All language subtitles for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! (2009) - S01E09_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:08,008 Millie, I'm going to show your shame to the whole world. 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,010 Don't! 3 00:00:16,316 --> 00:00:17,751 Perk up! 4 00:00:19,086 --> 00:00:23,023 I'm uploading this to NewTube. 5 00:00:23,490 --> 00:00:29,563 Lately, lots of people have been illegally downloading TV shows over the internet. 6 00:00:31,098 --> 00:00:34,034 Oh, man! Look at all the comments! 7 00:00:35,302 --> 00:00:39,473 Lots of people are enjoying looking at you right now. 8 00:00:39,706 --> 00:00:47,047 Distribution, via the internet or bootlegs, without the rights holders' permission is illegal. 9 00:00:49,349 --> 00:00:54,054 Do you understand, you perverted magical girl? 10 00:00:55,122 --> 00:00:56,056 Yes... 11 00:00:56,723 --> 00:01:00,294 Listen, our adult friends should remember not to do this, OK? 12 00:01:00,527 --> 00:01:01,361 Remember that. 13 00:01:03,063 --> 00:01:03,931 Fight! 14 00:01:04,164 --> 00:01:05,999 One Shot! 15 00:01:06,700 --> 00:01:09,202 Charge! 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,945 OK, OK... 17 00:01:18,178 --> 00:01:20,013 Plug? Time to stop working. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,016 What? Can't we go a little longer? 19 00:01:24,084 --> 00:01:24,952 I'm doing great today! 20 00:01:25,185 --> 00:01:27,955 It wouldn't feel right to quit now. 21 00:01:28,188 --> 00:01:29,957 Don't be stupid. 22 00:01:30,190 --> 00:01:31,959 You keep doing unapproved overtime. 23 00:01:32,192 --> 00:01:34,962 Thanks to you, now the company's mad at me too! 24 00:01:35,195 --> 00:01:36,964 Just wait. 25 00:01:37,197 --> 00:01:40,033 I'll charge you full of energy! 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,971 That hurts! 27 00:01:44,738 --> 00:01:46,039 Listen to me! 28 00:01:46,506 --> 00:01:49,042 If you keep acting like that, you'll regret it eventually! 29 00:01:51,111 --> 00:01:51,778 Charger Division 2 Chief's Office 30 00:01:52,245 --> 00:01:54,047 Is this what you meant by regret it? 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,984 I don't know. 32 00:01:57,217 --> 00:01:58,418 If so, it's really bad... 33 00:02:00,120 --> 00:02:00,854 Reka Galvani 34 00:02:01,088 --> 00:02:01,989 Reka Galvani Reka Galvani. 35 00:02:04,157 --> 00:02:05,792 Kuran Shunt Kuran Shunt. 36 00:02:06,059 --> 00:02:10,931 The super-elite employees of Neodyme Inc's Special Audit Division. 37 00:02:11,164 --> 00:02:13,000 AKA The Leakage Girls. 38 00:02:16,203 --> 00:02:23,910 Miracles exist next to reality, it definitely exists. 39 00:02:24,144 --> 00:02:29,483 Fight! One Shot! Charger Girl! 40 00:02:29,716 --> 00:02:35,288 A small sigh, because of worries. 41 00:02:35,522 --> 00:02:40,961 Now, staring at your back. 42 00:02:41,428 --> 00:02:47,000 It's wrong, that's why I won't say those kind of words. 43 00:02:47,334 --> 00:02:54,841 People definitely aren't alone. 44 00:02:55,342 --> 00:03:01,014 Even if I touch that painful memory gently. 45 00:03:01,248 --> 00:03:06,920 Even if I forget that precious time. 46 00:03:07,154 --> 00:03:12,826 That's why, to reach even a little higher. 47 00:03:13,193 --> 00:03:18,799 Look, the shine reflected in the child's eyes. 48 00:03:19,032 --> 00:03:24,604 Let the whole world be filled with energy. 49 00:03:24,938 --> 00:03:32,145 I can lend you my power only for this moment. 50 00:03:48,762 --> 00:03:50,030 Plug Cryostat. 51 00:03:50,964 --> 00:03:54,768 When you charged that class Z... 52 00:03:55,102 --> 00:03:58,805 You caused a huge amount of electrical leakage. 53 00:03:59,106 --> 00:04:00,040 Leakage? 54 00:04:00,607 --> 00:04:04,244 Despite the massive leakage... 55 00:04:04,745 --> 00:04:09,983 There was no electromagnetic disturbance in the surrounding area afterward. 56 00:04:11,651 --> 00:04:13,587 Don't you think that's odd? 57 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 What do you mean? 58 00:04:16,990 --> 00:04:21,328 You two are suspected of deliberately causing the leakage. 59 00:04:21,962 --> 00:04:24,030 Of gathering the leaked energy... 60 00:04:24,264 --> 00:04:29,202 And selling, no, smuggling it to an underground organization! 61 00:04:31,838 --> 00:04:33,740 Smuggling? That's awful! 62 00:04:33,974 --> 00:04:37,711 I burned off both of my arms doing that! 63 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 I couldn't have done it! 64 00:04:39,579 --> 00:04:40,413 That's right! 65 00:04:40,647 --> 00:04:43,383 And where's the evidence to support... 66 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 Calm down, both of you. 67 00:04:46,887 --> 00:04:50,624 And there's one more thing I'd like to confirm. 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,927 An abnormal person with whom you seem to repeatedly... 69 00:04:54,161 --> 00:04:55,595 ...come into contact with. 70 00:04:57,464 --> 00:04:58,398 Oumi Sento. 71 00:05:02,803 --> 00:05:04,037 Did I imagine something? 72 00:05:08,675 --> 00:05:10,911 Special Audit Division, Special Cases Section Leakage Girls! 73 00:05:11,878 --> 00:05:15,215 We're simply accompanying you as a part of the audit. 74 00:05:15,749 --> 00:05:18,218 Please act as you normally would. 75 00:05:20,053 --> 00:05:21,154 Normally would? 76 00:05:21,388 --> 00:05:24,224 They're trying to imply that we should go see Sento-san. 77 00:05:24,691 --> 00:05:28,228 What do they want to confirm about Sento-kun? 78 00:05:29,296 --> 00:05:30,764 Are they gonna do experiments on him? 79 00:05:31,298 --> 00:05:32,232 Like that? 80 00:05:32,933 --> 00:05:34,234 Or that? 81 00:05:34,601 --> 00:05:35,836 Perverted! 82 00:05:36,069 --> 00:05:37,137 No way! 83 00:05:37,704 --> 00:05:40,240 You haven't any need to know. 84 00:05:40,540 --> 00:05:42,375 What's with that chip on your shoulder? 85 00:05:42,976 --> 00:05:44,845 I understand the difference in our abilities... 86 00:05:45,078 --> 00:05:47,414 But do they have to be so condescending? 87 00:05:47,647 --> 00:05:51,818 Hey, wouldn't it feel good to get these elites off our backs? 88 00:05:53,987 --> 00:05:56,756 For once, I agree with you. 89 00:05:59,192 --> 00:06:00,126 Insulate! 90 00:06:07,634 --> 00:06:08,501 Wait! 91 00:06:08,735 --> 00:06:10,503 Where are you going at that speed? 92 00:06:10,737 --> 00:06:12,906 You told us to act as we normally would, right? 93 00:06:13,139 --> 00:06:15,942 Sorry, but this is how we do things. 94 00:06:16,176 --> 00:06:18,511 You don't need to follow us. 95 00:06:18,745 --> 00:06:20,580 We're not doing anything bad. 96 00:06:28,822 --> 00:06:30,690 Must it come to this, Selica? 97 00:06:30,924 --> 00:06:32,692 Of course, Millie. 98 00:06:32,926 --> 00:06:34,694 You can win! 99 00:06:34,928 --> 00:06:40,901 Even Millie's A cups are more than enough to beat that flat chested bitch! 100 00:06:41,434 --> 00:06:43,236 I won't lose! 101 00:06:45,839 --> 00:06:47,374 Stealth to maximum! 102 00:06:52,078 --> 00:06:53,480 She's gaining on me. 103 00:06:53,713 --> 00:06:55,015 Those leakage girls are good. 104 00:06:55,715 --> 00:06:56,950 But... 105 00:06:57,183 --> 00:07:00,020 We've got a lot more field experience. 106 00:07:03,023 --> 00:07:05,959 Did you know you could do this with your stealth? 107 00:07:06,693 --> 00:07:07,627 Stealth off! 108 00:07:11,898 --> 00:07:12,832 What? 109 00:07:13,233 --> 00:07:13,934 Stealth off! 110 00:07:19,406 --> 00:07:21,341 Pretty clever. 111 00:07:22,409 --> 00:07:24,344 Do you still think you can beat me? 112 00:07:24,644 --> 00:07:27,347 Miracle Silicone! 113 00:07:30,550 --> 00:07:31,551 No way! 114 00:07:33,753 --> 00:07:36,256 Even if it's fake, it's still an H-cup! 115 00:07:36,489 --> 00:07:37,691 Know your place! 116 00:07:38,425 --> 00:07:41,361 Selica-san, I think that's going a bit too far. 117 00:07:44,431 --> 00:07:45,298 I lose. 118 00:07:45,532 --> 00:07:46,299 Millie! 119 00:07:46,533 --> 00:07:49,903 I did it. Those leakage girls were nothing! 120 00:07:50,236 --> 00:07:52,072 Don't underestimate the charger girls! 121 00:07:53,440 --> 00:07:57,377 Now I won't cause problems for Sento-kun. 122 00:07:58,445 --> 00:08:00,380 Maybe he'll praise me... 123 00:08:02,382 --> 00:08:04,250 I can't believe... 124 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 ...you actually thought you could escape from us. 125 00:08:08,388 --> 00:08:09,255 It can't be. 126 00:08:09,489 --> 00:08:11,257 Sure it can. 127 00:08:11,491 --> 00:08:13,326 We can easily catch charger girls. 128 00:08:18,398 --> 00:08:23,269 I don't know what kind of tracking their communicators have. 129 00:08:23,503 --> 00:08:25,338 So I'll just stay low and go as far as I can. 130 00:08:28,074 --> 00:08:28,908 Arresta! 131 00:08:32,412 --> 00:08:34,347 Se-Sento-san! 132 00:08:36,082 --> 00:08:37,917 I wasn't thinking... 133 00:08:38,151 --> 00:08:41,354 I accidently took the route I always take to see Sento-san! 134 00:08:41,955 --> 00:08:44,824 Did you come to charge someone? 135 00:08:45,058 --> 00:08:47,127 I don't see Plug... 136 00:08:47,961 --> 00:08:51,898 No, Sento-san! Please pretend you can't see me and ignore me. 137 00:08:52,432 --> 00:08:53,299 What are you talking about? 138 00:08:53,533 --> 00:08:54,401 Why the panic? 139 00:08:55,435 --> 00:08:57,370 So this is Oumi Sento. 140 00:08:58,438 --> 00:09:00,373 You really can see us. 141 00:09:01,374 --> 00:09:03,309 That is interesting indeed. 142 00:09:04,844 --> 00:09:06,713 Are you a charger girl? 143 00:09:06,946 --> 00:09:08,782 If you're here to help her... 144 00:09:15,021 --> 00:09:16,256 Stand back. 145 00:09:16,923 --> 00:09:17,857 Sento-san? 146 00:09:20,226 --> 00:09:22,095 What are you doing? 147 00:09:22,328 --> 00:09:24,097 What do you think? 148 00:09:24,330 --> 00:09:27,100 I don't take kindly to bullies... 149 00:09:27,834 --> 00:09:28,701 Well, I... 150 00:09:28,935 --> 00:09:30,403 And one more thing. 151 00:09:30,637 --> 00:09:31,738 Arresta's scared. 152 00:09:32,806 --> 00:09:35,542 You're a bit old to be bullying little girls, aren't you? 153 00:09:36,209 --> 00:09:37,143 A bit old? 154 00:09:37,577 --> 00:09:39,345 How old do I look? 155 00:09:39,913 --> 00:09:45,085 Neodyme, Inc. - Special Audit Division, AKA Leakage Girls! 156 00:09:45,318 --> 00:09:46,086 Reka Galvani! 157 00:09:46,319 --> 00:09:47,087 Age: 158 00:09:47,320 --> 00:09:48,154 Don't say it. 159 00:09:48,988 --> 00:09:51,925 If you're an enemy of Arresta's... 160 00:09:52,158 --> 00:09:53,793 You're an enemy of mine! 161 00:09:55,662 --> 00:09:56,596 Sento-san... 162 00:09:57,797 --> 00:09:58,665 Hey, Sento-kun! 163 00:09:58,898 --> 00:10:00,200 What are you doing? 164 00:10:03,536 --> 00:10:05,472 Sento-san, this isn't a good place. 165 00:10:07,640 --> 00:10:09,576 This is how it looks to normal people. 166 00:10:11,244 --> 00:10:13,113 With a bat, in a place like this? 167 00:10:13,346 --> 00:10:14,147 Isn't that kind of dangerous? 168 00:10:14,380 --> 00:10:16,116 He's looking over here. 169 00:10:16,349 --> 00:10:17,817 Shame on him. 170 00:10:19,052 --> 00:10:20,120 This is bad. 171 00:10:20,987 --> 00:10:22,755 Unidentifiable man looking up to the sky... 172 00:10:25,658 --> 00:10:26,526 Over here! 173 00:10:26,759 --> 00:10:28,528 Let's run away for now. 174 00:10:28,761 --> 00:10:30,530 Run? Where? 175 00:10:30,763 --> 00:10:31,598 Just come on! 176 00:10:32,665 --> 00:10:33,533 Sento-kun! 177 00:10:33,766 --> 00:10:34,534 Hey, you! 178 00:10:34,767 --> 00:10:35,602 Wait! 179 00:10:39,672 --> 00:10:40,607 Huh? 180 00:10:44,677 --> 00:10:47,547 Oumi Sento-kun? 181 00:11:03,329 --> 00:11:05,999 Arresta! Arresta! Arrest... 182 00:11:14,340 --> 00:11:16,276 Sento-san... 183 00:11:29,355 --> 00:11:30,223 Wow! 184 00:11:30,456 --> 00:11:32,959 You guys see this all the time? 185 00:11:34,594 --> 00:11:37,230 No, I just came up here for a change of pace. 186 00:11:37,463 --> 00:11:40,300 There's nobody up here who needs charging. 187 00:11:40,600 --> 00:11:43,236 And the oxygen levels are very low up here. 188 00:11:43,469 --> 00:11:46,306 I see. That's why I feel kind of dizzy... 189 00:11:48,374 --> 00:11:50,310 Sento-san! 190 00:11:51,377 --> 00:11:53,246 I'm sorry. 191 00:11:53,479 --> 00:11:55,248 Normally, I'm more focused. 192 00:11:55,481 --> 00:11:59,252 But at least we're safe up here. 193 00:11:59,485 --> 00:12:02,255 Yeah, that was one heck of a way to run away. 194 00:12:06,793 --> 00:12:08,394 That made me happy. 195 00:12:09,796 --> 00:12:11,664 ...you're an enemy of mine. 196 00:12:11,898 --> 00:12:16,803 That was a confession of love, wasn't it? 197 00:12:18,972 --> 00:12:21,908 Why were they chasing you? 198 00:12:22,342 --> 00:12:24,277 That weird chick just showed up. 199 00:12:25,345 --> 00:12:27,280 What happened, Arresta? 200 00:12:28,348 --> 00:12:30,283 Well, um... 201 00:12:32,352 --> 00:12:33,219 This is bad. 202 00:12:33,453 --> 00:12:37,290 If he finds out we were just running away to mess with them... 203 00:12:40,360 --> 00:12:42,295 Can you hear me, Arresta Blanket? 204 00:12:43,363 --> 00:12:46,232 I'm assuming Oumi Sento is nearby, too. 205 00:12:46,466 --> 00:12:48,301 Let's all calm down and talk. 206 00:12:48,735 --> 00:12:50,837 You've calmed down yourself, right? 207 00:12:51,371 --> 00:12:52,972 We're busy people. 208 00:12:53,373 --> 00:12:55,475 We have nothing to say to you. 209 00:12:55,842 --> 00:12:56,776 Because of... 210 00:12:57,076 --> 00:13:00,947 We have already secured Plug Cryostat. 211 00:13:02,215 --> 00:13:03,082 What? 212 00:13:04,183 --> 00:13:05,118 Secured? 213 00:13:05,985 --> 00:13:09,856 I'm not a criminal or a hostage! 214 00:13:10,089 --> 00:13:12,859 I don't feel like playing tag anymore. 215 00:13:13,092 --> 00:13:15,928 I'll catch you. No matter how many times you run. 216 00:13:19,332 --> 00:13:22,201 What a strong-willed parallel. 217 00:13:22,435 --> 00:13:24,270 You tell him something, too. 218 00:13:25,338 --> 00:13:26,205 Me? 219 00:13:26,439 --> 00:13:29,275 Um...Um... 220 00:13:30,343 --> 00:13:32,879 Sento-kun, don't worry about me! 221 00:13:33,112 --> 00:13:34,013 Run! 222 00:13:35,348 --> 00:13:36,015 Plug! 223 00:13:36,349 --> 00:13:37,583 Hey, what are you doing? 224 00:13:37,817 --> 00:13:41,754 People always say that stuff when they're tied up, don't they? 225 00:13:41,988 --> 00:13:45,291 Like that hostage on that episode of Millie... 226 00:13:46,359 --> 00:13:47,293 Hey, Plug! 227 00:13:48,027 --> 00:13:49,796 What did you do to Plug? 228 00:13:50,029 --> 00:13:53,766 Sento-san, save me! 229 00:13:54,200 --> 00:13:56,235 - It hurts! - We didn't do anything! 230 00:13:56,469 --> 00:13:59,906 We want to meet and discuss things with you. 231 00:14:00,306 --> 00:14:02,241 Come to this location. 232 00:14:02,709 --> 00:14:03,643 We'll be waiting for you. 233 00:14:07,313 --> 00:14:08,181 Plug... 234 00:14:08,414 --> 00:14:12,251 Sento-san, couldn't we just keep running till we're far away? 235 00:14:18,324 --> 00:14:20,259 Yeah, of course not... 236 00:14:30,336 --> 00:14:32,805 Now you're treating me like a criminal! 237 00:14:33,339 --> 00:14:35,274 Arresta is here. 238 00:14:37,910 --> 00:14:40,279 She wants us to come to her? 239 00:14:40,713 --> 00:14:44,650 My analysis shows that she isn't carrying any kind of weapon. 240 00:14:45,351 --> 00:14:48,221 Of course, that's natural for a charger girl. 241 00:14:48,454 --> 00:14:51,224 Wow, you can even tell that? 242 00:14:51,457 --> 00:14:54,227 Those are totally different from our system's functions. 243 00:14:54,460 --> 00:14:55,294 Of course they are. 244 00:14:55,828 --> 00:14:59,232 We're the Special Audit Division, Special Cases Section's Leakage Girls. 245 00:14:59,465 --> 00:15:01,167 We're not like charger girls. 246 00:15:01,401 --> 00:15:03,803 Especially failures like you. 247 00:15:05,304 --> 00:15:07,173 What was that? 248 00:15:07,407 --> 00:15:08,174 That pisses me off! 249 00:15:08,408 --> 00:15:10,243 Very well. Then, I'll go. 250 00:15:12,311 --> 00:15:14,247 What a pain. 251 00:15:14,914 --> 00:15:17,850 Charger girls should stick to charging things. 252 00:15:18,317 --> 00:15:22,255 Why don't you try it?! 253 00:15:22,889 --> 00:15:26,192 You've got way better equipment and more talent than we do... 254 00:15:26,426 --> 00:15:29,195 ...and instead you waste your time. 255 00:15:29,429 --> 00:15:31,297 Suspecting people of things and tying them up! 256 00:15:31,531 --> 00:15:35,201 Maybe if you became a charger girl... 257 00:15:35,435 --> 00:15:37,270 You could save a lot more people! 258 00:15:38,104 --> 00:15:39,038 Not possible. 259 00:15:42,775 --> 00:15:44,710 We can't be charger girls. 260 00:15:46,345 --> 00:15:48,915 That's why we need you to do your best. 261 00:15:50,917 --> 00:15:51,851 What do you mean? 262 00:15:52,919 --> 00:15:54,854 Wait, Arrestal 263 00:15:59,358 --> 00:16:01,828 Still want to play tag, huh? 264 00:16:06,299 --> 00:16:07,133 Disengage! 265 00:16:07,500 --> 00:16:08,468 Stealth maximum! 266 00:16:15,308 --> 00:16:17,777 Looks like I won't be able to shake her off... 267 00:16:18,044 --> 00:16:20,913 The same strategy you used earlier? 268 00:16:21,147 --> 00:16:23,149 Charger girls don't have many tricks, do they? 269 00:16:23,382 --> 00:16:25,251 You just keep thinking that. 270 00:16:30,990 --> 00:16:32,158 We win. 271 00:16:39,966 --> 00:16:42,034 Kuran, come in. 272 00:16:42,268 --> 00:16:44,203 - Kuran! - No way, Sento-kun... 273 00:16:44,437 --> 00:16:46,138 What a pain. 274 00:16:46,372 --> 00:16:48,174 He's just a parallel. 275 00:16:50,142 --> 00:16:52,011 Wow, Sento-kun! 276 00:16:52,245 --> 00:16:54,080 You really got that leakage girl. 277 00:16:54,347 --> 00:16:55,615 Yay! 278 00:16:59,118 --> 00:17:01,153 He really is amazing... 279 00:17:01,387 --> 00:17:04,223 Much more than I am... 280 00:17:05,291 --> 00:17:07,226 I can't be depressed now! 281 00:17:08,294 --> 00:17:10,563 He's doing his best. I have to pitch in, too! 282 00:17:16,302 --> 00:17:20,239 Don't underestimate the charger girls! 283 00:17:31,951 --> 00:17:32,885 I missed! 284 00:17:38,324 --> 00:17:39,258 You've really done it now. 285 00:17:40,026 --> 00:17:42,194 Where'd you get the bat? 286 00:17:42,428 --> 00:17:45,264 Worry about things like that, and your face will get even more wrinkly. 287 00:17:46,866 --> 00:17:50,803 Neodyme, Inc. - Special Audit Division, AKA Leakage Girls. 288 00:17:51,304 --> 00:17:52,872 Reka Galvani. 289 00:17:53,105 --> 00:17:54,173 Laugh lines... 290 00:17:54,440 --> 00:17:55,274 I said, don't say it! 291 00:17:56,342 --> 00:17:57,677 Why did this happen? 292 00:17:58,344 --> 00:18:00,680 We just wanted to calmly discuss things. 293 00:18:01,147 --> 00:18:02,214 Where's Plug? 294 00:18:03,282 --> 00:18:04,150 Sento-kun? 295 00:18:04,383 --> 00:18:06,152 Give her back. 296 00:18:06,385 --> 00:18:08,154 Then we can get to your punishment. 297 00:18:08,387 --> 00:18:11,157 Why do you care so much about the charger girls? 298 00:18:11,390 --> 00:18:13,159 Maybe Arresta... 299 00:18:13,392 --> 00:18:17,163 But I don't think a failure like Plug is worth placing that much value in. 300 00:18:17,396 --> 00:18:20,166 I don't care if she's a failure or not. 301 00:18:20,399 --> 00:18:24,170 So, in other words, you trust her. 302 00:18:24,403 --> 00:18:28,541 Is that because she charged your friends and family? 303 00:18:28,941 --> 00:18:29,909 Yeah. 304 00:18:30,142 --> 00:18:32,178 I'm thankful for that. 305 00:18:32,411 --> 00:18:33,312 Who wouldn't be? 306 00:18:34,313 --> 00:18:37,249 But that's our company's job. 307 00:18:37,683 --> 00:18:39,619 It doesn't matter who did it. 308 00:18:40,353 --> 00:18:44,557 You ever seen her charge someone yourself? 309 00:18:44,790 --> 00:18:45,558 No. 310 00:18:45,791 --> 00:18:48,628 For some reason, I was able to see the charger girls. 311 00:18:49,061 --> 00:18:54,634 She burned her arms off for no greater reward than her salary. 312 00:18:55,501 --> 00:18:58,571 To be honest, I once thought her a complete idiot. 313 00:18:58,804 --> 00:19:01,140 But as to the people she's saved, 314 00:19:01,374 --> 00:19:04,143 It's the best thing anyone's ever done for them. 315 00:19:04,377 --> 00:19:10,216 All I know is that she saved me, and she's going to keep saving people. 316 00:19:11,283 --> 00:19:15,154 So I'll never stop being on her side. 317 00:19:15,388 --> 00:19:19,158 Thanks to her, we can keep on going in our world! 318 00:19:19,392 --> 00:19:21,227 Sento-kun... 319 00:19:22,294 --> 00:19:24,163 You don't know a thing about her! 320 00:19:24,397 --> 00:19:27,600 Don't you dare call her a failure! 321 00:19:28,067 --> 00:19:29,235 I see. 322 00:19:29,769 --> 00:19:33,239 I need you to compose yourself. 323 00:19:36,642 --> 00:19:37,777 A collector ring? 324 00:19:38,010 --> 00:19:40,046 You're going to use that on a human?! 325 00:19:40,312 --> 00:19:42,181 This is a confinement unit... 326 00:19:42,415 --> 00:19:46,185 It carries approximately 500,000 volts of electric charge. 327 00:19:46,419 --> 00:19:49,188 It's like a strong stun gun. 328 00:19:49,422 --> 00:19:53,192 Plug kept going until she lost both her arms. 329 00:19:53,426 --> 00:19:57,263 If you're that certain about her, then why don't you try your luck with this? 330 00:19:57,930 --> 00:19:58,964 What did you say? 331 00:20:02,334 --> 00:20:03,202 Plug? 332 00:20:03,436 --> 00:20:05,271 I can do this! 333 00:20:06,338 --> 00:20:07,206 Hey, what are you... 334 00:20:07,440 --> 00:20:09,275 Arresta, don't just stand there! 335 00:20:10,443 --> 00:20:11,243 Right! 336 00:20:13,079 --> 00:20:14,380 Stop it, both of you! 337 00:20:15,347 --> 00:20:17,750 Ever hear the story of the three arrows? 338 00:20:18,350 --> 00:20:19,585 N-No... 339 00:20:19,919 --> 00:20:22,288 If you're an elite, then you should study it! 340 00:20:26,525 --> 00:20:28,294 We did it! 341 00:20:32,798 --> 00:20:34,233 Excuse me... 342 00:20:34,467 --> 00:20:35,234 What are you doing? 343 00:20:35,468 --> 00:20:36,235 What? 344 00:20:36,469 --> 00:20:38,237 I saved him! 345 00:20:38,471 --> 00:20:40,239 But you got caught! 346 00:20:40,473 --> 00:20:41,607 Shut up, Forehead! 347 00:20:41,841 --> 00:20:43,309 Forehead? 348 00:20:44,376 --> 00:20:45,244 What?! 349 00:20:45,478 --> 00:20:48,314 You were just running from their audit because they pissed you off? 350 00:20:49,381 --> 00:20:51,250 That's your fault! 351 00:20:51,484 --> 00:20:53,252 But... 352 00:20:53,486 --> 00:20:54,253 I'm sorry. 353 00:20:54,487 --> 00:20:56,822 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 354 00:20:57,056 --> 00:20:59,258 I totally had the wrong idea. 355 00:20:59,492 --> 00:21:00,192 I'm really sorry! 356 00:21:00,426 --> 00:21:03,195 As long as you're clear about what's going on. 357 00:21:03,429 --> 00:21:04,263 And so... 358 00:21:04,930 --> 00:21:06,632 Now we can finally investigate you. 359 00:21:12,338 --> 00:21:14,640 No! They're really dissecting him? 360 00:21:14,874 --> 00:21:15,608 No way! 361 00:21:15,841 --> 00:21:18,010 Now, lick this. 362 00:21:19,345 --> 00:21:20,279 You, too. 363 00:21:24,350 --> 00:21:26,218 As we thought, they're clear. 364 00:21:26,452 --> 00:21:29,221 Yes, none of their electromagnetic patterns... 365 00:21:29,455 --> 00:21:31,290 ...match the one left at the scene. 366 00:21:32,358 --> 00:21:35,227 All three of you are now cleared of suspicion. 367 00:21:35,461 --> 00:21:36,695 We're done. 368 00:21:36,929 --> 00:21:38,230 Thank you! 369 00:21:38,464 --> 00:21:40,099 We're done? 370 00:21:40,332 --> 00:21:42,701 Were you two just trying to get us... 371 00:21:42,935 --> 00:21:44,236 To lick that thing? 372 00:21:44,470 --> 00:21:44,870 Yes. 373 00:21:45,104 --> 00:21:45,905 And? 374 00:21:47,373 --> 00:21:49,241 Then what was all this for... 375 00:21:49,475 --> 00:21:52,244 Man, what a mess you made... 376 00:21:52,478 --> 00:21:54,246 But it's all over now! 377 00:21:54,480 --> 00:21:55,948 All's well that ends well. 378 00:21:56,182 --> 00:21:57,316 Don't you say that! 379 00:21:58,384 --> 00:22:00,219 I really thought you were in danger! 380 00:22:00,986 --> 00:22:03,055 I was really worried! 381 00:22:03,289 --> 00:22:05,191 Now we need to redo our investigation. 382 00:22:05,424 --> 00:22:08,594 I can't believe we got taken down that easily. 383 00:22:08,828 --> 00:22:12,264 Oumi Sento... He is quite interesting. 384 00:22:12,965 --> 00:22:14,200 Arresta, you too! 385 00:22:14,433 --> 00:22:15,601 Yes! 386 00:22:26,345 --> 00:22:28,214 She fell down the stairs? 387 00:22:28,614 --> 00:22:29,882 Seriously? 388 00:22:30,115 --> 00:22:32,017 That's hilarious! 389 00:22:33,352 --> 00:22:35,955 No...l really want to die... 390 00:22:36,355 --> 00:22:38,490 What? That's not funny! 391 00:22:48,667 --> 00:22:51,837 I'm really tough, you know. 392 00:22:52,071 --> 00:22:54,773 I'm fine even if I'm alone. 393 00:22:55,007 --> 00:22:57,576 I can go anywhere. 394 00:22:57,810 --> 00:23:00,112 I don't need a boyfriend. 395 00:23:00,346 --> 00:23:03,749 I'm going for a strong mood. 396 00:23:03,983 --> 00:23:07,686 It's what I decided before meeting with you. 397 00:23:12,825 --> 00:23:15,594 That is often a... 398 00:23:15,828 --> 00:23:18,364 ...bad habit. 399 00:23:18,597 --> 00:23:21,600 It's not a conversation? 400 00:23:21,834 --> 00:23:23,936 What should I do? Turn it over? 401 00:23:24,169 --> 00:23:26,672 Because I am... 402 00:23:26,906 --> 00:23:29,141 ...always special. 403 00:23:29,575 --> 00:23:32,077 You are special too, I just know it. 404 00:23:32,311 --> 00:23:33,879 I don't want it if it's not like that. 405 00:23:34,346 --> 00:23:37,750 I will always be by your side. 406 00:23:37,983 --> 00:23:40,419 When you fall... 407 00:23:40,653 --> 00:23:42,688 ...you want to... 408 00:23:42,922 --> 00:23:45,958 ...hold your tears, right? 409 00:23:46,292 --> 00:23:48,861 But why am I the one... 410 00:23:49,094 --> 00:23:51,530 ...who is always protected? 411 00:23:51,797 --> 00:23:54,300 Whenever it looks like I'm gonna stumble... 412 00:23:54,566 --> 00:23:57,970 ...and fall from my feelings... 413 00:23:58,203 --> 00:24:02,641 ...you always gently support me. 414 00:24:02,908 --> 00:24:06,845 That coincidental bond will be dear to me. 415 00:24:07,079 --> 00:24:08,447 Always. 416 00:24:08,714 --> 00:24:13,052 My eternal sweet heart. 417 00:24:17,323 --> 00:24:21,193 Sento-kun, I didn't know you felt that way about me! 418 00:24:21,427 --> 00:24:23,195 Arresta's enemy is my enemy! 419 00:24:23,429 --> 00:24:26,598 Oh, Sento-san. Just remembering it makes me feel funny... 420 00:24:26,832 --> 00:24:30,269 Um, guys, it's time for the preview. 421 00:24:31,337 --> 00:24:33,605 Hey, do your damned jobs! 422 00:24:34,340 --> 00:24:35,708 Next Time on Charger Girl: 423 00:24:35,941 --> 00:24:37,209 Presents? 424 00:24:37,443 --> 00:24:39,211 That means it's almost Christmas! 425 00:24:39,445 --> 00:24:41,380 The biggest event of the year for young lovers! 426 00:24:43,349 --> 00:24:45,284 Yes, yes, you two lovebirds. 28923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.