Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,170
What's wrong, Hakone-chan?
2
00:00:04,371 --> 00:00:09,676
Lately, lots of people have been illegally
downloading TV shows over the internet.
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,312
Without the right holders' permission...
4
00:00:12,546 --> 00:00:18,118
...distribution, via the internet or bootlegs, is illegal!
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,490
Please remember that...
6
00:00:27,828 --> 00:00:30,063
Charger girls get up bright and early!
7
00:00:30,664 --> 00:00:34,701
Even if they are citizens of a highly
technologically advanced parallel world...
8
00:00:35,102 --> 00:00:39,039
They are still industrious members of society,
busy at work every day.
9
00:00:46,513 --> 00:00:49,750
Get up, please!
10
00:01:29,156 --> 00:01:31,525
Who turned off my alarm clock?!
11
00:01:32,059 --> 00:01:34,628
Today, the charger girls go forth again!
12
00:01:36,263 --> 00:01:43,971
Miracles exist next to reality, it definitely exists.
13
00:01:44,204 --> 00:01:49,543
Fight! One Shot! Charger Girl!
14
00:01:49,776 --> 00:01:55,349
A small sigh, because of worries.
15
00:01:55,582 --> 00:02:01,021
Now, staring at your back.
16
00:02:01,488 --> 00:02:07,060
It's wrong, that's why I won't
say those kind of words.
17
00:02:07,394 --> 00:02:14,901
People definitely aren't alone.
18
00:02:15,402 --> 00:02:21,074
Even if I touch that painful memory gently.
19
00:02:21,308 --> 00:02:26,980
Even if I forget that precious time.
20
00:02:27,214 --> 00:02:32,886
That's why, to reach even a little higher.
21
00:02:33,253 --> 00:02:38,859
Look, the shine reflected in the child's eyes.
22
00:02:39,092 --> 00:02:44,665
Let the whole world be filled with energy.
23
00:02:44,998 --> 00:02:52,205
I can lend you my power only for this moment.
24
00:03:06,486 --> 00:03:07,421
Bye!
25
00:03:08,555 --> 00:03:09,723
Take care!
26
00:03:10,023 --> 00:03:11,258
OK!
27
00:03:14,461 --> 00:03:18,365
And then he got really mad.
28
00:03:18,598 --> 00:03:20,367
He looked like a scary old lady.
29
00:03:20,834 --> 00:03:22,002
Scary old lady brother!
30
00:03:22,235 --> 00:03:24,705
Hakone-chan's much happier.
31
00:03:25,172 --> 00:03:26,306
What's up, lono-chan?
32
00:03:26,940 --> 00:03:28,175
You're smiling.
33
00:03:28,875 --> 00:03:29,509
Yeah?
34
00:03:29,743 --> 00:03:30,877
Am I?
35
00:03:31,111 --> 00:03:34,081
Were you thinking about a certain someone?
36
00:03:34,314 --> 00:03:36,416
Were you thinking about them and smiling?
37
00:03:45,392 --> 00:03:47,661
OK! I'll do my best, too!
38
00:03:51,832 --> 00:03:53,266
Timing!
39
00:04:00,774 --> 00:04:02,709
It's digging into me!
40
00:04:03,009 --> 00:04:04,978
It's so tight!
41
00:04:05,212 --> 00:04:06,146
Millie-chan!
42
00:04:08,281 --> 00:04:10,550
B-Bitch-kun...
43
00:04:11,852 --> 00:04:13,787
Stop screwing around, you lazy insect!
44
00:04:14,020 --> 00:04:16,156
Filthy pond-leech whore!
45
00:04:16,389 --> 00:04:17,524
Stop enjoying it.
46
00:04:17,758 --> 00:04:20,127
You call yourself a magical soldier of love?
47
00:04:22,496 --> 00:04:24,197
I can't go on...
48
00:04:25,499 --> 00:04:27,601
It feels so good!
49
00:04:28,969 --> 00:04:31,238
Time for work.
50
00:04:37,077 --> 00:04:38,011
Oh, no.
51
00:04:39,312 --> 00:04:40,247
Found you!
52
00:04:40,647 --> 00:04:43,250
Um, where's a power source...
53
00:04:43,483 --> 00:04:44,718
Move! You're in the way!
54
00:04:46,419 --> 00:04:47,187
Charge.
55
00:04:49,623 --> 00:04:50,490
Arresta!
56
00:04:50,824 --> 00:04:52,893
What are you doing here?
57
00:04:53,126 --> 00:04:54,661
This isn't your areal!
58
00:04:54,895 --> 00:04:56,763
You don't know?
59
00:04:56,997 --> 00:04:58,298
I don't!
60
00:04:58,598 --> 00:05:01,701
A certain someone hasn't even
come close to making their quota...
61
00:05:01,935 --> 00:05:03,970
So the chief sent me.
62
00:05:04,237 --> 00:05:06,940
She told me to keep the
sections at least partially balanced.
63
00:05:07,174 --> 00:05:09,442
But even so, I think coming
in and just charging someone...
64
00:05:11,178 --> 00:05:12,879
You know what this is, right?
65
00:05:13,113 --> 00:05:15,482
A report on a certain
someone's activities this month.
66
00:05:15,715 --> 00:05:17,184
Six failed charges.
67
00:05:17,417 --> 00:05:22,622
Stemming from them,
two instances of property damage.
68
00:05:23,824 --> 00:05:29,496
You're already on your
third stern warning this month.
69
00:05:29,729 --> 00:05:31,798
Anything to say?
70
00:05:33,366 --> 00:05:37,103
Whatever! I came to help, so at least
go someplace where you won't bother me!!
71
00:05:37,337 --> 00:05:38,872
Who does she think she is...
72
00:05:39,105 --> 00:05:40,674
Acting like my boss 'cause
I had some trouble this month?!
73
00:05:40,907 --> 00:05:41,474
Stupid!
74
00:05:41,708 --> 00:05:42,509
Jerk!
75
00:05:42,742 --> 00:05:44,678
Four-eyed ice queen!
76
00:05:52,252 --> 00:05:53,620
I should get to work.
77
00:05:59,426 --> 00:06:01,294
Maybe I should get this pair of tickets.
78
00:06:01,628 --> 00:06:04,631
But maybe it'd be easier to invite
him if I brought Hakone-chan along.
79
00:06:12,706 --> 00:06:13,773
Warning Level C.
80
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
Here I go!
81
00:06:15,442 --> 00:06:16,643
Charge.
82
00:06:17,744 --> 00:06:18,879
I can keep going and going!
83
00:06:19,112 --> 00:06:20,580
I haven't lost yet.
84
00:06:24,117 --> 00:06:25,619
OK, this time..
85
00:06:25,852 --> 00:06:26,553
Charge.
86
00:06:27,420 --> 00:06:30,357
I'm on top of the world!
87
00:06:32,425 --> 00:06:33,760
Charge.
88
00:06:36,663 --> 00:06:38,798
Charge. Charge. Charge. Charge.
89
00:06:39,232 --> 00:06:43,503
Charge. Charge. Charge. Charge.
Charge. Charge. Charge. Charge.
90
00:07:07,227 --> 00:07:08,395
Go me!
91
00:07:09,963 --> 00:07:12,933
What are you doing?
You don't punch girls in the face!
92
00:07:13,166 --> 00:07:15,201
Beats being hit with a bat, right?
93
00:07:15,802 --> 00:07:16,903
What does that mean?
94
00:07:17,237 --> 00:07:19,639
Just don't get in the way of my job.
95
00:07:19,873 --> 00:07:20,540
In the way?
96
00:07:20,774 --> 00:07:21,908
That's my line!
97
00:07:22,342 --> 00:07:25,245
You keep stealing all the charge targets I find!
98
00:07:25,478 --> 00:07:27,547
Stealing?
I don't know about that.
99
00:07:27,781 --> 00:07:29,683
You're just too slow,
the early bird gets the charge.
100
00:07:29,916 --> 00:07:30,850
Am I wrong?
101
00:07:31,217 --> 00:07:32,018
W-Well...
102
00:07:32,252 --> 00:07:34,020
That's what the chief always says, right?
103
00:07:34,254 --> 00:07:36,957
Jeez... My head hurts just thinking about this.
104
00:07:37,657 --> 00:07:43,096
I can't believe I'm working with such a stupid girl.
105
00:07:43,863 --> 00:07:46,066
Do you know what the rest
of the company calls you?
106
00:07:46,533 --> 00:07:47,434
Miss Salary Cut.
107
00:07:47,667 --> 00:07:48,902
The Queen of Take it out of her Salary.
108
00:07:49,135 --> 00:07:50,971
The Demon of Written Apologies.
109
00:07:52,872 --> 00:07:56,943
The others give me a hard enough time
simply for being in your department.
110
00:07:57,177 --> 00:07:59,813
You're not cut out for this line of work.
111
00:08:04,985 --> 00:08:06,519
That target...
112
00:08:09,789 --> 00:08:11,891
I charged him a year ago.
113
00:08:12,892 --> 00:08:13,660
Again?
114
00:08:14,194 --> 00:08:16,496
There are a lot of repeaters these days.
115
00:08:18,198 --> 00:08:19,666
Oh, well.
116
00:08:21,034 --> 00:08:22,969
Ah, too bad. Work's over.
117
00:08:24,004 --> 00:08:24,938
You're leaving?
118
00:08:25,171 --> 00:08:25,972
Of course I am.
119
00:08:26,373 --> 00:08:29,376
I don't need to work overtime,
and I've got things to do.
120
00:08:29,943 --> 00:08:30,944
See you around.
121
00:08:44,190 --> 00:08:46,993
Oh, Bitch-kun!
122
00:08:47,227 --> 00:08:49,996
What the hell was that today?
123
00:08:50,230 --> 00:08:52,999
You're a failure as a Magical Girl!
124
00:08:53,233 --> 00:08:55,468
I'm sorry!
125
00:09:00,073 --> 00:09:01,608
Stealth...
126
00:09:08,181 --> 00:09:09,249
Sento-kun.
127
00:09:09,716 --> 00:09:12,118
When you're done, clean out the back, OK?
128
00:09:12,385 --> 00:09:13,453
Yes, Chief.
129
00:09:25,799 --> 00:09:27,067
I-Is something wrong?
130
00:09:27,600 --> 00:09:29,002
Going to clean!
131
00:09:33,206 --> 00:09:34,674
That was awful...
132
00:09:34,908 --> 00:09:37,077
You were the one who suddenly
came out of the damned wall.
133
00:09:37,310 --> 00:09:40,447
I didn't know you worked at a place like this!
134
00:09:40,680 --> 00:09:42,615
So, what are you doing here?
135
00:09:43,183 --> 00:09:45,819
Are you going to charge one
of the customers or something?
136
00:09:46,653 --> 00:09:49,222
No, that's not it.
137
00:09:49,689 --> 00:09:50,690
It's not?
138
00:09:51,691 --> 00:09:52,525
Yeah...
139
00:09:53,827 --> 00:09:56,563
Did something happen?
140
00:09:57,697 --> 00:10:01,768
Well, you seem more down than usual,
so I was wondering if you screwed up.
141
00:10:02,102 --> 00:10:06,072
Like if you got bitched out by a co-worker
'cause you slowed them down.
142
00:10:08,641 --> 00:10:09,909
I'm right?
143
00:10:12,912 --> 00:10:15,582
Um, actually...
144
00:10:20,420 --> 00:10:24,524
I was thinking maybe
I'm really not cut out for this job.
145
00:10:24,757 --> 00:10:26,659
Heck if I know.
146
00:10:28,428 --> 00:10:29,395
But you know...
147
00:10:30,163 --> 00:10:34,601
This is just what I think.
I'm not really going to say anything deep here.
148
00:10:34,834 --> 00:10:36,002
So don't expect too much.
149
00:10:36,236 --> 00:10:37,103
I know that.
150
00:10:38,171 --> 00:10:40,607
Like, your job...
151
00:10:41,474 --> 00:10:42,442
My Image of Charging!
152
00:10:43,076 --> 00:10:44,978
You might, for instance,
have a victim and an abuser.
153
00:10:45,411 --> 00:10:47,280
Even if you charged the victim and she got better...
154
00:10:47,514 --> 00:10:48,281
Feelin' fine!
155
00:10:48,615 --> 00:10:50,717
The abuser doesn't notice at all.
156
00:10:50,984 --> 00:10:51,851
Bring me beer!
157
00:10:52,118 --> 00:10:55,655
And since the fundamental
problem hasn't been resolved...
158
00:10:55,889 --> 00:10:58,124
...Iit's possible that the same thing
will happen over and over again.
159
00:10:58,424 --> 00:11:02,095
That's what causes those repeaters
you were talking about, right?
160
00:11:03,029 --> 00:11:06,299
So basically, you're just kicking
the issue down the road a bit.
161
00:11:06,633 --> 00:11:11,104
It's like changing the batteries
of a toy that won't move.
162
00:11:11,337 --> 00:11:12,172
Ok, done.
163
00:11:12,572 --> 00:11:20,079
Well, regardless, it's good for us,
and to you guys, it's a job.
164
00:11:20,313 --> 00:11:23,316
Are you trying to pick a fight with me, Sento-kun?
165
00:11:23,550 --> 00:11:24,751
It's just what I think.
166
00:11:24,984 --> 00:11:25,985
What's your problem?
167
00:11:26,219 --> 00:11:27,687
That's not it!
168
00:11:27,987 --> 00:11:30,123
That's not what we do at all!
169
00:11:30,623 --> 00:11:32,025
You don't know anything!
170
00:11:32,258 --> 00:11:35,995
H-Hey, stop it! I'm trying my hardest.
I may not look it, but I really am!
171
00:11:37,096 --> 00:11:38,097
Why, you...
172
00:11:42,502 --> 00:11:44,571
I'm just giving him the ticket.
173
00:11:44,804 --> 00:11:46,940
It's nothing special.
174
00:11:47,207 --> 00:11:48,841
Nothing special at all.
175
00:11:49,075 --> 00:11:50,944
Come on!
176
00:11:57,984 --> 00:11:58,618
Sen-nii!
177
00:11:59,552 --> 00:12:00,653
Screw you!
178
00:12:01,421 --> 00:12:03,456
I'm not taking that shit from
a girl who floats through walls!
179
00:12:03,690 --> 00:12:05,258
Shut up!
180
00:12:05,491 --> 00:12:07,060
I'll kill you! I'll kill you!
181
00:12:07,293 --> 00:12:10,163
I'll seriously beat the living shit out of you!
182
00:12:10,396 --> 00:12:12,465
Never mind!
183
00:12:13,199 --> 00:12:15,401
You stupid, female wage-slave!
184
00:12:26,846 --> 00:12:28,014
Just a little...
185
00:12:32,852 --> 00:12:34,020
That's great!
186
00:12:38,291 --> 00:12:40,126
I didn't know he was such a jerk.
187
00:12:40,827 --> 00:12:44,497
Who does he think saved Hakone-chan?
188
00:12:46,332 --> 00:12:47,066
Who?
189
00:12:49,135 --> 00:12:56,175
I didn't look into what was bothering
Hakone-chan until after he got mad.
190
00:12:57,410 --> 00:12:59,679
And then I worked with him.
191
00:13:00,280 --> 00:13:03,149
But if I'd been alone...
192
00:13:05,018 --> 00:13:08,554
Could I have saved her?
193
00:13:13,326 --> 00:13:14,127
All right!
194
00:13:44,590 --> 00:13:46,526
Shouei Prep School
195
00:13:47,260 --> 00:13:53,132
Did you know that Mr. Tanser,
the famous physicist...
196
00:13:53,366 --> 00:13:57,236
Here, the key is what form the verb stopped, or
Japanese yameta, takes.
197
00:13:57,637 --> 00:13:58,705
There he is...
198
00:13:59,505 --> 00:14:04,510
This did you know is in past tense, of course...
199
00:14:21,327 --> 00:14:21,961
I'm back.
200
00:14:24,497 --> 00:14:26,766
I'm sorry it's nothing fancy, Akihiro...
201
00:14:26,999 --> 00:14:28,835
But I think cutlet was the right choice here...
202
00:14:29,369 --> 00:14:31,337
Do your best on your admissions test...
203
00:14:31,738 --> 00:14:34,173
Rush and you'll make mistakes you shouldn't...
204
00:14:34,407 --> 00:14:37,510
Come on. If I can do it,
there's no reason you can't...
205
00:14:42,582 --> 00:14:46,486
I never did get a B...
206
00:14:46,986 --> 00:14:53,493
If I fail this time, I'll have spent
four years trying to get into college...
207
00:14:54,060 --> 00:14:57,029
I wish they'd told me to get a job before...
208
00:14:58,765 --> 00:15:01,067
If they had, I never would've suffered this much...
209
00:15:01,367 --> 00:15:03,436
They don't even know what I want...
210
00:15:04,170 --> 00:15:05,705
So, this is what's going on...
211
00:15:06,005 --> 00:15:08,107
If I'd just charged him there...
212
00:15:08,441 --> 00:15:12,378
...he might have just gotten into a big fight
with the people supporting him.
213
00:15:13,713 --> 00:15:18,418
He was right. It's not like changing
the batteries in a toy.
214
00:15:20,086 --> 00:15:22,655
Now then, what should I do in this situation?
215
00:15:30,463 --> 00:15:31,964
Do your best.
216
00:15:47,180 --> 00:15:51,317
If he's looking at the problem sheet,
he should be thinking about his future.
217
00:15:51,984 --> 00:15:53,586
If I'm going to charge him, that's the time.
218
00:15:54,754 --> 00:15:58,458
Just keep going a little more, and I'll...
219
00:16:01,761 --> 00:16:05,031
Hey, wait. Where are you going?
220
00:16:05,264 --> 00:16:06,666
Wait!
221
00:16:07,667 --> 00:16:10,102
He's just... He's giving up?
222
00:16:14,907 --> 00:16:16,809
I'm not gonna pass anyway.
223
00:16:18,244 --> 00:16:19,879
It's only a waste of time.
224
00:16:24,383 --> 00:16:26,886
I never thought this would happen.
225
00:16:27,119 --> 00:16:29,121
And he's smoking, even though he's a student-
226
00:16:29,355 --> 00:16:33,159
If he's failed the yearly exams
three times, he's 21. It's fine.
227
00:16:37,630 --> 00:16:38,931
Don't scare me.
228
00:16:39,198 --> 00:16:44,003
That wasn't my intent. But seeing
you freak out does make me happy.
229
00:16:44,537 --> 00:16:45,805
What do you want?
230
00:16:46,038 --> 00:16:47,673
What do I want?
231
00:16:47,907 --> 00:16:49,609
The university entrance
exams are today and tomorrow.
232
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
Lots of students without
much energy take the exam.
233
00:16:51,911 --> 00:16:56,282
It was amazing. The warning buzzer
was going off everywhere.
234
00:16:56,516 --> 00:16:58,217
Targets as far as the eye could see!
235
00:16:58,451 --> 00:17:02,288
I think I must easily have cleared 100.
236
00:17:03,122 --> 00:17:05,258
So, he's the last one.
237
00:17:08,561 --> 00:17:09,562
No!
238
00:17:10,263 --> 00:17:13,332
If you charge him now,
the same thing will just repeat all over again.
239
00:17:13,566 --> 00:17:15,401
He needs better timing for it!
240
00:17:15,635 --> 00:17:16,702
What do you mean, timing?
241
00:17:16,936 --> 00:17:20,273
What if we leave him here,
and it ends up being too late?
242
00:17:20,706 --> 00:17:22,475
Well...
243
00:17:22,875 --> 00:17:24,110
I'm leaving.
244
00:17:24,343 --> 00:17:25,378
No way!
245
00:17:25,611 --> 00:17:27,446
I won't let you!
246
00:17:27,680 --> 00:17:29,949
I don't really care anymore.
247
00:17:31,417 --> 00:17:33,386
The warning level moved from C to B!
248
00:17:33,619 --> 00:17:34,387
Enough.
249
00:17:34,620 --> 00:17:35,555
I'm charging him now.
250
00:17:35,788 --> 00:17:36,989
I said to wait!
251
00:17:37,223 --> 00:17:38,391
Let me go!
252
00:17:38,624 --> 00:17:39,225
No!
253
00:17:39,458 --> 00:17:40,393
Damn it.
254
00:17:43,296 --> 00:17:44,397
What are you doing?
255
00:17:48,601 --> 00:17:52,471
To us, he may just be a target for charging.
256
00:17:52,705 --> 00:17:57,877
But just like us, he suffers and worries.
257
00:17:58,110 --> 00:18:00,813
People still cheer him on.
258
00:18:01,047 --> 00:18:03,816
He has a heart. He's human!
259
00:18:04,050 --> 00:18:04,617
I know.
260
00:18:04,850 --> 00:18:07,987
The manga cafe's open, ain't it?
261
00:18:09,956 --> 00:18:10,690
No!
262
00:18:11,657 --> 00:18:14,694
You have a family that's cheering you on!
263
00:18:21,667 --> 00:18:25,037
Test Passing Good Luck Charm
264
00:18:56,402 --> 00:18:59,672
Charge!
265
00:19:13,786 --> 00:19:16,956
Wh-What? Where am I?
266
00:19:18,958 --> 00:19:21,293
Only five minutes till the test starts!
267
00:19:21,527 --> 00:19:23,429
Oh, no.
268
00:19:23,663 --> 00:19:26,032
I'm going to do it.
269
00:19:26,265 --> 00:19:27,600
This year I'm going to pass!
270
00:19:33,572 --> 00:19:39,712
I did it! I did it! I did it! I did it! I did it!
271
00:19:40,379 --> 00:19:41,714
The hell you did.
272
00:19:43,749 --> 00:19:45,885
My face is not a launchpad!
273
00:19:46,118 --> 00:19:47,687
But I was able to jump really far.
274
00:19:47,920 --> 00:19:49,422
Thanks.
275
00:19:49,855 --> 00:19:51,791
And how about the results?
276
00:19:54,427 --> 00:19:55,161
Well?
277
00:19:55,394 --> 00:19:55,895
Huh?
278
00:19:56,128 --> 00:19:56,896
Well?
279
00:19:58,597 --> 00:20:00,933
You seem to have the wrong idea,
so I'll set you straight.
280
00:20:01,701 --> 00:20:02,501
Wrong idea?
281
00:20:02,935 --> 00:20:06,005
We get paid for charging people.
282
00:20:06,305 --> 00:20:07,206
I know that.
283
00:20:07,973 --> 00:20:10,109
It's true that we may help people...
284
00:20:10,609 --> 00:20:12,111
...but if that were all that's needed,...
285
00:20:12,344 --> 00:20:16,282
...they wouldn't worry about
quotas and things like that.
286
00:20:16,515 --> 00:20:19,585
You managed to save only
one person after two full days.
287
00:20:20,119 --> 00:20:21,954
That's reality.
288
00:20:22,421 --> 00:20:25,991
And had he not dropped
his good luck charm by chance, ...
289
00:20:26,225 --> 00:20:28,561
Would you have been able to save him?
290
00:20:31,897 --> 00:20:34,834
You really aren't cut out for this job.
291
00:20:53,319 --> 00:20:55,354
Arresta may be right.
292
00:20:56,489 --> 00:21:01,494
But I want to believe that his good luck
charm didn't fall from his pocket by chance.
293
00:21:02,394 --> 00:21:07,166
That it was his family saying...
294
00:21:12,905 --> 00:21:18,177
The next day, after completing two
days of grueling entrance examinations.
295
00:21:19,044 --> 00:21:22,281
Akihiro-kun was said to have a face
filled with self-confidence and happiness.
296
00:21:24,150 --> 00:21:27,920
OK, I'll do my best today!
297
00:21:37,963 --> 00:21:38,898
So what?
298
00:21:39,131 --> 00:21:41,767
What I said was right.
299
00:21:42,468 --> 00:21:43,602
It was!
300
00:22:20,339 --> 00:22:24,476
Damn it, Plug. How many times
must I tell you not to pop out of nowhere?
301
00:22:24,977 --> 00:22:28,314
But hitting her felt different this time...
302
00:22:29,782 --> 00:22:30,716
Whatever.
303
00:22:36,088 --> 00:22:39,258
I'm really tough, you know.
304
00:22:39,491 --> 00:22:42,194
I'm fine even if I'm alone.
305
00:22:42,428 --> 00:22:44,997
I can go anywhere.
306
00:22:45,231 --> 00:22:47,533
I don't need a boyfriend.
307
00:22:47,766 --> 00:22:51,170
I'm going for a strong mood.
308
00:22:51,403 --> 00:22:55,107
It's what I decided before meeting with you.
309
00:23:00,246 --> 00:23:03,015
That is often a...
310
00:23:03,249 --> 00:23:05,784
...bad habit.
311
00:23:06,018 --> 00:23:09,021
It's not a conversation?
312
00:23:09,255 --> 00:23:11,357
What should I do? Turn it over?
313
00:23:11,590 --> 00:23:14,093
Because I am...
314
00:23:14,326 --> 00:23:16,562
...always special.
315
00:23:16,996 --> 00:23:19,498
You are special too, I just know it.
316
00:23:19,732 --> 00:23:21,300
I don't want it if it's not like that.
317
00:23:21,767 --> 00:23:25,170
I will always be by your side.
318
00:23:25,404 --> 00:23:27,840
When you fall...
319
00:23:28,073 --> 00:23:30,109
...you want to...
320
00:23:30,342 --> 00:23:33,379
...hold your tears, right?
321
00:23:33,712 --> 00:23:36,282
But why am I the one...
322
00:23:36,515 --> 00:23:38,951
...who is always protected?
323
00:23:39,218 --> 00:23:41,720
Whenever it looks like I'm gonna stumble...
324
00:23:41,987 --> 00:23:45,391
...and fall from my feelings...
325
00:23:45,624 --> 00:23:50,062
...you always gently support me.
326
00:23:50,329 --> 00:23:54,266
That coincidental bond will be dear to me.
327
00:23:54,500 --> 00:23:55,868
Always.
328
00:23:56,135 --> 00:24:00,472
My eternal sweet heart.
329
00:24:04,677 --> 00:24:07,079
Being a charger girl is hard work.
330
00:24:07,313 --> 00:24:11,550
But it's also a wonderful job giving
hope and dreams to people who are down!
331
00:24:11,784 --> 00:24:14,019
So how much take-home pay do you get?
332
00:24:14,253 --> 00:24:15,321
Any extra for overtime?
What about benefits?
333
00:24:15,554 --> 00:24:19,558
Um... I'll let Arresta
answer difficult questions like that.
334
00:24:19,792 --> 00:24:21,026
What's wrong Arresta?
335
00:24:21,260 --> 00:24:22,394
What is this?
336
00:24:23,228 --> 00:24:26,799
Next time on Charger Girl: Lock On!
337
00:24:27,032 --> 00:24:30,836
This indescribable shock that pierces my brain...
What's happening to my body?
338
00:24:31,704 --> 00:24:32,638
Who knows?
23920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.