Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,203
Lately, lots of people have been illegally...
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,272
...downloading TV shows over the internet.
3
00:00:05,973 --> 00:00:08,208
Without the right holders' permission...
4
00:00:08,442 --> 00:00:12,279
...distribution, via the internet or bootlegs, is illegal.
5
00:00:12,646 --> 00:00:14,581
So don't do it!
6
00:00:14,882 --> 00:00:16,583
Please remember that!
7
00:00:23,290 --> 00:00:25,225
A mistake on R&D's part?
8
00:00:25,726 --> 00:00:27,794
Even I knew immediately that it was busted!
9
00:00:28,762 --> 00:00:31,231
It's clear there was some kind of screw-up...
10
00:00:31,532 --> 00:00:33,367
...the minute they asked us to get the data for it.
11
00:00:34,468 --> 00:00:36,136
Well, everyone makes mistakes.
12
00:00:36,403 --> 00:00:37,337
That's all.
13
00:00:37,604 --> 00:00:39,239
You can't let them off so easy!
14
00:00:40,007 --> 00:00:41,174
Then let me ask you this.
15
00:00:41,408 --> 00:00:43,443
Since you noticed its flaws right away...
16
00:00:43,677 --> 00:00:46,813
...why did Plug get so badly hurt?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,185
She used the new suit without permission...
18
00:00:52,419 --> 00:00:54,254
...and even charged with it.
19
00:00:54,788 --> 00:00:58,091
This is a serious dereliction of duty on your part.
20
00:00:59,126 --> 00:01:01,061
And even if it was defective...
21
00:01:01,295 --> 00:01:03,897
...you completely destroyed an R&D prototype.
22
00:01:04,197 --> 00:01:06,733
The company's loss here is non-trivial.
23
00:01:08,435 --> 00:01:09,269
But...
24
00:01:09,870 --> 00:01:12,472
They're willing to overlook this...
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,207
...and to even provide worker's compensation.
26
00:01:14,441 --> 00:01:16,243
What's your problem with it?
27
00:01:23,817 --> 00:01:24,918
Well?
28
00:01:28,889 --> 00:01:30,524
I'm sorry.
29
00:01:30,958 --> 00:01:32,259
You may leave.
30
00:01:32,559 --> 00:01:33,727
Yes, ma'am.
31
00:01:33,961 --> 00:01:34,795
Excuse me.
32
00:01:51,311 --> 00:01:54,247
It can't be helped, Arresta.
33
00:02:18,672 --> 00:02:26,380
Miracles exist next to reality, it definitely exists.
34
00:02:26,613 --> 00:02:31,952
Fight! One Shot! Charger Girl!
35
00:02:32,185 --> 00:02:37,758
A small sigh, because of worries.
36
00:02:37,991 --> 00:02:43,430
Now, staring at your back.
37
00:02:43,897 --> 00:02:49,469
It's wrong, that's why I won't
say those kind of words.
38
00:02:49,803 --> 00:02:57,310
People definitely aren't alone.
39
00:02:57,811 --> 00:03:03,483
Even if I touch that painful memory gently.
40
00:03:03,717 --> 00:03:09,389
Even if I forget that precious time.
41
00:03:09,623 --> 00:03:15,295
That's why, to reach even a little higher.
42
00:03:15,662 --> 00:03:21,268
Look, the shine reflected in the child's eyes.
43
00:03:21,501 --> 00:03:27,074
Let the whole world be filled with energy.
44
00:03:27,407 --> 00:03:34,614
I can lend you my power only for this moment.
45
00:03:49,663 --> 00:03:52,132
Yahoo, Arresta!
46
00:03:52,399 --> 00:03:54,134
You're doing surprisingly well.
47
00:03:55,302 --> 00:03:57,070
Not really.
48
00:03:57,304 --> 00:04:00,474
If it weren't for the painkillers,
I'd probably be insane by now.
49
00:04:00,841 --> 00:04:01,975
You're recovering OK?
50
00:04:02,309 --> 00:04:05,312
Yeah, my head's clear now...
51
00:04:05,545 --> 00:04:07,180
...and none of my vital information is damaged.
52
00:04:07,414 --> 00:04:09,216
Your toughness is the one good thing about you.
53
00:04:09,683 --> 00:04:11,151
That's right!
54
00:04:11,752 --> 00:04:12,886
No, it's not!
55
00:04:13,120 --> 00:04:13,954
When will you be back at work?
56
00:04:15,322 --> 00:04:17,390
You're not quitting, are you?
57
00:04:18,892 --> 00:04:19,960
Of course not.
58
00:04:20,193 --> 00:04:21,828
This ain't enough to stop me.
59
00:04:22,896 --> 00:04:26,266
But both my arms are totally fried...
60
00:04:26,800 --> 00:04:29,970
...S0 they said they're
rebuilding them at a cellular level.
61
00:04:30,337 --> 00:04:32,205
If they rush the growth process...
62
00:04:32,439 --> 00:04:35,275
...the probability of DNA damage increases.
63
00:04:35,509 --> 00:04:37,210
So it'll take time.
64
00:04:37,444 --> 00:04:38,078
I see.
65
00:04:38,311 --> 00:04:41,581
So, while I'm in the hospital...
66
00:04:41,915 --> 00:04:44,184
...my whole area will be your responsibility.
67
00:04:45,152 --> 00:04:48,288
That's why I told you not to do it!
68
00:04:50,357 --> 00:04:52,025
Well, fine.
69
00:04:53,360 --> 00:04:56,229
By giving into your threat,
my own heart's weakness...
70
00:04:56,897 --> 00:04:58,732
...caused this situation.
71
00:04:59,299 --> 00:05:01,802
I have some responsibility, too.
72
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
No! It's nothing you should worry about!
73
00:05:08,308 --> 00:05:09,442
Of course it's not!
74
00:05:09,676 --> 00:05:12,245
Whose selfishness do you think brought this on?
75
00:05:12,579 --> 00:05:15,248
Don't hurt someone who's hospitalized!
76
00:05:18,084 --> 00:05:20,187
I know it's strange since I'm the one who did it...
77
00:05:20,420 --> 00:05:24,124
Plug Cryostat
...but I didn't think I'd get you
with a single picture of you in tears.
78
00:05:25,325 --> 00:05:26,193
Is there any reason?
79
00:05:26,426 --> 00:05:28,195
It's just normally embarrassing!
80
00:05:28,428 --> 00:05:30,263
Delete the data, already!
81
00:05:33,834 --> 00:05:35,268
I can, but...
82
00:05:37,337 --> 00:05:40,273
Will you listen to one last request of mine?
83
00:05:44,311 --> 00:05:47,013
Maid in Arresta!
84
00:05:54,621 --> 00:05:56,223
Welcome!
85
00:05:56,790 --> 00:05:58,558
Perfect!
86
00:05:58,792 --> 00:06:00,560
They're really cute!
87
00:06:03,063 --> 00:06:04,898
This is pretty embarrassing.
88
00:06:05,131 --> 00:06:06,433
The chest is too big for me.
89
00:06:08,301 --> 00:06:10,003
That's what makes it great!
90
00:06:10,237 --> 00:06:14,241
The way it's trying to draw
out something that just isn't there...
91
00:06:14,808 --> 00:06:16,710
That's right, Boss.
92
00:06:17,944 --> 00:06:19,613
Don't worry about it.
93
00:06:19,980 --> 00:06:21,214
Now, one more time.
94
00:06:21,448 --> 00:06:22,249
O-OK...
95
00:06:22,716 --> 00:06:24,251
Welcome!
96
00:06:25,919 --> 00:06:27,187
One more time.
97
00:06:27,420 --> 00:06:29,256
Welcome!
98
00:06:30,090 --> 00:06:32,192
To make up for what happened...
99
00:06:32,425 --> 00:06:34,261
I asked them to help out, but...
100
00:06:36,029 --> 00:06:38,265
Maybe I shouldn't have?
101
00:06:40,166 --> 00:06:42,269
He's probably a warning level F.
102
00:06:43,336 --> 00:06:44,371
He's maybe an E.
103
00:06:45,705 --> 00:06:46,973
She's a C.
104
00:06:47,908 --> 00:06:50,176
I'd bet he's a D.
105
00:06:50,410 --> 00:06:53,680
What am I doing?
106
00:06:54,281 --> 00:06:56,216
I'm no charger girl...
107
00:07:01,988 --> 00:07:03,823
What is this?
108
00:07:04,057 --> 00:07:05,992
You've never heard of a maid.
109
00:07:06,293 --> 00:07:07,227
No.
110
00:07:07,961 --> 00:07:09,329
Then, that's fine.
111
00:07:09,696 --> 00:07:12,232
Y-Yeah, but...
112
00:07:12,999 --> 00:07:18,471
Why do I suddenly feel extraordinarily submissive?
113
00:07:18,772 --> 00:07:20,240
Man, that's great...
114
00:07:21,141 --> 00:07:23,743
OK! What shall I have you start with...
115
00:07:23,977 --> 00:07:25,011
Wait!
116
00:07:25,245 --> 00:07:27,447
You really are going to end this, right?
117
00:07:27,714 --> 00:07:30,083
I can't have you ever threatening me again!
118
00:07:30,417 --> 00:07:33,153
I'll delete all the data, OK?
119
00:07:33,520 --> 00:07:36,489
But man, she's cuter than I thought...
120
00:07:36,856 --> 00:07:39,559
What should I have her wear next?
121
00:07:40,694 --> 00:07:42,262
It's so hard to pick!
122
00:07:43,330 --> 00:07:44,197
I know.
123
00:07:44,431 --> 00:07:46,266
How about I make her
dress up like a class president?
124
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
She's practically already one.
125
00:07:49,369 --> 00:07:50,570
I mean it!
126
00:07:52,339 --> 00:07:55,208
OK! First, I want you to go
buy all of this week's manga magazines.
127
00:07:56,509 --> 00:07:58,445
D-Dressed like this?
128
00:07:58,678 --> 00:08:00,580
You don't want to?
129
00:08:01,681 --> 00:08:04,017
Yes, yes, I'm on it.
130
00:08:04,284 --> 00:08:05,285
From a parallel!
131
00:08:06,586 --> 00:08:08,822
I can't do that!
132
00:08:09,055 --> 00:08:10,023
Don't worry.
133
00:08:10,256 --> 00:08:13,226
That maid outfit is constructed
from anti-stealth materials.
134
00:08:13,593 --> 00:08:15,228
Anti-stealth materials?
135
00:08:16,096 --> 00:08:17,831
I must explain!
136
00:08:18,064 --> 00:08:20,467
Normally, when a
Life Core person like a charger girl...
137
00:08:20,700 --> 00:08:24,004
...goes to a parallel world, she's hard to see.
138
00:08:24,237 --> 00:08:25,438
Can't hear her voice, either!
139
00:08:25,739 --> 00:08:26,940
Like this!
140
00:08:27,307 --> 00:08:32,579
And when she's in full stealth, she can't touch them.
141
00:08:33,079 --> 00:08:35,548
Anti-Stealth Materials
That's where the anti-stealth materials come in!
142
00:08:36,316 --> 00:08:37,250
If she wears this...
143
00:08:37,951 --> 00:08:38,885
You can see her!
144
00:08:39,319 --> 00:08:40,253
You can hear her!
145
00:08:41,321 --> 00:08:42,255
You can touch her!
146
00:08:44,024 --> 00:08:46,259
It's a revolutionary new material!
147
00:08:47,327 --> 00:08:49,629
Th-That's not the problem...
148
00:08:50,597 --> 00:08:52,198
So you don't want to, after all?
149
00:09:01,074 --> 00:09:02,208
What is that?
150
00:09:02,742 --> 00:09:04,210
Some kind of movie?
151
00:09:04,911 --> 00:09:07,981
Mom, there's some weird lady there.
152
00:09:08,848 --> 00:09:09,783
Don't look at her!
153
00:09:16,856 --> 00:09:18,158
I bought them all!
154
00:09:18,391 --> 00:09:19,459
All right!
155
00:09:19,692 --> 00:09:24,230
Wait! You forgot My Sister Weekly!
156
00:09:24,798 --> 00:09:26,666
I've never heard of such a fanatically niche book!
157
00:09:27,300 --> 00:09:28,234
Don't worry.
158
00:09:30,303 --> 00:09:32,238
I know a good place.
159
00:09:44,184 --> 00:09:46,252
Why do I have to do this?
160
00:09:47,153 --> 00:09:50,757
If Sento-san saw me here...
161
00:09:51,224 --> 00:09:53,593
Ahh My Master
162
00:09:54,561 --> 00:09:55,962
If he saw me here...
163
00:09:59,966 --> 00:10:04,204
G-Go ahead, Master...
164
00:10:05,638 --> 00:10:07,107
Play ball!
165
00:10:09,275 --> 00:10:10,777
Sento-san...
166
00:10:11,911 --> 00:10:12,846
More...
167
00:10:13,079 --> 00:10:14,647
I'll serve you!
168
00:10:14,881 --> 00:10:17,250
Lots of customers again today!
169
00:10:18,485 --> 00:10:20,220
Wh-What am I thinking?
170
00:10:30,630 --> 00:10:31,998
Let's see here...
171
00:10:33,533 --> 00:10:35,068
This is it.
172
00:10:41,007 --> 00:10:43,243
End of Line Here!
173
00:10:46,312 --> 00:10:49,182
Miniskirt-maid shimapan moe!
174
00:10:49,415 --> 00:10:51,251
Look over here!
175
00:10:52,619 --> 00:10:55,255
Everyone, here's the end of the line...
176
00:10:58,892 --> 00:11:02,262
No!
177
00:11:03,329 --> 00:11:04,697
What was that? What was that?
178
00:11:04,931 --> 00:11:06,099
It's better that you don't know.
179
00:11:06,833 --> 00:11:09,202
Anyway, I'm hungry.
180
00:11:09,435 --> 00:11:11,271
Make me some stir-fried veggies.
181
00:11:15,542 --> 00:11:17,110
You're good, lono-chan!
182
00:11:17,477 --> 00:11:19,512
I'm sure my brother will be really happy!
183
00:11:20,446 --> 00:11:23,816
But did Sen-nii like tamagoyaki?
184
00:11:24,184 --> 00:11:25,451
Maybe he just started?
185
00:11:25,718 --> 00:11:28,154
Yes! It's healthy.
186
00:11:28,388 --> 00:11:30,290
And you can put it with anything.
187
00:11:30,890 --> 00:11:33,293
It was on sale last week and the week before.
188
00:11:34,360 --> 00:11:35,295
That's why?
189
00:11:35,762 --> 00:11:37,297
I won't lose!
190
00:11:37,730 --> 00:11:40,233
Oh my, how strong she sounds.
191
00:11:40,466 --> 00:11:41,634
What an impudent girl.
192
00:11:42,368 --> 00:11:44,304
I won't lose...
193
00:11:44,604 --> 00:11:46,139
But are you sure
194
00:11:46,372 --> 00:11:49,309
It's OK to be so impudent to me?
195
00:11:49,776 --> 00:11:52,245
I know your secret.
196
00:11:54,080 --> 00:11:58,251
The precious, precious
secret that you can't tell anyone.
197
00:11:58,685 --> 00:11:59,552
Stop it!
198
00:11:59,786 --> 00:12:01,354
Don't tell anybody, please!
199
00:12:03,122 --> 00:12:05,258
What should I do, I wonder?
200
00:12:05,858 --> 00:12:06,893
Please...
201
00:12:07,460 --> 00:12:10,196
I see. You don't want me to tell anybody.
202
00:12:10,430 --> 00:12:11,264
Then...
203
00:12:14,867 --> 00:12:16,202
What are you doing to Millie?
204
00:12:16,436 --> 00:12:17,103
Cow-tits!
205
00:12:17,337 --> 00:12:17,904
Demon-boobs!
206
00:12:18,137 --> 00:12:19,272
Overstuffed G-Cup!
207
00:12:23,776 --> 00:12:25,178
Boring.
208
00:12:31,951 --> 00:12:35,922
More, more, more... Cry more!
209
00:12:36,456 --> 00:12:39,192
Like a bitch! Like a bitch!
210
00:12:40,360 --> 00:12:44,664
Cry! Cry! Cry!
211
00:12:44,897 --> 00:12:49,335
Um, Selica-sama, I think that's enough...
212
00:12:49,569 --> 00:12:51,237
I think with any more,
you'll start creeping people the hell out.
213
00:12:55,508 --> 00:12:57,143
Brother, it's done.
214
00:12:59,846 --> 00:13:00,980
Here you go.
215
00:13:03,950 --> 00:13:05,084
Charge!
216
00:13:05,785 --> 00:13:06,252
\A
217
00:13:06,486 --> 00:13:07,253
Oh, no...
218
00:13:09,989 --> 00:13:11,724
Fight, fight!
219
00:13:11,958 --> 00:13:13,259
Sen-nii!
220
00:13:16,696 --> 00:13:17,797
Here you go.
221
00:13:18,031 --> 00:13:20,199
Where's the meat?
222
00:13:20,433 --> 00:13:24,037
How can you not have
meat with stir-fried veggies, stupid!
223
00:13:24,337 --> 00:13:27,273
You said stir-fried veggies. You did!
224
00:13:27,607 --> 00:13:29,642
Then, whatever! Cake!
225
00:13:33,579 --> 00:13:34,514
I bought cake.
226
00:13:35,348 --> 00:13:39,786
How can there not be cheesecake in this?
227
00:13:40,086 --> 00:13:42,221
If you have a request...
228
00:13:42,455 --> 00:13:43,222
Ok, pudding!
229
00:13:43,456 --> 00:13:44,324
Pudding
Ok, pudding!
230
00:13:44,557 --> 00:13:45,024
Here!
231
00:13:45,291 --> 00:13:46,292
Herring soba!
232
00:13:46,526 --> 00:13:47,293
Here you go.
233
00:13:47,560 --> 00:13:48,294
Gohei mochi!
234
00:13:48,695 --> 00:13:49,295
Here!
235
00:13:49,929 --> 00:13:51,230
Mandrake root!
236
00:13:51,798 --> 00:13:53,232
No one sells that!
237
00:13:55,835 --> 00:13:56,936
I'm back...
238
00:13:57,270 --> 00:13:59,472
You're late, Arresta.
239
00:14:02,141 --> 00:14:04,243
Plug! Enough already...
240
00:14:09,749 --> 00:14:10,583
Hurry!
241
00:14:10,817 --> 00:14:12,251
They started taking online reservations!
242
00:14:13,086 --> 00:14:15,188
The legendary robot is finally here.
243
00:14:15,421 --> 00:14:16,823
Super-Real Alloy!
244
00:14:17,323 --> 00:14:21,260
Newest work! The Rare Gunner!
Now taking reservations!
245
00:14:22,762 --> 00:14:23,262
What is this?
246
00:14:23,629 --> 00:14:26,265
This site still uses vein recognition.
Can you believe it?
247
00:14:26,499 --> 00:14:29,268
My arms are all messed up, so I can't do it.
248
00:14:29,502 --> 00:14:31,204
So you want me to do it for you?
249
00:14:31,437 --> 00:14:32,271
It's 80,000 yen!
250
00:14:33,072 --> 00:14:35,041
I'll pay you back.
251
00:14:35,475 --> 00:14:38,277
The look on her face says she'll try and shirk it!
252
00:14:41,848 --> 00:14:43,116
It's done.
253
00:14:43,349 --> 00:14:45,385
Then, wipe my body down next.
254
00:14:45,618 --> 00:14:47,353
That's a nurse's job, right?
255
00:14:47,920 --> 00:14:50,123
I want you to do it, Arresta.
256
00:14:56,295 --> 00:14:57,230
Big sis...
257
00:14:58,731 --> 00:15:00,400
You're such a cute Kitten.
258
00:15:01,934 --> 00:15:03,736
Big sis, it feels so good.
259
00:15:04,103 --> 00:15:06,239
I'll do something that feels even better.
260
00:15:11,010 --> 00:15:13,246
Big sis, I'm embarrassed.
261
00:15:15,014 --> 00:15:17,250
You don't need to be scared.
262
00:15:19,018 --> 00:15:21,487
Big sis, you're so beautiful.
263
00:15:28,461 --> 00:15:30,196
You're not honestly into that, are you?
264
00:15:30,430 --> 00:15:32,265
She's serious, right?
265
00:15:34,500 --> 00:15:35,601
You did it!
266
00:15:35,835 --> 00:15:37,270
A great victory for lono-chan!
267
00:15:37,637 --> 00:15:38,771
You think?
268
00:15:39,205 --> 00:15:40,273
Yes, I do!
269
00:15:40,706 --> 00:15:43,242
Omelets, dashimaki tamagoyaki,
and eggdrop miso soup.
270
00:15:43,476 --> 00:15:45,278
It was eggs everywhere!
271
00:15:45,511 --> 00:15:47,046
You don't think I overdid it?
272
00:15:47,280 --> 00:15:48,481
It's fine!
273
00:15:48,781 --> 00:15:50,950
My brother even asked for seconds.
274
00:15:51,350 --> 00:15:53,219
He loves it!
275
00:15:53,986 --> 00:15:55,154
I hope so...
276
00:15:55,388 --> 00:15:56,222
Yup, yup!
277
00:15:57,290 --> 00:16:00,359
Maybe I'll make him a boxed lunch.
278
00:16:01,160 --> 00:16:02,795
Reporting live from the scene...
Maybe I ate too much... OK.
279
00:16:03,029 --> 00:16:04,831
This is the scene of the incident...
Maybe I ate too much... OK.
280
00:16:05,064 --> 00:16:06,399
Friends and acquaintances say that
he had no motive for his suicide...
281
00:16:06,632 --> 00:16:09,869
Office Burned Down - Attempted Suicide?
Friends and acquaintances say that
he had no motive for his suicide...
282
00:16:10,102 --> 00:16:13,873
...and police are investigating it both
as a possible accident or arson...
283
00:16:21,314 --> 00:16:25,184
I didn't think you'd make me
do something so old-fashioned.
284
00:16:25,418 --> 00:16:26,486
It's a good experience, isn't it?
285
00:16:27,720 --> 00:16:28,521
How?
286
00:16:34,560 --> 00:16:36,496
OK. I'm done with your back.
287
00:16:36,963 --> 00:16:39,131
You should lie down so I can do your front.
288
00:16:39,365 --> 00:16:40,266
That's right.
289
00:16:47,173 --> 00:16:48,140
What?
290
00:16:48,908 --> 00:16:49,909
Nothing.
291
00:16:50,610 --> 00:16:52,578
I was just thinking that your
small breasts are looking even smaller.
292
00:16:52,812 --> 00:16:54,213
Never mind!
293
00:16:55,781 --> 00:16:57,550
You should just use a deodorizing spray.
294
00:16:57,850 --> 00:17:00,119
It's over in an instant, and it's cleaner.
295
00:17:00,353 --> 00:17:04,924
I think I'd rather have things
like this done by human hands.
296
00:17:05,725 --> 00:17:07,159
I don't understand.
297
00:17:07,393 --> 00:17:08,227
It's irrational.
298
00:17:08,828 --> 00:17:12,231
Someday, you'll understand.
299
00:17:12,765 --> 00:17:14,233
I'll pass.
300
00:17:19,639 --> 00:17:21,173
You're sweating already?
301
00:17:21,407 --> 00:17:22,775
I just wiped you down.
302
00:17:24,310 --> 00:17:26,746
I feel kind of hot.
303
00:17:27,113 --> 00:17:28,180
I see.
304
00:17:28,414 --> 00:17:30,216
I'm thirsty...
305
00:17:31,584 --> 00:17:33,319
Should I get some water?
306
00:17:33,553 --> 00:17:35,187
Or do you want me to go to the local shop?
307
00:17:35,421 --> 00:17:37,323
Then some water.
308
00:17:37,623 --> 00:17:38,891
French Evian water.
309
00:17:40,092 --> 00:17:41,427
Don't be stupid!
310
00:17:41,727 --> 00:17:44,030
I'm not...
311
00:17:44,330 --> 00:17:47,166
Not that it matters to me, either way.
312
00:17:48,334 --> 00:17:50,269
Fine! I'll get it!
313
00:17:51,971 --> 00:17:53,205
Good luck.
314
00:18:07,286 --> 00:18:09,155
Yes? What's wrong?
315
00:18:10,723 --> 00:18:12,024
I'm sorry.
316
00:18:12,825 --> 00:18:15,561
Painkiller... Please!
317
00:18:51,497 --> 00:18:53,199
Look. It's a maid.
318
00:19:01,040 --> 00:19:01,774
Plug Cryostat
319
00:19:02,008 --> 00:19:03,209
Plug Cryostat
She's doing pretty well.
320
00:19:03,909 --> 00:19:05,211
I guess there was no point in our stopping by.
321
00:19:06,479 --> 00:19:08,214
How come you get such a nice room?
322
00:19:08,447 --> 00:19:10,216
It's a lot for just Plug.
323
00:19:11,751 --> 00:19:15,154
You need to stop being an idiot,
or you'll get killed next time.
324
00:19:15,388 --> 00:19:17,156
Taako, if you're my friend...
325
00:19:17,390 --> 00:19:20,459
...you should at least use a
vacation day to come see me.
326
00:19:21,193 --> 00:19:26,399
If I did that, I'd use all my vacation on you.
327
00:19:27,533 --> 00:19:30,236
We came to see you after work.
328
00:19:30,469 --> 00:19:32,905
You should get some tea for your senior.
329
00:19:33,139 --> 00:19:35,975
Jeez! Did you all come to
laugh at the injured person?
330
00:19:36,208 --> 00:19:37,510
That's right!
331
00:19:37,843 --> 00:19:38,678
Hey, Arresta.
332
00:19:38,911 --> 00:19:40,046
You came to see her, too?
333
00:19:43,749 --> 00:19:44,817
Oh, no!
334
00:19:45,051 --> 00:19:47,253
What? What? It's so cute!
335
00:19:47,820 --> 00:19:50,022
That's a maid outfit, isn't it?
336
00:19:50,256 --> 00:19:51,357
I've never seen one before.
337
00:19:52,258 --> 00:19:54,193
Do you know what kind of clothing this is?
338
00:19:54,760 --> 00:19:57,763
No, I've just heard about it from Plug.
339
00:19:58,230 --> 00:20:01,701
But, Arresta, you took a
vacation day today, didn't you?
340
00:20:01,934 --> 00:20:02,735
Yes.
341
00:20:02,968 --> 00:20:04,804
You've been here all day?
342
00:20:05,037 --> 00:20:05,971
Yeah.
343
00:20:07,573 --> 00:20:10,509
It's Partner-love! Partner-love!
344
00:20:13,713 --> 00:20:15,047
Partner-love!
345
00:20:15,281 --> 00:20:16,115
Love! Love!
346
00:20:18,551 --> 00:20:19,485
The same...
347
00:20:20,186 --> 00:20:23,389
Everyone in Division 2 looks the same as Plug.
348
00:20:23,689 --> 00:20:25,624
Plug, you brat.
349
00:20:25,891 --> 00:20:27,093
I'm so jealous.
350
00:20:27,326 --> 00:20:28,461
Stop it!
351
00:20:29,128 --> 00:20:30,529
Master...
352
00:20:30,996 --> 00:20:32,598
I'd love to try that.
353
00:20:32,832 --> 00:20:35,601
Me, too! Me, too! I'd love to be a maid!
354
00:20:35,835 --> 00:20:37,169
But not for Plug.
355
00:20:37,403 --> 00:20:38,237
Yeah!
356
00:20:39,472 --> 00:20:40,840
What?
357
00:20:42,742 --> 00:20:45,678
I can't believe you made Arresta wear that.
358
00:20:46,212 --> 00:20:47,012
No...
359
00:20:47,346 --> 00:20:48,280
Looks great on you.
360
00:20:49,215 --> 00:20:54,153
I just didn't know that Division 2 was like this.
361
00:20:55,488 --> 00:20:58,424
And at the center of it is...
362
00:21:00,426 --> 00:21:01,360
That's why...
363
00:21:05,698 --> 00:21:08,634
Well, they say that stupid kids are cute.
364
00:21:09,268 --> 00:21:11,203
I don't think so, though.
365
00:21:11,637 --> 00:21:15,708
But, Arresta, I'm amazed you partnered with her.
366
00:21:16,242 --> 00:21:18,110
She's an idiot, but she's...
367
00:21:18,344 --> 00:21:20,112
Well, her personality isn't that good, either.
368
00:21:20,346 --> 00:21:21,714
It must be hard.
369
00:21:21,947 --> 00:21:23,682
I thought I knew that when I started...
370
00:21:24,049 --> 00:21:25,184
...but it really has been tough.
371
00:21:25,651 --> 00:21:29,288
Well, make sure she doesn't get you again.
372
00:21:29,522 --> 00:21:30,289
Again?
373
00:21:30,523 --> 00:21:33,993
A while ago, we saw that
video of you sobbing like a baby.
374
00:21:34,226 --> 00:21:35,127
That was you, right?
375
00:21:36,762 --> 00:21:39,799
Yeah, I saw that! You were really bawling!
376
00:21:40,032 --> 00:21:42,134
She was cute, like a baby.
377
00:21:42,368 --> 00:21:43,369
Wait.
378
00:21:48,007 --> 00:21:51,143
How does everyone know about that?
379
00:21:55,781 --> 00:21:57,149
Wait a second...
380
00:21:58,350 --> 00:22:00,152
Plug-samal
381
00:22:01,153 --> 00:22:05,057
I got a new video of Arresta-sama in a maid outfit!
382
00:22:16,735 --> 00:22:21,674
P. L. U.G!
383
00:22:26,579 --> 00:22:29,515
I'm sorry!
384
00:22:36,388 --> 00:22:39,558
I'm really tough, you know.
385
00:22:39,792 --> 00:22:42,494
I'm fine even if I'm alone.
386
00:22:42,728 --> 00:22:45,297
I can go anywhere.
387
00:22:45,531 --> 00:22:47,833
I don't need a boyfriend.
388
00:22:48,067 --> 00:22:51,470
I'm going for a strong mood.
389
00:22:51,704 --> 00:22:55,407
It's what I decided before meeting with you.
390
00:23:00,546 --> 00:23:03,315
That is often a...
391
00:23:03,549 --> 00:23:06,085
...bad habit.
392
00:23:06,318 --> 00:23:09,321
It's not a conversation?
393
00:23:09,555 --> 00:23:11,657
What should I do? Turn it over?
394
00:23:11,891 --> 00:23:14,393
Because I am...
395
00:23:14,627 --> 00:23:16,862
...always special.
396
00:23:17,296 --> 00:23:19,798
You are special too, I just know it.
397
00:23:20,032 --> 00:23:21,600
I don't want it if it's not like that.
398
00:23:22,067 --> 00:23:25,471
I will always be by your side.
399
00:23:25,704 --> 00:23:28,140
When you fall...
400
00:23:28,374 --> 00:23:30,409
...you want to...
401
00:23:30,643 --> 00:23:33,679
...hold your tears, right?
402
00:23:34,013 --> 00:23:36,582
But why am I the one...
403
00:23:36,815 --> 00:23:39,251
...who is always protected?
404
00:23:39,518 --> 00:23:42,021
Whenever it looks like I'm gonna stumble...
405
00:23:42,288 --> 00:23:45,691
...and fall from my feelings...
406
00:23:45,925 --> 00:23:50,362
...you always gently support me.
407
00:23:50,629 --> 00:23:54,566
That coincidental bond will be dear to me.
408
00:23:54,800 --> 00:23:56,168
Always.
409
00:23:56,435 --> 00:24:00,773
My eternal sweet heart.
410
00:24:05,077 --> 00:24:06,745
Everyone, I'm back!
411
00:24:06,979 --> 00:24:09,481
Plug Cryostat is back on the scene!
412
00:24:09,715 --> 00:24:12,584
I think we all learned a valuable
lesson about kindness this time.
413
00:24:12,818 --> 00:24:14,086
Thanks for everything, Arresta.
414
00:24:14,320 --> 00:24:18,123
Is that all you have to say? You peeping-tom!
415
00:24:18,357 --> 00:24:20,993
Arresta's anger-meter is maxed out!
416
00:24:21,226 --> 00:24:23,395
What will happen next?
417
00:24:23,662 --> 00:24:25,531
Next Time on Charger Girl:
418
00:24:25,764 --> 00:24:27,132
Craziness and Kindness!
419
00:24:27,366 --> 00:24:30,469
What? Sento-kun, you did all that for me?
420
00:24:30,703 --> 00:24:31,470
What?
421
00:24:31,704 --> 00:24:33,939
Why, you... Plug!
28148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.