All language subtitles for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! (2009) - S01E07_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,203 Lately, lots of people have been illegally... 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,272 ...downloading TV shows over the internet. 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,208 Without the right holders' permission... 4 00:00:08,442 --> 00:00:12,279 ...distribution, via the internet or bootlegs, is illegal. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,581 So don't do it! 6 00:00:14,882 --> 00:00:16,583 Please remember that! 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,225 A mistake on R&D's part? 8 00:00:25,726 --> 00:00:27,794 Even I knew immediately that it was busted! 9 00:00:28,762 --> 00:00:31,231 It's clear there was some kind of screw-up... 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,367 ...the minute they asked us to get the data for it. 11 00:00:34,468 --> 00:00:36,136 Well, everyone makes mistakes. 12 00:00:36,403 --> 00:00:37,337 That's all. 13 00:00:37,604 --> 00:00:39,239 You can't let them off so easy! 14 00:00:40,007 --> 00:00:41,174 Then let me ask you this. 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,443 Since you noticed its flaws right away... 16 00:00:43,677 --> 00:00:46,813 ...why did Plug get so badly hurt? 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,185 She used the new suit without permission... 18 00:00:52,419 --> 00:00:54,254 ...and even charged with it. 19 00:00:54,788 --> 00:00:58,091 This is a serious dereliction of duty on your part. 20 00:00:59,126 --> 00:01:01,061 And even if it was defective... 21 00:01:01,295 --> 00:01:03,897 ...you completely destroyed an R&D prototype. 22 00:01:04,197 --> 00:01:06,733 The company's loss here is non-trivial. 23 00:01:08,435 --> 00:01:09,269 But... 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,472 They're willing to overlook this... 25 00:01:12,706 --> 00:01:14,207 ...and to even provide worker's compensation. 26 00:01:14,441 --> 00:01:16,243 What's your problem with it? 27 00:01:23,817 --> 00:01:24,918 Well? 28 00:01:28,889 --> 00:01:30,524 I'm sorry. 29 00:01:30,958 --> 00:01:32,259 You may leave. 30 00:01:32,559 --> 00:01:33,727 Yes, ma'am. 31 00:01:33,961 --> 00:01:34,795 Excuse me. 32 00:01:51,311 --> 00:01:54,247 It can't be helped, Arresta. 33 00:02:18,672 --> 00:02:26,380 Miracles exist next to reality, it definitely exists. 34 00:02:26,613 --> 00:02:31,952 Fight! One Shot! Charger Girl! 35 00:02:32,185 --> 00:02:37,758 A small sigh, because of worries. 36 00:02:37,991 --> 00:02:43,430 Now, staring at your back. 37 00:02:43,897 --> 00:02:49,469 It's wrong, that's why I won't say those kind of words. 38 00:02:49,803 --> 00:02:57,310 People definitely aren't alone. 39 00:02:57,811 --> 00:03:03,483 Even if I touch that painful memory gently. 40 00:03:03,717 --> 00:03:09,389 Even if I forget that precious time. 41 00:03:09,623 --> 00:03:15,295 That's why, to reach even a little higher. 42 00:03:15,662 --> 00:03:21,268 Look, the shine reflected in the child's eyes. 43 00:03:21,501 --> 00:03:27,074 Let the whole world be filled with energy. 44 00:03:27,407 --> 00:03:34,614 I can lend you my power only for this moment. 45 00:03:49,663 --> 00:03:52,132 Yahoo, Arresta! 46 00:03:52,399 --> 00:03:54,134 You're doing surprisingly well. 47 00:03:55,302 --> 00:03:57,070 Not really. 48 00:03:57,304 --> 00:04:00,474 If it weren't for the painkillers, I'd probably be insane by now. 49 00:04:00,841 --> 00:04:01,975 You're recovering OK? 50 00:04:02,309 --> 00:04:05,312 Yeah, my head's clear now... 51 00:04:05,545 --> 00:04:07,180 ...and none of my vital information is damaged. 52 00:04:07,414 --> 00:04:09,216 Your toughness is the one good thing about you. 53 00:04:09,683 --> 00:04:11,151 That's right! 54 00:04:11,752 --> 00:04:12,886 No, it's not! 55 00:04:13,120 --> 00:04:13,954 When will you be back at work? 56 00:04:15,322 --> 00:04:17,390 You're not quitting, are you? 57 00:04:18,892 --> 00:04:19,960 Of course not. 58 00:04:20,193 --> 00:04:21,828 This ain't enough to stop me. 59 00:04:22,896 --> 00:04:26,266 But both my arms are totally fried... 60 00:04:26,800 --> 00:04:29,970 ...S0 they said they're rebuilding them at a cellular level. 61 00:04:30,337 --> 00:04:32,205 If they rush the growth process... 62 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 ...the probability of DNA damage increases. 63 00:04:35,509 --> 00:04:37,210 So it'll take time. 64 00:04:37,444 --> 00:04:38,078 I see. 65 00:04:38,311 --> 00:04:41,581 So, while I'm in the hospital... 66 00:04:41,915 --> 00:04:44,184 ...my whole area will be your responsibility. 67 00:04:45,152 --> 00:04:48,288 That's why I told you not to do it! 68 00:04:50,357 --> 00:04:52,025 Well, fine. 69 00:04:53,360 --> 00:04:56,229 By giving into your threat, my own heart's weakness... 70 00:04:56,897 --> 00:04:58,732 ...caused this situation. 71 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 I have some responsibility, too. 72 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 No! It's nothing you should worry about! 73 00:05:08,308 --> 00:05:09,442 Of course it's not! 74 00:05:09,676 --> 00:05:12,245 Whose selfishness do you think brought this on? 75 00:05:12,579 --> 00:05:15,248 Don't hurt someone who's hospitalized! 76 00:05:18,084 --> 00:05:20,187 I know it's strange since I'm the one who did it... 77 00:05:20,420 --> 00:05:24,124 Plug Cryostat ...but I didn't think I'd get you with a single picture of you in tears. 78 00:05:25,325 --> 00:05:26,193 Is there any reason? 79 00:05:26,426 --> 00:05:28,195 It's just normally embarrassing! 80 00:05:28,428 --> 00:05:30,263 Delete the data, already! 81 00:05:33,834 --> 00:05:35,268 I can, but... 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,273 Will you listen to one last request of mine? 83 00:05:44,311 --> 00:05:47,013 Maid in Arresta! 84 00:05:54,621 --> 00:05:56,223 Welcome! 85 00:05:56,790 --> 00:05:58,558 Perfect! 86 00:05:58,792 --> 00:06:00,560 They're really cute! 87 00:06:03,063 --> 00:06:04,898 This is pretty embarrassing. 88 00:06:05,131 --> 00:06:06,433 The chest is too big for me. 89 00:06:08,301 --> 00:06:10,003 That's what makes it great! 90 00:06:10,237 --> 00:06:14,241 The way it's trying to draw out something that just isn't there... 91 00:06:14,808 --> 00:06:16,710 That's right, Boss. 92 00:06:17,944 --> 00:06:19,613 Don't worry about it. 93 00:06:19,980 --> 00:06:21,214 Now, one more time. 94 00:06:21,448 --> 00:06:22,249 O-OK... 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,251 Welcome! 96 00:06:25,919 --> 00:06:27,187 One more time. 97 00:06:27,420 --> 00:06:29,256 Welcome! 98 00:06:30,090 --> 00:06:32,192 To make up for what happened... 99 00:06:32,425 --> 00:06:34,261 I asked them to help out, but... 100 00:06:36,029 --> 00:06:38,265 Maybe I shouldn't have? 101 00:06:40,166 --> 00:06:42,269 He's probably a warning level F. 102 00:06:43,336 --> 00:06:44,371 He's maybe an E. 103 00:06:45,705 --> 00:06:46,973 She's a C. 104 00:06:47,908 --> 00:06:50,176 I'd bet he's a D. 105 00:06:50,410 --> 00:06:53,680 What am I doing? 106 00:06:54,281 --> 00:06:56,216 I'm no charger girl... 107 00:07:01,988 --> 00:07:03,823 What is this? 108 00:07:04,057 --> 00:07:05,992 You've never heard of a maid. 109 00:07:06,293 --> 00:07:07,227 No. 110 00:07:07,961 --> 00:07:09,329 Then, that's fine. 111 00:07:09,696 --> 00:07:12,232 Y-Yeah, but... 112 00:07:12,999 --> 00:07:18,471 Why do I suddenly feel extraordinarily submissive? 113 00:07:18,772 --> 00:07:20,240 Man, that's great... 114 00:07:21,141 --> 00:07:23,743 OK! What shall I have you start with... 115 00:07:23,977 --> 00:07:25,011 Wait! 116 00:07:25,245 --> 00:07:27,447 You really are going to end this, right? 117 00:07:27,714 --> 00:07:30,083 I can't have you ever threatening me again! 118 00:07:30,417 --> 00:07:33,153 I'll delete all the data, OK? 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,489 But man, she's cuter than I thought... 120 00:07:36,856 --> 00:07:39,559 What should I have her wear next? 121 00:07:40,694 --> 00:07:42,262 It's so hard to pick! 122 00:07:43,330 --> 00:07:44,197 I know. 123 00:07:44,431 --> 00:07:46,266 How about I make her dress up like a class president? 124 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 She's practically already one. 125 00:07:49,369 --> 00:07:50,570 I mean it! 126 00:07:52,339 --> 00:07:55,208 OK! First, I want you to go buy all of this week's manga magazines. 127 00:07:56,509 --> 00:07:58,445 D-Dressed like this? 128 00:07:58,678 --> 00:08:00,580 You don't want to? 129 00:08:01,681 --> 00:08:04,017 Yes, yes, I'm on it. 130 00:08:04,284 --> 00:08:05,285 From a parallel! 131 00:08:06,586 --> 00:08:08,822 I can't do that! 132 00:08:09,055 --> 00:08:10,023 Don't worry. 133 00:08:10,256 --> 00:08:13,226 That maid outfit is constructed from anti-stealth materials. 134 00:08:13,593 --> 00:08:15,228 Anti-stealth materials? 135 00:08:16,096 --> 00:08:17,831 I must explain! 136 00:08:18,064 --> 00:08:20,467 Normally, when a Life Core person like a charger girl... 137 00:08:20,700 --> 00:08:24,004 ...goes to a parallel world, she's hard to see. 138 00:08:24,237 --> 00:08:25,438 Can't hear her voice, either! 139 00:08:25,739 --> 00:08:26,940 Like this! 140 00:08:27,307 --> 00:08:32,579 And when she's in full stealth, she can't touch them. 141 00:08:33,079 --> 00:08:35,548 Anti-Stealth Materials That's where the anti-stealth materials come in! 142 00:08:36,316 --> 00:08:37,250 If she wears this... 143 00:08:37,951 --> 00:08:38,885 You can see her! 144 00:08:39,319 --> 00:08:40,253 You can hear her! 145 00:08:41,321 --> 00:08:42,255 You can touch her! 146 00:08:44,024 --> 00:08:46,259 It's a revolutionary new material! 147 00:08:47,327 --> 00:08:49,629 Th-That's not the problem... 148 00:08:50,597 --> 00:08:52,198 So you don't want to, after all? 149 00:09:01,074 --> 00:09:02,208 What is that? 150 00:09:02,742 --> 00:09:04,210 Some kind of movie? 151 00:09:04,911 --> 00:09:07,981 Mom, there's some weird lady there. 152 00:09:08,848 --> 00:09:09,783 Don't look at her! 153 00:09:16,856 --> 00:09:18,158 I bought them all! 154 00:09:18,391 --> 00:09:19,459 All right! 155 00:09:19,692 --> 00:09:24,230 Wait! You forgot My Sister Weekly! 156 00:09:24,798 --> 00:09:26,666 I've never heard of such a fanatically niche book! 157 00:09:27,300 --> 00:09:28,234 Don't worry. 158 00:09:30,303 --> 00:09:32,238 I know a good place. 159 00:09:44,184 --> 00:09:46,252 Why do I have to do this? 160 00:09:47,153 --> 00:09:50,757 If Sento-san saw me here... 161 00:09:51,224 --> 00:09:53,593 Ahh My Master 162 00:09:54,561 --> 00:09:55,962 If he saw me here... 163 00:09:59,966 --> 00:10:04,204 G-Go ahead, Master... 164 00:10:05,638 --> 00:10:07,107 Play ball! 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,777 Sento-san... 166 00:10:11,911 --> 00:10:12,846 More... 167 00:10:13,079 --> 00:10:14,647 I'll serve you! 168 00:10:14,881 --> 00:10:17,250 Lots of customers again today! 169 00:10:18,485 --> 00:10:20,220 Wh-What am I thinking? 170 00:10:30,630 --> 00:10:31,998 Let's see here... 171 00:10:33,533 --> 00:10:35,068 This is it. 172 00:10:41,007 --> 00:10:43,243 End of Line Here! 173 00:10:46,312 --> 00:10:49,182 Miniskirt-maid shimapan moe! 174 00:10:49,415 --> 00:10:51,251 Look over here! 175 00:10:52,619 --> 00:10:55,255 Everyone, here's the end of the line... 176 00:10:58,892 --> 00:11:02,262 No! 177 00:11:03,329 --> 00:11:04,697 What was that? What was that? 178 00:11:04,931 --> 00:11:06,099 It's better that you don't know. 179 00:11:06,833 --> 00:11:09,202 Anyway, I'm hungry. 180 00:11:09,435 --> 00:11:11,271 Make me some stir-fried veggies. 181 00:11:15,542 --> 00:11:17,110 You're good, lono-chan! 182 00:11:17,477 --> 00:11:19,512 I'm sure my brother will be really happy! 183 00:11:20,446 --> 00:11:23,816 But did Sen-nii like tamagoyaki? 184 00:11:24,184 --> 00:11:25,451 Maybe he just started? 185 00:11:25,718 --> 00:11:28,154 Yes! It's healthy. 186 00:11:28,388 --> 00:11:30,290 And you can put it with anything. 187 00:11:30,890 --> 00:11:33,293 It was on sale last week and the week before. 188 00:11:34,360 --> 00:11:35,295 That's why? 189 00:11:35,762 --> 00:11:37,297 I won't lose! 190 00:11:37,730 --> 00:11:40,233 Oh my, how strong she sounds. 191 00:11:40,466 --> 00:11:41,634 What an impudent girl. 192 00:11:42,368 --> 00:11:44,304 I won't lose... 193 00:11:44,604 --> 00:11:46,139 But are you sure 194 00:11:46,372 --> 00:11:49,309 It's OK to be so impudent to me? 195 00:11:49,776 --> 00:11:52,245 I know your secret. 196 00:11:54,080 --> 00:11:58,251 The precious, precious secret that you can't tell anyone. 197 00:11:58,685 --> 00:11:59,552 Stop it! 198 00:11:59,786 --> 00:12:01,354 Don't tell anybody, please! 199 00:12:03,122 --> 00:12:05,258 What should I do, I wonder? 200 00:12:05,858 --> 00:12:06,893 Please... 201 00:12:07,460 --> 00:12:10,196 I see. You don't want me to tell anybody. 202 00:12:10,430 --> 00:12:11,264 Then... 203 00:12:14,867 --> 00:12:16,202 What are you doing to Millie? 204 00:12:16,436 --> 00:12:17,103 Cow-tits! 205 00:12:17,337 --> 00:12:17,904 Demon-boobs! 206 00:12:18,137 --> 00:12:19,272 Overstuffed G-Cup! 207 00:12:23,776 --> 00:12:25,178 Boring. 208 00:12:31,951 --> 00:12:35,922 More, more, more... Cry more! 209 00:12:36,456 --> 00:12:39,192 Like a bitch! Like a bitch! 210 00:12:40,360 --> 00:12:44,664 Cry! Cry! Cry! 211 00:12:44,897 --> 00:12:49,335 Um, Selica-sama, I think that's enough... 212 00:12:49,569 --> 00:12:51,237 I think with any more, you'll start creeping people the hell out. 213 00:12:55,508 --> 00:12:57,143 Brother, it's done. 214 00:12:59,846 --> 00:13:00,980 Here you go. 215 00:13:03,950 --> 00:13:05,084 Charge! 216 00:13:05,785 --> 00:13:06,252 \A 217 00:13:06,486 --> 00:13:07,253 Oh, no... 218 00:13:09,989 --> 00:13:11,724 Fight, fight! 219 00:13:11,958 --> 00:13:13,259 Sen-nii! 220 00:13:16,696 --> 00:13:17,797 Here you go. 221 00:13:18,031 --> 00:13:20,199 Where's the meat? 222 00:13:20,433 --> 00:13:24,037 How can you not have meat with stir-fried veggies, stupid! 223 00:13:24,337 --> 00:13:27,273 You said stir-fried veggies. You did! 224 00:13:27,607 --> 00:13:29,642 Then, whatever! Cake! 225 00:13:33,579 --> 00:13:34,514 I bought cake. 226 00:13:35,348 --> 00:13:39,786 How can there not be cheesecake in this? 227 00:13:40,086 --> 00:13:42,221 If you have a request... 228 00:13:42,455 --> 00:13:43,222 Ok, pudding! 229 00:13:43,456 --> 00:13:44,324 Pudding Ok, pudding! 230 00:13:44,557 --> 00:13:45,024 Here! 231 00:13:45,291 --> 00:13:46,292 Herring soba! 232 00:13:46,526 --> 00:13:47,293 Here you go. 233 00:13:47,560 --> 00:13:48,294 Gohei mochi! 234 00:13:48,695 --> 00:13:49,295 Here! 235 00:13:49,929 --> 00:13:51,230 Mandrake root! 236 00:13:51,798 --> 00:13:53,232 No one sells that! 237 00:13:55,835 --> 00:13:56,936 I'm back... 238 00:13:57,270 --> 00:13:59,472 You're late, Arresta. 239 00:14:02,141 --> 00:14:04,243 Plug! Enough already... 240 00:14:09,749 --> 00:14:10,583 Hurry! 241 00:14:10,817 --> 00:14:12,251 They started taking online reservations! 242 00:14:13,086 --> 00:14:15,188 The legendary robot is finally here. 243 00:14:15,421 --> 00:14:16,823 Super-Real Alloy! 244 00:14:17,323 --> 00:14:21,260 Newest work! The Rare Gunner! Now taking reservations! 245 00:14:22,762 --> 00:14:23,262 What is this? 246 00:14:23,629 --> 00:14:26,265 This site still uses vein recognition. Can you believe it? 247 00:14:26,499 --> 00:14:29,268 My arms are all messed up, so I can't do it. 248 00:14:29,502 --> 00:14:31,204 So you want me to do it for you? 249 00:14:31,437 --> 00:14:32,271 It's 80,000 yen! 250 00:14:33,072 --> 00:14:35,041 I'll pay you back. 251 00:14:35,475 --> 00:14:38,277 The look on her face says she'll try and shirk it! 252 00:14:41,848 --> 00:14:43,116 It's done. 253 00:14:43,349 --> 00:14:45,385 Then, wipe my body down next. 254 00:14:45,618 --> 00:14:47,353 That's a nurse's job, right? 255 00:14:47,920 --> 00:14:50,123 I want you to do it, Arresta. 256 00:14:56,295 --> 00:14:57,230 Big sis... 257 00:14:58,731 --> 00:15:00,400 You're such a cute Kitten. 258 00:15:01,934 --> 00:15:03,736 Big sis, it feels so good. 259 00:15:04,103 --> 00:15:06,239 I'll do something that feels even better. 260 00:15:11,010 --> 00:15:13,246 Big sis, I'm embarrassed. 261 00:15:15,014 --> 00:15:17,250 You don't need to be scared. 262 00:15:19,018 --> 00:15:21,487 Big sis, you're so beautiful. 263 00:15:28,461 --> 00:15:30,196 You're not honestly into that, are you? 264 00:15:30,430 --> 00:15:32,265 She's serious, right? 265 00:15:34,500 --> 00:15:35,601 You did it! 266 00:15:35,835 --> 00:15:37,270 A great victory for lono-chan! 267 00:15:37,637 --> 00:15:38,771 You think? 268 00:15:39,205 --> 00:15:40,273 Yes, I do! 269 00:15:40,706 --> 00:15:43,242 Omelets, dashimaki tamagoyaki, and eggdrop miso soup. 270 00:15:43,476 --> 00:15:45,278 It was eggs everywhere! 271 00:15:45,511 --> 00:15:47,046 You don't think I overdid it? 272 00:15:47,280 --> 00:15:48,481 It's fine! 273 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 My brother even asked for seconds. 274 00:15:51,350 --> 00:15:53,219 He loves it! 275 00:15:53,986 --> 00:15:55,154 I hope so... 276 00:15:55,388 --> 00:15:56,222 Yup, yup! 277 00:15:57,290 --> 00:16:00,359 Maybe I'll make him a boxed lunch. 278 00:16:01,160 --> 00:16:02,795 Reporting live from the scene... Maybe I ate too much... OK. 279 00:16:03,029 --> 00:16:04,831 This is the scene of the incident... Maybe I ate too much... OK. 280 00:16:05,064 --> 00:16:06,399 Friends and acquaintances say that he had no motive for his suicide... 281 00:16:06,632 --> 00:16:09,869 Office Burned Down - Attempted Suicide? Friends and acquaintances say that he had no motive for his suicide... 282 00:16:10,102 --> 00:16:13,873 ...and police are investigating it both as a possible accident or arson... 283 00:16:21,314 --> 00:16:25,184 I didn't think you'd make me do something so old-fashioned. 284 00:16:25,418 --> 00:16:26,486 It's a good experience, isn't it? 285 00:16:27,720 --> 00:16:28,521 How? 286 00:16:34,560 --> 00:16:36,496 OK. I'm done with your back. 287 00:16:36,963 --> 00:16:39,131 You should lie down so I can do your front. 288 00:16:39,365 --> 00:16:40,266 That's right. 289 00:16:47,173 --> 00:16:48,140 What? 290 00:16:48,908 --> 00:16:49,909 Nothing. 291 00:16:50,610 --> 00:16:52,578 I was just thinking that your small breasts are looking even smaller. 292 00:16:52,812 --> 00:16:54,213 Never mind! 293 00:16:55,781 --> 00:16:57,550 You should just use a deodorizing spray. 294 00:16:57,850 --> 00:17:00,119 It's over in an instant, and it's cleaner. 295 00:17:00,353 --> 00:17:04,924 I think I'd rather have things like this done by human hands. 296 00:17:05,725 --> 00:17:07,159 I don't understand. 297 00:17:07,393 --> 00:17:08,227 It's irrational. 298 00:17:08,828 --> 00:17:12,231 Someday, you'll understand. 299 00:17:12,765 --> 00:17:14,233 I'll pass. 300 00:17:19,639 --> 00:17:21,173 You're sweating already? 301 00:17:21,407 --> 00:17:22,775 I just wiped you down. 302 00:17:24,310 --> 00:17:26,746 I feel kind of hot. 303 00:17:27,113 --> 00:17:28,180 I see. 304 00:17:28,414 --> 00:17:30,216 I'm thirsty... 305 00:17:31,584 --> 00:17:33,319 Should I get some water? 306 00:17:33,553 --> 00:17:35,187 Or do you want me to go to the local shop? 307 00:17:35,421 --> 00:17:37,323 Then some water. 308 00:17:37,623 --> 00:17:38,891 French Evian water. 309 00:17:40,092 --> 00:17:41,427 Don't be stupid! 310 00:17:41,727 --> 00:17:44,030 I'm not... 311 00:17:44,330 --> 00:17:47,166 Not that it matters to me, either way. 312 00:17:48,334 --> 00:17:50,269 Fine! I'll get it! 313 00:17:51,971 --> 00:17:53,205 Good luck. 314 00:18:07,286 --> 00:18:09,155 Yes? What's wrong? 315 00:18:10,723 --> 00:18:12,024 I'm sorry. 316 00:18:12,825 --> 00:18:15,561 Painkiller... Please! 317 00:18:51,497 --> 00:18:53,199 Look. It's a maid. 318 00:19:01,040 --> 00:19:01,774 Plug Cryostat 319 00:19:02,008 --> 00:19:03,209 Plug Cryostat She's doing pretty well. 320 00:19:03,909 --> 00:19:05,211 I guess there was no point in our stopping by. 321 00:19:06,479 --> 00:19:08,214 How come you get such a nice room? 322 00:19:08,447 --> 00:19:10,216 It's a lot for just Plug. 323 00:19:11,751 --> 00:19:15,154 You need to stop being an idiot, or you'll get killed next time. 324 00:19:15,388 --> 00:19:17,156 Taako, if you're my friend... 325 00:19:17,390 --> 00:19:20,459 ...you should at least use a vacation day to come see me. 326 00:19:21,193 --> 00:19:26,399 If I did that, I'd use all my vacation on you. 327 00:19:27,533 --> 00:19:30,236 We came to see you after work. 328 00:19:30,469 --> 00:19:32,905 You should get some tea for your senior. 329 00:19:33,139 --> 00:19:35,975 Jeez! Did you all come to laugh at the injured person? 330 00:19:36,208 --> 00:19:37,510 That's right! 331 00:19:37,843 --> 00:19:38,678 Hey, Arresta. 332 00:19:38,911 --> 00:19:40,046 You came to see her, too? 333 00:19:43,749 --> 00:19:44,817 Oh, no! 334 00:19:45,051 --> 00:19:47,253 What? What? It's so cute! 335 00:19:47,820 --> 00:19:50,022 That's a maid outfit, isn't it? 336 00:19:50,256 --> 00:19:51,357 I've never seen one before. 337 00:19:52,258 --> 00:19:54,193 Do you know what kind of clothing this is? 338 00:19:54,760 --> 00:19:57,763 No, I've just heard about it from Plug. 339 00:19:58,230 --> 00:20:01,701 But, Arresta, you took a vacation day today, didn't you? 340 00:20:01,934 --> 00:20:02,735 Yes. 341 00:20:02,968 --> 00:20:04,804 You've been here all day? 342 00:20:05,037 --> 00:20:05,971 Yeah. 343 00:20:07,573 --> 00:20:10,509 It's Partner-love! Partner-love! 344 00:20:13,713 --> 00:20:15,047 Partner-love! 345 00:20:15,281 --> 00:20:16,115 Love! Love! 346 00:20:18,551 --> 00:20:19,485 The same... 347 00:20:20,186 --> 00:20:23,389 Everyone in Division 2 looks the same as Plug. 348 00:20:23,689 --> 00:20:25,624 Plug, you brat. 349 00:20:25,891 --> 00:20:27,093 I'm so jealous. 350 00:20:27,326 --> 00:20:28,461 Stop it! 351 00:20:29,128 --> 00:20:30,529 Master... 352 00:20:30,996 --> 00:20:32,598 I'd love to try that. 353 00:20:32,832 --> 00:20:35,601 Me, too! Me, too! I'd love to be a maid! 354 00:20:35,835 --> 00:20:37,169 But not for Plug. 355 00:20:37,403 --> 00:20:38,237 Yeah! 356 00:20:39,472 --> 00:20:40,840 What? 357 00:20:42,742 --> 00:20:45,678 I can't believe you made Arresta wear that. 358 00:20:46,212 --> 00:20:47,012 No... 359 00:20:47,346 --> 00:20:48,280 Looks great on you. 360 00:20:49,215 --> 00:20:54,153 I just didn't know that Division 2 was like this. 361 00:20:55,488 --> 00:20:58,424 And at the center of it is... 362 00:21:00,426 --> 00:21:01,360 That's why... 363 00:21:05,698 --> 00:21:08,634 Well, they say that stupid kids are cute. 364 00:21:09,268 --> 00:21:11,203 I don't think so, though. 365 00:21:11,637 --> 00:21:15,708 But, Arresta, I'm amazed you partnered with her. 366 00:21:16,242 --> 00:21:18,110 She's an idiot, but she's... 367 00:21:18,344 --> 00:21:20,112 Well, her personality isn't that good, either. 368 00:21:20,346 --> 00:21:21,714 It must be hard. 369 00:21:21,947 --> 00:21:23,682 I thought I knew that when I started... 370 00:21:24,049 --> 00:21:25,184 ...but it really has been tough. 371 00:21:25,651 --> 00:21:29,288 Well, make sure she doesn't get you again. 372 00:21:29,522 --> 00:21:30,289 Again? 373 00:21:30,523 --> 00:21:33,993 A while ago, we saw that video of you sobbing like a baby. 374 00:21:34,226 --> 00:21:35,127 That was you, right? 375 00:21:36,762 --> 00:21:39,799 Yeah, I saw that! You were really bawling! 376 00:21:40,032 --> 00:21:42,134 She was cute, like a baby. 377 00:21:42,368 --> 00:21:43,369 Wait. 378 00:21:48,007 --> 00:21:51,143 How does everyone know about that? 379 00:21:55,781 --> 00:21:57,149 Wait a second... 380 00:21:58,350 --> 00:22:00,152 Plug-samal 381 00:22:01,153 --> 00:22:05,057 I got a new video of Arresta-sama in a maid outfit! 382 00:22:16,735 --> 00:22:21,674 P. L. U.G! 383 00:22:26,579 --> 00:22:29,515 I'm sorry! 384 00:22:36,388 --> 00:22:39,558 I'm really tough, you know. 385 00:22:39,792 --> 00:22:42,494 I'm fine even if I'm alone. 386 00:22:42,728 --> 00:22:45,297 I can go anywhere. 387 00:22:45,531 --> 00:22:47,833 I don't need a boyfriend. 388 00:22:48,067 --> 00:22:51,470 I'm going for a strong mood. 389 00:22:51,704 --> 00:22:55,407 It's what I decided before meeting with you. 390 00:23:00,546 --> 00:23:03,315 That is often a... 391 00:23:03,549 --> 00:23:06,085 ...bad habit. 392 00:23:06,318 --> 00:23:09,321 It's not a conversation? 393 00:23:09,555 --> 00:23:11,657 What should I do? Turn it over? 394 00:23:11,891 --> 00:23:14,393 Because I am... 395 00:23:14,627 --> 00:23:16,862 ...always special. 396 00:23:17,296 --> 00:23:19,798 You are special too, I just know it. 397 00:23:20,032 --> 00:23:21,600 I don't want it if it's not like that. 398 00:23:22,067 --> 00:23:25,471 I will always be by your side. 399 00:23:25,704 --> 00:23:28,140 When you fall... 400 00:23:28,374 --> 00:23:30,409 ...you want to... 401 00:23:30,643 --> 00:23:33,679 ...hold your tears, right? 402 00:23:34,013 --> 00:23:36,582 But why am I the one... 403 00:23:36,815 --> 00:23:39,251 ...who is always protected? 404 00:23:39,518 --> 00:23:42,021 Whenever it looks like I'm gonna stumble... 405 00:23:42,288 --> 00:23:45,691 ...and fall from my feelings... 406 00:23:45,925 --> 00:23:50,362 ...you always gently support me. 407 00:23:50,629 --> 00:23:54,566 That coincidental bond will be dear to me. 408 00:23:54,800 --> 00:23:56,168 Always. 409 00:23:56,435 --> 00:24:00,773 My eternal sweet heart. 410 00:24:05,077 --> 00:24:06,745 Everyone, I'm back! 411 00:24:06,979 --> 00:24:09,481 Plug Cryostat is back on the scene! 412 00:24:09,715 --> 00:24:12,584 I think we all learned a valuable lesson about kindness this time. 413 00:24:12,818 --> 00:24:14,086 Thanks for everything, Arresta. 414 00:24:14,320 --> 00:24:18,123 Is that all you have to say? You peeping-tom! 415 00:24:18,357 --> 00:24:20,993 Arresta's anger-meter is maxed out! 416 00:24:21,226 --> 00:24:23,395 What will happen next? 417 00:24:23,662 --> 00:24:25,531 Next Time on Charger Girl: 418 00:24:25,764 --> 00:24:27,132 Craziness and Kindness! 419 00:24:27,366 --> 00:24:30,469 What? Sento-kun, you did all that for me? 420 00:24:30,703 --> 00:24:31,470 What? 421 00:24:31,704 --> 00:24:33,939 Why, you... Plug! 28148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.