All language subtitles for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! (2009) - S01E06_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,437 Lately, illegally downloading TV shows... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,873 ...has become common. 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,008 Redistribution, via the internet... 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,476 ...or other media... 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,245 ...without the right holders' permission... 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,046 ...Is illegal. 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,282 Please remember that! 8 00:00:25,559 --> 00:00:27,794 Kenta, dinnertime. 9 00:00:28,028 --> 00:00:28,862 Would you please come down? 10 00:00:34,768 --> 00:00:37,571 I'll leave it here for you, OK? 11 00:01:02,729 --> 00:01:10,437 Miracles exist next to reality, it definitely exists. 12 00:01:10,671 --> 00:01:15,475 Fight! One Shot! Charger Girl! 13 00:01:15,709 --> 00:01:21,281 A small sigh, because of worries. 14 00:01:21,515 --> 00:01:26,954 Now, staring at your back. 15 00:01:27,421 --> 00:01:32,993 It's wrong, that's why I won't say those kind of words. 16 00:01:33,327 --> 00:01:40,834 People definitely aren't alone. 17 00:01:41,335 --> 00:01:47,007 Even if I touch that painful memory gently. 18 00:01:47,240 --> 00:01:52,913 Even if I forget that precious time. 19 00:01:53,146 --> 00:01:58,819 That's why, to reach even a little higher. 20 00:01:59,186 --> 00:02:04,791 Look, the shine reflected in the child's eyes. 21 00:02:05,025 --> 00:02:10,597 Let the whole world be filled with energy. 22 00:02:10,931 --> 00:02:18,138 I can lend you my power only for this moment. 23 00:02:33,987 --> 00:02:34,855 It hurts... 24 00:02:35,088 --> 00:02:35,922 It hurts! 25 00:02:37,991 --> 00:02:39,926 This is bad! She's going into shock! 26 00:02:44,998 --> 00:02:46,867 We need an airway. Get a tube in there. 27 00:02:47,100 --> 00:02:48,869 Pupils are dilating! 28 00:02:49,102 --> 00:02:51,872 Don't worry. After electric shock, it's normal and temporary. 29 00:02:52,105 --> 00:02:53,874 Incising along the forearm. Take the left. 30 00:02:54,107 --> 00:02:55,942 Pulse is weak. 142... 31 00:02:57,010 --> 00:02:59,880 This is the insulator suit we recovered. 32 00:03:00,113 --> 00:03:05,952 The charger staff member wearing it was badly burned by electric shock. 33 00:03:06,653 --> 00:03:10,891 As you can clearly see from the forearms of the suit, as well as the grounding... 34 00:03:11,124 --> 00:03:14,428 ...this accident occurred due to a counter-current effect. 35 00:03:15,028 --> 00:03:16,963 Counter-current effect? 36 00:03:17,464 --> 00:03:18,832 What was that again? 37 00:03:20,500 --> 00:03:21,835 You idiot... 38 00:03:22,769 --> 00:03:25,906 Counter-current refers to electricity that flows back out... 39 00:03:26,139 --> 00:03:29,843 ...when a target is charged. 40 00:03:30,077 --> 00:03:32,913 If the amount of counter-current is too extreme... 41 00:03:33,980 --> 00:03:35,849 ...the ground can no longer manage it... 42 00:03:36,083 --> 00:03:38,385 ...overwhelming the suit's insulation, causing accidents like this. 43 00:03:39,419 --> 00:03:41,855 How can you forget something like that? 44 00:03:42,089 --> 00:03:43,924 You need to go back to training. 45 00:03:44,991 --> 00:03:46,860 Follow-up investigation revealed... 46 00:03:47,094 --> 00:03:50,864 ...that the target's physical characteristics... 47 00:03:51,098 --> 00:03:53,867 ...made him return an exceptional amount of current. 48 00:03:54,101 --> 00:03:56,269 This caused the accident. 49 00:03:57,003 --> 00:03:58,905 Thus, Neodyme has decided to designate this target... 50 00:04:00,006 --> 00:04:04,945 Kajiwara Kenta, a Class Z. 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,882 Totally throwing their hands up, huh? 52 00:04:09,116 --> 00:04:10,884 Haven't had one of those in a while. 53 00:04:11,118 --> 00:04:11,952 A kid? 54 00:04:12,486 --> 00:04:14,955 As a result of this designation... 55 00:04:15,822 --> 00:04:17,891 He is no longer considered a target for charging. 56 00:04:18,125 --> 00:04:24,164 We ask the charger staff, especially, to keep this in mind. 57 00:04:27,434 --> 00:04:30,570 I guess the kid used to be bullied a lot. 58 00:04:31,338 --> 00:04:35,842 But this year, everyone in his class was a good person... 59 00:04:36,076 --> 00:04:38,912 ...S0 he wasn't bullied and began to like school for the first time. 60 00:04:40,981 --> 00:04:43,850 But a minor misunderstanding made him believe... 61 00:04:44,084 --> 00:04:45,919 ...the bullying was starting again. 62 00:04:46,987 --> 00:04:48,855 Since he'd only just started having fun... 63 00:04:49,089 --> 00:04:50,924 ...the shock was pretty bad. 64 00:04:51,992 --> 00:04:53,860 Due to the trauma of his prior bullying... 65 00:04:54,094 --> 00:04:55,862 ...even though he now knows it was a misunderstanding... 66 00:04:56,096 --> 00:04:57,597 ...he can't bring himself to return to school. 67 00:05:00,000 --> 00:05:01,935 That's what seems to be happening. 68 00:05:08,008 --> 00:05:09,876 What are you reading? 69 00:05:10,110 --> 00:05:11,711 Studying? Plug doesn't study. 70 00:05:12,078 --> 00:05:13,013 About Z-Class Designation 71 00:05:13,246 --> 00:05:14,581 It a report about that kid. 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 It's a report on the Class Z case. 73 00:05:17,083 --> 00:05:19,619 Plug said she wanted to read it. 74 00:05:19,853 --> 00:05:23,557 But she couldn't figure out how to look at the file herself. 75 00:05:24,024 --> 00:05:25,892 Man, you're helpless. 76 00:05:26,126 --> 00:05:27,894 Sempai, that hurts... 77 00:05:28,128 --> 00:05:30,463 But I feel bad for him. 78 00:05:30,697 --> 00:05:32,365 He's still so small. 79 00:05:33,033 --> 00:05:34,901 Warning level B... 80 00:05:35,135 --> 00:05:39,439 It says that when Division 1 first found him, he was a D! 81 00:05:41,041 --> 00:05:42,909 Then it's getting worse? 82 00:05:43,143 --> 00:05:47,280 It just suddenly started to worsen. 83 00:05:48,048 --> 00:05:53,553 The situation keeps worsening, and before long, he'll reach A. 84 00:05:54,754 --> 00:05:55,822 No way! 85 00:05:56,056 --> 00:05:57,991 If he gets to A... 86 00:05:59,059 --> 00:06:01,995 ...his heart might fail at any time. 87 00:06:03,063 --> 00:06:06,633 Plug! There's no point looking into him. 88 00:06:06,867 --> 00:06:08,001 We can't help now. 89 00:06:08,602 --> 00:06:09,502 But... 90 00:06:11,071 --> 00:06:12,005 I feel bad for him! 91 00:06:12,539 --> 00:06:13,673 Is that all? 92 00:06:15,075 --> 00:06:17,944 If I read over the report and think... 93 00:06:18,178 --> 00:06:21,014 ...maybe I'll find a way to help. 94 00:06:21,781 --> 00:06:23,083 You were thinking about that? 95 00:06:23,450 --> 00:06:26,953 We were told not to charge the Z class at the meeting! 96 00:06:28,021 --> 00:06:29,890 I read this, too. 97 00:06:30,123 --> 00:06:32,893 Look here. The maximum time our current suits would last. 98 00:06:33,126 --> 00:06:34,895 It's a five-second maximum. 99 00:06:35,128 --> 00:06:35,896 Five... 100 00:06:36,129 --> 00:06:37,964 Any more... 101 00:06:39,032 --> 00:06:40,267 ...and it ends up like this. 102 00:06:42,035 --> 00:06:46,907 Then if you charge him multiple times, five seconds each? 103 00:06:47,140 --> 00:06:48,909 They calculate that here. 104 00:06:49,142 --> 00:06:50,176 It would take 350 times. 105 00:06:51,044 --> 00:06:55,916 The power pole transformer in the parallel world wouldn't last. 106 00:06:56,149 --> 00:06:57,984 So it's impossible. 107 00:06:59,552 --> 00:07:03,990 The only way to charge him is all at once. 108 00:07:05,058 --> 00:07:08,995 If you keep it up until completion, it could cost your life. 109 00:07:09,729 --> 00:07:11,464 Don't be stupid! 110 00:07:12,098 --> 00:07:16,436 I feel bad for him, too, but there are things even we can't do. 111 00:07:17,070 --> 00:07:21,141 I'm your friend, but I can't keep you from getting killed here! 112 00:07:22,075 --> 00:07:23,009 Yeah... 113 00:07:33,019 --> 00:07:34,955 Everyone, big news! 114 00:07:36,022 --> 00:07:39,960 I-1 just heard this at the General Affairs Department... 115 00:07:44,030 --> 00:07:45,899 Counter-Current 116 00:07:46,266 --> 00:07:47,133 Research and Development 117 00:07:52,339 --> 00:07:53,940 Just like I said, right? 118 00:07:54,174 --> 00:07:55,575 Arresta, that's... 119 00:07:56,710 --> 00:07:58,912 A new type of suit. So? 120 00:07:59,145 --> 00:07:59,913 Seriously? 121 00:08:00,146 --> 00:08:01,915 For class Z's? 122 00:08:02,148 --> 00:08:03,984 It's much more shock-resistant? 123 00:08:05,051 --> 00:08:07,921 They look like they'd fly off, like a robot's rocket punch! 124 00:08:08,154 --> 00:08:10,924 But why are you wearing that, Arresta? 125 00:08:11,157 --> 00:08:12,993 I asked her to test it. 126 00:08:13,660 --> 00:08:16,596 I figured she'd be the best. 127 00:08:18,064 --> 00:08:18,932 Arresta! 128 00:08:19,165 --> 00:08:21,935 Save him. Save Kajiwara Kenta! 129 00:08:22,168 --> 00:08:26,039 I'm sure you can do it with that new suit! 130 00:08:26,439 --> 00:08:28,408 You've got the wrong idea. 131 00:08:51,598 --> 00:08:54,334 You seem to be out of it today. 132 00:08:54,934 --> 00:08:55,902 Really? 133 00:08:56,136 --> 00:08:58,838 You are different. 134 00:09:05,545 --> 00:09:08,515 The goal of this suit isn't to save him. 135 00:09:09,049 --> 00:09:12,685 I'm going to get clinical data. 136 00:09:12,919 --> 00:09:14,621 Data? 137 00:09:14,854 --> 00:09:15,722 What do you mean? 138 00:09:15,955 --> 00:09:19,793 Z classes are rare and therefore valuable. 139 00:09:20,060 --> 00:09:22,996 We want precise data on the kind of numbers we'd see with charging. 140 00:09:23,630 --> 00:09:24,931 That's what this suit's for. 141 00:09:25,165 --> 00:09:27,867 We've added these new gloves to the current suit... 142 00:09:28,101 --> 00:09:30,937 ...and added three layers of electricity-dispersing coating. 143 00:09:31,271 --> 00:09:35,875 It's kind of haphazard, but it's fine for getting data. 144 00:09:36,109 --> 00:09:37,877 What will happen to the Z class? 145 00:09:38,111 --> 00:09:40,947 As soon as the data is acquired, the operation ends. 146 00:09:41,748 --> 00:09:43,950 So you won't finish it? 147 00:09:44,684 --> 00:09:46,619 It's to prevent the worst from happening. 148 00:09:46,920 --> 00:09:50,557 Theoretically, the suit can withstand the counter-current... 149 00:09:50,790 --> 00:09:51,958 But we can't be sure. 150 00:09:52,358 --> 00:09:54,894 But it's possible, isn't it? 151 00:09:55,128 --> 00:09:57,464 Then you should charge him to the end. 152 00:09:57,697 --> 00:09:58,698 Plug. 153 00:09:58,932 --> 00:10:00,900 You should try, at least. 154 00:10:01,134 --> 00:10:02,902 If it's dangerous, I'll do it instead- 155 00:10:03,136 --> 00:10:03,970 Enough. 156 00:10:04,404 --> 00:10:06,906 What will happen to him? 157 00:10:07,140 --> 00:10:08,908 If his warning level declines... 158 00:10:09,142 --> 00:10:10,910 He's the one who's in danger! 159 00:10:11,144 --> 00:10:12,912 He'll have to figure out something himself. 160 00:10:13,146 --> 00:10:14,981 That means we're abandoning him! 161 00:10:15,315 --> 00:10:16,983 Don't be stupid! 162 00:10:18,785 --> 00:10:20,920 We're not a charity! 163 00:10:21,154 --> 00:10:21,988 Enough of this! 164 00:10:23,456 --> 00:10:24,090 B-But... 165 00:10:24,557 --> 00:10:25,825 Enough. 166 00:10:26,159 --> 00:10:26,926 Chief. 167 00:10:27,393 --> 00:10:28,928 She's right. 168 00:10:37,003 --> 00:10:38,872 I can barely even move... 169 00:10:39,105 --> 00:10:39,873 Do I have to give up? 170 00:10:40,106 --> 00:10:41,875 Coward! 171 00:10:42,108 --> 00:10:44,878 But this is impossible. I'll never win! 172 00:10:45,111 --> 00:10:45,879 He's on a different level! 173 00:10:46,112 --> 00:10:46,880 Fine, then! 174 00:10:47,113 --> 00:10:49,883 I'll teach you a special spell. 175 00:10:50,116 --> 00:10:50,884 A special spell? 176 00:10:51,117 --> 00:10:52,886 Special! 177 00:10:53,119 --> 00:10:54,888 Now listen up. 178 00:10:55,121 --> 00:10:56,956 Y-Yes, Master! 179 00:10:59,025 --> 00:11:00,960 Why are you cleaning at night? 180 00:11:02,028 --> 00:11:05,899 I've got class tomorrow morning and work at night. 181 00:11:06,132 --> 00:11:08,968 You could skip cleaning for a day. 182 00:11:10,036 --> 00:11:11,905 I've got time now. 183 00:11:12,138 --> 00:11:15,975 I don't like letting stuff pass when I could be doing it. 184 00:11:25,051 --> 00:11:26,920 I'm going to clean over there, so... 185 00:11:34,360 --> 00:11:39,098 I don't like letting stuff pass when I could be doing it... 186 00:11:46,005 --> 00:11:47,073 Bath time! 187 00:11:47,540 --> 00:11:48,474 Sento-san... 188 00:11:51,744 --> 00:11:52,946 Harder... 189 00:11:56,015 --> 00:11:56,883 It's Arresta. 190 00:11:57,116 --> 00:12:00,954 I'm going to phase-shift now to gather the clinical data. 191 00:12:01,554 --> 00:12:02,755 Understood. 192 00:12:14,067 --> 00:12:15,635 Transfer complete. 193 00:12:15,868 --> 00:12:16,636 Let's see... 194 00:12:16,869 --> 00:12:19,138 The call code for the new suits... 195 00:12:19,372 --> 00:12:21,474 Wait! 196 00:12:24,043 --> 00:12:24,777 Who's there? 197 00:12:26,879 --> 00:12:27,580 Plug! 198 00:12:28,381 --> 00:12:30,483 What are you doing here? 199 00:12:30,984 --> 00:12:32,919 I've got a request. 200 00:12:33,753 --> 00:12:37,557 Do you normally ask for favors by trying to snap people's heads off? 201 00:12:38,992 --> 00:12:40,927 Let me gather the data. 202 00:12:41,995 --> 00:12:42,929 Please, Arresta? 203 00:12:43,162 --> 00:12:45,698 I just looked like an idiot in front of the chief. 204 00:12:45,932 --> 00:12:49,936 I'm so worried that she's gonna cut my salary again... 205 00:12:51,337 --> 00:12:53,873 So you want me to let you wear the new suit? 206 00:12:54,107 --> 00:12:55,541 Yes! 207 00:12:56,709 --> 00:12:59,946 You're going to do a full charge on him, aren't you? 208 00:13:00,847 --> 00:13:01,648 No! 209 00:13:02,282 --> 00:13:03,216 Why? 210 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 As long as we get the data, who cares who does it? 211 00:13:06,853 --> 00:13:07,920 I said, No! 212 00:13:08,154 --> 00:13:12,225 If I leave it to an idiot like you, there's no telling how you'll screw up! 213 00:13:14,294 --> 00:13:17,163 So, go home. 214 00:13:18,031 --> 00:13:22,101 OK, then. I didn't want to use this, but... 215 00:13:24,037 --> 00:13:25,305 What? 216 00:13:26,039 --> 00:13:26,906 This! 217 00:13:29,976 --> 00:13:32,345 It's super-effective! 218 00:13:33,980 --> 00:13:37,850 Do you think that will work on me twice? 219 00:13:38,084 --> 00:13:38,918 Click! 220 00:13:40,987 --> 00:13:43,523 It'll keep getting bigger. 221 00:13:43,990 --> 00:13:44,691 Look! 222 00:13:46,326 --> 00:13:47,293 See! 223 00:13:47,994 --> 00:13:52,498 No! I don't like it too big! 224 00:13:52,732 --> 00:13:53,833 A few minutes later... 225 00:13:54,934 --> 00:13:55,802 Sorry about that. 226 00:13:56,035 --> 00:13:56,969 Jeez... 227 00:13:57,203 --> 00:13:59,038 I'll get the data, OK? 228 00:13:59,272 --> 00:14:01,407 Make sure you do. 229 00:14:01,641 --> 00:14:02,675 What are you doing? 230 00:14:03,009 --> 00:14:04,877 Checking the suit's hardness. 231 00:14:05,111 --> 00:14:06,879 It's something you do beforehand. 232 00:14:07,113 --> 00:14:07,947 What's this? 233 00:14:09,182 --> 00:14:11,484 I'm not seeing the reported numbers. 234 00:14:12,018 --> 00:14:16,489 The anti-counter-current is 1.3 times higher than expected. 235 00:14:16,723 --> 00:14:19,225 Anti-shock capabilities 1.5 times? 236 00:14:19,459 --> 00:14:21,661 That's barely different than the normal suit! 237 00:14:22,495 --> 00:14:23,563 What do you mean? 238 00:14:23,830 --> 00:14:28,534 If you charge in that, it'll get you, not just the suit. 239 00:14:30,970 --> 00:14:32,905 We'll have to put this off. 240 00:14:33,473 --> 00:14:37,910 No way. Then when will the charge be? 241 00:14:38,311 --> 00:14:40,580 Depends on R&D. 242 00:14:40,980 --> 00:14:45,017 Even if it is a rush job, this is awful. 243 00:14:45,251 --> 00:14:46,619 That's not good enough! 244 00:14:47,420 --> 00:14:48,421 Plug? 245 00:14:48,654 --> 00:14:50,523 We don't have time for that! 246 00:14:50,990 --> 00:14:54,127 Kenta-kun might become an A at any time. 247 00:14:54,994 --> 00:14:56,696 We can't help it, though. 248 00:14:56,996 --> 00:14:57,597 But.. 249 00:14:58,164 --> 00:14:59,565 Did you forget? 250 00:14:59,799 --> 00:15:01,634 We're not a charity! 251 00:15:04,570 --> 00:15:06,472 Let's head back to the company. 252 00:15:06,806 --> 00:15:08,174 Let me have the suit back. 253 00:15:08,775 --> 00:15:09,942 Plug... 254 00:15:12,011 --> 00:15:12,945 Plug! 255 00:15:16,416 --> 00:15:18,351 Wait, Plug! 256 00:15:20,019 --> 00:15:22,755 If its communicator works just like the current suit's... 257 00:15:27,360 --> 00:15:29,295 The speed's been increased. 258 00:15:33,032 --> 00:15:34,967 Full speed ahead! 259 00:15:40,306 --> 00:15:42,241 Is that Kenta-kun? 260 00:15:48,047 --> 00:15:49,782 What is he looking at? 261 00:16:05,064 --> 00:16:05,965 I see. 262 00:16:08,167 --> 00:16:13,005 Kenta-kun, you really do want to go to school. 263 00:16:13,239 --> 00:16:16,008 You want to play there. 264 00:16:20,646 --> 00:16:21,781 I understand. 265 00:16:28,020 --> 00:16:29,956 I don't care if it's a defective suit! 266 00:16:31,023 --> 00:16:33,893 I'm not scared of the counter-current! 267 00:16:34,126 --> 00:16:34,961 Wait! 268 00:16:36,028 --> 00:16:39,432 I'll do my best for you, Kenta-kun. 269 00:16:42,902 --> 00:16:44,837 Plug, stop it! 270 00:16:47,039 --> 00:16:48,908 Fight! One Shot... 271 00:16:49,141 --> 00:16:50,910 Charge! 272 00:16:51,143 --> 00:16:52,111 Charge 273 00:17:02,488 --> 00:17:03,155 Plug! 274 00:17:06,058 --> 00:17:06,926 What is that? 275 00:17:07,159 --> 00:17:07,994 No! 276 00:17:09,061 --> 00:17:09,929 It hurts! 277 00:17:10,162 --> 00:17:10,997 It's hot! 278 00:17:12,064 --> 00:17:12,999 It hurts! 279 00:17:22,074 --> 00:17:24,944 I'm only halfway there. 280 00:17:25,177 --> 00:17:28,881 The feedback's too strong. I can't charge. 281 00:17:29,115 --> 00:17:31,183 Release the refresher! 282 00:17:33,553 --> 00:17:34,687 Not yet. Not yet... 283 00:17:35,021 --> 00:17:36,489 You can't do any more! 284 00:17:36,722 --> 00:17:38,491 Both your arms will burn up! 285 00:17:44,430 --> 00:17:45,097 Plug... 286 00:17:46,165 --> 00:17:49,769 Do your best... Do your best. 287 00:17:54,807 --> 00:17:57,743 Just 25% more! 288 00:18:00,379 --> 00:18:03,249 We just need to earn our pay! 289 00:18:03,482 --> 00:18:07,320 Even if you save him, there's no point if you die! 290 00:18:08,387 --> 00:18:11,324 Just a bit more... 291 00:18:14,060 --> 00:18:15,962 You'll really die! 292 00:18:16,362 --> 00:18:18,197 Stupid Plug! 293 00:18:19,498 --> 00:18:23,436 If I just try a little harder... 294 00:18:25,504 --> 00:18:28,374 I'll make it so you'll... 295 00:18:30,443 --> 00:18:36,382 Be able to play outside again... 296 00:18:41,454 --> 00:18:42,388 Do your best. 297 00:18:44,190 --> 00:18:45,391 Kenta-kun... 298 00:18:47,627 --> 00:18:48,394 Do your best... 299 00:18:51,864 --> 00:18:53,265 Do your best... 300 00:18:55,267 --> 00:18:56,035 Do your best... 301 00:18:57,269 --> 00:18:58,871 Do your best... 302 00:19:00,272 --> 00:19:01,741 Do your best... 303 00:19:03,209 --> 00:19:04,143 Do your best... 304 00:19:06,479 --> 00:19:07,613 Do your best... 305 00:19:18,457 --> 00:19:19,725 What's wrong? 306 00:19:20,393 --> 00:19:23,896 Just now I thought I felt something. 307 00:19:24,230 --> 00:19:26,866 What am I saying? 308 00:19:37,710 --> 00:19:39,178 We made it! 309 00:19:39,412 --> 00:19:40,479 Nice recovery! 310 00:19:41,247 --> 00:19:42,415 Everyone? 311 00:19:42,648 --> 00:19:43,482 Why? 312 00:19:43,949 --> 00:19:47,586 The chief sent us out on an emergency run. 313 00:19:47,820 --> 00:19:49,588 You just don't die, do you? 314 00:19:49,822 --> 00:19:51,657 You're going to get one hell of a lecture later! 315 00:20:08,474 --> 00:20:11,343 Medical team! Now transporting one, heavily wounded. 316 00:20:11,577 --> 00:20:12,344 Counting on you! 317 00:20:12,578 --> 00:20:15,414 Why did she do this to herself? 318 00:20:16,449 --> 00:20:18,818 Cause she's Plug. 319 00:20:20,486 --> 00:20:21,420 Cause she's an idiot! 320 00:20:22,488 --> 00:20:24,423 Everyone ready? 321 00:20:24,824 --> 00:20:26,358 Hurry and phase shift! 322 00:20:27,193 --> 00:20:28,127 Roger! 323 00:20:52,451 --> 00:20:55,387 It was a bigger failure than I'd heard. 324 00:20:56,756 --> 00:21:00,392 I guess new suits are still just a pipe-dream. 325 00:21:01,460 --> 00:21:03,395 You did well, Plug. 326 00:21:04,930 --> 00:21:09,335 I guess saving people's hearts is not a job for technology... 327 00:21:09,568 --> 00:21:12,404 But for other people's hearts... 328 00:21:17,676 --> 00:21:20,412 I hope the Leakage Girls don't make a big fuss out of this. 329 00:21:21,781 --> 00:21:25,351 Jeez, even if these were orders... 330 00:21:25,584 --> 00:21:28,020 Was this really the best way to do it? 331 00:21:51,644 --> 00:21:52,278 Plug? 332 00:21:56,448 --> 00:21:57,316 Look at this. 333 00:21:57,550 --> 00:21:59,385 This is what you did, even though you're an idiot and a screw-up. 334 00:22:03,656 --> 00:22:05,791 I'm going to school tomorrow. 335 00:22:06,458 --> 00:22:08,394 He's doing well. 336 00:22:09,728 --> 00:22:11,664 So you do well, too! 337 00:22:12,865 --> 00:22:15,801 It's all an idiot like you has going for her. 338 00:22:21,473 --> 00:22:22,408 Plug... 339 00:22:26,111 --> 00:22:28,214 Plug! 340 00:22:35,921 --> 00:22:39,091 I'm really tough, you know. 341 00:22:39,325 --> 00:22:42,027 I'm fine even if I'm alone. 342 00:22:42,261 --> 00:22:44,830 I can go anywhere. 343 00:22:45,064 --> 00:22:47,366 I don't need a boyfriend. 344 00:22:47,600 --> 00:22:51,003 I'm going for a strong mood. 345 00:22:51,237 --> 00:22:54,940 It's what I decided before meeting with you. 346 00:23:00,079 --> 00:23:02,848 That is often a... 347 00:23:03,082 --> 00:23:05,618 ...bad habit. 348 00:23:05,851 --> 00:23:08,854 It's not a conversation? 349 00:23:09,088 --> 00:23:11,190 What should I do? Turn it over? 350 00:23:11,423 --> 00:23:13,926 Because I am... 351 00:23:14,159 --> 00:23:16,395 ...always special. 352 00:23:16,829 --> 00:23:19,331 You are special too, I just know it. 353 00:23:19,565 --> 00:23:21,133 I don't want it if it's not like that. 354 00:23:21,600 --> 00:23:25,004 I will always be by your side. 355 00:23:25,237 --> 00:23:27,673 When you fall... 356 00:23:27,907 --> 00:23:29,942 ...you want to... 357 00:23:30,175 --> 00:23:33,212 ...hold your tears, right? 358 00:23:33,545 --> 00:23:36,115 But why am I the one... 359 00:23:36,348 --> 00:23:38,784 ...who is always protected? 360 00:23:39,051 --> 00:23:41,553 Whenever it looks like I'm gonna stumble... 361 00:23:41,820 --> 00:23:45,224 ...and fall from my feelings... 362 00:23:45,457 --> 00:23:49,895 ...you always gently support me. 363 00:23:50,162 --> 00:23:54,099 That coincidental bond will be dear to me. 364 00:23:54,333 --> 00:23:55,701 Always. 365 00:23:55,968 --> 00:24:00,306 My eternal sweet heart. 366 00:24:04,576 --> 00:24:06,478 Thanks for everything, Plug! 367 00:24:06,712 --> 00:24:09,581 When I close my eyes, I can see it all flash before me. 368 00:24:09,815 --> 00:24:13,919 Those beautiful, joyful days of youth I shared with you... 369 00:24:14,153 --> 00:24:17,923 Arresta! I had no idea you cared so much for her. 370 00:24:18,157 --> 00:24:19,992 Rest in peace, Plug! 371 00:24:21,593 --> 00:24:24,663 And I'll take the heroine's role. 372 00:24:24,897 --> 00:24:26,865 So that's what you're after! 373 00:24:27,099 --> 00:24:27,866 Next Time on Charger Girl: 374 00:24:28,100 --> 00:24:29,868 Maid in Arresta! 375 00:24:30,102 --> 00:24:30,869 Maid? 376 00:24:31,103 --> 00:24:33,472 I have a bad feeling about this. 25625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.