Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,539
Lately, lots of people have been
illegally downloading TV shows over the internet.
2
00:00:05,973 --> 00:00:12,980
Without the right holders' permission,
distribution, via the internet or bootlegs, is illegal!
3
00:00:13,747 --> 00:00:15,349
Please remember that!
4
00:00:56,056 --> 00:00:58,292
All warning levels of Es and Fs...
5
00:00:58,592 --> 00:01:00,193
Anyone out there?
6
00:01:00,894 --> 00:01:05,699
Come out now, and this cute
plug girl will treat you really well.
7
00:01:07,801 --> 00:01:09,169
Warning level C!
8
00:01:09,403 --> 00:01:10,337
Lock!
9
00:01:26,086 --> 00:01:28,221
OK, time to get to work!
10
00:02:15,202 --> 00:02:16,336
Win!
11
00:02:17,404 --> 00:02:18,472
Now!
12
00:02:18,739 --> 00:02:20,073
Fight!
13
00:02:20,307 --> 00:02:23,443
One Shot Charge!
14
00:02:29,583 --> 00:02:32,452
I didn't expect to get lucky here of all places.
15
00:02:43,497 --> 00:02:45,599
Well, guess I'll drink this and keep working hard.
16
00:02:59,546 --> 00:03:01,381
This world is not the Earth you know.
17
00:03:01,615 --> 00:03:03,250
It's a so-called parallel world.
18
00:03:03,517 --> 00:03:05,719
In this world known as Life Core...
19
00:03:05,952 --> 00:03:09,456
...exists this huge corporation
called Neodymium, Inc.
20
00:03:10,457 --> 00:03:12,926
They discovered this parallel universe...
21
00:03:13,160 --> 00:03:15,028
...and developed a way to transport between them.
22
00:03:15,829 --> 00:03:20,067
People of Earth did not know it,
but we began a new business...
23
00:03:20,834 --> 00:03:22,602
This business consists of...
24
00:03:22,869 --> 00:03:23,437
Plug!
25
00:03:23,670 --> 00:03:24,304
Yes!
26
00:03:24,805 --> 00:03:26,273
Pay attention!
27
00:03:27,140 --> 00:03:28,575
State what constitutes our business here!
28
00:03:28,809 --> 00:03:29,443
Yes, ma'am!
29
00:03:29,776 --> 00:03:31,978
Our business consists of charging
the humans in those parallel worlds...
30
00:03:32,212 --> 00:03:38,285
...who are depressed,
thus helping to revitalize their souls!
31
00:03:39,519 --> 00:03:41,354
Yes, that's exactly what we do.
32
00:03:41,588 --> 00:03:44,291
If you know that, then do your damn job!
33
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
Damage to your suit!
34
00:03:47,461 --> 00:03:48,528
Fees for wasted electricity!
35
00:03:48,762 --> 00:03:50,497
Waste and destruction of your equipment!
36
00:03:50,731 --> 00:03:52,599
It all comes out of your salary.
37
00:03:54,634 --> 00:03:56,903
No, Chief Pulse!
38
00:03:57,537 --> 00:03:59,506
This month, I bought all this stuff on loan...
39
00:03:59,740 --> 00:04:02,642
And all that debt is really killing me!
40
00:04:02,909 --> 00:04:04,945
Then go make some money.
41
00:04:05,312 --> 00:04:08,381
But I'm on a fixed salary...
42
00:04:10,684 --> 00:04:13,754
Then do a good job and hope for a raise!
43
00:04:13,987 --> 00:04:14,888
You're working overtime!
44
00:04:15,122 --> 00:04:16,890
Go Now! Right now!
45
00:04:17,124 --> 00:04:17,858
Right Away!
46
00:04:21,795 --> 00:04:24,731
But I'm trying my hardest...
47
00:04:28,535 --> 00:04:30,737
Plug In!
48
00:04:39,045 --> 00:04:39,880
What was that?
49
00:04:41,281 --> 00:04:41,915
What's wrong?
50
00:04:42,149 --> 00:04:44,317
I think [I just hit something.
51
00:04:44,885 --> 00:04:46,319
What? I don't see anything.
52
00:04:47,888 --> 00:04:49,422
That's weird...
53
00:04:51,291 --> 00:04:53,059
Stealth Function ON!
54
00:04:53,326 --> 00:04:56,263
Humans can't see us, but they can touch us.
55
00:04:56,830 --> 00:04:59,466
Just in case, Omni-band Isolation Stealth ON.
56
00:05:03,970 --> 00:05:06,940
OK, then! Guess it's time for work!
57
00:05:22,823 --> 00:05:27,761
It's always at times like this
that it's hardest to find a target.
58
00:05:28,128 --> 00:05:31,331
That's a good thing for
the people of the parallels, but...
59
00:05:33,233 --> 00:05:36,136
It's a serious problem for my wallet!
60
00:05:36,903 --> 00:05:38,939
I need to find a target right away!
61
00:05:41,041 --> 00:05:42,776
Thank you.
62
00:05:43,343 --> 00:05:45,078
Thank you.
63
00:05:49,115 --> 00:05:51,918
Sento-kun, help them in the back, would you?
64
00:05:52,886 --> 00:05:54,421
But I'm supposed to be up front today.
65
00:06:15,342 --> 00:06:18,678
Yeah. Didn't think I'd find
any targets at a family restaurant...
66
00:06:26,953 --> 00:06:29,089
Where are the targets?
67
00:06:33,326 --> 00:06:34,361
Game's over.
68
00:06:38,331 --> 00:06:40,033
What was that for?
69
00:06:40,300 --> 00:06:41,635
That's my line!
70
00:06:42,002 --> 00:06:42,802
What the heck...
71
00:06:43,036 --> 00:06:43,737
Who the heck are you?
72
00:06:44,204 --> 00:06:44,671
Ah!
73
00:06:45,772 --> 00:06:49,242
Um... Maybe you can see me?
74
00:06:49,476 --> 00:06:51,344
Why do you think I hit you?
75
00:06:51,578 --> 00:06:52,913
Who are you, anyway?
76
00:06:53,146 --> 00:06:54,514
Some kind of new family restaurant thief?
77
00:06:55,582 --> 00:06:57,284
What are you doing, Brother?
78
00:06:58,018 --> 00:06:59,753
Hakone! lono?
79
00:06:59,986 --> 00:07:00,854
What's wrong?
80
00:07:01,087 --> 00:07:02,522
Why are you holding a bat?
81
00:07:03,757 --> 00:07:06,393
Swinging a bat around to take your
mind off how much your job sucks?
82
00:07:06,626 --> 00:07:07,827
Must be a pretty slow day...
83
00:07:08,528 --> 00:07:09,262
Swinging a...
84
00:07:09,496 --> 00:07:10,964
Can't you see her?
85
00:07:12,632 --> 00:07:13,633
Her?
86
00:07:13,867 --> 00:07:15,268
What is he talking about?
87
00:07:16,136 --> 00:07:18,038
My stealth is working normally.
88
00:07:19,072 --> 00:07:22,108
So how can he see me?
89
00:07:23,209 --> 00:07:23,710
Huh?
90
00:07:23,944 --> 00:07:25,645
What are you looking at, girl?
91
00:07:25,879 --> 00:07:26,713
Well?
92
00:07:27,948 --> 00:07:30,083
Has Sen-nii been tired lately?
93
00:07:30,317 --> 00:07:31,251
Don't look at me like that, damn it.
94
00:07:31,484 --> 00:07:34,154
Brother, your work's almost done right?
95
00:07:34,587 --> 00:07:36,423
Y-Yeah, sorry.
96
00:07:37,157 --> 00:07:39,759
I ended up having to take a night shift today.
97
00:07:39,993 --> 00:07:41,094
I see.
98
00:07:41,995 --> 00:07:43,496
Then you can't go back with us.
99
00:07:44,431 --> 00:07:47,167
I thought this was my chance, too...
100
00:07:47,968 --> 00:07:48,902
Chance?
101
00:07:50,136 --> 00:07:52,005
No, nothing! Nothing!
102
00:07:55,141 --> 00:07:58,378
Then I'll make you dinner, OK?
103
00:07:58,611 --> 00:08:00,880
What would you like, Brother?
104
00:08:01,748 --> 00:08:04,851
It's all right. You don't have to do that, Hakone.
105
00:08:10,290 --> 00:08:12,258
Once work's over, I'll come straight home.
106
00:08:12,993 --> 00:08:14,527
You don't need to worry about a thing.
107
00:08:14,761 --> 00:08:15,495
But...
108
00:08:16,496 --> 00:08:17,964
Warning level C.
109
00:08:18,465 --> 00:08:20,133
She needs charging!
110
00:08:20,800 --> 00:08:24,237
Wow, what a kind brother!
111
00:08:25,572 --> 00:08:27,607
I can't believe I found one in a place like this.
112
00:08:33,880 --> 00:08:36,082
I'll charge you right up, OK?
113
00:08:36,616 --> 00:08:38,018
Fight!
114
00:08:38,251 --> 00:08:39,452
One Charge!
115
00:08:45,592 --> 00:08:47,127
What are you doing to Hakone?
116
00:08:47,927 --> 00:08:49,129
Why did you swing your bat?
117
00:08:58,638 --> 00:09:00,240
That's my job.
118
00:09:00,940 --> 00:09:02,575
My name is Plug.
119
00:09:02,809 --> 00:09:04,344
So, let me get this straight.
120
00:09:04,611 --> 00:09:11,084
Hakone's will to live was lacking,
so you tried to stab her with that huge plug?
121
00:09:11,317 --> 00:09:11,785
That's right!
122
00:09:12,018 --> 00:09:13,820
We charge people up with energy.
123
00:09:14,054 --> 00:09:17,357
People call us charger girls.
124
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
Is that all you've got to say?
125
00:09:21,828 --> 00:09:22,796
Wh-Why?
126
00:09:23,163 --> 00:09:23,963
Shut up!
127
00:09:24,197 --> 00:09:26,733
I'm not letting you do
something shady, like charging her up.
128
00:09:27,267 --> 00:09:29,636
For one thing, Hakone's
doing just fine, thank you very much!
129
00:09:29,869 --> 00:09:35,041
But my life-checker
classified her warning level as C!
130
00:09:36,142 --> 00:09:37,377
Warning level?
131
00:09:37,644 --> 00:09:44,651
Yes. She's still just a class C,
but it might get worse if I don't help her.
132
00:09:45,718 --> 00:09:49,722
When humans' warning levels increase
and life activity values drop...
133
00:09:50,023 --> 00:09:54,761
They cease to do anything,
and their minds end up breaking.
134
00:09:55,462 --> 00:10:00,600
If that happens, she could become
a vegetable or maybe even kill herself!
135
00:10:00,967 --> 00:10:01,901
Kill herself?
136
00:10:03,603 --> 00:10:05,271
That's impossible.
137
00:10:05,672 --> 00:10:11,678
Well, her mom died a few years ago,
and her dad may be at work all the time...
138
00:10:11,945 --> 00:10:17,417
But that's why I've done my best
to make sure she suffers as little as possible.
139
00:10:17,650 --> 00:10:20,053
That's right... You're suffering, aren't you?
140
00:10:23,756 --> 00:10:27,827
Well, Magical Girl Sweetie Millie?
141
00:10:28,061 --> 00:10:31,564
You still think you can
spread love to the whole world?
142
00:10:32,699 --> 00:10:35,034
I won't be beaten!
143
00:10:38,872 --> 00:10:42,442
This is the ultra-rare anime Sweetie Millie,
which got canceled after...
144
00:10:42,675 --> 00:10:48,448
...the public complained, and the sponsors
and TV station got into a big fight!
145
00:10:48,681 --> 00:10:53,019
To see an anime with such love,
overflowing with hopes and dreams...
146
00:10:53,253 --> 00:10:54,354
I must be really lucky!
147
00:10:54,587 --> 00:10:58,091
No. You're unlucky.
148
00:11:02,929 --> 00:11:04,697
Well, Millie?
149
00:11:04,931 --> 00:11:08,168
Do you now see that nobody needs love?
150
00:11:09,969 --> 00:11:13,506
Don't touch my bitch!
151
00:11:14,774 --> 00:11:17,043
Don't you dare try that charging crap on her!
152
00:11:28,855 --> 00:11:30,723
Sorry, Hakone!
153
00:11:32,425 --> 00:11:34,527
I'll make dinner right away.
154
00:11:34,761 --> 00:11:36,930
I was busy changing.
155
00:11:37,797 --> 00:11:39,032
Brother...
156
00:11:39,465 --> 00:11:41,868
You don't have to do anything.
157
00:11:42,168 --> 00:11:43,369
Just wait a bit more.
158
00:11:55,481 --> 00:11:56,950
Hakone-chan.
159
00:12:04,190 --> 00:12:05,158
Brother!
160
00:12:13,499 --> 00:12:14,534
You're running too fast!
161
00:12:15,001 --> 00:12:16,102
Hurry up, stupid.
162
00:12:16,669 --> 00:12:19,706
Sento-kun told me not to charge her.
163
00:12:20,807 --> 00:12:23,910
I'm not letting you do something shady,
like charging her up.
164
00:12:24,143 --> 00:12:26,846
For one thing, Hakone's doing just fine,
thank you very much!
165
00:12:28,815 --> 00:12:30,083
How rude!
166
00:12:30,316 --> 00:12:32,218
Something shady...
167
00:12:32,452 --> 00:12:35,355
We're helping people, you know!
168
00:12:35,588 --> 00:12:36,389
Good morning, Hakone!
169
00:12:37,290 --> 00:12:38,224
Good morning...
170
00:12:38,458 --> 00:12:39,425
Good morning.
171
00:12:39,659 --> 00:12:40,193
Good morning.
172
00:12:41,728 --> 00:12:42,462
But...
173
00:12:43,563 --> 00:12:45,498
It does bug me...
174
00:12:47,967 --> 00:12:50,270
What's bothering her so much?
175
00:12:51,037 --> 00:12:53,940
OK! This is Hakone-chan's school!
176
00:12:55,842 --> 00:12:57,577
And then she was like...
177
00:12:58,511 --> 00:13:01,080
Try reading from line 2, page 23.
178
00:13:19,666 --> 00:13:21,768
OK, see you tomorrow, Hakone.
179
00:13:22,001 --> 00:13:23,569
Yeah, bye bye.
180
00:13:27,974 --> 00:13:30,743
I don't understand the reason at all.
181
00:13:52,165 --> 00:13:53,633
I'm back.
182
00:13:58,071 --> 00:14:00,139
I'll be working late again today.
Be sure you eat dinner.
183
00:14:02,608 --> 00:14:06,245
Sento-kun did all the chores himself!
184
00:14:06,979 --> 00:14:08,481
There's even miso soup.
185
00:14:08,715 --> 00:14:10,817
He's like some kind of super-housewife.
186
00:14:16,522 --> 00:14:17,724
Hakone-chan?
187
00:14:30,503 --> 00:14:31,537
Mom...
188
00:14:35,842 --> 00:14:36,642
Hakone.
189
00:14:36,876 --> 00:14:37,443
Uh..
190
00:14:41,414 --> 00:14:43,282
Don't worry about a thing.
191
00:14:43,516 --> 00:14:44,150
Brother...
192
00:14:44,684 --> 00:14:45,852
Leave it to me.
193
00:14:46,552 --> 00:14:48,254
You don't have to worry.
194
00:14:49,856 --> 00:14:50,957
Brother!
195
00:14:55,895 --> 00:14:56,863
Hakone.
196
00:14:58,364 --> 00:15:05,037
Mom... Even if you're not here,
even if Dad works all the time...
197
00:15:05,838 --> 00:15:07,573
I'm not lonely at all.
198
00:15:08,241 --> 00:15:08,741
But...
199
00:15:10,076 --> 00:15:13,613
Brother works too hard for my sake.
200
00:15:16,182 --> 00:15:21,521
If he gets sick or ends up
like you because of that... I...
201
00:15:22,722 --> 00:15:23,856
I'd...
202
00:15:24,724 --> 00:15:26,125
I'd die.
203
00:15:27,894 --> 00:15:31,831
Hakone-chan, you're that worried about him?
204
00:15:36,402 --> 00:15:38,805
So, it's his fault after all!
205
00:15:47,413 --> 00:15:53,986
Yes. She's still just a Level C,
but it might get worse if I don't help her.
206
00:15:54,220 --> 00:15:55,288
Hakone?
207
00:15:55,688 --> 00:15:56,522
Um...
208
00:16:06,599 --> 00:16:08,434
Pardon me!
209
00:16:10,269 --> 00:16:11,304
I'm heading home.
210
00:16:11,671 --> 00:16:13,139
Good night.
211
00:16:17,910 --> 00:16:21,047
Sento-kun, where I work, this is against the rules.
212
00:16:21,280 --> 00:16:23,115
But I wanted to say something...
213
00:16:25,151 --> 00:16:26,452
Just one thing.
214
00:16:34,227 --> 00:16:35,895
Hakone's worried about that?
215
00:16:37,363 --> 00:16:40,566
I think she's suffered a lot.
216
00:16:41,367 --> 00:16:42,602
Screw you.
217
00:16:45,872 --> 00:16:48,508
I'm not making her suffer.
218
00:16:48,741 --> 00:16:50,877
I'm protecting her, that's all.
219
00:16:51,110 --> 00:16:55,781
She doesn't need to worry about me.
She just needs to grow up like a normal girl.
220
00:16:56,015 --> 00:16:59,619
No! Because you try to do everything yourself...
221
00:16:59,852 --> 00:17:02,321
She's convinced herself she can't do anything.
222
00:17:02,555 --> 00:17:03,356
She's-
223
00:17:03,589 --> 00:17:04,724
Hold on a second.
224
00:17:05,191 --> 00:17:08,494
You said you heard all this in the bathroom, right?
225
00:17:08,728 --> 00:17:09,228
Yeah.
226
00:17:09,462 --> 00:17:12,932
Which means you watched her in the bath?!
227
00:17:13,399 --> 00:17:17,069
Um, I think that's really a minor issue here!
228
00:17:17,770 --> 00:17:19,405
Batter up!
229
00:17:27,346 --> 00:17:28,514
I'm back.
230
00:17:29,715 --> 00:17:31,217
Hakone?
231
00:17:33,319 --> 00:17:34,587
Is she in her room?
232
00:17:35,254 --> 00:17:37,189
Hey, Hakone!
233
00:17:39,458 --> 00:17:41,527
Brother, I've gone to see Mom.
I've gone to see Mom.
234
00:17:41,761 --> 00:17:42,628
What?
235
00:17:42,862 --> 00:17:44,463
It says she is going to see her Mom.
236
00:17:46,165 --> 00:17:46,866
No way!
237
00:17:47,099 --> 00:17:47,833
Commit...
238
00:17:48,067 --> 00:17:49,035
Suicide?
239
00:17:58,611 --> 00:17:59,845
Hakone is here?
240
00:18:00,079 --> 00:18:00,746
Yes.
241
00:18:06,185 --> 00:18:09,055
Good, there's a substation nearby.
242
00:18:09,288 --> 00:18:09,989
Substation?
243
00:18:10,222 --> 00:18:14,427
I need a huge amount of
voltage to charge someone.
244
00:18:15,127 --> 00:18:17,830
Normally, I can use the
transformers on telephone poles, but...
245
00:18:21,634 --> 00:18:25,504
Now I can use a lot of power if I need to.
246
00:18:25,738 --> 00:18:26,439
OK!
247
00:18:26,672 --> 00:18:28,774
I'm going to change into my suit.
248
00:18:29,008 --> 00:18:29,609
Suit?
249
00:18:38,417 --> 00:18:39,385
What kind of outfit is that?
250
00:18:39,619 --> 00:18:42,755
Um, work clothes, I suppose.
251
00:18:43,289 --> 00:18:45,591
I can see certain people being really into that.
252
00:18:45,825 --> 00:18:48,160
Are there really people who are into insulators?
253
00:18:48,995 --> 00:18:55,835
In an emergency, charger girls can transform into
an insulated suit in 0.01 seconds!
254
00:18:56,168 --> 00:18:57,236
Let's watch this process in detail.
255
00:18:57,470 --> 00:18:58,571
Or let's not, since we're out of time.
256
00:18:58,804 --> 00:19:00,206
Maybe next time guys!
257
00:19:06,145 --> 00:19:07,013
Hakone!
258
00:19:10,349 --> 00:19:13,119
I have to do what I can!
259
00:19:15,221 --> 00:19:16,255
Hakone!
260
00:19:18,190 --> 00:19:20,126
Plug set complete!
261
00:19:20,626 --> 00:19:21,827
Oh, right!
262
00:19:22,094 --> 00:19:24,897
I need to ground myself, just in case.
263
00:19:26,932 --> 00:19:29,468
I can't mess up this time.
264
00:19:30,336 --> 00:19:34,140
I'm going to save
Sento-kun's precious Hakone-chan!
265
00:19:34,974 --> 00:19:36,375
Mom...
266
00:19:38,044 --> 00:19:38,978
Hakone!
267
00:19:40,413 --> 00:19:41,180
Brother?
268
00:19:55,361 --> 00:19:56,295
Brother!
269
00:19:56,629 --> 00:19:57,630
Are you OK?
270
00:19:57,863 --> 00:19:59,265
I'll lift you up now.
271
00:20:00,599 --> 00:20:01,801
Brother.
272
00:20:05,705 --> 00:20:07,940
Damn it... This is bad.
273
00:20:08,174 --> 00:20:10,109
Brother, let me go.
274
00:20:10,342 --> 00:20:11,610
You'll fall, too!
275
00:20:11,844 --> 00:20:13,446
I won't let you go.
276
00:20:13,679 --> 00:20:14,980
You're my little sister!
277
00:20:16,248 --> 00:20:17,016
Brother.
278
00:20:19,618 --> 00:20:20,686
Charge.
279
00:20:32,164 --> 00:20:33,833
Here I go, Brother.
280
00:20:39,271 --> 00:20:42,074
What are you doing?
281
00:20:42,308 --> 00:20:43,075
Hakone!
282
00:20:44,443 --> 00:20:45,144
Stop! Stop it!
283
00:20:45,377 --> 00:20:46,212
This is dangerous!
284
00:20:59,225 --> 00:21:01,360
Are you OK, Hakone?
285
00:21:02,094 --> 00:21:03,062
Yeah.
286
00:21:09,001 --> 00:21:09,935
Brother.
287
00:21:10,169 --> 00:21:11,070
Yes?
288
00:21:11,337 --> 00:21:15,341
I'm really happy that you always
try to do everything for me...
289
00:21:15,674 --> 00:21:17,042
...and I'm so thankful.
290
00:21:17,343 --> 00:21:19,111
Of course I do.
291
00:21:19,345 --> 00:21:20,546
You're my little sister...
292
00:21:20,780 --> 00:21:22,715
But I want you to stop.
293
00:21:24,216 --> 00:21:26,285
I want to help you, too!
294
00:21:26,519 --> 00:21:28,320
I want to be useful to you!
295
00:21:28,554 --> 00:21:29,588
Hakone...
296
00:21:29,822 --> 00:21:30,956
But...
297
00:21:31,490 --> 00:21:32,057
Hakone?
298
00:21:32,291 --> 00:21:34,360
I love you, Brother.
299
00:21:34,727 --> 00:21:39,899
So, I'll do chores and everything...
300
00:21:40,766 --> 00:21:41,700
Hakone?
301
00:21:44,804 --> 00:21:47,506
Jeez... I'm an idiot, aren't I?
302
00:21:48,474 --> 00:21:49,675
A stupid brother.
303
00:21:49,942 --> 00:21:50,810
Brother...
304
00:21:51,811 --> 00:21:55,381
I guess we'll take turns
making dinner from now on.
305
00:21:57,716 --> 00:21:58,884
OK!
306
00:22:03,122 --> 00:22:05,624
Good for you, Hakone-chan.
307
00:22:12,565 --> 00:22:14,266
See you later!
308
00:22:14,767 --> 00:22:16,769
Bye, Brother!
309
00:22:17,436 --> 00:22:20,739
OK! You're making dinner tonight, OK?
310
00:22:21,073 --> 00:22:21,974
Right!
311
00:22:22,208 --> 00:22:24,543
Hakone-chan, did something happen?
312
00:22:24,977 --> 00:22:25,911
Nothing.
313
00:22:27,012 --> 00:22:28,447
That's really suspicious.
314
00:22:28,714 --> 00:22:30,716
Come on! Tell me!
315
00:22:31,383 --> 00:22:33,652
Wait! Tell me!
316
00:22:34,019 --> 00:22:35,988
I guess it's thanks to her.
317
00:22:36,622 --> 00:22:38,791
Thanks, Plug.
318
00:22:40,993 --> 00:22:46,732
The chief didn't have to yell
so much just 'cause my report was late...
319
00:22:48,601 --> 00:22:51,003
I wonder if Sento-kun
and his sister are doing all right.
320
00:22:58,377 --> 00:22:59,311
Hello!
321
00:23:02,147 --> 00:23:02,748
Why, you...
322
00:23:08,687 --> 00:23:16,395
Miracles exist next to reality, it definitely exists.
323
00:23:16,629 --> 00:23:21,967
Fight! One Shot! Charger Girl!
324
00:23:22,201 --> 00:23:27,773
A small sigh, because of worries.
325
00:23:28,007 --> 00:23:33,445
Now, staring at your back.
326
00:23:33,913 --> 00:23:39,485
It's wrong, that's why I won't
say those kind of words.
327
00:23:39,818 --> 00:23:47,326
People definitely aren't alone.
328
00:23:47,826 --> 00:23:53,499
Even if I touch that painful memory gently.
329
00:23:53,732 --> 00:23:59,405
Even if I forget that precious time.
330
00:23:59,638 --> 00:24:05,311
That's why, to reach even a little higher.
331
00:24:05,678 --> 00:24:11,283
Look, the shine reflected in the child's eyes.
332
00:24:11,517 --> 00:24:17,089
Let the whole world be filled with energy.
333
00:24:17,423 --> 00:24:24,630
I can lend you my power only for this moment.
334
00:24:48,454 --> 00:24:50,389
Plug Cryostat
335
00:24:50,823 --> 00:24:52,758
What is she doing?
336
00:24:55,594 --> 00:24:57,963
Fight in one strike! Charging Ladies! Finally starts!
337
00:24:58,197 --> 00:25:00,632
With that said, I'm eager to be the main character!
338
00:25:00,866 --> 00:25:05,471
Well, since I'm a Neodym Inc. elite,
I think I should be the only main character...
339
00:25:05,704 --> 00:25:08,073
Hey, who says you get to call the shots?!
340
00:25:08,307 --> 00:25:09,174
I'm the main character!
341
00:25:09,408 --> 00:25:11,710
Plug Cryostat!
342
00:25:12,311 --> 00:25:14,246
You've got guts to put
yourself on the same level as me...
343
00:25:15,214 --> 00:25:17,149
You really piss me off!
344
00:25:17,616 --> 00:25:19,818
On the next episode of
Fight in one strike! Charging Ladies!:
345
00:25:20,052 --> 00:25:21,153
Timing!
346
00:25:21,387 --> 00:25:22,454
By the way, who are you?
347
00:25:22,688 --> 00:25:24,523
You'll have to find out in the next episode.
23537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.