Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:05,739
Lately, lots of people have been illegally
downloading TV shows over the internet.
2
00:00:05,973 --> 00:00:08,008
Without the right holders' permission.
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,011
Distribution, via the internet or bootlegs...
4
00:00:11,245 --> 00:00:13,180
...Is illegal.
5
00:00:13,647 --> 00:00:14,648
Please be careful.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,991
You're the one who needs to be careful,
you sick excuse for a magical girl!
7
00:00:27,461 --> 00:00:28,395
Morning!
8
00:00:29,096 --> 00:00:31,999
Hakone-chan, let's go to school!
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,469
OK, wait just a second.
10
00:00:40,941 --> 00:00:43,544
Sen-nii... I hope you like it.
11
00:00:45,679 --> 00:00:46,747
Hey, morning.
12
00:00:47,814 --> 00:00:49,416
Sen-nii, morning.
13
00:00:49,650 --> 00:00:52,519
Sorry, lono. Hakone'll be done in a second.
14
00:00:52,986 --> 00:00:53,887
Don't apologize.
15
00:00:54,121 --> 00:00:56,657
I'm the one who hangs out
on her doorstep every morning.
16
00:00:57,791 --> 00:00:59,059
Hey, Sen-nii...
17
00:01:01,128 --> 00:01:01,628
Would you...
18
00:01:04,598 --> 00:01:05,299
What?
19
00:01:05,933 --> 00:01:07,034
Nothing.
20
00:01:07,568 --> 00:01:09,336
What's with that stupid look on your face?
21
00:01:09,570 --> 00:01:12,439
When are you ever gonna get a girlfriend?
22
00:01:12,906 --> 00:01:13,507
Shut up.
23
00:01:13,740 --> 00:01:16,577
You can ask me that after you get a boyfriend.
24
00:01:20,781 --> 00:01:21,315
Dummy.
25
00:01:21,715 --> 00:01:22,316
Huh?
26
00:01:24,151 --> 00:01:25,218
It's nothing!
27
00:01:27,554 --> 00:01:35,262
Miracles exist next to reality, it definitely exists.
28
00:01:35,495 --> 00:01:40,801
Fight! One Shot! Charger Girl!
29
00:01:41,034 --> 00:01:46,740
A small sigh, because of worries.
30
00:01:46,974 --> 00:01:52,279
Now, staring at your back.
31
00:01:52,746 --> 00:01:58,318
It's wrong, that's why I won't
say those kind of words.
32
00:01:58,652 --> 00:02:06,159
People definitely aren't alone.
33
00:02:06,660 --> 00:02:12,332
Even if I touch that painful memory gently.
34
00:02:12,566 --> 00:02:18,238
Even if I forget that precious time.
35
00:02:18,472 --> 00:02:24,144
That's why, to reach even a little higher.
36
00:02:24,511 --> 00:02:30,117
Look, the shine reflected in the child's eyes.
37
00:02:30,350 --> 00:02:35,922
Let the whole world be filled with energy.
38
00:02:36,256 --> 00:02:43,463
I can lend you my power only for this moment.
39
00:02:57,711 --> 00:02:59,046
Hey, lono-chan?
40
00:02:59,312 --> 00:03:00,347
What is it?
41
00:03:00,681 --> 00:03:03,016
You still haven't asked my brother out?
42
00:03:04,284 --> 00:03:06,119
What are you suddenly talking about?
43
00:03:06,353 --> 00:03:07,921
It's not sudden at all.
44
00:03:08,155 --> 00:03:10,557
You've been after him for a long time.
45
00:03:10,857 --> 00:03:14,761
I think I can feel safe leaving him in your hands.
46
00:03:14,995 --> 00:03:16,363
Leaving him in my hands?
47
00:03:16,596 --> 00:03:19,032
And if I wasn't after him?
48
00:03:19,266 --> 00:03:22,235
If you weren't, I would take him myself!
49
00:03:24,137 --> 00:03:28,208
Still, Hakone-chan,
you've become a lot more forward lately.
50
00:03:28,508 --> 00:03:31,378
You used to be pretty quiet.
51
00:03:31,645 --> 00:03:32,779
You think so?
52
00:03:33,146 --> 00:03:35,115
I don't really know...
53
00:03:35,415 --> 00:03:37,751
...but I think I feel better than I used to.
54
00:03:38,985 --> 00:03:41,121
Maybe it's because Mom's watching over me.
55
00:03:41,588 --> 00:03:42,723
Just kidding!
56
00:03:43,023 --> 00:03:44,825
Anyhow, let me give you some advice.
57
00:03:45,058 --> 00:03:47,027
From a much happier Hakone.
58
00:03:47,327 --> 00:03:49,062
You come by every morning...
59
00:03:49,396 --> 00:03:50,831
...S0 you should tell him you like him.
60
00:03:51,965 --> 00:03:54,034
I'm cheering you on, OK?
61
00:03:54,601 --> 00:03:56,737
I'll help out in any way I can.
62
00:03:57,304 --> 00:03:59,039
Thanks, Hakone-chan...
63
00:03:59,339 --> 00:04:02,876
But for now, I think I'm fine...
64
00:04:03,110 --> 00:04:06,079
Using you as a pretext to see him every morning.
65
00:04:06,680 --> 00:04:09,049
Someday, I'll tell him, OK?
66
00:04:09,549 --> 00:04:11,284
That's so cute, lono-chan.
67
00:04:11,518 --> 00:04:14,054
Don't tease your elders!
68
00:04:21,394 --> 00:04:23,764
lono Crisis
69
00:04:23,997 --> 00:04:25,332
I had no idea...
70
00:04:25,732 --> 00:04:28,568
That kind of girl was around that barbarian.
71
00:04:28,935 --> 00:04:30,003
And...
72
00:04:30,704 --> 00:04:34,941
Tomonaga lono-chan is a childhood
friend to Sento-kun and Hakone-chan.
73
00:04:35,175 --> 00:04:38,011
She's giving off pretty obvious lovey-dovey vibes.
74
00:04:38,478 --> 00:04:40,580
But Sento-kun doesn't seem to notice at all.
75
00:04:41,081 --> 00:04:42,883
A childhood friend...
76
00:04:43,683 --> 00:04:45,018
I can't let my guard down, then.
77
00:04:45,485 --> 00:04:46,953
Let your guard down for what?
78
00:04:47,187 --> 00:04:48,188
Nothing.
79
00:04:49,322 --> 00:04:50,257
You two!
80
00:04:51,591 --> 00:04:53,293
Oh, hey there.
81
00:04:53,527 --> 00:04:55,862
I already told you that this
isn't your damned break room!
82
00:04:56,296 --> 00:04:59,599
I didn't... I mean, Plug insisted we come.
83
00:05:00,200 --> 00:05:01,434
Don't get the wrong idea.
84
00:05:01,668 --> 00:05:04,004
I'm definitely not using Plug
as an excuse to see you.
85
00:05:04,304 --> 00:05:07,073
My, you're such a ladies' man...
86
00:05:07,307 --> 00:05:08,809
What are you talking about?
87
00:05:09,409 --> 00:05:11,978
Sure is tough being so popular with the girls, huh?
88
00:05:12,212 --> 00:05:13,046
Stop it.
89
00:05:14,114 --> 00:05:15,715
Enough, already!
90
00:05:21,254 --> 00:05:23,690
Not that I care, but don't you guys have work to do?
91
00:05:24,291 --> 00:05:25,926
Your boss'll chew you out again.
92
00:05:26,159 --> 00:05:27,894
I know that.
93
00:05:28,128 --> 00:05:30,664
I was just about to change into my suit.
94
00:05:31,131 --> 00:05:32,065
Change?
95
00:05:33,800 --> 00:05:36,069
Right, right. I'm on the job.
96
00:05:38,305 --> 00:05:39,639
Hey, Plug!
97
00:05:39,873 --> 00:05:41,775
You just changed in front of a guy.
98
00:05:42,609 --> 00:05:43,410
A guy?
99
00:05:43,643 --> 00:05:44,678
Where?
100
00:05:45,145 --> 00:05:46,279
Ouch! Ow!
101
00:05:46,513 --> 00:05:47,080
Come on...
102
00:05:47,747 --> 00:05:49,583
I've always been surrounded by girls...
103
00:05:49,816 --> 00:05:51,084
...S0 I never really thought about it.
104
00:05:51,718 --> 00:05:53,620
But when you change into that suit...
105
00:05:53,854 --> 00:05:56,089
You're almost naked, aren't you?
106
00:05:56,656 --> 00:05:58,558
And right in front of him?
107
00:05:58,792 --> 00:05:59,626
Don't what me!
108
00:06:01,828 --> 00:06:03,096
What am I thinking?
109
00:06:03,496 --> 00:06:04,931
They're just my work clothes.
110
00:06:05,298 --> 00:06:07,100
I'm not slutty at all.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,036
I'm not slutty...
112
00:06:10,270 --> 00:06:11,605
I'm not slutty!
113
00:06:12,172 --> 00:06:13,106
But...
114
00:06:14,174 --> 00:06:15,108
But...
115
00:06:16,176 --> 00:06:17,110
But...
116
00:06:19,179 --> 00:06:21,114
I'm so embarrassed...
117
00:06:24,184 --> 00:06:26,052
This transformation sequence took 0.01 seconds.
118
00:06:29,656 --> 00:06:31,057
I'm done.
119
00:06:32,125 --> 00:06:33,059
See, it's like this.
120
00:06:33,460 --> 00:06:35,061
What the heck are you doing?
121
00:06:35,295 --> 00:06:37,063
But you know...
122
00:06:37,530 --> 00:06:39,532
...the more I see you...
123
00:06:39,900 --> 00:06:42,569
...the more I realize you're
really my type of girl, Arresta.
124
00:06:44,704 --> 00:06:45,372
He's looking at me.
125
00:06:45,605 --> 00:06:46,373
I'm letting him look.
126
00:06:46,606 --> 00:06:47,574
I'm being looked at!
127
00:06:48,642 --> 00:06:49,976
It's so strange...
128
00:06:50,210 --> 00:06:53,446
Why do I feel like this?
129
00:06:54,447 --> 00:06:57,050
OK, let's take a look at
that transformation scene again.
130
00:06:57,284 --> 00:06:59,085
Enough!
131
00:07:04,190 --> 00:07:06,559
Get the hell to work!
132
00:07:08,929 --> 00:07:11,331
This is lono-chan's school.
133
00:07:11,731 --> 00:07:13,300
Student Council Room
134
00:07:20,407 --> 00:07:22,108
Again, I couldn't give it to him.
135
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
I have to do something.
136
00:07:29,015 --> 00:07:32,052
I can't just be his childhood friend forever.
137
00:07:32,852 --> 00:07:38,058
But I'm scared of wrecking that relationship.
138
00:07:41,394 --> 00:07:43,363
lono, you're not going home yet?
139
00:07:44,130 --> 00:07:45,365
No, just a bit longer.
140
00:07:45,765 --> 00:07:48,068
I'm having trouble balancing
the student council budget.
141
00:07:48,468 --> 00:07:50,170
You're the last one here, so lock up.
142
00:07:50,470 --> 00:07:51,304
Got it!
143
00:07:54,341 --> 00:07:56,710
OK, just a little more!
144
00:07:58,311 --> 00:08:00,246
Student Council Room
145
00:08:12,625 --> 00:08:14,127
Someone vandalized the school?
146
00:08:14,361 --> 00:08:15,295
Our school?
147
00:08:15,528 --> 00:08:16,596
No way!
148
00:08:16,830 --> 00:08:19,399
But they ignored all the places that were locked.
149
00:08:19,632 --> 00:08:22,102
What? Then they didn't get anything, did they?
150
00:08:22,469 --> 00:08:24,304
Well, you see, they did...
151
00:08:24,537 --> 00:08:25,305
Student Council Room
152
00:08:25,805 --> 00:08:27,040
In the student council room.
153
00:08:36,016 --> 00:08:37,283
lono hasn't come back?
154
00:08:37,650 --> 00:08:41,054
She feels really responsible for things like this.
155
00:08:41,287 --> 00:08:45,058
She thinks it's her fault
that the school got vandalized.
156
00:08:45,558 --> 00:08:46,860
lono...
157
00:08:51,131 --> 00:08:54,167
I can't find any targets.
158
00:08:54,401 --> 00:08:56,603
At this rate, I'll get my salary cut again.
159
00:08:57,070 --> 00:08:58,838
Warning Level C!
160
00:08:59,072 --> 00:09:00,073
Where, where?
161
00:09:02,242 --> 00:09:03,176
lono-chan?
162
00:09:04,744 --> 00:09:05,812
lono!
163
00:09:09,249 --> 00:09:10,784
Sen-nii...
164
00:09:18,058 --> 00:09:20,093
It's kind of hard to talk to him like that.
165
00:09:20,860 --> 00:09:22,562
I heard most of what happened from Hakone.
166
00:09:22,796 --> 00:09:23,930
Sounds pretty bad.
167
00:09:24,297 --> 00:09:26,366
Well, buck up.
168
00:09:26,633 --> 00:09:28,401
I can't.
169
00:09:28,735 --> 00:09:30,036
Leave me alone for now.
170
00:09:30,270 --> 00:09:31,104
I can't!
171
00:09:33,306 --> 00:09:34,974
If I leave you alone...
172
00:09:35,208 --> 00:09:37,644
You'll end up blaming yourself until you go nuts.
173
00:09:37,911 --> 00:09:40,413
I think I heard that somewhere...
174
00:09:40,647 --> 00:09:43,249
I-I'm not that weak. I...
175
00:09:43,483 --> 00:09:45,618
Anyway, I won't leave you alone right now.
176
00:09:45,852 --> 00:09:48,421
I'm staying with you...Got it?
177
00:09:51,724 --> 00:09:54,060
You still haven't asked my brother out?
178
00:09:54,394 --> 00:09:57,363
I-I can't. Not now...
179
00:09:57,797 --> 00:09:59,866
The reason I screwed up was because...
180
00:10:00,100 --> 00:10:04,070
I was thinking of Sen-nii so much already. But...
181
00:10:05,371 --> 00:10:07,841
Who cares what the reason was?
182
00:10:08,074 --> 00:10:10,743
More importantly, Hakone's really worried.
183
00:10:10,977 --> 00:10:14,881
And to be honest, I don't want to see you this down.
184
00:10:16,249 --> 00:10:17,317
Sen-nii...
185
00:10:20,587 --> 00:10:23,089
But if I do it now...
186
00:10:24,324 --> 00:10:26,726
Sen-nii, I...
187
00:10:27,460 --> 00:10:29,662
Tell me anything I can do to help.
188
00:10:29,896 --> 00:10:32,899
You're like a little sister to me, after all.
189
00:10:36,536 --> 00:10:39,038
Yeah, I got it.
190
00:10:42,675 --> 00:10:45,044
I'm going home alone.
191
00:10:45,845 --> 00:10:47,413
Hey, wait, lono!
192
00:10:47,680 --> 00:10:49,048
Just leave me alone!
193
00:10:49,816 --> 00:10:50,950
lono...
194
00:10:53,019 --> 00:10:54,053
lono-chan!
195
00:11:09,569 --> 00:11:13,006
He's got such a cute girl,
and he calls her a little sister?
196
00:11:13,940 --> 00:11:16,376
That's worse than childhood friend.
197
00:11:16,943 --> 00:11:18,077
Stupid Sento.
198
00:11:18,711 --> 00:11:20,079
lono-chan.
199
00:11:21,281 --> 00:11:23,917
No, I'm the idiot.
200
00:11:24,150 --> 00:11:26,219
They even took the present I wanted to give him.
201
00:11:34,427 --> 00:11:36,996
I was sure I'd be able to give
it to him the next chance I got, too.
202
00:11:37,230 --> 00:11:38,765
I'm such a fool.
203
00:11:39,465 --> 00:11:42,702
You really do like him, don't you?
204
00:11:43,336 --> 00:11:46,406
Just wait! I'll inject you with some energy!
205
00:11:46,773 --> 00:11:48,441
This'll fix everything!
206
00:11:48,675 --> 00:11:49,876
Yeah, I should give up.
207
00:11:51,244 --> 00:11:53,546
I should give up on him.
208
00:11:53,780 --> 00:11:57,050
There's nothing wrong with being
just a childhood friend or like a little sister.
209
00:11:58,985 --> 00:12:00,053
lono-chan.
210
00:12:01,287 --> 00:12:06,292
If I charge her now, she really will give up on him!
211
00:12:07,560 --> 00:12:10,063
I can't do that.
212
00:12:13,132 --> 00:12:14,767
Sen-nii!
213
00:12:20,139 --> 00:12:21,074
Wash basin!
214
00:12:23,676 --> 00:12:24,611
Brother!
215
00:12:25,778 --> 00:12:27,614
Did you say something weird to lono-chan?
216
00:12:27,847 --> 00:12:30,316
She hasn't cheered up, even though I called her.
217
00:12:30,683 --> 00:12:32,952
Something weird? No way.
218
00:12:33,186 --> 00:12:36,055
I said that she was like a little sister,
so to ask me for anything.
219
00:12:36,289 --> 00:12:37,023
A little sister?
220
00:12:37,457 --> 00:12:38,958
That's what you told her?
221
00:12:39,425 --> 00:12:40,893
But she is, isn't she?
222
00:12:41,127 --> 00:12:42,462
I think of her as...
223
00:12:43,830 --> 00:12:45,031
Hakone?
224
00:12:46,399 --> 00:12:47,767
Stupid brother!
225
00:12:50,737 --> 00:12:51,704
What's with her?
226
00:12:51,938 --> 00:12:53,039
Jeez!
227
00:12:54,407 --> 00:12:55,975
Why are you mad, too?
228
00:12:56,209 --> 00:12:56,976
Why?
229
00:12:57,210 --> 00:12:58,578
The same reason as Hakone-chan!
230
00:12:58,811 --> 00:12:59,846
Stupid Sento-kun!
231
00:13:00,079 --> 00:13:00,713
What?
232
00:13:02,282 --> 00:13:04,284
Jeez, Brother...
233
00:13:05,985 --> 00:13:07,920
I don't want to hear that from you!
234
00:13:08,688 --> 00:13:11,057
But why is everyone calling me an idiot?
235
00:13:12,325 --> 00:13:13,259
I don't get it.
236
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Ow-ow-ow...
237
00:13:17,430 --> 00:13:19,565
How can you not understand?
238
00:13:20,099 --> 00:13:24,070
But if he's that dense,
it's possible nothing I say will get through.
239
00:13:25,805 --> 00:13:29,008
What can I do to make her happy again?
240
00:13:31,477 --> 00:13:33,579
I guess [I'll watch some TV.
241
00:13:39,485 --> 00:13:41,354
That's as far as you go, Tuxedo Whore!
242
00:13:41,587 --> 00:13:44,290
Return all the stolen treasure to the villagers,
before I stuff it up your ass!
243
00:13:44,557 --> 00:13:46,192
Bitch-kun is right!
244
00:13:46,559 --> 00:13:49,896
The treasure embodies the people's love and hope.
245
00:13:50,129 --> 00:13:51,564
I, Millie, will return it...
246
00:13:51,798 --> 00:13:53,866
...and bring back everyone's smiles!
247
00:13:54,767 --> 00:13:55,702
That's it!
248
00:14:01,074 --> 00:14:04,877
That sensor sound I heard was Plug, I bet.
249
00:14:09,115 --> 00:14:10,049
lono.
250
00:14:12,218 --> 00:14:15,521
Sorry about that. I didn't mean to hit you.
251
00:14:15,755 --> 00:14:18,057
Anyway, about lono...
252
00:14:18,758 --> 00:14:20,059
Show some spine, damn it!
253
00:14:20,293 --> 00:14:23,463
That's not worth a box of expired love
from the bottom of the discount rack...
254
00:14:23,696 --> 00:14:25,264
...you filthy bitch!
255
00:14:25,498 --> 00:14:26,999
I won't lose!
256
00:14:27,333 --> 00:14:29,001
It's so sticky...
257
00:14:29,469 --> 00:14:30,002
Plug?
258
00:14:45,151 --> 00:14:47,587
As long as I have this, I can bring back her smile!
259
00:14:49,922 --> 00:14:52,225
I was sure I'd be able to give it to him this time...
260
00:14:52,725 --> 00:14:54,794
If that present returns...
261
00:14:55,027 --> 00:14:57,163
I'm sure she won't give up on Sento-kun.
262
00:14:57,764 --> 00:14:59,165
Just wait, lono-chan.
263
00:14:59,432 --> 00:15:03,736
I'll bring back the embodiment of your love!
264
00:15:04,871 --> 00:15:08,007
Sento-kun, get the front next, OK?
265
00:15:08,541 --> 00:15:09,776
Right.
266
00:15:15,381 --> 00:15:17,417
Then take out the trash, clean out back...
267
00:15:17,817 --> 00:15:19,986
Then get the windows cleaned...
268
00:15:20,219 --> 00:15:21,053
Huh?
269
00:15:22,622 --> 00:15:23,923
Sento-kun?
270
00:15:28,127 --> 00:15:32,064
OK, now's the time to use the
latest technology from Life Core!
271
00:15:33,699 --> 00:15:36,002
Neodyme's latest life checker!
272
00:15:36,235 --> 00:15:38,438
More accurately measures warning depths...
273
00:15:38,671 --> 00:15:40,473
...and finds targets in need of charging!
274
00:15:40,807 --> 00:15:43,876
Truly, a wonder of Life Core technology!
275
00:15:45,678 --> 00:15:47,814
Now, where are you, Mr. School Wrecker?
276
00:15:48,047 --> 00:15:50,883
Don't underestimate the latest Life Core technology.
277
00:15:51,150 --> 00:15:54,754
So, um, how do I use this to find him?
278
00:15:55,087 --> 00:15:59,692
The latest in Life Core technology
is useless for anything but charging!
279
00:16:01,894 --> 00:16:03,729
Anyway, I just have to look for him!
280
00:16:03,963 --> 00:16:05,064
I can do it if I try!
281
00:16:05,298 --> 00:16:06,098
I merely have to try!
282
00:16:21,547 --> 00:16:22,982
ow!
283
00:16:23,216 --> 00:16:24,183
Sorry, sorry.
284
00:16:24,417 --> 00:16:26,052
Guess I pulled too hard.
285
00:16:27,487 --> 00:16:28,754
Sento-kun!
286
00:16:29,288 --> 00:16:30,389
That was a bit violent don't you think?
287
00:16:30,756 --> 00:16:32,058
I apologized, didn't I?
288
00:16:34,126 --> 00:16:36,062
So, what can I do to help?
289
00:16:37,530 --> 00:16:40,032
I don't really get it, but it's for lono, right?
290
00:16:40,433 --> 00:16:42,068
So, I have to help.
291
00:16:42,668 --> 00:16:44,070
Sento-kun!
292
00:16:45,471 --> 00:16:49,075
But it's really his fault for being so dense, isn't it?
293
00:16:50,676 --> 00:16:51,077
What?
294
00:16:51,377 --> 00:16:52,078
Nothing.
295
00:17:30,182 --> 00:17:32,351
Sorry, sorry, sorry!
296
00:17:39,559 --> 00:17:41,761
I guess it may be impossible...
297
00:17:41,994 --> 00:17:42,795
What are you saying?
298
00:17:43,029 --> 00:17:44,096
We're just getting started.
299
00:17:46,465 --> 00:17:47,066
Let's go.
300
00:17:47,400 --> 00:17:49,502
Let's rest a bit more!
301
00:17:49,835 --> 00:17:50,836
Shut up.
302
00:17:52,104 --> 00:17:54,907
He's working so hard to help her.
303
00:17:55,474 --> 00:17:57,777
Hmph, I've got my work to do.
304
00:17:58,044 --> 00:18:01,781
Charge! Charge! Charge! Charge!
305
00:18:02,148 --> 00:18:03,082
Charge!
306
00:18:04,951 --> 00:18:07,086
I guess I should turn myself in.
307
00:18:08,421 --> 00:18:09,388
Excuse mel!
308
00:18:09,689 --> 00:18:12,091
I was the one who trashed the school!
309
00:18:13,960 --> 00:18:15,428
Alias John Smith...
310
00:18:15,661 --> 00:18:18,030
...could not withstand
the quilt and turned himself in...
311
00:18:18,264 --> 00:18:20,066
...for the crime of vandalizing the school!
312
00:18:20,466 --> 00:18:22,735
Thus, the case was solved!
313
00:18:25,104 --> 00:18:26,038
Huh?
314
00:18:29,642 --> 00:18:30,977
I'm so glad.
315
00:18:31,210 --> 00:18:32,378
Good work, Arresta!
316
00:18:35,715 --> 00:18:37,049
Why?
317
00:18:48,694 --> 00:18:50,196
Like a little sister.
318
00:18:51,464 --> 00:18:52,398
Yeah.
319
00:18:53,733 --> 00:18:54,900
lono-chan.
320
00:19:01,774 --> 00:19:03,242
Why am I hesitating?
321
00:19:04,477 --> 00:19:06,112
I'm giving up, aren't I?
322
00:19:11,250 --> 00:19:12,084
Hakone-chan?
323
00:19:13,285 --> 00:19:15,087
He told me to keep it a secret.
324
00:19:15,521 --> 00:19:18,691
My brother was looking
for the guy who vandalized the school.
325
00:19:18,924 --> 00:19:21,093
He wanted you to feel better.
326
00:19:22,662 --> 00:19:24,964
He never did find him, but...
327
00:19:25,197 --> 00:19:27,299
So, please forgive my brother!
328
00:19:29,835 --> 00:19:31,003
Sen-nii...
329
00:19:31,904 --> 00:19:33,406
Fight One Shot!
330
00:19:33,639 --> 00:19:34,640
Charge!
331
00:19:53,592 --> 00:19:55,027
He told me to keep it a secret. My brother was
looking for the guy who vandalized the school...
332
00:19:55,261 --> 00:19:56,595
Sorry, lono-chan.
333
00:19:57,196 --> 00:20:02,068
But he really does want you to feel better.
334
00:20:02,601 --> 00:20:03,169
So...
335
00:20:06,672 --> 00:20:07,707
Sen-nii!
336
00:20:08,941 --> 00:20:10,776
I want to tell you something!
337
00:20:14,146 --> 00:20:15,081
lono?
338
00:20:15,614 --> 00:20:16,782
She looks so much better.
339
00:20:17,149 --> 00:20:18,484
Plug must've done it.
340
00:20:18,784 --> 00:20:19,418
Sen-nii!
341
00:20:20,286 --> 00:20:20,920
What?
342
00:20:21,153 --> 00:20:23,255
Who is a little sister to you?
343
00:20:23,489 --> 00:20:24,323
What am I to you?
344
00:20:24,990 --> 00:20:25,891
A little sister?
345
00:20:26,125 --> 00:20:27,293
My little sister's Hakone.
346
00:20:27,560 --> 00:20:28,961
And me?
347
00:20:29,195 --> 00:20:33,032
Um, a girl who's my childhood friend.
348
00:20:42,408 --> 00:20:44,043
I-lono?
349
00:20:44,310 --> 00:20:49,215
I'm going to change that
childhood friend into something else.
350
00:20:55,121 --> 00:20:57,056
Here you go.
351
00:21:00,593 --> 00:21:01,360
This is...
352
00:21:01,961 --> 00:21:04,163
A present for my beloved Sen-nii.
353
00:21:05,064 --> 00:21:07,066
Um, thank you.
354
00:21:22,314 --> 00:21:24,049
Morning, Hakone-chan!
355
00:21:24,450 --> 00:21:26,152
Morning, lono-chan.
356
00:21:26,519 --> 00:21:28,020
Hey, lono.
357
00:21:28,354 --> 00:21:30,022
Morning, Sen-nii.
358
00:21:32,658 --> 00:21:33,893
Morning...
359
00:21:36,362 --> 00:21:38,864
Good for you, lono-chan.
360
00:21:44,270 --> 00:21:48,040
But what is Sento-kun to me?
361
00:21:49,508 --> 00:21:50,442
Not that I care!
362
00:21:53,179 --> 00:21:55,614
Why am I doing this?
363
00:22:04,123 --> 00:22:06,992
Now, for a bonus: Millie's transformation.
364
00:22:07,226 --> 00:22:11,063
Moe-flat chest, Moe-flat chest...
365
00:22:25,778 --> 00:22:29,014
Now, what do you want to transform into, Millie?
366
00:22:29,882 --> 00:22:31,584
Wait, there's no time!
367
00:22:31,951 --> 00:22:33,419
See you next week!
368
00:22:33,652 --> 00:22:34,220
Huh? Next week?
369
00:22:37,189 --> 00:22:40,359
I'm really tough, you know.
370
00:22:40,593 --> 00:22:43,295
I'm fine even if I'm alone.
371
00:22:43,529 --> 00:22:46,098
I can go anywhere.
372
00:22:46,332 --> 00:22:48,634
I don't need a boyfriend.
373
00:22:48,868 --> 00:22:52,271
I'm going for a strong mood.
374
00:22:52,504 --> 00:22:56,208
It's what I decided before meeting with you.
375
00:23:01,347 --> 00:23:04,116
That is often a...
376
00:23:04,350 --> 00:23:06,886
...bad habit.
377
00:23:07,119 --> 00:23:10,055
It's not a conversation?
378
00:23:10,289 --> 00:23:12,458
What should I do? Turn it over?
379
00:23:12,691 --> 00:23:15,194
Because I am...
380
00:23:15,427 --> 00:23:17,663
...always special.
381
00:23:18,097 --> 00:23:20,599
You are special too, I just know it.
382
00:23:20,833 --> 00:23:22,401
I don't want it if it's not like that.
383
00:23:22,868 --> 00:23:26,272
I will always be by your side.
384
00:23:26,505 --> 00:23:28,941
When you fall...
385
00:23:29,174 --> 00:23:31,210
...you want to...
386
00:23:31,443 --> 00:23:34,480
...hold your tears, right?
387
00:23:34,813 --> 00:23:37,383
But why am I the one...
388
00:23:37,616 --> 00:23:40,052
...who is always protected?
389
00:23:40,319 --> 00:23:42,821
Whenever it looks like I'm gonna stumble...
390
00:23:43,088 --> 00:23:46,492
...and fall from my feelings...
391
00:23:46,725 --> 00:23:51,163
...you always gently support me.
392
00:23:51,430 --> 00:23:55,367
That coincidental bond will be dear to me.
393
00:23:55,601 --> 00:23:56,969
Always.
394
00:23:57,236 --> 00:24:01,573
My eternal sweet heart.
395
00:24:06,145 --> 00:24:07,246
So, how'd it go?
396
00:24:07,479 --> 00:24:09,348
That lono girl's confession to Sento-san?
397
00:24:09,682 --> 00:24:11,050
Perfect!
398
00:24:11,283 --> 00:24:13,419
But Sento-kun totally ignored it.
399
00:24:13,652 --> 00:24:15,120
What's he thinking?
400
00:24:15,354 --> 00:24:16,488
Don't ask me.
401
00:24:17,189 --> 00:24:19,224
Well, maybe childhood friend doesn't have...
402
00:24:19,458 --> 00:24:21,760
...enough impact for a dense guy like that.
403
00:24:21,994 --> 00:24:23,529
I see. That's good to know.
404
00:24:24,096 --> 00:24:26,031
Next Time on Charger Girl:
405
00:24:26,265 --> 00:24:27,166
Happening!
406
00:24:27,499 --> 00:24:29,501
Summer! The Sea! Swimming! And so...
407
00:24:29,735 --> 00:24:31,236
Time to put on my sexiest swimsuit!
408
00:24:31,470 --> 00:24:33,472
No, I think your regular suit will have more impact.
409
00:24:33,706 --> 00:24:34,340
See you next timel!
27408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.