Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:26.660 --> 00:01:29.770
[Glory]
00:01:30.560 --> 00:01:32.950
[Episode 20]
00:01:33.640 --> 00:01:35.170
What the Rong family took in
00:01:35.400 --> 00:01:36.679
was a poor woman who was beaten
00:01:36.680 --> 00:01:38.999
by her mother-in-law and husband
until she miscarried.
00:01:39.000 --> 00:01:39.759
She was bedridden for three months
00:01:39.760 --> 00:01:41.220
before she escaped death.
00:01:41.590 --> 00:01:42.758
She neither killed nor burned,
00:01:42.759 --> 00:01:43.509
nor did she transgress in any way.
00:01:43.510 --> 00:01:45.039
How could she be a criminal?
00:01:45.280 --> 00:01:46.709
Even if she were brought to the court,
00:01:46.710 --> 00:01:48.869
she would be a witness, not the accused.
00:01:48.870 --> 00:01:50.119
But you even intend to shift the blame
00:01:50.120 --> 00:01:52.050
for false accusation onto others?
00:01:52.229 --> 00:01:52.680
How can there be
00:01:52.681 --> 00:01:54.439
such an easy way out in this world?
00:01:54.440 --> 00:01:54.800
You!
00:01:54.820 --> 00:01:55.820
Father,
00:01:58.200 --> 00:01:59.200
please calm down.
00:02:00.710 --> 00:02:02.309
Miss Rong makes a valid point.
00:02:02.310 --> 00:02:02.870
Now is not the time
00:02:02.871 --> 00:02:04.600
to shift blame onto each other.
00:02:08.710 --> 00:02:09.630
I hope Miss Rong,
00:02:09.631 --> 00:02:12.589
considering the past friendship
between our families,
00:02:12.590 --> 00:02:15.250
can show our Yang family
in the right direction.
00:02:19.340 --> 00:02:21.279
The Wei family mistreated my aunt first.
00:02:21.280 --> 00:02:23.039
Their downfall was their own doing,
00:02:23.040 --> 00:02:24.589
and they can't blame others.
00:02:24.590 --> 00:02:26.369
My family stepped back many times,
00:02:26.370 --> 00:02:28.239
all for the sake of
my aunt and her husband's harmony.
00:02:28.240 --> 00:02:29.709
Later, despite our exhaustive efforts
to find her,
00:02:29.710 --> 00:02:32.119
we accused him
of murder in a moment of righteous anger.
00:02:32.120 --> 00:02:34.049
Yet, many hidden grievances
and circumstances
00:02:34.050 --> 00:02:36.149
are difficult to share with outsiders.
00:02:36.150 --> 00:02:38.399
There's just one thing
I must tell Miss Rong:
00:02:38.400 --> 00:02:39.469
the ones who filed the lawsuit
00:02:39.470 --> 00:02:41.070
were indeed the Yang family.
00:02:41.280 --> 00:02:42.589
But with the multiple subsequent retrials
00:02:42.590 --> 00:02:43.390
implicating
00:02:43.560 --> 00:02:45.290
countless unexpected events,
00:02:46.030 --> 00:02:46.800
the Yang family has long
00:02:46.801 --> 00:02:48.860
since lost control of the situation.
00:02:50.150 --> 00:02:51.150
Are you saying
00:02:52.000 --> 00:02:53.800
the Yang family was also coerced
00:02:54.270 --> 00:02:55.470
with no other choice?
00:03:03.150 --> 00:03:04.150
Father.
00:03:05.800 --> 00:03:07.749
Miss Rong generously sheltered my aunt
00:03:07.750 --> 00:03:09.559
and took on countless responsibilities.
00:03:09.560 --> 00:03:10.710
Her anger now
00:03:11.060 --> 00:03:12.590
is for my aunt's injustice.
00:03:12.960 --> 00:03:14.430
You shouldn't be angry;
00:03:14.870 --> 00:03:17.799
instead, you should thank her
for her noble integrity.
00:03:17.800 --> 00:03:19.909
Since things have reached this point now,
00:03:19.910 --> 00:03:21.709
it's pointless to argue
who's right or wrong.
00:03:21.710 --> 00:03:23.640
Both families must face the court,
00:03:24.120 --> 00:03:25.579
so we should work together
00:03:25.910 --> 00:03:27.170
to resolve the grudges
00:03:28.430 --> 00:03:31.240
and turn conflict into peace.
00:03:32.320 --> 00:03:33.390
I'm just worried
00:03:33.420 --> 00:03:35.629
that your aunt
may resent her maiden family and,
00:03:35.630 --> 00:03:37.709
if provoked by someone
with ulterior motives,
00:03:37.710 --> 00:03:39.510
might speak recklessly in court
00:03:39.710 --> 00:03:41.110
and ruin the big picture.
00:03:43.360 --> 00:03:44.820
After so many years apart,
00:03:45.280 --> 00:03:46.280
I don't know what my aunt's temperament
00:03:46.281 --> 00:03:47.810
or personality is like now.
00:03:47.870 --> 00:03:50.680
Can Miss Rong give us some advice, please?
00:03:59.820 --> 00:04:01.259
I have a couple of things to say,
00:04:01.260 --> 00:04:03.720
though I'm not sure
if I should bring them up.
00:04:09.180 --> 00:04:10.180
Yunshu?
00:04:13.830 --> 00:04:15.269
Eldest Sister,
you've always been so smart.
00:04:15.270 --> 00:04:17.078
A small thing like this
is hardly an obstacle for you.
00:04:17.079 --> 00:04:18.679
You just don't have the heart
to go through with it.
00:04:18.680 --> 00:04:19.560
Then let me be
00:04:19.561 --> 00:04:20.690
the bad person here.
00:04:21.829 --> 00:04:23.270
Uncle Yang, Mr. Yang.
00:04:23.750 --> 00:04:25.799
Although the government has arrested him,
00:04:25.800 --> 00:04:27.339
the truth hasn't been confirmed yet.
00:04:27.340 --> 00:04:28.800
What is the evidence then?
00:04:34.800 --> 00:04:35.800
What?
00:04:36.100 --> 00:04:37.760
Don't you two understand yet?
00:05:03.600 --> 00:05:06.040
He hasn't spoken a word?
00:05:06.870 --> 00:05:08.840
My Lord, he hasn't spoken.
00:05:17.000 --> 00:05:19.950
This case is difficult to judge.
00:05:21.430 --> 00:05:24.160
News of the Imperial Inspector's drowning
00:05:24.340 --> 00:05:27.480
reached the capital
00:05:28.220 --> 00:05:30.580
and infuriated His Majesty.
00:05:31.120 --> 00:05:33.720
He ordered Xu Song, the Prefect of Linji,
00:05:33.960 --> 00:05:36.420
to personally take over the investigation.
00:05:36.580 --> 00:05:39.670
Xu Song
dared not delegate to others.
00:05:40.310 --> 00:05:42.719
He brought
the accused and evidence to court
00:05:42.720 --> 00:05:44.720
and examined
the details of the case
00:05:44.920 --> 00:05:47.050
one by one with strict interrogation.
00:05:47.240 --> 00:05:50.740
The suspect,
Wei Kejian, has lost his sanity
00:05:51.560 --> 00:05:53.960
and can't even utter the word "injustice".
00:05:54.560 --> 00:05:57.360
Given this, Xu Song made sure
00:05:57.900 --> 00:06:00.629
all official procedures
appeared impeccably proper.
00:06:00.630 --> 00:06:03.630
Moreover, this case has passed
through many hands,
00:06:04.070 --> 00:06:06.949
and every official involved
now fears implication.
00:06:06.950 --> 00:06:10.430
Which one of them would permit a retrial?
00:06:11.160 --> 00:06:14.680
My advice to you is this:
Caution and Discretion.
00:06:15.390 --> 00:06:18.080
That's the key point.
00:06:18.950 --> 00:06:20.610
I nearly lost my life in Linji,
00:06:21.190 --> 00:06:22.160
so I know how deep
00:06:22.161 --> 00:06:23.290
this water truly is.
00:06:23.640 --> 00:06:25.370
But since I've taken this case,
00:06:26.080 --> 00:06:27.060
I will face all dangers
00:06:27.061 --> 00:06:28.520
and get to the bottom of it.
00:06:29.310 --> 00:06:31.229
Only then will I be worthy
of the long journey
00:06:31.230 --> 00:06:32.729
you undertook to secure
the imperial decree
00:06:32.730 --> 00:06:34.130
that verified my status.
00:06:34.850 --> 00:06:37.090
Though Wei Kejian has gone mad,
00:06:38.120 --> 00:06:39.269
he is still
00:06:39.270 --> 00:06:41.920
under Xu Song's strict supervision.
00:06:42.870 --> 00:06:43.510
I am afraid
00:06:43.870 --> 00:06:47.310
that Xu Song won't let you
see him easily.
00:06:47.920 --> 00:06:52.560
Fortunately,
you've got Madam Yang yourself.
00:06:53.510 --> 00:06:53.950
She
00:06:54.409 --> 00:06:57.760
is the only solid evidence in this case.
00:07:01.390 --> 00:07:04.630
You must force her to talk.
00:07:12.800 --> 00:07:14.000
Don't worry, Mentor.
00:07:14.560 --> 00:07:16.360
I will definitely make her talk.
00:07:34.360 --> 00:07:35.360
My Lord.
00:07:35.390 --> 00:07:37.050
I understand. You may go back.
00:07:38.190 --> 00:07:40.309
Please give us your instructions, My Lord.
00:07:40.310 --> 00:07:41.000
Minister Xu
00:07:41.001 --> 00:07:43.000
has come with the Emperor's decree.
00:07:43.630 --> 00:07:45.789
The Ministry of Justice
has rejected the case files.
00:07:45.790 --> 00:07:47.700
The case will be retried.
00:07:48.360 --> 00:07:50.690
Holy Mother and Son, may you live forever!
00:07:52.240 --> 00:07:53.240
Good.
00:07:53.830 --> 00:07:54.830
Good bird.
00:07:55.270 --> 00:07:59.158
The Empress Dowager's birthday
is followed by the Longevity Festival.
00:07:59.159 --> 00:08:01.190
I'm counting on all of you
00:08:01.360 --> 00:08:04.220
to make me look good
in front of the Empress Dowager.
00:08:05.600 --> 00:08:06.830
But, My Lord...
00:08:07.950 --> 00:08:09.610
Just let him try the case then.
00:08:10.510 --> 00:08:11.749
That old lord
00:08:11.750 --> 00:08:12.870
is about to retire.
00:08:13.600 --> 00:08:15.509
He's already one foot in the grave,
00:08:15.510 --> 00:08:17.559
yet he still came specially
to watch you preside over this case.
00:08:17.560 --> 00:08:19.420
If you don't preside over it well,
00:08:19.560 --> 00:08:20.760
how will you survive
00:08:20.830 --> 00:08:22.560
in the officialdom after this?
00:08:23.870 --> 00:08:26.070
No water can rise above the ship's mast.
00:08:26.240 --> 00:08:28.500
No hand can be big enough
to cover the sky.
00:08:29.200 --> 00:08:30.530
All people in this world
00:08:31.260 --> 00:08:32.460
have their own fates.
00:08:34.789 --> 00:08:35.789
Just go back.
00:08:35.870 --> 00:08:38.030
It's not your turn to be anxious yet.
00:08:43.360 --> 00:08:44.760
Allow me to take my leave.
00:08:52.390 --> 00:08:53.390
Miss Rong.
00:08:59.000 --> 00:08:59.480
What an imposing
00:08:59.481 --> 00:09:01.029
and powerful Imperial Inspector Lu!
00:09:01.030 --> 00:09:02.669
Does he forget how he was once
clinging to life by a thread,
00:09:02.670 --> 00:09:04.730
gravely wounded and awaiting death?
00:09:04.870 --> 00:09:05.550
If not for your kindness
00:09:05.550 --> 00:09:06.550
in taking him in,
00:09:06.720 --> 00:09:08.199
how could he still be alive?
00:09:08.200 --> 00:09:09.959
He'd have been eaten
by vultures and wolves,
00:09:09.960 --> 00:09:11.969
let alone coming to throw
his weight around at the Rong family!
00:09:11.970 --> 00:09:12.970
What an ungrateful
00:09:12.971 --> 00:09:14.700
and disrespectful damned man!
00:09:14.790 --> 00:09:16.869
We're not going!
Drive those officers away.
00:09:16.870 --> 00:09:18.470
We're definitely not going!
00:09:18.510 --> 00:09:20.710
If we don't accept a polite invitation,
00:09:21.000 --> 00:09:22.289
then the government
will come to arrest us.
00:09:22.290 --> 00:09:23.290
How dare him?
00:09:24.650 --> 00:09:27.149
Miss Rong, the Emperor has given
00:09:27.150 --> 00:09:28.439
his imperial word to reopen the Wei case.
00:09:28.440 --> 00:09:30.239
All of Linji is buzzing about it.
00:09:30.240 --> 00:09:31.700
Everyone is waiting to see
00:09:31.840 --> 00:09:33.440
how this case will be solved.
00:09:33.750 --> 00:09:35.079
When officials arrested Madam Yang,
00:09:35.080 --> 00:09:36.480
she was with Lady Yunwan.
00:09:36.850 --> 00:09:38.909
I'm afraid we can't hide where Madam Yang
00:09:38.910 --> 00:09:40.710
has been hiding all these years.
00:09:41.090 --> 00:09:42.550
But Lady Yunwan's side...
00:09:47.910 --> 00:09:50.789
Didn't he want the witness
to be present in the court?
00:09:50.790 --> 00:09:51.790
I will go.
00:09:58.910 --> 00:10:00.439
They've recently dotted the hillslope
00:10:00.440 --> 00:10:02.509
beneath this tea grove
with chrysanthemums and orchids.
00:10:02.510 --> 00:10:04.239
Now, with the autumn blossoms
in full display,
00:10:04.240 --> 00:10:05.959
the view is a delight to the senses.
00:10:05.960 --> 00:10:07.439
Old Madam,
you often stroll here to unwind,
00:10:07.440 --> 00:10:09.770
which'll never fail to lift your spirits.
00:10:10.120 --> 00:10:11.440
This was Bao's idea?
00:10:12.120 --> 00:10:13.120
Yes.
00:10:21.600 --> 00:10:22.860
Who would have thought
00:10:23.670 --> 00:10:24.390
that tea trees could thrive alongside
00:10:24.391 --> 00:10:26.779
wild chrysanthemums
and grow so vigorously?
00:10:26.780 --> 00:10:28.559
I recall Miss Rong mentioned
that next year,
00:10:28.560 --> 00:10:30.869
varieties of chrysanthemum
are to be carefully chosen
00:10:30.870 --> 00:10:32.219
for both petals and roots
00:10:32.220 --> 00:10:33.820
that can be used in medicine.
00:10:34.000 --> 00:10:34.750
No wonder you're being so kind,
00:10:34.751 --> 00:10:36.999
accompanying an old woman like me
for a walk.
00:10:37.000 --> 00:10:39.660
It turns out
that you're speaking on her behalf.
00:10:40.310 --> 00:10:42.310
She won't appreciate your efforts.
00:10:46.320 --> 00:10:48.119
Lady Rong, Miss Rong...
00:10:48.120 --> 00:10:49.120
Enough.
00:10:49.510 --> 00:10:51.569
It's rare for me to come out for a stroll.
00:10:51.570 --> 00:10:53.970
Let's not talk about troublesome matters.
00:10:55.650 --> 00:10:57.559
I know your heart is full of sincerity,
00:10:57.560 --> 00:10:59.470
far better than that Lu fellow.
00:11:00.540 --> 00:11:02.389
But unfortunately,
you keep everything bottled up inside.
00:11:02.390 --> 00:11:04.789
You do good deeds
but no one knows about them.
00:11:04.790 --> 00:11:05.790
You're honest...
00:11:07.760 --> 00:11:08.760
To a fault.
00:11:10.870 --> 00:11:12.899
Miss Rong insists on appearing in court.
00:11:12.900 --> 00:11:14.749
She must have a well-thought-out plan.
00:11:14.750 --> 00:11:15.720
Miss, you have lost
00:11:15.721 --> 00:11:17.079
a lot of weight these past few days.
00:11:17.080 --> 00:11:19.010
You'd take better care of yourself
00:11:19.360 --> 00:11:21.290
and not worry so much about others.
00:11:22.590 --> 00:11:24.549
How could the court
be a pleasant place to visit?
00:11:24.550 --> 00:11:26.649
The Rong family stands in Linji
because of its reputation.
00:11:26.650 --> 00:11:29.359
Eldest Sister's position
is extremely important.
00:11:29.360 --> 00:11:30.630
If she loses in court,
00:11:31.100 --> 00:11:32.830
it means the Rong family loses.
00:11:33.270 --> 00:11:34.359
Those who understand
00:11:34.360 --> 00:11:35.549
will say Eldest Sister is virtuous
00:11:35.550 --> 00:11:37.079
and took pity on Madam Yang.
00:11:37.080 --> 00:11:38.740
Those who don't know the truth
00:11:39.120 --> 00:11:41.389
will surely say
our family is harboring a criminal
00:11:41.390 --> 00:11:43.059
to seize the Wei family's tea plantation.
00:11:43.060 --> 00:11:44.860
How does that reputation sound?
00:11:45.270 --> 00:11:46.839
Grandmother is getting old now.
00:11:46.840 --> 00:11:48.359
How could she bear such disgrace?
00:11:48.360 --> 00:11:49.360
Well said.
00:11:53.000 --> 00:11:54.000
Grandmother.
00:11:54.860 --> 00:11:56.790
I'm impressed you thought of this.
00:11:57.670 --> 00:11:58.910
You are even more
00:11:59.390 --> 00:12:01.320
sensible and filial than Shanbao.
00:12:01.630 --> 00:12:04.030
I'm not stopping her
from doing good deeds.
00:12:04.080 --> 00:12:05.940
But as the head of the Rong family,
00:12:06.330 --> 00:12:08.130
I must see further than she does.
00:12:08.670 --> 00:12:10.070
Saving one person's life
00:12:10.080 --> 00:12:11.240
is a small kindness.
00:12:11.630 --> 00:12:13.789
Bearing responsibility for thousands of
tea workers' livelihoods
00:12:13.790 --> 00:12:15.120
is the greater good.
00:12:16.150 --> 00:12:18.119
To think that just to save Madam Yang,
00:12:18.120 --> 00:12:18.790
we must sacrifice the Rong family's
00:12:18.791 --> 00:12:20.200
century-old reputation
00:12:20.750 --> 00:12:23.029
and abandon the duty
that rests on our shoulders!
00:12:23.030 --> 00:12:24.960
How could I not be furious with her?
00:12:25.030 --> 00:12:27.090
It's me, being not resilient enough.
00:12:27.440 --> 00:12:28.440
Grandmother.
00:12:28.660 --> 00:12:29.669
Eldest Sister already has
00:12:29.670 --> 00:12:30.670
a solution.
00:12:30.960 --> 00:12:32.290
She won't lose in court.
00:12:33.120 --> 00:12:34.920
Please don't blame her anymore.
00:12:36.630 --> 00:12:37.630
Alright.
00:12:39.360 --> 00:12:40.000
Yesterday,
00:12:40.001 --> 00:12:42.229
the calming pillow you sent was excellent.
00:12:42.230 --> 00:12:43.810
My maid used to make ones
00:12:43.910 --> 00:12:45.870
with sandalwood and borneol too.
00:12:46.870 --> 00:12:48.909
But they weren't as effective as yours.
00:12:48.910 --> 00:12:50.599
I added my own sun-dried
00:12:50.600 --> 00:12:52.060
gardenia petals and mint.
00:12:52.790 --> 00:12:54.469
I was afraid you couldn't sleep well,
00:12:54.470 --> 00:12:57.200
so I added them to help you relax
and sleep better.
00:12:59.240 --> 00:13:00.240
Lately,
00:13:00.510 --> 00:13:02.370
are your eyes getting any better?
00:13:03.030 --> 00:13:05.560
What medicine
have you been taking recently?
00:13:19.050 --> 00:13:20.999
So it is truly the Wei family's case.
00:13:21.000 --> 00:13:22.439
The real culprit has gone mad,
00:13:22.440 --> 00:13:23.900
so what's to investigate?
00:13:24.270 --> 00:13:25.330
Haven't you heard?
00:13:25.630 --> 00:13:27.439
The wife who died over ten years ago
00:13:27.440 --> 00:13:28.640
has come back to life.
00:13:28.910 --> 00:13:30.719
No wonder everyone is like flies to blood,
00:13:30.720 --> 00:13:32.050
rushing here in swarms.
00:13:32.200 --> 00:13:33.269
Everyone wants to see
00:13:33.270 --> 00:13:34.789
how people can return from the dead.
00:13:34.790 --> 00:13:36.079
Come on, let's go have a look too.
00:13:36.080 --> 00:13:37.280
How is that possible?
00:13:41.270 --> 00:13:42.270
Let's go.
00:13:42.600 --> 00:13:44.200
Let's see what's happening.
00:13:44.240 --> 00:13:45.150
We must go take a look.
00:13:45.150 --> 00:13:45.770
Don't push.
00:13:45.771 --> 00:13:47.980
[Linzhang Government]
00:13:48.510 --> 00:13:50.909
Might!
00:13:50.910 --> 00:13:53.870
Power!
00:14:01.440 --> 00:14:02.040
Miss Rong.
00:14:02.220 --> 00:14:03.680
If Old Master finds out...
00:14:04.950 --> 00:14:06.680
Then we just won't let him know.
00:14:09.730 --> 00:14:10.730
Here they come.
00:14:12.270 --> 00:14:14.730
As your guest,
I'd follow your lead, Lord Xu.
00:14:15.000 --> 00:14:16.530
How about you take the lead?
00:14:21.860 --> 00:14:22.860
I forgot.
00:14:23.440 --> 00:14:24.479
Lord Xu's verdict
00:14:24.480 --> 00:14:26.319
has been rejected
by the Ministry of Justice.
00:14:26.320 --> 00:14:27.769
Today, it's more appropriate
00:14:27.770 --> 00:14:29.609
that I preside over the proceedings.
00:14:29.610 --> 00:14:30.610
Please.
00:14:44.790 --> 00:14:46.349
Bring forth witnesses Madam Yang
00:14:46.350 --> 00:14:47.909
and Yang Jisheng to the court.
00:14:47.910 --> 00:14:50.510
Bring Madam Yang
and Yang Jisheng to the court!
00:15:04.950 --> 00:15:06.110
I, Yang Jisheng,
00:15:06.150 --> 00:15:07.810
pay my respects to both lords.
00:15:08.390 --> 00:15:09.390
Yang Jisheng.
00:15:10.390 --> 00:15:12.320
Open your eyes and look carefully.
00:15:12.600 --> 00:15:14.360
Who is standing beside you?
00:15:15.630 --> 00:15:17.229
You accused your brother-in-law Wei Kejian
00:15:17.230 --> 00:15:18.489
of beating his wife to death.
00:15:18.490 --> 00:15:20.160
Now Madam Yang has been found.
00:15:21.730 --> 00:15:23.260
What else do you have to say?
00:15:30.120 --> 00:15:31.120
My Lord,
00:15:31.540 --> 00:15:33.200
this is not my sister Yang Yun.
00:15:40.010 --> 00:15:41.340
You keep your mouth shut
00:15:41.490 --> 00:15:43.279
and refuse to admit you're Yang Yun.
00:15:43.280 --> 00:15:44.250
It's only because you fear your brother
00:15:44.251 --> 00:15:45.319
would be charged with false accusation
00:15:45.320 --> 00:15:47.049
and the entire Yang family
would be punished.
00:15:47.050 --> 00:15:49.450
For this, you'd rather hide your identity,
00:15:49.470 --> 00:15:50.789
willingly serve as
a servant in the Rong family,
00:15:50.790 --> 00:15:52.669
and live as a walking dead
for your entire life.
00:15:52.670 --> 00:15:54.660
Yang Yun, how foolish you are.
00:15:55.000 --> 00:15:56.200
Go to the court and see
00:15:56.340 --> 00:15:58.140
how your Yang family treats you.
00:15:58.360 --> 00:15:59.360
Who are you?
00:16:00.000 --> 00:16:00.910
How dare you come to court
00:16:00.911 --> 00:16:02.970
and falsely claim to be our relative?
00:16:03.120 --> 00:16:04.120
My Lord,
00:16:04.240 --> 00:16:05.709
Yun is my very own dear sister
00:16:05.710 --> 00:16:07.240
and we have the same mother.
00:16:07.270 --> 00:16:07.960
How could a brother
00:16:07.961 --> 00:16:09.620
not recognize his own sister?
00:16:10.870 --> 00:16:13.019
There is some resemblance in appearance,
00:16:13.020 --> 00:16:15.020
but she is absolutely not my sister.
00:16:16.910 --> 00:16:18.110
How can you be so sure?
00:16:18.340 --> 00:16:18.810
My Lord,
00:16:19.320 --> 00:16:21.180
the notorious case of Wei Kejian,
00:16:21.520 --> 00:16:23.269
who cruelly killed his wife,
shook Jiangnan to its core.
00:16:23.270 --> 00:16:25.269
Despite repeated investigations
for ten years,
00:16:25.270 --> 00:16:26.479
no verdict has been reached,
00:16:26.480 --> 00:16:28.210
which is common knowledge now.
00:16:28.790 --> 00:16:30.320
If she were truly my sister,
00:16:30.390 --> 00:16:32.509
why would she hide herself
for so many years?
00:16:32.510 --> 00:16:33.320
Why would she stand by and watch
00:16:33.321 --> 00:16:35.580
the Yang and Wei families clash in court,
00:16:35.720 --> 00:16:36.789
watch her innocent husband
00:16:36.790 --> 00:16:38.050
imprisoned unjustly,
00:16:38.150 --> 00:16:39.199
watch the Wei family fall into ruin
00:16:39.200 --> 00:16:40.289
and its members scatter,
00:16:40.290 --> 00:16:42.319
and watch her mother-in-law waste away
from hunger and cold?
00:16:42.320 --> 00:16:43.320
Why?
00:16:43.960 --> 00:16:46.479
My sister, Yang Yun, is a woman
of both knowledge and virtue,
00:16:46.480 --> 00:16:47.629
renowned for her exemplary filial piety,
00:16:47.630 --> 00:16:49.479
graceful decorum,
and peerless moral character.
00:16:49.480 --> 00:16:51.480
How could she commit such unfilial
00:16:51.720 --> 00:16:53.210
and unconscionable acts?
00:16:54.270 --> 00:16:55.479
It must be the Wei family's people
00:16:55.480 --> 00:16:56.440
who want to reopen the case
00:16:56.441 --> 00:16:59.149
and found this woman
to deliberately deceive us.
00:16:59.150 --> 00:17:00.150
How pitiful!
00:17:00.630 --> 00:17:01.360
My poor, innocent sister,
00:17:01.361 --> 00:17:02.750
cruelly slain,
00:17:03.120 --> 00:17:05.050
now bears this guilt even in death.
00:17:05.880 --> 00:17:07.679
Her name dragged through the mud,
00:17:07.680 --> 00:17:09.940
her very being devoured, flesh and bone!
00:17:10.510 --> 00:17:11.510
My Lords,
00:17:12.560 --> 00:17:14.270
please uphold justice for me,
00:17:14.510 --> 00:17:16.040
and clear my sister's name!
00:17:16.920 --> 00:17:18.720
Lord Lu, you heard all that?
00:17:19.440 --> 00:17:21.309
Yang Jisheng and Yang Yun
00:17:21.310 --> 00:17:22.970
are siblings, immediate kin.
00:17:23.270 --> 00:17:25.869
Even if others failed
to recognize Madam Yang,
00:17:26.720 --> 00:17:28.050
he certainly would not.
00:17:28.480 --> 00:17:30.639
Moreover, every point he made was valid.
00:17:30.640 --> 00:17:32.750
If Madam Yang were truly alive,
00:17:33.680 --> 00:17:35.550
why'd she remain hidden
00:17:35.720 --> 00:17:37.720
and watch her husband be condemned?
00:17:39.160 --> 00:17:41.790
This simply doesn't make sense.
00:17:42.350 --> 00:17:43.350
I did hear that.
00:17:44.080 --> 00:17:45.080
Madam Yang,
00:17:45.350 --> 00:17:46.270
everyone in court can hear
00:17:46.271 --> 00:17:47.639
Yang Jisheng's words,
00:17:47.640 --> 00:17:49.749
but you alone are deaf and blind,
00:17:49.750 --> 00:17:50.550
with a leaf before the eye.
00:17:50.550 --> 00:17:51.310
I fear all your devoted efforts
00:17:51.311 --> 00:17:53.479
have been spent sheltering
a nest of serpents
00:17:53.480 --> 00:17:55.080
you've warmed in your bosom!
00:17:55.590 --> 00:17:57.589
My Lord, everyone in my Yang family,
00:17:57.590 --> 00:17:58.680
all 170 members,
00:17:58.700 --> 00:17:59.830
can testify to this.
00:18:00.070 --> 00:18:01.639
If you still don't believe me, My Lord,
00:18:01.640 --> 00:18:03.239
you can summon Yang family relatives
00:18:03.240 --> 00:18:04.720
and longtime neighbors.
00:18:05.400 --> 00:18:06.589
They are people
00:18:06.590 --> 00:18:07.749
who witnessed Yun grow up
00:18:07.750 --> 00:18:09.349
and who have seen me
escort her to her wedding.
00:18:09.350 --> 00:18:10.550
They can all attest
00:18:10.790 --> 00:18:11.990
that not a single word
00:18:12.000 --> 00:18:13.800
of what I've said today is false.
00:18:14.090 --> 00:18:15.090
Madam Yang!
00:18:15.770 --> 00:18:16.789
They want to drink your blood
00:18:16.790 --> 00:18:17.790
and devour your flesh.
00:18:17.791 --> 00:18:20.050
Are you still going to remain obstinate?
00:18:23.290 --> 00:18:24.620
You don't recognize me,
00:18:26.070 --> 00:18:27.720
but I recognize who you are.
00:18:28.110 --> 00:18:29.999
I recognized you
00:18:30.000 --> 00:18:31.389
when you gathered
your friends for drinking bouts,
00:18:31.390 --> 00:18:33.309
were expelled
by the mentor of Songhe Academy,
00:18:33.310 --> 00:18:35.129
and received
thirty lashes from our father.
00:18:35.130 --> 00:18:37.199
I recognized your wolf-hearted nature
00:18:37.200 --> 00:18:38.389
and your profit-driven mind.
00:18:38.390 --> 00:18:39.360
Knowing full well the Wei family
00:18:39.361 --> 00:18:40.589
had abused a daughter-in-law to death,
00:18:40.590 --> 00:18:42.369
yet you still
threw your own sister into that inferno.
00:18:42.370 --> 00:18:44.489
I recognized your mouth
full of benevolence and virtue,
00:18:44.490 --> 00:18:46.479
constantly using filial duty
and moral rectitude to pressure me,
00:18:46.480 --> 00:18:47.270
feeding my flesh and blood to fill
00:18:47.271 --> 00:18:48.549
the Wei family's pit of suffering
00:18:48.550 --> 00:18:50.089
while you lived a carefree life.
00:18:50.090 --> 00:18:51.789
I recognized you... cunning as a fox
00:18:51.790 --> 00:18:52.590
and greedy as a wolf... who,
00:18:52.591 --> 00:18:54.239
for the sake of three hundred mu
of Wei family tea fields,
00:18:54.240 --> 00:18:55.879
fabricated charges to accuse
your brother-in-law of murder,
00:18:55.880 --> 00:18:58.210
bringing ruin
upon the entire Wei family.
00:18:58.410 --> 00:18:59.410
My Lord!
00:19:00.480 --> 00:19:01.480
I have said it.
00:19:03.740 --> 00:19:05.870
I've endured this for ten whole years.
00:19:06.350 --> 00:19:07.480
If I didn't speak up,
00:19:08.110 --> 00:19:10.310
I'd have suffocated from holding it in.
00:19:11.090 --> 00:19:12.520
You liar!
00:19:13.560 --> 00:19:15.160
My Lord, don't believe her.
00:19:15.310 --> 00:19:16.310
She's a liar!
00:19:18.200 --> 00:19:18.960
This woman's story
00:19:18.961 --> 00:19:20.399
has details and makes sense.
00:19:20.400 --> 00:19:21.730
It doesn't sound false.
00:19:21.960 --> 00:19:22.590
This Yang family
00:19:22.591 --> 00:19:24.109
is truly despicable.
00:19:24.110 --> 00:19:26.550
Madam Yang, since you're still alive,
00:19:27.200 --> 00:19:29.479
why didn't you
come forward earlier to testify?
00:19:29.480 --> 00:19:31.680
Yes, why did you wait until now?
00:19:54.270 --> 00:19:56.170
Please examine that, My Lord.
00:20:06.900 --> 00:20:08.199
What are they looking at?
00:20:08.200 --> 00:20:09.959
- Such a large scar.
- An old scar.
00:20:09.960 --> 00:20:10.550
It really exists.
00:20:10.550 --> 00:20:11.550
Indeed it does.
00:20:14.980 --> 00:20:15.980
My Lord,
00:20:16.070 --> 00:20:17.070
this woman has
00:20:17.071 --> 00:20:18.330
an old scar on her head,
00:20:18.550 --> 00:20:20.789
which is deep, narrow,
and over 7cm long.
00:20:20.790 --> 00:20:21.790
Madam Yang,
00:20:22.720 --> 00:20:24.380
where does this scar come from
00:20:24.670 --> 00:20:26.549
and what does it have to do
with this case?
00:20:26.550 --> 00:20:28.550
Since I married into the Wei family,
00:20:28.590 --> 00:20:31.109
I've suffered constant abuse
from my mother-in-law
00:20:31.110 --> 00:20:33.840
and had a strained relationship
with Wei Kejian.
00:20:34.130 --> 00:20:37.300
That night,
he believed his mother's slander
00:20:38.400 --> 00:20:41.530
and accused me of not being
respectful enough to elders.
00:20:42.160 --> 00:20:43.420
I'll beat you to death!
00:20:43.590 --> 00:20:45.399
You worthless woman!
I won't let you escape!
00:20:45.400 --> 00:20:46.750
I'll kill you!
00:20:47.060 --> 00:20:48.829
You worthless woman! Go to hell!
00:20:48.830 --> 00:20:49.640
Why are you
00:20:49.641 --> 00:20:51.170
making Mother angry again?
00:20:51.220 --> 00:20:53.480
- Let go! Let go!
- I’ll kill you!
00:20:55.240 --> 00:20:56.240
Let go!
00:21:02.030 --> 00:21:03.239
What woman in this world
00:21:03.240 --> 00:21:04.440
can't bear children?
00:21:04.510 --> 00:21:05.789
I would have had grandchildren by now.
00:21:05.790 --> 00:21:07.379
I never liked her
since the very beginning.
00:21:07.380 --> 00:21:08.640
I’ll kill you!
Mother!
00:21:08.920 --> 00:21:10.399
Mother, please stop beating!
00:21:10.400 --> 00:21:11.679
You'll kill her if you continue!
00:21:11.680 --> 00:21:12.140
Mother!
00:21:12.510 --> 00:21:13.750
Stop it! Stop it!
00:21:14.000 --> 00:21:15.000
- Mother!
- Let go!
00:21:15.750 --> 00:21:16.750
Mother!
00:21:23.100 --> 00:21:24.560
I barely managed to escape
00:21:24.960 --> 00:21:26.170
and save my life.
00:21:27.320 --> 00:21:29.919
The Wei and Yang families
were in a legal dispute.
00:21:29.920 --> 00:21:31.199
After much consideration,
00:21:31.200 --> 00:21:33.460
I did decide to come forward as a witness.
00:21:33.640 --> 00:21:36.069
Just as I returned to my maiden home
to discuss the matter,
00:21:36.070 --> 00:21:37.070
he...
00:21:37.660 --> 00:21:39.919
He feared I'd expose the false accusation,
00:21:39.920 --> 00:21:41.920
so he pretended to consult the clan.
00:21:42.610 --> 00:21:44.029
In the evening, he drugged me to faint
00:21:44.030 --> 00:21:46.069
and tried to drown me
in the backyard's well.
00:21:46.070 --> 00:21:47.369
When I awoke during the attempt,
00:21:47.370 --> 00:21:48.570
he swung a blade at me.
00:21:49.110 --> 00:21:50.829
Had my mother not discovered us
00:21:50.830 --> 00:21:52.229
and fought to restrain him,
00:21:52.230 --> 00:21:53.630
I would have been killed.
00:21:54.590 --> 00:21:56.659
Then, fearing the truth would come out,
00:21:56.660 --> 00:21:57.920
he deceived my mother,
00:21:58.200 --> 00:21:59.030
claming he was sending me
00:21:59.031 --> 00:22:00.630
to a clan uncle's for safety,
00:22:00.960 --> 00:22:03.070
but in fact, he sold me far away,
00:22:03.920 --> 00:22:06.199
to a place I could
never return to... Linji.
00:22:06.200 --> 00:22:07.639
I took advantage when the guards
on the ship weren't watching,
00:22:07.640 --> 00:22:08.679
jumped into the water,
00:22:08.680 --> 00:22:10.960
and survived by the skin of my teeth.
00:22:11.520 --> 00:22:13.850
Now you tell me,
why I dare not show my face?
00:22:15.410 --> 00:22:16.450
Tell me!
00:22:20.150 --> 00:22:20.930
Listen to this!
00:22:20.931 --> 00:22:23.260
What kind of brother would do such things!
00:22:25.550 --> 00:22:26.240
How can there exist
00:22:26.241 --> 00:22:28.700
such a
savage and vile creature in the world?
00:22:29.350 --> 00:22:30.350
Yang Jisheng,
00:22:31.270 --> 00:22:32.400
do you plead guilty?
00:22:33.200 --> 00:22:34.200
My Lord.
00:22:35.470 --> 00:22:37.470
Since my sister Yun's tragic death,
00:22:37.570 --> 00:22:39.649
and with the true killer still at large,
00:22:39.650 --> 00:22:41.109
my mother wept day after day.
00:22:41.110 --> 00:22:43.159
Her profound grief turned to illness,
00:22:43.160 --> 00:22:45.400
and she passed away five years ago.
00:22:46.110 --> 00:22:49.000
This woman implicates innocent people,
00:22:49.020 --> 00:22:50.420
speaks nothing but lies,
00:22:50.590 --> 00:22:52.899
even fabricates stories
about my deceased mother.
00:22:52.900 --> 00:22:54.820
How shameless she is!
00:22:56.110 --> 00:22:57.110
Fine.
00:22:57.720 --> 00:22:58.829
You keep claiming
00:22:58.830 --> 00:23:00.160
that you are Madam Yang.
00:23:00.880 --> 00:23:02.340
Where are your witnesses?
00:23:02.350 --> 00:23:04.809
The entire Wei family is implicated
and can't testify.
00:23:04.810 --> 00:23:05.870
What about others?
00:23:06.120 --> 00:23:07.719
Among Linji's million residents,
00:23:07.720 --> 00:23:09.550
can you find even one witness?
00:23:10.150 --> 00:23:11.900
No matter how eloquent you're,
00:23:12.220 --> 00:23:13.959
a lie can never become the truth.
00:23:13.960 --> 00:23:14.960
You...
00:23:16.030 --> 00:23:18.830
What you said sounds reasonable.
00:23:19.720 --> 00:23:21.270
You claim to be Madam Yang,
00:23:22.550 --> 00:23:24.310
but who can vouch for you?
00:23:24.960 --> 00:23:26.160
Without witnesses,
00:23:27.110 --> 00:23:29.040
you're making false accusations.
00:23:29.550 --> 00:23:30.959
Lord Xu wants witness?
00:23:30.960 --> 00:23:32.269
Why'd there be any cause for concern?
00:23:32.270 --> 00:23:34.130
The doctor who treated Madam Yang
00:23:34.440 --> 00:23:35.749
and the Rong family that took her in
00:23:35.750 --> 00:23:37.499
are both still waiting their turn
before the court.
00:23:37.500 --> 00:23:38.500
Guards!
00:23:38.830 --> 00:23:40.560
Take Yang Jisheng into custody
00:23:40.790 --> 00:23:42.069
for further questioning tomorrow.
00:23:42.070 --> 00:23:43.109
Yes! Take him away.
00:23:43.110 --> 00:23:44.370
I'm innocent, My Lord!
00:23:44.750 --> 00:23:45.210
My Lord!
00:23:45.310 --> 00:23:47.200
I'm innocent, My Lord!
00:23:47.510 --> 00:23:48.070
I'm innocent!
00:23:48.070 --> 00:23:48.880
So that's really happened?
00:23:48.880 --> 00:23:49.310
Isn't it?
00:23:49.310 --> 00:23:50.200
Let's come back tomorrow
and see how it ends.
00:23:50.201 --> 00:23:51.529
- My Lord!
- Lord Lu's handling of this matter
00:23:51.530 --> 00:23:53.060
has been indeed exemplary.
00:23:53.380 --> 00:23:54.380
Court adjourned.
00:23:58.400 --> 00:23:59.130
Impressive!
00:23:59.240 --> 00:24:00.240
It has to be Lord Lu
00:24:00.241 --> 00:24:02.040
to bring justice for Madam Yang.
00:24:12.680 --> 00:24:13.680
Well judged!
00:24:14.000 --> 00:24:15.200
Well judged, Lord Lu!
00:24:26.070 --> 00:24:27.070
I can hear you.
00:24:29.510 --> 00:24:30.789
I'm impressed
you dared to call the siblings
00:24:30.790 --> 00:24:31.750
to testify against each other in court.
00:24:31.750 --> 00:24:32.350
You provoked Madam Yang
00:24:32.351 --> 00:24:33.879
into revealing the truth about that year.
00:24:33.880 --> 00:24:34.880
Had it been me,
00:24:35.070 --> 00:24:35.920
uncertain whether the siblings
00:24:35.921 --> 00:24:37.549
had conspired from the start,
00:24:37.550 --> 00:24:40.479
I'd have been far too cautious
to take on such a great risk.
00:24:40.480 --> 00:24:41.480
Guard!
00:24:42.830 --> 00:24:43.830
Yes? My Lord?
00:24:44.240 --> 00:24:45.700
Post a notice immediately
00:24:45.750 --> 00:24:47.589
to search for witnesses
throughout the city.
00:24:47.590 --> 00:24:48.590
I think the Yang family in Linji
00:24:48.591 --> 00:24:50.309
can't completely control everything.
00:24:50.310 --> 00:24:51.619
With a generous reward,
00:24:51.620 --> 00:24:53.399
brave people will surely
come forward as witnesses.
00:24:53.400 --> 00:24:54.400
Yes!
00:24:57.160 --> 00:24:58.310
Why are you worried?
00:24:58.920 --> 00:25:00.539
Didn't Madam Yang already say?
00:25:00.540 --> 00:25:02.639
She miscarried
and escaped from the Wei family,
00:25:02.640 --> 00:25:04.440
and was saved by Doctor Luo Ping,
00:25:04.720 --> 00:25:06.269
who specializes in gynecology
00:25:06.270 --> 00:25:08.109
and practices regularly in the area
around Chunning and Yangzhong.
00:25:08.110 --> 00:25:10.209
As long as
you send someone to find him tonight,
00:25:10.210 --> 00:25:12.070
he will show up in court tomorrow.
00:25:13.440 --> 00:25:14.440
Just in case.
00:25:19.920 --> 00:25:21.349
What you concern makes sense.
00:25:21.350 --> 00:25:23.509
We must consider
the possibility of sabotage.
00:25:23.510 --> 00:25:24.510
However,
00:25:25.900 --> 00:25:26.790
tomorrow Miss Rong
00:25:26.791 --> 00:25:28.450
will appear in court herself.
00:25:28.920 --> 00:25:30.520
Have you thought it through?
00:25:33.670 --> 00:25:35.070
I dare not think about it.
00:25:37.440 --> 00:25:39.199
Madam Yang escaped from
a desperate situation,
00:25:39.200 --> 00:25:40.930
and the Rong family took her in.
00:25:41.120 --> 00:25:43.589
This is understandable,
both emotionally and morally.
00:25:43.590 --> 00:25:44.850
But in terms of the law,
00:25:44.960 --> 00:25:47.109
Wei Kejian is in prison
awaiting execution,
00:25:47.110 --> 00:25:49.589
and many Wei clan members
have been exiled due to lawsuits,
00:25:49.590 --> 00:25:51.050
suffering for many years.
00:25:52.070 --> 00:25:53.730
Now that I've taken this case,
00:25:54.120 --> 00:25:55.889
we must handle this impartially
00:25:55.890 --> 00:25:58.150
without giving in to personal feelings.
00:25:59.880 --> 00:26:01.070
I wonder how she'll
00:26:02.710 --> 00:26:04.110
face the court tomorrow.
00:26:26.030 --> 00:26:27.030
Mother.
00:26:38.900 --> 00:26:39.900
I'm not crying.
00:26:42.960 --> 00:26:44.020
Don't tell anyone.
00:26:45.160 --> 00:26:46.160
Grandmother said
00:26:46.750 --> 00:26:49.480
Miss Rong of the Rong family
is not allowed to cry.
00:26:53.290 --> 00:26:56.170
It's all right. You can cry in private.
00:26:57.000 --> 00:26:58.240
No one will see you.
00:27:20.760 --> 00:27:21.760
Miss Rong.
00:27:25.600 --> 00:27:28.260
Are you really
not going to see him one more time?
00:27:30.830 --> 00:27:32.490
He is the Imperial Inspector,
00:27:32.830 --> 00:27:34.890
and it's his duty to review old cases.
00:27:35.550 --> 00:27:37.399
I'm a daughter of the Rong family,
00:27:37.400 --> 00:27:40.439
naturally being obligated
to defend my family's honor.
00:27:40.440 --> 00:27:41.840
He talks to me about laws,
00:27:42.130 --> 00:27:43.590
but I don't want to listen.
00:27:43.830 --> 00:27:46.069
I appealed to
his sense of personal obligation,
00:27:46.070 --> 00:27:47.730
he'd not yield an inch either.
00:27:48.450 --> 00:27:50.110
We'd better not to meet at all.
00:27:51.860 --> 00:27:52.860
Miss Rong.
00:27:54.310 --> 00:27:55.970
You've cut off all the leaves.
00:28:02.200 --> 00:28:03.550
It is indeed difficult
00:28:04.440 --> 00:28:06.429
to confront one's beloved in open court.
00:28:06.430 --> 00:28:07.110
Miss Rong, you don't have to
00:28:07.111 --> 00:28:08.910
put on a brave face in front of me.
00:28:09.440 --> 00:28:10.570
I won't laugh at you.
00:28:11.240 --> 00:28:12.440
But I am Rong Shanbao.
00:28:18.960 --> 00:28:20.420
Rong Shanbao doesn't lose
00:28:21.880 --> 00:28:22.880
and can't lose.
00:28:39.600 --> 00:28:40.600
My Lord.
00:28:44.590 --> 00:28:46.190
There's not a single person.
00:28:46.590 --> 00:28:47.720
It's quite strange.
00:28:47.820 --> 00:28:49.109
Local customs are quite open.
00:28:49.110 --> 00:28:50.589
Even ladies from
the most secluded households
00:28:50.590 --> 00:28:53.199
venture out during the Lantern Festival
and the New Year.
00:28:53.200 --> 00:28:54.999
This is especially true for Madam Yang,
00:28:55.000 --> 00:28:56.109
who grew up
and was married right in Linji.
00:28:56.110 --> 00:28:57.879
We've asked at shops
selling rouge and bracelets,
00:28:57.880 --> 00:28:59.169
and the old clothing stores,
00:28:59.170 --> 00:29:00.210
all households,
00:29:01.000 --> 00:29:02.860
yet not a single person knows her.
00:29:03.200 --> 00:29:04.399
Unless she never left her home
00:29:04.400 --> 00:29:06.159
and never socialized with others,
00:29:06.160 --> 00:29:06.790
but this Wei family
00:29:06.791 --> 00:29:08.050
is in the tea business.
00:29:08.350 --> 00:29:09.070
How could the hostess
00:29:09.071 --> 00:29:10.400
live in such isolation?
00:29:10.650 --> 00:29:11.980
Something's not right.
00:29:13.030 --> 00:29:14.919
There's always someone more powerful.
00:29:14.920 --> 00:29:17.920
Keep your voice down.
Don't draw trouble to yourself.
00:29:22.520 --> 00:29:23.549
What mighty stature
for a mere Linji Prefect,
00:29:23.550 --> 00:29:25.610
to hold the entire city in such thrall
00:29:25.720 --> 00:29:27.850
that not a whisper of testimony
00:29:28.890 --> 00:29:30.030
can be heard.
00:29:31.240 --> 00:29:33.240
A single hand blots out the heavens!
00:29:33.790 --> 00:29:35.790
Do they have any respect for the law?
00:29:37.380 --> 00:29:38.910
My Lord, that Doctor Luo...
00:29:39.160 --> 00:29:39.720
Doctor Luo, he...
00:29:39.721 --> 00:29:40.920
What happened to him?
00:29:40.990 --> 00:29:42.589
Constables went to his home
to take him in,
00:29:42.590 --> 00:29:44.159
but it turned out
he went up the mountain yesterday
00:29:44.160 --> 00:29:45.789
to pick herbs, fell into a ravine,
00:29:45.790 --> 00:29:46.790
and died...
00:29:47.110 --> 00:29:48.110
He died.
00:29:51.300 --> 00:29:53.830
Let's return
to the Government Office first.
00:30:32.720 --> 00:30:34.590
I killed her. I killed her.
00:30:35.010 --> 00:30:36.010
I killed her.
00:30:36.400 --> 00:30:37.400
Look at this.
00:30:37.480 --> 00:30:38.480
I killed her.
00:30:39.870 --> 00:30:40.870
Well done.
00:30:47.160 --> 00:30:48.160
I killed her.
00:30:50.890 --> 00:30:51.680
I killed her.
00:30:51.710 --> 00:30:53.230
[Linji Prefectural Office]
00:30:53.231 --> 00:30:55.069
Mighty.
00:30:55.070 --> 00:30:57.680
Powerful.
00:31:00.720 --> 00:31:03.130
Bring Rong Shanbao for questioning.
00:31:06.040 --> 00:31:08.440
So it really is
Miss Rong of the Rong family?
00:31:10.030 --> 00:31:10.760
Impressive.
00:31:10.950 --> 00:31:12.349
Even the Rong family was summoned.
00:31:12.350 --> 00:31:13.590
What a rare occasion.
00:31:15.480 --> 00:31:17.199
What connection does
this case have with the Rong family
00:31:17.200 --> 00:31:18.849
that even Miss Rong has been called in?
00:31:18.850 --> 00:31:20.510
Indeed. Why is Miss Rong here?
00:31:21.160 --> 00:31:22.070
Make way.
00:31:22.070 --> 00:31:23.070
Step aside.
00:31:23.440 --> 00:31:24.440
Let her through.
00:31:39.920 --> 00:31:41.320
Greetings to both lords.
00:31:45.190 --> 00:31:45.720
Silence!
00:31:45.750 --> 00:31:48.029
Mighty.
00:31:48.030 --> 00:31:50.440
Powerful.
00:31:53.030 --> 00:31:54.030
Miss Rong,
00:31:55.240 --> 00:31:56.300
take a closer look.
00:31:57.160 --> 00:31:58.620
Do you recognize this lady
00:31:58.690 --> 00:31:59.690
in the court?
00:32:05.960 --> 00:32:07.620
I haven't noticed her before.
00:32:08.590 --> 00:32:09.639
I personally led people
00:32:09.640 --> 00:32:11.440
to arrest her from Rong Mansion.
00:32:11.650 --> 00:32:13.450
You claim you've never seen her?
00:32:14.160 --> 00:32:15.160
Lord Lu.
00:32:16.020 --> 00:32:17.820
The Rong family has 300 servants
00:32:17.830 --> 00:32:19.160
and 30,000 tea workers.
00:32:19.480 --> 00:32:20.940
If I need to know everyone,
00:32:21.340 --> 00:32:22.349
even if I have ten heads,
00:32:22.350 --> 00:32:23.550
that won't be enough.
00:32:26.940 --> 00:32:28.740
She's just an ordinary servant,
00:32:29.310 --> 00:32:30.639
yet why did Lady Yunwan
of the Rong family
00:32:30.640 --> 00:32:31.770
refuse to let her go?
00:32:32.440 --> 00:32:33.829
Miss Rong, you carefully attend to
00:32:33.830 --> 00:32:35.360
Lady Yunwan's daily needs.
00:32:36.270 --> 00:32:37.549
How could you not recognize
00:32:37.550 --> 00:32:38.750
someone close to her?
00:32:46.270 --> 00:32:47.270
I remember now.
00:32:47.960 --> 00:32:48.790
Since childhood, Yunwan
00:32:48.791 --> 00:32:50.549
was served by the maid Madam Liang,
00:32:50.550 --> 00:32:52.210
to whom she was very attached.
00:32:52.790 --> 00:32:53.790
Three months ago,
00:32:54.110 --> 00:32:56.479
Madam Liang
returned to Qiongzhou to retire.
00:32:56.480 --> 00:32:58.210
Yunwan became ill with longing
00:32:58.350 --> 00:32:59.950
and moved out to recuperate.
00:33:00.510 --> 00:33:01.910
Later when I visited her,
00:33:02.160 --> 00:33:03.070
I discovered that Yunwan
00:33:03.071 --> 00:33:04.600
had taken in a female beggar
00:33:05.310 --> 00:33:07.920
because she resembled Madam Liang.
00:33:08.440 --> 00:33:10.439
It was just transference of affection.
00:33:10.440 --> 00:33:12.159
My sister had a childish nature
00:33:12.160 --> 00:33:13.760
that changed from day to day.
00:33:14.070 --> 00:33:15.879
Since she wanted to keep a servant,
00:33:15.880 --> 00:33:17.340
I didn't inquire further.
00:33:17.640 --> 00:33:19.500
Today when My Lord asked about it,
00:33:19.880 --> 00:33:21.210
I suddenly remembered.
00:33:22.390 --> 00:33:23.990
But My Lord seems so certain.
00:33:24.480 --> 00:33:25.480
Could it be
00:33:26.000 --> 00:33:26.920
that you've met
00:33:26.921 --> 00:33:28.520
the real Madam Liang before?
00:33:33.670 --> 00:33:35.600
Not a word of truth. Complete lies!
00:33:39.210 --> 00:33:41.199
How would he dare admit
in front of everyone
00:33:41.200 --> 00:33:43.309
that he infiltrated
the Rong family with ill intent?
00:33:43.310 --> 00:33:45.199
Or should I say he's shameless enough
00:33:45.200 --> 00:33:47.169
to sacrifice himself
for a fraudulent marriage?
00:33:47.170 --> 00:33:48.170
You!
00:33:52.410 --> 00:33:54.270
How could she be easily cornered?
00:33:55.270 --> 00:33:57.330
Miss Rong is indeed calm and composed
00:33:58.640 --> 00:34:00.240
and doesn't back down at all.
00:34:01.030 --> 00:34:02.030
Madam Yang.
00:34:02.160 --> 00:34:04.199
I know
you don't want to betray your benefactor
00:34:04.200 --> 00:34:06.069
by testifying against them in court.
00:34:06.070 --> 00:34:07.919
But since
you've already appeared as a witness,
00:34:07.920 --> 00:34:08.959
if you back out now,
00:34:08.960 --> 00:34:10.749
it will be a serious crime
of false accusation.
00:34:10.750 --> 00:34:12.839
Making false accusations
will result in punishment.
00:34:12.840 --> 00:34:14.629
The Rong family claims you were a beggar
00:34:14.630 --> 00:34:15.960
taken in by Lady Yunwan.
00:34:16.139 --> 00:34:17.959
A servant
who has only been there for three months
00:34:17.960 --> 00:34:20.229
would hardly know
the details of the Rong Mansion.
00:34:20.230 --> 00:34:21.959
If you truly are Madam Yang's daughter,
00:34:21.960 --> 00:34:24.029
who is literate and skilled in painting,
00:34:24.030 --> 00:34:25.569
and have lived with
the Rong family for ten years,
00:34:25.570 --> 00:34:27.029
then rendering the plants and gardens
00:34:27.030 --> 00:34:28.549
of Rong Mansion should be easy for you.
00:34:28.550 --> 00:34:30.400
I order you to draw here in court,
00:34:30.880 --> 00:34:32.629
so we can verify the details to check
00:34:32.630 --> 00:34:34.229
whether your account is true
00:34:34.230 --> 00:34:35.760
or Miss Rong's is correct.
00:34:37.670 --> 00:34:39.730
The truth will become self-evident.
00:34:45.360 --> 00:34:47.960
Madam Yang, do you dare or not?
00:34:54.070 --> 00:34:56.230
I'll do as you command, My Lord.
00:34:57.230 --> 00:34:58.230
Wait.
00:34:58.880 --> 00:34:59.880
Lord Lu,
00:35:00.400 --> 00:35:01.070
there remains the single
00:35:01.071 --> 00:35:02.630
most crucial witness
00:35:03.000 --> 00:35:04.400
you have yet to question.
00:35:05.680 --> 00:35:08.900
Guards, bring in the prisoner Wei Kejian.
00:35:20.400 --> 00:35:21.400
Look!
00:35:22.360 --> 00:35:23.589
What have they done to him?
00:35:23.590 --> 00:35:24.590
This is...
00:35:24.960 --> 00:35:25.320
Just look.
00:35:25.320 --> 00:35:26.190
He's unrecognizable now.
00:35:26.191 --> 00:35:27.650
Totally unrecognizable.
00:35:28.280 --> 00:35:29.680
Didn't Wei Kejian go mad?
00:35:30.110 --> 00:35:31.570
How can he appear in court?
00:35:33.840 --> 00:35:35.710
Young Master? Young Master?
00:35:37.190 --> 00:35:39.190
Though that man is still breathing,
00:35:39.840 --> 00:35:42.629
he's been tortured
until there's barely any life left in him,
00:35:42.630 --> 00:35:44.629
hardly looking like a living person.
00:35:44.630 --> 00:35:46.090
What happened to this man?
00:35:48.840 --> 00:35:49.840
Lord Xu.
00:35:50.150 --> 00:35:52.210
This prisoner is already delirious.
00:35:52.320 --> 00:35:54.180
You summoned Wei Kejian to court.
00:35:54.190 --> 00:35:55.000
Could it be that you want him
00:35:55.001 --> 00:35:56.330
to identify Madam Yang?
00:35:56.480 --> 00:35:57.740
Look at his condition.
00:35:58.090 --> 00:36:00.490
Can he even recognize
who's in front of him?
00:36:00.960 --> 00:36:01.960
Wei Kejian!
00:36:03.760 --> 00:36:05.400
Did you kill Madam Yang?
00:36:08.760 --> 00:36:09.760
I killed her.
00:36:10.550 --> 00:36:11.280
I killed her.
00:36:11.340 --> 00:36:11.870
It was me.
00:36:12.070 --> 00:36:14.110
I used a wooden pick
00:36:14.760 --> 00:36:15.840
to strike her dead.
00:36:17.330 --> 00:36:20.440
I wanted her dead!
I wanted her dead! I wanted her dead!
00:36:21.310 --> 00:36:24.350
Kill! Kill! Kill!
00:36:24.440 --> 00:36:25.479
The prisoner has confessed.
00:36:25.480 --> 00:36:26.440
He killed Madam Yang.
00:36:26.441 --> 00:36:27.759
That woman is an impostor!
00:36:27.760 --> 00:36:28.879
He spoke so clearly.
00:36:28.880 --> 00:36:30.799
He must be the killer without doubt.
00:36:30.800 --> 00:36:32.169
He was just pretending to be mad.
00:36:32.170 --> 00:36:34.500
Yes, he's pretending to be mad and stupid.
00:36:38.480 --> 00:36:40.629
Wei Kejian committed this heinous murder.
00:36:40.630 --> 00:36:42.560
Remorse and fear drove him insane.
00:36:42.840 --> 00:36:44.509
Now he reveals the truth in court.
00:36:44.510 --> 00:36:45.709
This is heaven's justice.
00:36:45.710 --> 00:36:46.999
Good and evil
will always be rewarded accordingly.
00:36:47.000 --> 00:36:48.869
We can't let Madam Yang die in vain,
00:36:48.870 --> 00:36:50.870
nor allow others to impersonate her
00:36:50.920 --> 00:36:52.250
with malicious intent.
00:36:52.630 --> 00:36:54.840
Who helped you carry and bury the body?
00:36:55.510 --> 00:36:56.510
Tell us!
00:36:58.110 --> 00:36:59.110
Wei Laowu.
00:37:00.400 --> 00:37:01.400
Wei Ming.
00:37:01.630 --> 00:37:02.630
Wei Ming.
00:37:02.990 --> 00:37:03.990
Wei Laowu.
00:37:04.430 --> 00:37:05.430
Wei Ming.
00:37:07.000 --> 00:37:08.189
Whether he is truly insane
00:37:08.190 --> 00:37:09.320
or just pretending,
00:37:09.560 --> 00:37:11.360
I will have someone examine him.
00:37:11.400 --> 00:37:13.510
Guards! Take Wei Kejian away.
00:37:16.710 --> 00:37:17.710
Move.
00:37:21.840 --> 00:37:24.040
My Lord, this woman took down the notice
00:37:24.710 --> 00:37:26.510
and came to identify Madam Yang.
00:37:27.040 --> 00:37:30.040
I, Zhang, pay my respects to both lords.
00:37:31.890 --> 00:37:34.600
My Lord, I know this woman.
00:37:35.510 --> 00:37:38.480
Her surname is Wang,
given name is Dongling.
00:37:38.760 --> 00:37:40.820
She was from the Jia family in Luzhou,
00:37:40.840 --> 00:37:42.500
a concubine of Old Master Jia.
00:37:42.700 --> 00:37:44.549
Because the legal wife
couldn't tolerate her,
00:37:44.550 --> 00:37:46.359
she was sold several times
00:37:46.360 --> 00:37:47.479
until she came to me.
00:37:47.480 --> 00:37:48.480
Over these years,
00:37:48.920 --> 00:37:51.399
she grew old
and was not as pretty as she used to be,
00:37:51.400 --> 00:37:52.709
so she couldn't treat clients anymore.
00:37:52.710 --> 00:37:54.109
So I was planning
00:37:54.110 --> 00:37:54.710
to send her to
00:37:54.711 --> 00:37:56.110
a nunnery to settle down.
00:37:56.440 --> 00:37:57.789
But who would have thought
00:37:57.790 --> 00:37:59.390
she would escape on the way
00:37:59.760 --> 00:38:01.490
and disappear without a trace?
00:38:02.190 --> 00:38:03.719
If you don't believe me, My Lords,
00:38:03.720 --> 00:38:05.250
you can remove her clothes.
00:38:05.630 --> 00:38:06.630
On her left arm
00:38:06.760 --> 00:38:08.550
is a scar from a candleholder
00:38:08.760 --> 00:38:10.490
that I myself branded onto her.
00:38:12.320 --> 00:38:14.320
My Lord, here is the witness.
00:38:17.710 --> 00:38:19.760
You despicable beast!
00:38:20.360 --> 00:38:21.509
That's a scar from some mischief
00:38:21.510 --> 00:38:23.069
- when I was a kid.
- You crazy woman!
00:38:23.070 --> 00:38:24.999
How dare you cause a scene in court!
00:38:25.000 --> 00:38:25.600
Seize her!
00:38:25.630 --> 00:38:26.890
She's hitting people!
00:38:27.760 --> 00:38:28.440
Pull them apart!
00:38:28.441 --> 00:38:29.479
- Stop her.
- No one is more shameless
00:38:29.480 --> 00:38:31.360
than you!
00:38:32.070 --> 00:38:33.550
Tell me who I am.
00:38:33.880 --> 00:38:36.590
Tell me! Who am I?
00:38:37.450 --> 00:38:39.180
Tell me!
00:38:40.490 --> 00:38:41.860
Speak up.
00:38:42.800 --> 00:38:43.919
I am Yang Yun
00:38:43.920 --> 00:38:46.359
who was ruined by you.
00:38:46.360 --> 00:38:50.590
You all made my life worse than death.
00:38:53.480 --> 00:38:56.280
Tell me who I am.
00:39:04.280 --> 00:39:05.280
Court adjourned.
00:39:05.550 --> 00:39:06.550
Court adjourned.
00:39:21.510 --> 00:39:22.510
Miss Rong.
00:39:22.630 --> 00:39:23.799
Lady Yunyin refuses to eat or drink
00:39:23.800 --> 00:39:24.959
in the tea plantation.
00:39:24.960 --> 00:39:26.879
She says if you don't take her back,
00:39:26.880 --> 00:39:29.109
she would rather starve herself to death.
00:39:29.110 --> 00:39:30.110
Let her be.
00:39:31.510 --> 00:39:32.510
Wait.
00:39:33.450 --> 00:39:34.760
Bring her to me at 4 p.m.
00:39:36.550 --> 00:39:37.550
You may go now.
00:39:47.070 --> 00:39:48.600
So she knows to take me back?
00:39:48.670 --> 00:39:50.289
Why not just
let me die in the tea plantation?
00:39:50.290 --> 00:39:50.870
It would have been perfect for her
00:39:50.871 --> 00:39:53.549
to use my corpse
as fertilizer for her beloved tea trees.
00:39:53.550 --> 00:39:55.109
No matter how many mistakes I've made,
00:39:55.110 --> 00:39:56.310
I'm still her sister.
00:39:56.710 --> 00:39:58.229
If Mother knew how cruelly she treats me,
00:39:58.230 --> 00:40:00.759
Mother'd die
without closing her eyes in peace.
00:40:00.760 --> 00:40:02.220
Lady Yunyin must be tired.
00:40:02.230 --> 00:40:03.629
Please rest well for a day.
00:40:03.630 --> 00:40:05.229
Tomorrow,
after paying respects at Chongxi Hall,
00:40:05.230 --> 00:40:08.360
the carriage will be waiting outside
at 7 in the morning.
00:40:09.510 --> 00:40:10.280
The weather is getting cooler.
00:40:10.281 --> 00:40:11.639
Nights in the mountains are cold.
00:40:11.640 --> 00:40:12.510
Miss Rong has instructed
00:40:12.511 --> 00:40:13.799
to prepare more warm clothes for you.
00:40:13.800 --> 00:40:15.660
I'll send them all together then.
00:40:15.920 --> 00:40:16.920
What?
00:40:17.910 --> 00:40:19.640
She still wants to send me away?
00:40:22.550 --> 00:40:24.550
Where is she? I'll go see her myself.
00:40:24.840 --> 00:40:25.840
Tell me quickly!
00:40:27.590 --> 00:40:29.320
Miss Rong is in the Flower Hall.
00:40:29.440 --> 00:40:32.300
She has important matters
to discuss with Mr. Yang.
00:40:33.030 --> 00:40:34.030
Lady Yunyin!
00:40:35.070 --> 00:40:36.070
Lady Yunyin!
00:40:36.240 --> 00:40:37.910
Don't be rash, Lady Yunyin!
00:40:47.550 --> 00:40:50.229
Who gave your Yang family permission
to make decisions on your own?
00:40:50.230 --> 00:40:52.430
What's the story with that woman Zhang?
00:40:52.960 --> 00:40:53.960
Mr. Yang.
00:40:54.280 --> 00:40:55.960
Yang Yun is your own aunt.
00:40:56.360 --> 00:40:58.189
How can you resort to
such underhanded tricks?
00:40:58.190 --> 00:41:00.029
Don't you fear
it will curse you with misfortune?
00:41:00.030 --> 00:41:02.069
This is a life-or-death crisis
for the Yang family.
00:41:02.070 --> 00:41:03.319
If we can get through this,
00:41:03.320 --> 00:41:04.709
I will personally go to apologize,
00:41:04.710 --> 00:41:06.319
and accept whatever punishment
my aunt gives me.
00:41:06.320 --> 00:41:07.509
Even if my knees
are worn raw from kneeling,
00:41:07.510 --> 00:41:09.040
I won't even furrow my brow.
00:41:09.230 --> 00:41:10.190
For the rest of my life,
00:41:10.191 --> 00:41:12.069
I, Yang Yitang,
will serve my aunt until her final days,
00:41:12.070 --> 00:41:13.330
as if I were her own son.
00:41:14.150 --> 00:41:15.750
But if we don't survive this,
00:41:16.840 --> 00:41:19.399
and if the Yang family
is convicted of false accusations,
00:41:19.400 --> 00:41:20.959
we'll face execution,
exile, death, and ruin.
00:41:20.960 --> 00:41:22.820
How would we support my aunt then?
00:41:23.110 --> 00:41:24.030
These stakes and consequences
00:41:24.031 --> 00:41:25.319
aren't clear to outsiders.
00:41:25.320 --> 00:41:27.599
Miss Rong is a person
of great undertakings
00:41:27.600 --> 00:41:29.240
and should be magnanimous.
00:41:29.880 --> 00:41:31.280
What lofty rhetoric!
00:41:32.100 --> 00:41:34.229
Your cheek is thicker
than the city walls.
00:41:34.230 --> 00:41:35.150
Truly, you've even outshone
00:41:35.151 --> 00:41:36.810
your families in brazenness.
00:41:37.400 --> 00:41:38.600
Don't gloat too soon.
00:41:39.400 --> 00:41:40.400
Don't forget,
00:41:41.960 --> 00:41:43.360
my younger sister Yunwan
00:41:43.550 --> 00:41:45.810
has lived with Madam Yang for many years.
00:41:45.880 --> 00:41:47.509
They're as close as mother and daughter.
00:41:47.510 --> 00:41:49.240
If she were to testify in court,
00:41:49.800 --> 00:41:52.200
she could overturn everyone's testimony.
00:41:53.030 --> 00:41:55.589
That's exactly
what I'm asking for your help, Miss Rong.
00:41:55.590 --> 00:41:57.149
Before the lawsuit is settled,
00:41:57.150 --> 00:41:59.229
please properly arrange for Lady Yunwan,
00:41:59.230 --> 00:42:00.879
and don't let her rashly appear
00:42:00.880 --> 00:42:03.680
to ruin
the important matters of our two families.
00:42:25.280 --> 00:42:26.280
Miss Rong.
00:42:26.670 --> 00:42:28.330
Please forgive me, Miss Rong.
00:42:28.920 --> 00:42:30.780
I'm also forced into this corner.
00:42:31.360 --> 00:42:32.480
I implore you,
00:42:32.870 --> 00:42:35.530
please spare
the lives of my entire Yang family.
00:42:39.280 --> 00:42:40.280
Miss Rong.
00:42:41.230 --> 00:42:44.280
Fine. For the sake of
the Rong family's reputation,
00:42:45.320 --> 00:42:47.589
I'll have to go against
my conscience this once.
00:42:47.590 --> 00:42:48.799
Tonight I will send Yunwan
00:42:48.800 --> 00:42:50.919
to stay at the newly opened
tea plantation.
00:42:50.920 --> 00:42:52.589
Before the lawsuit is settled,
00:42:52.590 --> 00:42:54.390
I won't let her appear in public.
00:43:02.700 --> 00:43:04.500
Miss, it's Lady Yunyin!
00:43:05.230 --> 00:43:06.749
Fourth Sister, you've returned.
00:43:06.750 --> 00:43:08.399
Eldest Sister is discussing matters
in the Flower Hall.
00:43:08.400 --> 00:43:10.130
Did you see her, Fourth Sister?
00:43:15.710 --> 00:43:16.710
Lady Yunyin,
00:43:16.760 --> 00:43:17.960
why did you come here?
00:43:18.000 --> 00:43:20.260
You had me searching everywhere for you.
00:43:20.400 --> 00:43:22.630
All right, I'm leaving now.
00:43:23.150 --> 00:43:24.839
But you must let me go back
to pack my autumn clothes
00:43:24.840 --> 00:43:26.640
and say goodbye to grandmother.
00:43:27.910 --> 00:43:29.240
See you, Fourth Sister.
00:43:34.800 --> 00:43:35.800
Lady Yunshu.
00:46:10.920 --> 00:46:13.220
[Landscape and Tea in Zhejiang]
00:46:19.710 --> 00:46:20.970
Who would have thought
00:46:21.800 --> 00:46:22.510
that tea trees could thrive alongside
00:46:22.511 --> 00:46:24.869
wild chrysanthemums
and grow so vigorously?
00:46:24.870 --> 00:46:26.659
I recall
Miss Rong mentioned that next year,
00:46:26.660 --> 00:46:28.999
varieties of chrysanthemum
are to be carefully chosen
00:46:29.000 --> 00:46:30.309
for both petals and roots
00:46:30.310 --> 00:46:31.839
that can be used in medicine.
00:46:31.840 --> 00:46:33.699
The Rong Family ancestors
moved to Jiangnan
00:46:33.700 --> 00:46:35.230
and has run the tea business
00:46:35.250 --> 00:46:36.480
for over 100 years.
00:46:37.030 --> 00:46:37.920
The Tea King Rong Family
00:46:37.921 --> 00:46:39.399
became renowned throughout the land
00:46:39.400 --> 00:46:40.180
mainly because of
00:46:40.181 --> 00:46:41.719
favorable timing,
geography, and human factors.
00:46:41.720 --> 00:46:43.360
Tea trees prefer moisture,
00:46:43.380 --> 00:46:44.290
and their growing environment
00:46:44.291 --> 00:46:45.619
requires sufficient water
00:46:45.620 --> 00:46:48.089
with ideal temperatures
between 10 and 30 degrees Celsius.
00:46:48.090 --> 00:46:49.380
Tea trees thrive in
00:46:49.410 --> 00:46:50.290
deep,
00:46:50.310 --> 00:46:50.980
fertile,
00:46:51.080 --> 00:46:51.770
loose,
00:46:51.920 --> 00:46:53.400
and well-draining soil.
00:46:54.090 --> 00:46:55.220
Loamy soil
00:46:55.250 --> 00:46:56.479
or sandy loam is preferred.
00:46:56.480 --> 00:46:58.250
These soil types benefit
00:46:58.270 --> 00:47:00.799
the growth and development
of tea tree root systems.
00:47:00.800 --> 00:47:02.459
Additionally, our Rong Family members,
00:47:02.460 --> 00:47:03.999
through a century of dedication,
00:47:04.000 --> 00:47:06.179
continuously improved
tea processing techniques,
00:47:06.180 --> 00:47:07.429
optimized soil conditions,
00:47:07.430 --> 00:47:08.849
sought superior tea varieties,
00:47:08.850 --> 00:47:10.110
and expanded markets,
00:47:10.140 --> 00:47:11.090
which made the Tea King Rong Family
00:47:11.091 --> 00:47:12.290
a prestigious brand
00:47:12.330 --> 00:47:13.790
famous throughout China.
00:47:14.000 --> 00:47:15.389
Today's Zhejiang Province
00:47:15.390 --> 00:47:16.380
is one of China's largest
00:47:16.381 --> 00:47:17.839
tea-producing provinces.
00:47:17.840 --> 00:47:19.900
It's known as the land of silk and tea.
00:47:19.990 --> 00:47:21.400
Tea is Zhejiang's
00:47:21.420 --> 00:47:22.630
most prominent
00:47:22.660 --> 00:47:23.759
agricultural industry.
00:47:23.760 --> 00:47:25.750
[Ten Famous Tea]
00:47:24.080 --> 00:47:25.669
Famous teas it produces include:
00:47:25.670 --> 00:47:27.069
West Lake's Longjing tea,
00:47:27.070 --> 00:47:28.130
Dafo Longjing Tea,
00:47:28.450 --> 00:47:29.650
Kaihua Longjing Tea,
00:47:29.780 --> 00:47:30.940
Anji White Tea,
00:47:31.050 --> 00:47:32.380
Wuyang Spring Rain Tea,
00:47:32.500 --> 00:47:33.929
Songyang Silver Monkey Tea,
00:47:33.930 --> 00:47:34.940
Jingshan Tea,
00:47:35.080 --> 00:47:36.450
Gold Medal Huiming Tea,
00:47:36.660 --> 00:47:37.560
Wanghai Tea,
00:47:37.580 --> 00:47:38.660
Green Sword Tea.
00:47:39.030 --> 00:47:40.569
These premium teas have now become
00:47:40.570 --> 00:47:41.520
the economic backbone of
00:47:41.521 --> 00:47:42.589
Zhejiang's tea industry,
00:47:42.590 --> 00:47:44.059
playing a positive role in driving
00:47:44.060 --> 00:47:46.249
the sustained growth
of agricultural economy
00:47:46.250 --> 00:47:48.159
in the province's mountainous regions,
00:47:48.160 --> 00:47:49.990
while also contributing
00:47:50.160 --> 00:47:51.339
to the development of China's tea industry
00:47:51.340 --> 00:47:52.700
and the global trade in green tea.67140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.