Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:14,348
Lately, lots of people have been illegally
downloading TV shows over the internet.
2
00:00:14,581 --> 00:00:19,086
Without the right holders' permission,
distribution via bootlegs is illegal.
3
00:00:19,319 --> 00:00:20,921
Please remember that.
4
00:00:36,003 --> 00:00:39,139
Don't let that stupid squid-thing get a hold of you!
5
00:00:39,573 --> 00:00:43,143
Do you want the sea, beloved to all,
be covered by that thing's evil sticky fluid?!
6
00:00:43,377 --> 00:00:46,046
The fishies are crying, damn it!
7
00:00:48,015 --> 00:00:49,883
l.. won't lose!
8
00:00:52,920 --> 00:00:54,721
Man, I love this part!
9
00:00:54,955 --> 00:00:57,357
I can't believe I get to see
Sweetie Millie-chan fight the squid-thing!
10
00:00:57,591 --> 00:01:02,195
I am so lucky to see Episode 18: "I've Seen
the Coast of Love! The Fish Print of Tears!"
11
00:01:02,429 --> 00:01:03,864
This is so great!
12
00:01:04,097 --> 00:01:04,765
Hot!
13
00:01:06,767 --> 00:01:09,236
Arrestal Hey, what was that for?
It was just getting good.
14
00:01:09,469 --> 00:01:11,104
What do you mean, "It was just getting good?"
15
00:01:11,338 --> 00:01:13,173
I got embarrassed just watching you.
16
00:01:13,440 --> 00:01:16,777
Hmm...It's my break. I can do what I want.
17
00:01:17,010 --> 00:01:19,379
What are you doing here, Arresta?
18
00:01:19,613 --> 00:01:20,981
You weren't even invited.
19
00:01:21,214 --> 00:01:21,915
What am I...
20
00:01:22,382 --> 00:01:24,585
Well, I can do what I want to, right?
21
00:01:27,688 --> 00:01:30,757
Thanks for getting us a car, Boss.
22
00:01:30,991 --> 00:01:32,159
No problem, it's all good!
23
00:01:32,392 --> 00:01:34,695
Very good!
24
00:01:36,029 --> 00:01:38,699
Great...Amazing!
25
00:01:39,566 --> 00:01:40,934
Yay, yay.
26
00:01:41,635 --> 00:01:43,270
Absolutely great!
27
00:01:43,503 --> 00:01:45,372
Good, Hakone-chan!
28
00:01:46,707 --> 00:01:48,775
Can I really count on her?
29
00:01:49,409 --> 00:01:50,344
How about this?
30
00:01:50,577 --> 00:01:51,278
Great!
31
00:01:51,511 --> 00:01:52,145
Yay...
32
00:01:56,116 --> 00:01:58,552
Which should I wear?
33
00:02:07,027 --> 00:02:08,261
Alright.
34
00:02:11,665 --> 00:02:13,367
I wonder what Sen-nii will say when he sees it.
35
00:02:14,201 --> 00:02:16,470
Look at that, lono-chan!
36
00:02:18,505 --> 00:02:19,272
See?
37
00:02:21,008 --> 00:02:22,442
It's the seal
38
00:02:24,478 --> 00:02:32,252
Miracles exist next to reality, it definitely exists.
39
00:02:32,552 --> 00:02:37,858
Fight! One Shot! Charger Girl!
40
00:02:38,091 --> 00:02:43,563
A small sigh, because of worries.
41
00:02:43,797 --> 00:02:49,236
Now, staring at your back.
42
00:02:49,703 --> 00:02:55,275
It's wrong, that's why I won't
say those kind of words.
43
00:02:55,609 --> 00:03:03,116
People definitely aren't alone.
44
00:03:03,617 --> 00:03:09,289
Even if I touch that painful memory gently.
45
00:03:09,523 --> 00:03:15,195
Even if I forget that precious time.
46
00:03:15,429 --> 00:03:21,101
That's why, to reach even a little higher.
47
00:03:21,468 --> 00:03:27,074
Look, the shine reflected in the child's eyes.
48
00:03:27,307 --> 00:03:32,879
Let the whole world be filled with energy.
49
00:03:33,213 --> 00:03:40,420
I can lend you my power only for this moment.
50
00:03:54,034 --> 00:03:55,602
This is the Oowarai Beach.
51
00:03:55,836 --> 00:03:58,939
Oowarai Beach
A popular swimming spot near the capital.
52
00:03:59,206 --> 00:04:02,175
Further, it's also famous among
fans of Sweetie Millie-chan Epiosde. 18...
53
00:04:02,409 --> 00:04:06,747
..."I've Seen the Coast of Love!
The Fish Print of Tears!" was created.
54
00:04:13,053 --> 00:04:14,621
The sparkle of the sun!
55
00:04:14,855 --> 00:04:15,655
The sound of the waves!
56
00:04:15,889 --> 00:04:17,390
The hot sand!
57
00:04:18,125 --> 00:04:19,559
This is how summer should be.
58
00:04:19,826 --> 00:04:23,764
Sure, but you don't need
to make such a big deal about it.
59
00:04:23,997 --> 00:04:24,598
Jeez...
60
00:04:24,898 --> 00:04:30,403
So you say, but that's a brand
new swimsuit. You're really into this.
61
00:04:30,637 --> 00:04:32,939
I'm not into it.
62
00:04:34,107 --> 00:04:37,210
Hey, why are you two following us?
63
00:04:37,444 --> 00:04:38,211
Who cares?
64
00:04:38,445 --> 00:04:39,980
It's not fair that only you only get to go to the beach.
65
00:04:40,781 --> 00:04:42,849
What do you think of Arresta's swimsuit?
66
00:04:43,083 --> 00:04:44,417
H-Hey!
67
00:04:48,989 --> 00:04:49,990
He's looking at me.
68
00:04:51,024 --> 00:04:56,496
Sento-san... is looking at me...
69
00:04:59,266 --> 00:05:00,801
Wh-What?
70
00:05:01,134 --> 00:05:05,772
Nothing... Just, it's kind of
nice to see you not working.
71
00:05:07,507 --> 00:05:08,708
Kind of nice?
72
00:05:12,946 --> 00:05:14,681
No way...
73
00:05:15,482 --> 00:05:17,284
Got a shot of Arresta in a swimsuit!
74
00:05:17,517 --> 00:05:18,552
Hey!
75
00:05:18,785 --> 00:05:20,754
Saving that one!
76
00:05:22,022 --> 00:05:23,490
What are you doing?
77
00:05:23,723 --> 00:05:24,758
Shut up!
78
00:05:25,058 --> 00:05:26,293
Why you..
79
00:05:28,562 --> 00:05:30,730
What? Stupid Arrestal
80
00:05:30,964 --> 00:05:31,765
What did you say?
81
00:05:31,998 --> 00:05:33,667
I don't want to hear that from you!
82
00:05:34,768 --> 00:05:35,802
Why you..
83
00:05:36,803 --> 00:05:38,004
You two...
84
00:05:39,239 --> 00:05:40,941
Stop it!
85
00:05:48,014 --> 00:05:50,050
Where's my brother?
86
00:05:53,119 --> 00:05:56,823
Jeez... Where did Sento-kun go?
87
00:05:57,858 --> 00:05:58,859
It's hot.
88
00:06:06,433 --> 00:06:07,534
Sen-nii!
89
00:06:09,002 --> 00:06:10,036
You get it now?
90
00:06:10,604 --> 00:06:12,105
Take that!
91
00:06:12,339 --> 00:06:13,907
Why, you...
92
00:06:14,207 --> 00:06:15,542
Sen-nii?
93
00:06:15,775 --> 00:06:18,245
What is my brother doing?
94
00:06:18,912 --> 00:06:20,113
Summer, huh?
95
00:06:23,884 --> 00:06:26,119
Happening!
96
00:06:29,656 --> 00:06:30,257
There!
97
00:06:32,058 --> 00:06:32,993
lono-chan!
98
00:06:33,226 --> 00:06:33,827
OK!
99
00:06:37,497 --> 00:06:39,266
Arresta!
100
00:06:40,901 --> 00:06:43,103
Come here for a second.
101
00:06:44,838 --> 00:06:46,573
What is it?
102
00:06:46,806 --> 00:06:48,842
Here. Stand here.
103
00:06:50,777 --> 00:06:53,813
First, raise your right hand...
104
00:06:54,047 --> 00:06:55,248
Like this?
105
00:06:56,049 --> 00:06:56,683
Okay.
106
00:06:56,917 --> 00:07:00,020
Now, put your left hand on your hip.
107
00:07:02,756 --> 00:07:03,590
That's good.
108
00:07:03,823 --> 00:07:06,293
Now, spread your legs out just a bit.
109
00:07:06,526 --> 00:07:07,260
Like this...
110
00:07:07,594 --> 00:07:10,463
Perfect! OK, cheese!
111
00:07:12,165 --> 00:07:13,500
Alright!
112
00:07:13,733 --> 00:07:15,335
Look, look Arresta!
113
00:07:16,536 --> 00:07:20,206
It's the same pose as
Millie-chan Episode 18 eye catch!
114
00:07:20,440 --> 00:07:21,441
I see.
115
00:07:23,443 --> 00:07:25,145
OK. Now, hold this.
116
00:07:26,179 --> 00:07:27,414
No!
117
00:07:30,717 --> 00:07:32,018
It's headed for you, Boss.
118
00:07:32,886 --> 00:07:35,555
So nice... I can't take it!
119
00:07:37,090 --> 00:07:38,024
Yay!
120
00:07:38,692 --> 00:07:39,759
Boss?
121
00:07:45,665 --> 00:07:48,335
Sen-nii, to your right! Just a bit to the right!
122
00:07:48,568 --> 00:07:49,769
Then go straight.
123
00:07:50,904 --> 00:07:51,671
That's right.
124
00:07:51,905 --> 00:07:53,940
Straight, just a bit more.
125
00:07:54,174 --> 00:07:55,875
Sorry, that was a lie. Head a little left.
126
00:07:56,209 --> 00:07:59,045
Hey, what do you think a parallel
world's watermelons taste like?
127
00:07:59,279 --> 00:08:00,280
Dunno...
128
00:08:01,147 --> 00:08:02,115
He did it!
129
00:08:04,017 --> 00:08:05,151
All right!
130
00:08:08,822 --> 00:08:10,357
Anyone want some?
131
00:08:12,025 --> 00:08:12,659
What's wrong?
132
00:08:18,098 --> 00:08:18,965
You.
133
00:08:19,366 --> 00:08:21,868
The parallel's watermelons are so sweet.
134
00:08:22,102 --> 00:08:23,136
Really!
135
00:08:30,543 --> 00:08:31,211
Home run!
136
00:08:31,444 --> 00:08:32,045
Here you go.
137
00:08:32,278 --> 00:08:33,346
Thanks.
138
00:08:38,785 --> 00:08:39,819
Sen-nii?
139
00:08:44,190 --> 00:08:46,693
What are you doing? Jeez...
140
00:08:46,926 --> 00:08:49,229
But it looked good!
141
00:08:57,804 --> 00:08:58,772
That girl...
142
00:09:01,741 --> 00:09:03,877
She was charged once before.
143
00:09:04,177 --> 00:09:06,279
Warning level E.
144
00:09:07,247 --> 00:09:09,649
But what's this weird feeling?
145
00:09:10,417 --> 00:09:13,286
What are you doing with that life checker?
146
00:09:14,854 --> 00:09:17,690
Hey, Arresta, you feel anything weird about that girl.
147
00:09:18,158 --> 00:09:19,559
We're on vacation now.
148
00:09:20,860 --> 00:09:22,429
But it bothers me.
149
00:09:22,762 --> 00:09:26,132
This isn't our jurisdiction, anyway!
150
00:09:26,366 --> 00:09:28,234
Maybe for an emergency...
151
00:09:28,468 --> 00:09:31,271
...but otherwise, we can't interfere.
152
00:09:31,504 --> 00:09:33,606
What if there's some problem?
153
00:09:33,840 --> 00:09:35,208
Can you take responsibility?
154
00:09:35,442 --> 00:09:37,177
But...
155
00:09:37,544 --> 00:09:41,147
Listen, if you do something,
I will report it to the captain.
156
00:09:42,382 --> 00:09:45,118
Huh...You sure?
157
00:09:45,418 --> 00:09:46,519
What's that?
158
00:09:49,589 --> 00:09:54,060
Now, time for a little quiz.
What happens if this video goes online?
159
00:09:54,694 --> 00:09:55,595
Plug!
160
00:09:55,962 --> 00:09:59,199
Well? You want me to delete it? Huh?
161
00:09:59,432 --> 00:10:00,800
I-l don't care.
162
00:10:01,034 --> 00:10:03,803
Then first, I'll put it
on the Corporation's server, then...
163
00:10:04,070 --> 00:10:06,539
Fine! I get it! I get it!
164
00:10:07,607 --> 00:10:11,845
I know nothing. I saw nothing.
That's what you want, right?
165
00:10:12,212 --> 00:10:14,781
Yeah! Thanks!
166
00:10:15,081 --> 00:10:15,748
Now then...
167
00:10:30,797 --> 00:10:31,831
Just a little further!
168
00:10:32,065 --> 00:10:33,233
Come back here!
169
00:10:33,666 --> 00:10:34,367
Gotcha!
170
00:10:36,569 --> 00:10:37,103
Take this!
171
00:10:38,705 --> 00:10:40,440
Now you did it!
172
00:10:41,441 --> 00:10:43,810
All right, then, I got you now!
173
00:10:44,043 --> 00:10:45,411
Great...
174
00:10:45,645 --> 00:10:47,347
What are they doing?
175
00:10:47,914 --> 00:10:49,582
You say something?
176
00:10:49,816 --> 00:10:50,884
Nope.
177
00:10:51,151 --> 00:10:53,119
I'll get us something cold to drink.
178
00:10:53,419 --> 00:10:56,656
Then I want a cold beer!
179
00:10:56,890 --> 00:10:57,857
Right.
180
00:10:58,424 --> 00:11:01,294
What is she worried about, I wonder.
181
00:11:05,665 --> 00:11:07,267
Hello?
182
00:11:10,236 --> 00:11:11,538
That again?
183
00:11:11,771 --> 00:11:12,505
Stop it.
184
00:11:12,839 --> 00:11:16,176
I'm not going back to the countryside,
and I am not getting married.
185
00:11:16,409 --> 00:11:18,511
Don't make me say it again, Mom.
186
00:11:19,679 --> 00:11:21,381
That sounds pretty serious.
187
00:11:21,648 --> 00:11:22,982
A slump?
188
00:11:23,216 --> 00:11:25,618
This happens all the time!
189
00:11:25,852 --> 00:11:29,122
If I got down over each of them,
how could I call myself a writer?
190
00:11:29,355 --> 00:11:30,857
A writer?
191
00:11:31,090 --> 00:11:32,926
I see, she has writer's block.
192
00:11:34,093 --> 00:11:37,430
(Editor)
Please, wait just a little more time.
193
00:11:37,664 --> 00:11:40,466
Yesterday, my mother
in the countryside collapsed.
194
00:11:40,700 --> 00:11:43,269
Just a little... Just a little more
time and I'll be able to finish it.
195
00:11:43,503 --> 00:11:46,439
Please, I'll do anything!
196
00:11:51,211 --> 00:11:52,045
No!
197
00:11:52,278 --> 00:11:54,414
You said you'd wait for my manuscript.
198
00:11:54,647 --> 00:11:55,615
Liar!
199
00:11:57,083 --> 00:11:59,786
What if that's what's going on?!
200
00:12:00,186 --> 00:12:02,355
I'll help you, OK?
201
00:12:05,692 --> 00:12:08,328
Jeez, it's hot...
202
00:12:09,495 --> 00:12:10,630
Sento-san.
203
00:12:10,863 --> 00:12:12,232
Oh, hey, Arresta.
204
00:12:13,800 --> 00:12:15,235
Plug's not with you?
205
00:12:16,869 --> 00:12:20,473
I'm not her guardian or anything!
206
00:12:22,275 --> 00:12:23,776
I-I see.
207
00:12:25,144 --> 00:12:27,914
No, that's not it, Mom!
208
00:12:28,147 --> 00:12:31,284
It's just a bit of writer's block.
209
00:12:33,953 --> 00:12:35,989
That's not it!
210
00:12:37,557 --> 00:12:38,491
Enough!
211
00:12:47,900 --> 00:12:51,204
No way! She went
straight from an Eto a C.
212
00:13:04,951 --> 00:13:07,553
No... My heart's pounding.
213
00:13:08,221 --> 00:13:13,459
Lining up with him... It's like a date.
214
00:13:13,960 --> 00:13:15,595
We'd eat snow cones together...
215
00:13:17,664 --> 00:13:19,666
Sento-swan!
216
00:13:19,899 --> 00:13:22,302
Arresta!
217
00:13:25,638 --> 00:13:26,873
Arresta...
218
00:13:38,117 --> 00:13:39,585
Here I go!
219
00:13:54,934 --> 00:13:56,936
What's wrong? You are all red.
220
00:13:58,771 --> 00:14:00,740
It's nothing! It's nothing!
221
00:14:01,541 --> 00:14:04,444
Hey, where do you think Plug went?
222
00:14:04,911 --> 00:14:07,380
I dunno what she's up to.
223
00:14:08,281 --> 00:14:11,617
Could you go find her?
224
00:14:13,186 --> 00:14:15,221
Not if it's a problem, but you know...
225
00:14:15,588 --> 00:14:20,693
Leave her alone and
she's liable to do something stupid.
226
00:14:20,927 --> 00:14:22,061
Why?
227
00:14:22,295 --> 00:14:24,464
Why? What do you mean?
228
00:14:24,831 --> 00:14:26,999
Why are you so worried about Plug?
229
00:14:27,467 --> 00:14:29,969
No, I mean why so concerned about the both of us.
230
00:14:31,938 --> 00:14:35,241
Normally, the only relationship
we and a parallel world's...
231
00:14:35,475 --> 00:14:37,944
...Inhabitants share is
one of charging and being charged.
232
00:14:39,545 --> 00:14:41,381
You're here on vacation today.
233
00:14:41,614 --> 00:14:43,683
It should annoy you that we came along.
234
00:14:46,052 --> 00:14:48,354
And yet, you're worried about Plug?
235
00:14:48,821 --> 00:14:49,589
Why?
236
00:14:54,293 --> 00:14:58,231
I am terrible. I yelled at my Mother for no reason.
237
00:14:58,464 --> 00:15:02,101
A novel writer who's out of things to write.
I guess it is the end for me.
238
00:15:04,203 --> 00:15:07,874
I wonder at what point
do authors get optimistic?
239
00:15:10,643 --> 00:15:11,778
I am a failure.
240
00:15:22,889 --> 00:15:24,490
Really...
241
00:15:24,724 --> 00:15:25,558
...a failure.
242
00:15:28,661 --> 00:15:31,063
Her warning level went to B?
243
00:15:32,064 --> 00:15:34,834
I should, at least, get ready to charge.
244
00:15:35,067 --> 00:15:37,003
No power source?
245
00:15:38,237 --> 00:15:42,708
There's no power source on the seal!
246
00:15:43,810 --> 00:15:45,378
Why do you ask?
247
00:15:45,745 --> 00:15:47,713
W-Well...
248
00:15:48,514 --> 00:15:49,849
Curiosity.
249
00:15:50,917 --> 00:15:55,588
Well, I can see you, and I can talk to you.
250
00:15:55,822 --> 00:15:59,358
And I can touch you, too.
251
00:15:59,859 --> 00:16:03,062
I'm already involved, so I may as well stay that way.
252
00:16:03,362 --> 00:16:06,232
In other words, that's just how it ended up, right?
253
00:16:06,466 --> 00:16:08,768
No, that's not all.
254
00:16:10,336 --> 00:16:11,504
Plug, what?!
255
00:16:11,938 --> 00:16:14,440
That person I was following
got to a warning level of B.
256
00:16:14,674 --> 00:16:16,943
She needs charging!
257
00:16:17,777 --> 00:16:20,646
But she's out at sea, and there's no power source!
258
00:16:20,880 --> 00:16:21,948
What are you doing?
259
00:16:23,449 --> 00:16:24,851
What should I do?
260
00:16:25,084 --> 00:16:26,886
I can't charge her like this!
261
00:16:27,453 --> 00:16:28,721
For now, you need to report this.
262
00:16:28,955 --> 00:16:31,257
Have you contacted the district manager and HQ?
263
00:16:31,591 --> 00:16:35,928
I did, but they're both busy,
so we don't know if they'll make it here.
264
00:16:37,763 --> 00:16:38,731
What's wrong?
265
00:16:38,965 --> 00:16:40,233
Did something happen?
266
00:16:40,733 --> 00:16:41,701
Sento-san.
267
00:16:42,568 --> 00:16:43,836
It did, didn't it?
268
00:16:45,037 --> 00:16:45,638
It did.
269
00:16:46,172 --> 00:16:46,973
Tell me!
270
00:16:50,910 --> 00:16:52,378
Plug's this way, right?
271
00:16:52,612 --> 00:16:53,112
Yes.
272
00:16:53,346 --> 00:16:55,681
But what will you do, Sento-san?
273
00:16:55,915 --> 00:16:57,750
She just needs a power source, right?
274
00:16:57,984 --> 00:17:01,354
Yes, but... You don't mean to use this, do you?
275
00:17:01,787 --> 00:17:03,256
You're pretty sharp.
276
00:17:04,123 --> 00:17:07,026
Will it reach from this curb?
277
00:17:07,260 --> 00:17:09,495
No, it's not long enough.
278
00:17:09,862 --> 00:17:11,831
Then I'll have to jump off.
279
00:17:12,064 --> 00:17:12,932
That's insane!
280
00:17:13,165 --> 00:17:13,766
It's too dangerous!
281
00:17:14,000 --> 00:17:15,167
We don't have a choice, do we?
282
00:17:15,401 --> 00:17:17,136
Someone's life is at stake.
283
00:17:17,503 --> 00:17:19,906
That's not it. You...
284
00:17:20,139 --> 00:17:22,508
It has nothing to do with you!
285
00:17:22,742 --> 00:17:24,744
This is our problem!
286
00:17:25,311 --> 00:17:27,113
You don't have to do all that.
287
00:17:27,747 --> 00:17:31,083
It does, actually.
288
00:17:32,218 --> 00:17:36,656
It's thanks to you Charger Girls
that they're smiling right now.
289
00:17:39,225 --> 00:17:43,095
I don't like being helped and doing nothing in return.
290
00:17:43,329 --> 00:17:44,897
So it does have something to do with me.
291
00:17:45,298 --> 00:17:46,265
Sento-san...
292
00:17:47,533 --> 00:17:49,902
That sounded cheesy.
293
00:17:51,704 --> 00:17:52,939
Understood.
294
00:17:53,172 --> 00:17:55,341
Do as you please.
295
00:17:55,575 --> 00:17:59,445
In exchange, I'll protect you.
296
00:17:59,912 --> 00:18:01,647
Thanks. I'm counting on you!
297
00:18:07,153 --> 00:18:09,789
Her warning level is at Al
298
00:18:11,057 --> 00:18:12,425
What should I do?
299
00:18:14,293 --> 00:18:15,194
Arresta!
300
00:18:15,728 --> 00:18:18,431
Plug, Sento-san got us a power source.
301
00:18:18,664 --> 00:18:19,699
Meet up with us.
302
00:18:19,932 --> 00:18:20,466
A power source?
303
00:18:23,769 --> 00:18:25,738
Sento-kun, nice!
304
00:18:35,047 --> 00:18:35,748
What?
305
00:18:39,285 --> 00:18:40,553
What's that?
306
00:18:42,888 --> 00:18:44,190
What are you doing?
307
00:18:44,423 --> 00:18:45,725
Your stealth's about to wear off!
308
00:18:46,325 --> 00:18:48,427
My suit got wet and went out of control!
309
00:18:48,661 --> 00:18:49,829
Didn't you waterproof it?
310
00:18:50,062 --> 00:18:50,997
I forgot!
311
00:18:51,397 --> 00:18:53,466
You idiot!
312
00:18:56,669 --> 00:18:58,537
Hey, what's going on?
313
00:18:58,771 --> 00:18:59,772
It's OK.
314
00:19:00,006 --> 00:19:01,440
I'll take care of it.
315
00:19:03,242 --> 00:19:05,411
Plug, I'll help you.
316
00:19:05,645 --> 00:19:07,313
Make sure you don't screw this up!
317
00:19:08,414 --> 00:19:10,216
Right. Looks like this is my chance.
318
00:19:10,816 --> 00:19:13,886
You can only use the
refresher while the car's in the air.
319
00:19:14,120 --> 00:19:15,087
Got it?
320
00:19:16,922 --> 00:19:18,758
Fly...
321
00:19:24,530 --> 00:19:26,732
Sento-san, I'm ready!
322
00:19:26,966 --> 00:19:28,734
Let's go!
323
00:19:34,073 --> 00:19:35,841
Plug, take this.
324
00:19:39,512 --> 00:19:40,880
Reach!
325
00:19:43,716 --> 00:19:46,018
Thanks, Sento-kun! Arresta!
326
00:19:47,119 --> 00:19:47,987
Sento-kun.
327
00:19:50,022 --> 00:19:52,091
Thank you, Arresta.
328
00:19:52,324 --> 00:19:53,559
Where's Plug?
329
00:19:54,493 --> 00:19:55,861
Fight!
330
00:19:56,095 --> 00:19:57,263
One Charge!
331
00:20:05,471 --> 00:20:06,405
I did it!
332
00:20:09,842 --> 00:20:11,310
Charge complete!
333
00:20:12,011 --> 00:20:12,545
That's it!
334
00:20:12,778 --> 00:20:13,779
Ghosts! Ghosts!
335
00:20:14,013 --> 00:20:15,815
The protagonist is a ghost.
336
00:20:16,048 --> 00:20:17,216
I'll try that!
337
00:20:17,783 --> 00:20:19,852
The supernatural novel she
Started writing at this moment...
338
00:20:20,086 --> 00:20:22,321
...with a ghost as the protagonist...
339
00:20:22,555 --> 00:20:25,591
...would be a hit that opened new frontiers for her.
340
00:20:25,825 --> 00:20:28,494
But that's another story.
341
00:20:30,796 --> 00:20:32,665
My car...
342
00:20:32,898 --> 00:20:34,100
Why did this happen?
343
00:20:39,371 --> 00:20:41,107
I'm sorry, Boss.
344
00:20:41,340 --> 00:20:43,809
I'll pay for it.
345
00:20:44,143 --> 00:20:45,978
I'm really sorry!
346
00:20:46,712 --> 00:20:47,446
Charge.
347
00:20:48,881 --> 00:20:51,817
Oh, well! It was a used car anyway.
348
00:20:52,051 --> 00:20:55,287
I was thinking of getting a new one.
349
00:20:57,156 --> 00:20:59,158
Is this really OK?
350
00:21:02,394 --> 00:21:03,162
No way...
351
00:21:04,563 --> 00:21:07,066
The number of cases she's
resolved is extremely low...
352
00:21:07,299 --> 00:21:10,669
...but there are no repeaters
among the people she's charged.
353
00:21:10,903 --> 00:21:11,837
Not a single one.
354
00:21:12,371 --> 00:21:13,572
That's impossible.
355
00:21:13,806 --> 00:21:15,808
I've never seen this before.
356
00:21:16,041 --> 00:21:16,776
But...
357
00:21:17,042 --> 00:21:20,112
Plug has something you don't.
358
00:21:21,380 --> 00:21:24,550
Is this what the chief meant?
359
00:21:24,784 --> 00:21:26,452
Could Plug be...
360
00:21:26,685 --> 00:21:27,853
What are you looking at?
361
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Plug?
362
00:21:30,356 --> 00:21:32,858
What are you looking at, Arresta?
363
00:21:33,092 --> 00:21:33,893
Nothing.
364
00:21:34,360 --> 00:21:37,163
That makes me even more interested.
365
00:21:37,396 --> 00:21:38,964
Show it to me, OK?
366
00:21:39,265 --> 00:21:39,832
Stupid!
367
00:21:40,065 --> 00:21:41,367
Where are you touching me?
368
00:21:41,634 --> 00:21:45,004
Feels good... This part feels good!
369
00:21:46,405 --> 00:21:47,206
Why, you!
370
00:21:50,242 --> 00:21:50,876
Idiot.
371
00:21:51,110 --> 00:21:52,511
It can't be you!
372
00:21:52,745 --> 00:21:53,746
It just can't!
373
00:21:53,979 --> 00:21:59,185
I was going to thank you
for helping me earlier, but...Damn it!
374
00:22:02,955 --> 00:22:04,490
Hey, you two.
375
00:22:04,723 --> 00:22:06,559
What are you doing...
376
00:22:08,260 --> 00:22:09,829
Hey, stop guys.
377
00:22:12,765 --> 00:22:14,300
You know...
378
00:22:17,436 --> 00:22:20,639
A solid hit!
379
00:22:20,873 --> 00:22:25,744
He did it! A two-run,
come-from-behind walk-off home run!
380
00:22:35,688 --> 00:22:38,858
I'm really tough, you know.
381
00:22:39,091 --> 00:22:41,794
I'm fine even if I'm alone.
382
00:22:42,027 --> 00:22:44,597
I can go anywhere.
383
00:22:44,830 --> 00:22:47,132
I don't need a boyfriend.
384
00:22:47,366 --> 00:22:50,769
I'm going for a strong mood.
385
00:22:51,003 --> 00:22:54,707
It's what I decided before meeting with you.
386
00:22:59,845 --> 00:23:02,615
That is often a...
387
00:23:02,848 --> 00:23:05,384
...bad habit.
388
00:23:05,618 --> 00:23:08,621
It's not a conversation?
389
00:23:08,854 --> 00:23:10,956
What should I do? Turn it over?
390
00:23:11,190 --> 00:23:13,692
Because I am...
391
00:23:13,926 --> 00:23:16,161
...always special.
392
00:23:16,595 --> 00:23:19,098
You are special too, I just know it.
393
00:23:19,331 --> 00:23:20,900
I don't want it if it's not like that.
394
00:23:21,367 --> 00:23:24,770
I will always be by your side.
395
00:23:25,004 --> 00:23:27,439
When you fall...
396
00:23:27,673 --> 00:23:29,708
...you want to...
397
00:23:29,942 --> 00:23:32,978
...hold your tears, right?
398
00:23:33,312 --> 00:23:35,881
But why am I the one...
399
00:23:36,115 --> 00:23:38,550
...who is always protected?
400
00:23:38,817 --> 00:23:41,320
Whenever it looks like I'm gonna stumble...
401
00:23:41,587 --> 00:23:44,990
...and fall from my feelings...
402
00:23:45,224 --> 00:23:49,662
...you always gently support me.
403
00:23:49,929 --> 00:23:53,866
That coincidental bond will be dear to me.
404
00:23:54,099 --> 00:23:55,467
Always.
405
00:23:55,734 --> 00:24:00,072
My eternal sweet heart.
406
00:24:03,809 --> 00:24:05,778
Summer's great!
407
00:24:06,011 --> 00:24:08,948
We got to play around, and charge
someone who needed charging.
408
00:24:09,181 --> 00:24:11,183
That was a very fulfilling day. Period.
409
00:24:11,417 --> 00:24:13,385
You don't think the chief's
going to yell at you again?
410
00:24:13,619 --> 00:24:15,354
Charging somebody outside
your jurisdiction without permission.
411
00:24:15,587 --> 00:24:16,388
Damage to equipment.
412
00:24:16,622 --> 00:24:18,324
Damage to property in a parallel (boss's car).
413
00:24:18,557 --> 00:24:20,392
As well as other clumsy, destructive acts.
414
00:24:20,626 --> 00:24:20,993
And...
415
00:24:21,226 --> 00:24:22,628
It was a very fulfilling day! Period!
416
00:24:23,095 --> 00:24:24,029
She ignored it.
417
00:24:24,363 --> 00:24:26,198
Next Time on Charger Girl.
418
00:24:26,432 --> 00:24:27,766
Counter-Current!
419
00:24:28,000 --> 00:24:31,503
Counter Current!
The first serious development in the series!
27430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.