> 00:15:58,191 Um, Selica-sama, aren't you using magic to make yours bigger? 273 00:15:59,725 --> 00:16:02,662 Selica-sama, I love you! 274 00:16:05,264 --> 00:16:09,202 Yesterday's Enemy Is Today's Friend! Let's Shake Hands! 275 00:16:09,535 --> 00:16:11,704 Magical Girl Sweetie Millie! 276 00:16:11,938 --> 00:16:15,708 Now, let's see who gets punished! 277 00:16:16,576 --> 00:16:17,977 I get it! 278 00:16:18,211 --> 00:16:20,980 A physical representation of your thankful feeling. 279 00:16:21,214 --> 00:16:22,315 That's what's important. 280 00:16:22,548 --> 00:16:24,150 Millie's right! 281 00:16:26,185 --> 00:16:27,520 I feel much better! 282 00:16:27,753 --> 00:16:28,988 Thanks, Arresta. 283 00:16:29,689 --> 00:16:31,157 No, like I was saying... 284 00:16:31,624 --> 00:16:34,594 ...we don't have time for crap like that. 285 00:16:34,861 --> 00:16:35,795 Let's work. 286 00:16:36,229 --> 00:16:38,798 OK! Time to get to work! 287 00:16:39,031 --> 00:16:39,866 Charge! 288 00:16:40,233 --> 00:16:41,834 What's with that idiot? 289 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 What does she mean, present? 290 00:16:51,143 --> 00:16:52,078 Target sighted. 291 00:16:52,378 --> 00:16:53,412 Four o'clock. 292 00:16:53,813 --> 00:16:54,647 Roger! 293 00:16:57,617 --> 00:16:59,619 Neodyme Inc., Charger Division 4. 294 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 Luto Hougetsu. 295 00:17:01,020 --> 00:17:03,089 We're apprehending you on suspicion of electricity theft. 296 00:17:03,523 --> 00:17:05,191 Man, you're annoying! 297 00:17:06,959 --> 00:17:08,194 Some people just don't listen. 298 00:17:30,516 --> 00:17:33,152 We'll add violation of the weapons possession law and attempted assault. 299 00:17:34,220 --> 00:17:36,155 Look at this nasty thing... 300 00:17:38,124 --> 00:17:40,826 I think we've got all sorts of interesting things to learn from her. 301 00:17:41,694 --> 00:17:44,630 I can't believe you could dodge at that range. You're monsters! 302 00:17:44,964 --> 00:17:46,899 No, we're not that good. 303 00:17:47,166 --> 00:17:50,369 F-Forgive me. I had to pay my mom's hospital bills. 304 00:17:50,603 --> 00:17:52,638 Oh, is that so? 305 00:17:54,173 --> 00:17:58,110 Tell it to the cops or your lawyer. 306 00:17:58,611 --> 00:18:00,246 All we're interested in... 307 00:18:00,479 --> 00:18:02,315 Is the truth. 308 00:18:12,091 --> 00:18:17,029 Seven days till my next paycheck, and this is all the money I've got left... 309 00:18:19,131 --> 00:18:21,233 A special bonus for people who buy the Millie DVD box set! 310 00:18:21,534 --> 00:18:22,969 Magical Sexy Panties! 311 00:18:23,202 --> 00:18:24,403 That's super-rare! 312 00:18:25,371 --> 00:18:27,807 No, it's not something I want... 313 00:18:28,040 --> 00:18:31,444 Plug-sama, you have one new message. 314 00:18:31,677 --> 00:18:33,512 It's information on a new item they're selling. 315 00:18:34,013 --> 00:18:34,947 Open it. 316 00:18:35,348 --> 00:18:36,782 Understood. 317 00:18:38,818 --> 00:18:40,519 What a pain... 318 00:18:41,587 --> 00:18:42,955 This could be nice... 319 00:18:43,422 --> 00:18:46,792 ...but if I get this one, I get twice the points... 320 00:18:56,135 --> 00:19:01,941 Jingle bells! Jingle bells! Jingle all the way! 321 00:19:02,208 --> 00:19:08,147 Oh what fun it is to smack Arresta's head today! 322 00:19:10,449 --> 00:19:12,184 Jingle bells! 323 00:19:15,154 --> 00:19:16,222 Arresta Blanket. 324 00:19:16,555 --> 00:19:18,557 Will she live for work or burn for love? 325 00:19:18,791 --> 00:19:21,661 Her maiden's heart is troubled and also very annoying! 326 00:19:29,135 --> 00:19:30,202 See you! 327 00:19:43,382 --> 00:19:44,150 Rona Elmo. 328 00:19:45,718 --> 00:19:49,321 I never thought the legendary discharger girl would be such a little kid. 329 00:19:49,889 --> 00:19:51,223 Don't be scared. 330 00:19:51,724 --> 00:19:54,260 You were just being used by bad people, right? 331 00:19:55,394 --> 00:19:58,097 But we can't just let you go. 332 00:19:58,397 --> 00:19:59,365 You understand, don't you? 333 00:20:00,900 --> 00:20:02,101 Will you come with us? 334 00:20:02,902 --> 00:20:05,838 If you don't, we'll have to arrest you. 335 00:20:10,443 --> 00:20:11,310 What? 336 00:20:11,544 --> 00:20:13,112 Totally WTF! What. Ever. 337 00:20:13,345 --> 00:20:16,949 Like, you're going to arrest me? 338 00:20:17,183 --> 00:20:19,018 Oh, gag me... 339 00:20:20,252 --> 00:20:21,120 As if! 340 00:20:21,587 --> 00:20:23,656 Like, totally... Die. 341 00:20:24,724 --> 00:20:25,624 Insulate! 342 00:20:50,983 --> 00:20:52,651 Stop your useless resistance. 343 00:20:53,586 --> 00:20:55,154 Bye-bye, hags. 344 00:21:09,034 --> 00:21:09,969 A fire? 345 00:21:10,202 --> 00:21:11,604 No way. 346 00:21:12,905 --> 00:21:13,839 A charger girl? 347 00:21:14,874 --> 00:21:15,808 Plug? 348 00:21:16,709 --> 00:21:18,644 Anything you can think of, no matter how small. 349 00:21:19,545 --> 00:21:21,113 If you think of anything... 350 00:21:22,848 --> 00:21:24,350 I'll go check it out. 351 00:21:43,702 --> 00:21:45,037 Wh-What's this? 352 00:21:47,840 --> 00:21:48,774 Hey, you... 353 00:21:50,109 --> 00:21:51,877 You can see me. 354 00:21:59,084 --> 00:22:02,021 A sudden power outage in the Sakuramoto-machi area... 355 00:22:02,521 --> 00:22:04,924 ...caused a temporary panic. 356 00:22:05,157 --> 00:22:08,994 The power quickly came back on, but the cause is still undetermined. 357 00:22:11,063 --> 00:22:12,998 Man, Brother's late... 358 00:22:14,733 --> 00:22:17,102 Fight! One Shot! 359 00:22:17,369 --> 00:22:19,305 Charge! 360 00:22:21,340 --> 00:22:22,041 Yay! 361 00:22:22,274 --> 00:22:24,109 Doing good tonight! 362 00:22:26,445 --> 00:22:27,613 Get moving! 363 00:22:27,847 --> 00:22:28,681 On to the next one. 364 00:22:28,981 --> 00:22:29,515 Right, right. 365 00:22:29,982 --> 00:22:30,883 Yes, sir! 366 00:22:42,795 --> 00:22:45,965 I'm really tough, you know. 367 00:22:46,198 --> 00:22:48,901 I'm fine even if I'm alone. 368 00:22:49,134 --> 00:22:51,704 I can go anywhere. 369 00:22:51,937 --> 00:22:54,240 I don't need a boyfriend. 370 00:22:54,473 --> 00:22:57,877 I'm going for a strong mood. 371 00:22:58,110 --> 00:23:01,814 It's what I decided before meeting with you. 372 00:23:06,952 --> 00:23:09,722 That is often a... 373 00:23:09,955 --> 00:23:12,491 ...bad habit. 374 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 It's not a conversation? 375 00:23:15,961 --> 00:23:18,063 What should I do? Turn it over? 376 00:23:18,297 --> 00:23:20,799 Because I am... 377 00:23:21,033 --> 00:23:23,269 ...always special. 378 00:23:23,702 --> 00:23:26,205 You are special too, I just know it. 379 00:23:26,438 --> 00:23:28,007 I don't want it if it's not like that. 380 00:23:28,474 --> 00:23:31,877 I will always be by your side. 381 00:23:32,111 --> 00:23:34,546 When you fall... 382 00:23:34,780 --> 00:23:36,815 ...you want to... 383 00:23:37,049 --> 00:23:40,085 ...hold your tears, right? 384 00:23:40,419 --> 00:23:42,988 But why am I the one... 385 00:23:43,222 --> 00:23:45,658 ...who is always protected? 386 00:23:45,925 --> 00:23:48,427 Whenever it looks like I'm gonna stumble... 387 00:23:48,694 --> 00:23:52,097 ...and fall from my feelings... 388 00:23:52,331 --> 00:23:56,769 ...you always gently support me. 389 00:23:57,036 --> 00:24:00,973 That coincidental bond will be dear to me. 390 00:24:01,206 --> 00:24:02,574 Always. 391 00:24:02,841 --> 00:24:07,179 My eternal sweet heart. 392 00:24:10,983 --> 00:24:11,784 What is this? 393 00:24:12,017 --> 00:24:13,519 I have a bad feeling. 394 00:24:13,752 --> 00:24:15,921 Is this a sign something bad's going to happen? 395 00:24:16,155 --> 00:24:17,690 Of course not! 396 00:24:18,824 --> 00:24:20,759 A black cat crossed my path! 397 00:24:22,828 --> 00:24:25,698 There's like a million of them all crossing my path at once! 398 00:24:25,998 --> 00:24:27,700 It's an army of bad luck! 399 00:24:27,933 --> 00:24:29,635 No, it's just an army of cats. 400 00:24:29,868 --> 00:24:30,936 Actually, they're really annoying! 401 00:24:31,170 --> 00:24:31,704 Sorry! 402 00:24:32,438 --> 00:24:33,706 Next Time on Charger Girl: 403 00:24:33,939 --> 00:24:36,108 Watch Out! Discharger Girl! 404 00:24:36,342 --> 00:24:37,109 Sento-kun... 405 00:24:37,343 --> 00:24:39,178 Sento-kun...Sento-kun! 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.