All language subtitles for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! (2009) - S01E04_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:05,739 Lately, lots of people have been illegally downloading TV shows over the internet. 2 00:00:05,973 --> 00:00:08,008 Without the right holders' permission. 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,011 Distribution, via the internet or bootlegs... 4 00:00:11,245 --> 00:00:13,180 ...Is illegal. 5 00:00:13,647 --> 00:00:14,648 Please be careful. 6 00:00:20,153 --> 00:00:23,991 You're the one who needs to be careful, you sick excuse for a magical girl! 7 00:00:27,461 --> 00:00:28,395 Morning! 8 00:00:29,096 --> 00:00:31,999 Hakone-chan, let's go to school! 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,469 OK, wait just a second. 10 00:00:40,941 --> 00:00:43,544 Sen-nii... I hope you like it. 11 00:00:45,679 --> 00:00:46,747 Hey, morning. 12 00:00:47,814 --> 00:00:49,416 Sen-nii, morning. 13 00:00:49,650 --> 00:00:52,519 Sorry, lono. Hakone'll be done in a second. 14 00:00:52,986 --> 00:00:53,887 Don't apologize. 15 00:00:54,121 --> 00:00:56,657 I'm the one who hangs out on her doorstep every morning. 16 00:00:57,791 --> 00:00:59,059 Hey, Sen-nii... 17 00:01:01,128 --> 00:01:01,628 Would you... 18 00:01:04,598 --> 00:01:05,299 What? 19 00:01:05,933 --> 00:01:07,034 Nothing. 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,336 What's with that stupid look on your face? 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,439 When are you ever gonna get a girlfriend? 22 00:01:12,906 --> 00:01:13,507 Shut up. 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,577 You can ask me that after you get a boyfriend. 24 00:01:20,781 --> 00:01:21,315 Dummy. 25 00:01:21,715 --> 00:01:22,316 Huh? 26 00:01:24,151 --> 00:01:25,218 It's nothing! 27 00:01:27,554 --> 00:01:35,262 Miracles exist next to reality, it definitely exists. 28 00:01:35,495 --> 00:01:40,801 Fight! One Shot! Charger Girl! 29 00:01:41,034 --> 00:01:46,740 A small sigh, because of worries. 30 00:01:46,974 --> 00:01:52,279 Now, staring at your back. 31 00:01:52,746 --> 00:01:58,318 It's wrong, that's why I won't say those kind of words. 32 00:01:58,652 --> 00:02:06,159 People definitely aren't alone. 33 00:02:06,660 --> 00:02:12,332 Even if I touch that painful memory gently. 34 00:02:12,566 --> 00:02:18,238 Even if I forget that precious time. 35 00:02:18,472 --> 00:02:24,144 That's why, to reach even a little higher. 36 00:02:24,511 --> 00:02:30,117 Look, the shine reflected in the child's eyes. 37 00:02:30,350 --> 00:02:35,922 Let the whole world be filled with energy. 38 00:02:36,256 --> 00:02:43,463 I can lend you my power only for this moment. 39 00:02:57,711 --> 00:02:59,046 Hey, lono-chan? 40 00:02:59,312 --> 00:03:00,347 What is it? 41 00:03:00,681 --> 00:03:03,016 You still haven't asked my brother out? 42 00:03:04,284 --> 00:03:06,119 What are you suddenly talking about? 43 00:03:06,353 --> 00:03:07,921 It's not sudden at all. 44 00:03:08,155 --> 00:03:10,557 You've been after him for a long time. 45 00:03:10,857 --> 00:03:14,761 I think I can feel safe leaving him in your hands. 46 00:03:14,995 --> 00:03:16,363 Leaving him in my hands? 47 00:03:16,596 --> 00:03:19,032 And if I wasn't after him? 48 00:03:19,266 --> 00:03:22,235 If you weren't, I would take him myself! 49 00:03:24,137 --> 00:03:28,208 Still, Hakone-chan, you've become a lot more forward lately. 50 00:03:28,508 --> 00:03:31,378 You used to be pretty quiet. 51 00:03:31,645 --> 00:03:32,779 You think so? 52 00:03:33,146 --> 00:03:35,115 I don't really know... 53 00:03:35,415 --> 00:03:37,751 ...but I think I feel better than I used to. 54 00:03:38,985 --> 00:03:41,121 Maybe it's because Mom's watching over me. 55 00:03:41,588 --> 00:03:42,723 Just kidding! 56 00:03:43,023 --> 00:03:44,825 Anyhow, let me give you some advice. 57 00:03:45,058 --> 00:03:47,027 From a much happier Hakone. 58 00:03:47,327 --> 00:03:49,062 You come by every morning... 59 00:03:49,396 --> 00:03:50,831 ...S0 you should tell him you like him. 60 00:03:51,965 --> 00:03:54,034 I'm cheering you on, OK? 61 00:03:54,601 --> 00:03:56,737 I'll help out in any way I can. 62 00:03:57,304 --> 00:03:59,039 Thanks, Hakone-chan... 63 00:03:59,339 --> 00:04:02,876 But for now, I think I'm fine... 64 00:04:03,110 --> 00:04:06,079 Using you as a pretext to see him every morning. 65 00:04:06,680 --> 00:04:09,049 Someday, I'll tell him, OK? 66 00:04:09,549 --> 00:04:11,284 That's so cute, lono-chan. 67 00:04:11,518 --> 00:04:14,054 Don't tease your elders! 68 00:04:21,394 --> 00:04:23,764 lono Crisis 69 00:04:23,997 --> 00:04:25,332 I had no idea... 70 00:04:25,732 --> 00:04:28,568 That kind of girl was around that barbarian. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,003 And... 72 00:04:30,704 --> 00:04:34,941 Tomonaga lono-chan is a childhood friend to Sento-kun and Hakone-chan. 73 00:04:35,175 --> 00:04:38,011 She's giving off pretty obvious lovey-dovey vibes. 74 00:04:38,478 --> 00:04:40,580 But Sento-kun doesn't seem to notice at all. 75 00:04:41,081 --> 00:04:42,883 A childhood friend... 76 00:04:43,683 --> 00:04:45,018 I can't let my guard down, then. 77 00:04:45,485 --> 00:04:46,953 Let your guard down for what? 78 00:04:47,187 --> 00:04:48,188 Nothing. 79 00:04:49,322 --> 00:04:50,257 You two! 80 00:04:51,591 --> 00:04:53,293 Oh, hey there. 81 00:04:53,527 --> 00:04:55,862 I already told you that this isn't your damned break room! 82 00:04:56,296 --> 00:04:59,599 I didn't... I mean, Plug insisted we come. 83 00:05:00,200 --> 00:05:01,434 Don't get the wrong idea. 84 00:05:01,668 --> 00:05:04,004 I'm definitely not using Plug as an excuse to see you. 85 00:05:04,304 --> 00:05:07,073 My, you're such a ladies' man... 86 00:05:07,307 --> 00:05:08,809 What are you talking about? 87 00:05:09,409 --> 00:05:11,978 Sure is tough being so popular with the girls, huh? 88 00:05:12,212 --> 00:05:13,046 Stop it. 89 00:05:14,114 --> 00:05:15,715 Enough, already! 90 00:05:21,254 --> 00:05:23,690 Not that I care, but don't you guys have work to do? 91 00:05:24,291 --> 00:05:25,926 Your boss'll chew you out again. 92 00:05:26,159 --> 00:05:27,894 I know that. 93 00:05:28,128 --> 00:05:30,664 I was just about to change into my suit. 94 00:05:31,131 --> 00:05:32,065 Change? 95 00:05:33,800 --> 00:05:36,069 Right, right. I'm on the job. 96 00:05:38,305 --> 00:05:39,639 Hey, Plug! 97 00:05:39,873 --> 00:05:41,775 You just changed in front of a guy. 98 00:05:42,609 --> 00:05:43,410 A guy? 99 00:05:43,643 --> 00:05:44,678 Where? 100 00:05:45,145 --> 00:05:46,279 Ouch! Ow! 101 00:05:46,513 --> 00:05:47,080 Come on... 102 00:05:47,747 --> 00:05:49,583 I've always been surrounded by girls... 103 00:05:49,816 --> 00:05:51,084 ...S0 I never really thought about it. 104 00:05:51,718 --> 00:05:53,620 But when you change into that suit... 105 00:05:53,854 --> 00:05:56,089 You're almost naked, aren't you? 106 00:05:56,656 --> 00:05:58,558 And right in front of him? 107 00:05:58,792 --> 00:05:59,626 Don't what me! 108 00:06:01,828 --> 00:06:03,096 What am I thinking? 109 00:06:03,496 --> 00:06:04,931 They're just my work clothes. 110 00:06:05,298 --> 00:06:07,100 I'm not slutty at all. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,036 I'm not slutty... 112 00:06:10,270 --> 00:06:11,605 I'm not slutty! 113 00:06:12,172 --> 00:06:13,106 But... 114 00:06:14,174 --> 00:06:15,108 But... 115 00:06:16,176 --> 00:06:17,110 But... 116 00:06:19,179 --> 00:06:21,114 I'm so embarrassed... 117 00:06:24,184 --> 00:06:26,052 This transformation sequence took 0.01 seconds. 118 00:06:29,656 --> 00:06:31,057 I'm done. 119 00:06:32,125 --> 00:06:33,059 See, it's like this. 120 00:06:33,460 --> 00:06:35,061 What the heck are you doing? 121 00:06:35,295 --> 00:06:37,063 But you know... 122 00:06:37,530 --> 00:06:39,532 ...the more I see you... 123 00:06:39,900 --> 00:06:42,569 ...the more I realize you're really my type of girl, Arresta. 124 00:06:44,704 --> 00:06:45,372 He's looking at me. 125 00:06:45,605 --> 00:06:46,373 I'm letting him look. 126 00:06:46,606 --> 00:06:47,574 I'm being looked at! 127 00:06:48,642 --> 00:06:49,976 It's so strange... 128 00:06:50,210 --> 00:06:53,446 Why do I feel like this? 129 00:06:54,447 --> 00:06:57,050 OK, let's take a look at that transformation scene again. 130 00:06:57,284 --> 00:06:59,085 Enough! 131 00:07:04,190 --> 00:07:06,559 Get the hell to work! 132 00:07:08,929 --> 00:07:11,331 This is lono-chan's school. 133 00:07:11,731 --> 00:07:13,300 Student Council Room 134 00:07:20,407 --> 00:07:22,108 Again, I couldn't give it to him. 135 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 I have to do something. 136 00:07:29,015 --> 00:07:32,052 I can't just be his childhood friend forever. 137 00:07:32,852 --> 00:07:38,058 But I'm scared of wrecking that relationship. 138 00:07:41,394 --> 00:07:43,363 lono, you're not going home yet? 139 00:07:44,130 --> 00:07:45,365 No, just a bit longer. 140 00:07:45,765 --> 00:07:48,068 I'm having trouble balancing the student council budget. 141 00:07:48,468 --> 00:07:50,170 You're the last one here, so lock up. 142 00:07:50,470 --> 00:07:51,304 Got it! 143 00:07:54,341 --> 00:07:56,710 OK, just a little more! 144 00:07:58,311 --> 00:08:00,246 Student Council Room 145 00:08:12,625 --> 00:08:14,127 Someone vandalized the school? 146 00:08:14,361 --> 00:08:15,295 Our school? 147 00:08:15,528 --> 00:08:16,596 No way! 148 00:08:16,830 --> 00:08:19,399 But they ignored all the places that were locked. 149 00:08:19,632 --> 00:08:22,102 What? Then they didn't get anything, did they? 150 00:08:22,469 --> 00:08:24,304 Well, you see, they did... 151 00:08:24,537 --> 00:08:25,305 Student Council Room 152 00:08:25,805 --> 00:08:27,040 In the student council room. 153 00:08:36,016 --> 00:08:37,283 lono hasn't come back? 154 00:08:37,650 --> 00:08:41,054 She feels really responsible for things like this. 155 00:08:41,287 --> 00:08:45,058 She thinks it's her fault that the school got vandalized. 156 00:08:45,558 --> 00:08:46,860 lono... 157 00:08:51,131 --> 00:08:54,167 I can't find any targets. 158 00:08:54,401 --> 00:08:56,603 At this rate, I'll get my salary cut again. 159 00:08:57,070 --> 00:08:58,838 Warning Level C! 160 00:08:59,072 --> 00:09:00,073 Where, where? 161 00:09:02,242 --> 00:09:03,176 lono-chan? 162 00:09:04,744 --> 00:09:05,812 lono! 163 00:09:09,249 --> 00:09:10,784 Sen-nii... 164 00:09:18,058 --> 00:09:20,093 It's kind of hard to talk to him like that. 165 00:09:20,860 --> 00:09:22,562 I heard most of what happened from Hakone. 166 00:09:22,796 --> 00:09:23,930 Sounds pretty bad. 167 00:09:24,297 --> 00:09:26,366 Well, buck up. 168 00:09:26,633 --> 00:09:28,401 I can't. 169 00:09:28,735 --> 00:09:30,036 Leave me alone for now. 170 00:09:30,270 --> 00:09:31,104 I can't! 171 00:09:33,306 --> 00:09:34,974 If I leave you alone... 172 00:09:35,208 --> 00:09:37,644 You'll end up blaming yourself until you go nuts. 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,413 I think I heard that somewhere... 174 00:09:40,647 --> 00:09:43,249 I-I'm not that weak. I... 175 00:09:43,483 --> 00:09:45,618 Anyway, I won't leave you alone right now. 176 00:09:45,852 --> 00:09:48,421 I'm staying with you...Got it? 177 00:09:51,724 --> 00:09:54,060 You still haven't asked my brother out? 178 00:09:54,394 --> 00:09:57,363 I-I can't. Not now... 179 00:09:57,797 --> 00:09:59,866 The reason I screwed up was because... 180 00:10:00,100 --> 00:10:04,070 I was thinking of Sen-nii so much already. But... 181 00:10:05,371 --> 00:10:07,841 Who cares what the reason was? 182 00:10:08,074 --> 00:10:10,743 More importantly, Hakone's really worried. 183 00:10:10,977 --> 00:10:14,881 And to be honest, I don't want to see you this down. 184 00:10:16,249 --> 00:10:17,317 Sen-nii... 185 00:10:20,587 --> 00:10:23,089 But if I do it now... 186 00:10:24,324 --> 00:10:26,726 Sen-nii, I... 187 00:10:27,460 --> 00:10:29,662 Tell me anything I can do to help. 188 00:10:29,896 --> 00:10:32,899 You're like a little sister to me, after all. 189 00:10:36,536 --> 00:10:39,038 Yeah, I got it. 190 00:10:42,675 --> 00:10:45,044 I'm going home alone. 191 00:10:45,845 --> 00:10:47,413 Hey, wait, lono! 192 00:10:47,680 --> 00:10:49,048 Just leave me alone! 193 00:10:49,816 --> 00:10:50,950 lono... 194 00:10:53,019 --> 00:10:54,053 lono-chan! 195 00:11:09,569 --> 00:11:13,006 He's got such a cute girl, and he calls her a little sister? 196 00:11:13,940 --> 00:11:16,376 That's worse than childhood friend. 197 00:11:16,943 --> 00:11:18,077 Stupid Sento. 198 00:11:18,711 --> 00:11:20,079 lono-chan. 199 00:11:21,281 --> 00:11:23,917 No, I'm the idiot. 200 00:11:24,150 --> 00:11:26,219 They even took the present I wanted to give him. 201 00:11:34,427 --> 00:11:36,996 I was sure I'd be able to give it to him the next chance I got, too. 202 00:11:37,230 --> 00:11:38,765 I'm such a fool. 203 00:11:39,465 --> 00:11:42,702 You really do like him, don't you? 204 00:11:43,336 --> 00:11:46,406 Just wait! I'll inject you with some energy! 205 00:11:46,773 --> 00:11:48,441 This'll fix everything! 206 00:11:48,675 --> 00:11:49,876 Yeah, I should give up. 207 00:11:51,244 --> 00:11:53,546 I should give up on him. 208 00:11:53,780 --> 00:11:57,050 There's nothing wrong with being just a childhood friend or like a little sister. 209 00:11:58,985 --> 00:12:00,053 lono-chan. 210 00:12:01,287 --> 00:12:06,292 If I charge her now, she really will give up on him! 211 00:12:07,560 --> 00:12:10,063 I can't do that. 212 00:12:13,132 --> 00:12:14,767 Sen-nii! 213 00:12:20,139 --> 00:12:21,074 Wash basin! 214 00:12:23,676 --> 00:12:24,611 Brother! 215 00:12:25,778 --> 00:12:27,614 Did you say something weird to lono-chan? 216 00:12:27,847 --> 00:12:30,316 She hasn't cheered up, even though I called her. 217 00:12:30,683 --> 00:12:32,952 Something weird? No way. 218 00:12:33,186 --> 00:12:36,055 I said that she was like a little sister, so to ask me for anything. 219 00:12:36,289 --> 00:12:37,023 A little sister? 220 00:12:37,457 --> 00:12:38,958 That's what you told her? 221 00:12:39,425 --> 00:12:40,893 But she is, isn't she? 222 00:12:41,127 --> 00:12:42,462 I think of her as... 223 00:12:43,830 --> 00:12:45,031 Hakone? 224 00:12:46,399 --> 00:12:47,767 Stupid brother! 225 00:12:50,737 --> 00:12:51,704 What's with her? 226 00:12:51,938 --> 00:12:53,039 Jeez! 227 00:12:54,407 --> 00:12:55,975 Why are you mad, too? 228 00:12:56,209 --> 00:12:56,976 Why? 229 00:12:57,210 --> 00:12:58,578 The same reason as Hakone-chan! 230 00:12:58,811 --> 00:12:59,846 Stupid Sento-kun! 231 00:13:00,079 --> 00:13:00,713 What? 232 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 Jeez, Brother... 233 00:13:05,985 --> 00:13:07,920 I don't want to hear that from you! 234 00:13:08,688 --> 00:13:11,057 But why is everyone calling me an idiot? 235 00:13:12,325 --> 00:13:13,259 I don't get it. 236 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Ow-ow-ow... 237 00:13:17,430 --> 00:13:19,565 How can you not understand? 238 00:13:20,099 --> 00:13:24,070 But if he's that dense, it's possible nothing I say will get through. 239 00:13:25,805 --> 00:13:29,008 What can I do to make her happy again? 240 00:13:31,477 --> 00:13:33,579 I guess [I'll watch some TV. 241 00:13:39,485 --> 00:13:41,354 That's as far as you go, Tuxedo Whore! 242 00:13:41,587 --> 00:13:44,290 Return all the stolen treasure to the villagers, before I stuff it up your ass! 243 00:13:44,557 --> 00:13:46,192 Bitch-kun is right! 244 00:13:46,559 --> 00:13:49,896 The treasure embodies the people's love and hope. 245 00:13:50,129 --> 00:13:51,564 I, Millie, will return it... 246 00:13:51,798 --> 00:13:53,866 ...and bring back everyone's smiles! 247 00:13:54,767 --> 00:13:55,702 That's it! 248 00:14:01,074 --> 00:14:04,877 That sensor sound I heard was Plug, I bet. 249 00:14:09,115 --> 00:14:10,049 lono. 250 00:14:12,218 --> 00:14:15,521 Sorry about that. I didn't mean to hit you. 251 00:14:15,755 --> 00:14:18,057 Anyway, about lono... 252 00:14:18,758 --> 00:14:20,059 Show some spine, damn it! 253 00:14:20,293 --> 00:14:23,463 That's not worth a box of expired love from the bottom of the discount rack... 254 00:14:23,696 --> 00:14:25,264 ...you filthy bitch! 255 00:14:25,498 --> 00:14:26,999 I won't lose! 256 00:14:27,333 --> 00:14:29,001 It's so sticky... 257 00:14:29,469 --> 00:14:30,002 Plug? 258 00:14:45,151 --> 00:14:47,587 As long as I have this, I can bring back her smile! 259 00:14:49,922 --> 00:14:52,225 I was sure I'd be able to give it to him this time... 260 00:14:52,725 --> 00:14:54,794 If that present returns... 261 00:14:55,027 --> 00:14:57,163 I'm sure she won't give up on Sento-kun. 262 00:14:57,764 --> 00:14:59,165 Just wait, lono-chan. 263 00:14:59,432 --> 00:15:03,736 I'll bring back the embodiment of your love! 264 00:15:04,871 --> 00:15:08,007 Sento-kun, get the front next, OK? 265 00:15:08,541 --> 00:15:09,776 Right. 266 00:15:15,381 --> 00:15:17,417 Then take out the trash, clean out back... 267 00:15:17,817 --> 00:15:19,986 Then get the windows cleaned... 268 00:15:20,219 --> 00:15:21,053 Huh? 269 00:15:22,622 --> 00:15:23,923 Sento-kun? 270 00:15:28,127 --> 00:15:32,064 OK, now's the time to use the latest technology from Life Core! 271 00:15:33,699 --> 00:15:36,002 Neodyme's latest life checker! 272 00:15:36,235 --> 00:15:38,438 More accurately measures warning depths... 273 00:15:38,671 --> 00:15:40,473 ...and finds targets in need of charging! 274 00:15:40,807 --> 00:15:43,876 Truly, a wonder of Life Core technology! 275 00:15:45,678 --> 00:15:47,814 Now, where are you, Mr. School Wrecker? 276 00:15:48,047 --> 00:15:50,883 Don't underestimate the latest Life Core technology. 277 00:15:51,150 --> 00:15:54,754 So, um, how do I use this to find him? 278 00:15:55,087 --> 00:15:59,692 The latest in Life Core technology is useless for anything but charging! 279 00:16:01,894 --> 00:16:03,729 Anyway, I just have to look for him! 280 00:16:03,963 --> 00:16:05,064 I can do it if I try! 281 00:16:05,298 --> 00:16:06,098 I merely have to try! 282 00:16:21,547 --> 00:16:22,982 ow! 283 00:16:23,216 --> 00:16:24,183 Sorry, sorry. 284 00:16:24,417 --> 00:16:26,052 Guess I pulled too hard. 285 00:16:27,487 --> 00:16:28,754 Sento-kun! 286 00:16:29,288 --> 00:16:30,389 That was a bit violent don't you think? 287 00:16:30,756 --> 00:16:32,058 I apologized, didn't I? 288 00:16:34,126 --> 00:16:36,062 So, what can I do to help? 289 00:16:37,530 --> 00:16:40,032 I don't really get it, but it's for lono, right? 290 00:16:40,433 --> 00:16:42,068 So, I have to help. 291 00:16:42,668 --> 00:16:44,070 Sento-kun! 292 00:16:45,471 --> 00:16:49,075 But it's really his fault for being so dense, isn't it? 293 00:16:50,676 --> 00:16:51,077 What? 294 00:16:51,377 --> 00:16:52,078 Nothing. 295 00:17:30,182 --> 00:17:32,351 Sorry, sorry, sorry! 296 00:17:39,559 --> 00:17:41,761 I guess it may be impossible... 297 00:17:41,994 --> 00:17:42,795 What are you saying? 298 00:17:43,029 --> 00:17:44,096 We're just getting started. 299 00:17:46,465 --> 00:17:47,066 Let's go. 300 00:17:47,400 --> 00:17:49,502 Let's rest a bit more! 301 00:17:49,835 --> 00:17:50,836 Shut up. 302 00:17:52,104 --> 00:17:54,907 He's working so hard to help her. 303 00:17:55,474 --> 00:17:57,777 Hmph, I've got my work to do. 304 00:17:58,044 --> 00:18:01,781 Charge! Charge! Charge! Charge! 305 00:18:02,148 --> 00:18:03,082 Charge! 306 00:18:04,951 --> 00:18:07,086 I guess I should turn myself in. 307 00:18:08,421 --> 00:18:09,388 Excuse mel! 308 00:18:09,689 --> 00:18:12,091 I was the one who trashed the school! 309 00:18:13,960 --> 00:18:15,428 Alias John Smith... 310 00:18:15,661 --> 00:18:18,030 ...could not withstand the quilt and turned himself in... 311 00:18:18,264 --> 00:18:20,066 ...for the crime of vandalizing the school! 312 00:18:20,466 --> 00:18:22,735 Thus, the case was solved! 313 00:18:25,104 --> 00:18:26,038 Huh? 314 00:18:29,642 --> 00:18:30,977 I'm so glad. 315 00:18:31,210 --> 00:18:32,378 Good work, Arresta! 316 00:18:35,715 --> 00:18:37,049 Why? 317 00:18:48,694 --> 00:18:50,196 Like a little sister. 318 00:18:51,464 --> 00:18:52,398 Yeah. 319 00:18:53,733 --> 00:18:54,900 lono-chan. 320 00:19:01,774 --> 00:19:03,242 Why am I hesitating? 321 00:19:04,477 --> 00:19:06,112 I'm giving up, aren't I? 322 00:19:11,250 --> 00:19:12,084 Hakone-chan? 323 00:19:13,285 --> 00:19:15,087 He told me to keep it a secret. 324 00:19:15,521 --> 00:19:18,691 My brother was looking for the guy who vandalized the school. 325 00:19:18,924 --> 00:19:21,093 He wanted you to feel better. 326 00:19:22,662 --> 00:19:24,964 He never did find him, but... 327 00:19:25,197 --> 00:19:27,299 So, please forgive my brother! 328 00:19:29,835 --> 00:19:31,003 Sen-nii... 329 00:19:31,904 --> 00:19:33,406 Fight One Shot! 330 00:19:33,639 --> 00:19:34,640 Charge! 331 00:19:53,592 --> 00:19:55,027 He told me to keep it a secret. My brother was looking for the guy who vandalized the school... 332 00:19:55,261 --> 00:19:56,595 Sorry, lono-chan. 333 00:19:57,196 --> 00:20:02,068 But he really does want you to feel better. 334 00:20:02,601 --> 00:20:03,169 So... 335 00:20:06,672 --> 00:20:07,707 Sen-nii! 336 00:20:08,941 --> 00:20:10,776 I want to tell you something! 337 00:20:14,146 --> 00:20:15,081 lono? 338 00:20:15,614 --> 00:20:16,782 She looks so much better. 339 00:20:17,149 --> 00:20:18,484 Plug must've done it. 340 00:20:18,784 --> 00:20:19,418 Sen-nii! 341 00:20:20,286 --> 00:20:20,920 What? 342 00:20:21,153 --> 00:20:23,255 Who is a little sister to you? 343 00:20:23,489 --> 00:20:24,323 What am I to you? 344 00:20:24,990 --> 00:20:25,891 A little sister? 345 00:20:26,125 --> 00:20:27,293 My little sister's Hakone. 346 00:20:27,560 --> 00:20:28,961 And me? 347 00:20:29,195 --> 00:20:33,032 Um, a girl who's my childhood friend. 348 00:20:42,408 --> 00:20:44,043 I-lono? 349 00:20:44,310 --> 00:20:49,215 I'm going to change that childhood friend into something else. 350 00:20:55,121 --> 00:20:57,056 Here you go. 351 00:21:00,593 --> 00:21:01,360 This is... 352 00:21:01,961 --> 00:21:04,163 A present for my beloved Sen-nii. 353 00:21:05,064 --> 00:21:07,066 Um, thank you. 354 00:21:22,314 --> 00:21:24,049 Morning, Hakone-chan! 355 00:21:24,450 --> 00:21:26,152 Morning, lono-chan. 356 00:21:26,519 --> 00:21:28,020 Hey, lono. 357 00:21:28,354 --> 00:21:30,022 Morning, Sen-nii. 358 00:21:32,658 --> 00:21:33,893 Morning... 359 00:21:36,362 --> 00:21:38,864 Good for you, lono-chan. 360 00:21:44,270 --> 00:21:48,040 But what is Sento-kun to me? 361 00:21:49,508 --> 00:21:50,442 Not that I care! 362 00:21:53,179 --> 00:21:55,614 Why am I doing this? 363 00:22:04,123 --> 00:22:06,992 Now, for a bonus: Millie's transformation. 364 00:22:07,226 --> 00:22:11,063 Moe-flat chest, Moe-flat chest... 365 00:22:25,778 --> 00:22:29,014 Now, what do you want to transform into, Millie? 366 00:22:29,882 --> 00:22:31,584 Wait, there's no time! 367 00:22:31,951 --> 00:22:33,419 See you next week! 368 00:22:33,652 --> 00:22:34,220 Huh? Next week? 369 00:22:37,189 --> 00:22:40,359 I'm really tough, you know. 370 00:22:40,593 --> 00:22:43,295 I'm fine even if I'm alone. 371 00:22:43,529 --> 00:22:46,098 I can go anywhere. 372 00:22:46,332 --> 00:22:48,634 I don't need a boyfriend. 373 00:22:48,868 --> 00:22:52,271 I'm going for a strong mood. 374 00:22:52,504 --> 00:22:56,208 It's what I decided before meeting with you. 375 00:23:01,347 --> 00:23:04,116 That is often a... 376 00:23:04,350 --> 00:23:06,886 ...bad habit. 377 00:23:07,119 --> 00:23:10,055 It's not a conversation? 378 00:23:10,289 --> 00:23:12,458 What should I do? Turn it over? 379 00:23:12,691 --> 00:23:15,194 Because I am... 380 00:23:15,427 --> 00:23:17,663 ...always special. 381 00:23:18,097 --> 00:23:20,599 You are special too, I just know it. 382 00:23:20,833 --> 00:23:22,401 I don't want it if it's not like that. 383 00:23:22,868 --> 00:23:26,272 I will always be by your side. 384 00:23:26,505 --> 00:23:28,941 When you fall... 385 00:23:29,174 --> 00:23:31,210 ...you want to... 386 00:23:31,443 --> 00:23:34,480 ...hold your tears, right? 387 00:23:34,813 --> 00:23:37,383 But why am I the one... 388 00:23:37,616 --> 00:23:40,052 ...who is always protected? 389 00:23:40,319 --> 00:23:42,821 Whenever it looks like I'm gonna stumble... 390 00:23:43,088 --> 00:23:46,492 ...and fall from my feelings... 391 00:23:46,725 --> 00:23:51,163 ...you always gently support me. 392 00:23:51,430 --> 00:23:55,367 That coincidental bond will be dear to me. 393 00:23:55,601 --> 00:23:56,969 Always. 394 00:23:57,236 --> 00:24:01,573 My eternal sweet heart. 395 00:24:06,145 --> 00:24:07,246 So, how'd it go? 396 00:24:07,479 --> 00:24:09,348 That lono girl's confession to Sento-san? 397 00:24:09,682 --> 00:24:11,050 Perfect! 398 00:24:11,283 --> 00:24:13,419 But Sento-kun totally ignored it. 399 00:24:13,652 --> 00:24:15,120 What's he thinking? 400 00:24:15,354 --> 00:24:16,488 Don't ask me. 401 00:24:17,189 --> 00:24:19,224 Well, maybe childhood friend doesn't have... 402 00:24:19,458 --> 00:24:21,760 ...enough impact for a dense guy like that. 403 00:24:21,994 --> 00:24:23,529 I see. That's good to know. 404 00:24:24,096 --> 00:24:26,031 Next Time on Charger Girl: 405 00:24:26,265 --> 00:24:27,166 Happening! 406 00:24:27,499 --> 00:24:29,501 Summer! The Sea! Swimming! And so... 407 00:24:29,735 --> 00:24:31,236 Time to put on my sexiest swimsuit! 408 00:24:31,470 --> 00:24:33,472 No, I think your regular suit will have more impact. 409 00:24:33,706 --> 00:24:34,340 See you next timel! 27408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.