All language subtitles for Dr.Seuss.The.Cat.In.The.Hat.2003.BDRip.720p.x264.DTS-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,615 --> 00:01:18,369 There are gajillions of stories of mischief and fun, 2 00:01:18,454 --> 00:01:23,040 but to keep things simple, let's start with just one 3 00:01:23,125 --> 00:01:27,920 about a mom and two kids and a house and a hat 4 00:01:28,005 --> 00:01:31,883 that, oddly enough, was worn by a cat. 5 00:01:32,468 --> 00:01:36,429 But soon enough we will get to all that. 6 00:01:36,513 --> 00:01:40,433 In the valley that stretches from this hill to that hill, 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,393 a city is nestled. 8 00:01:42,478 --> 00:01:45,730 That city is Anville. 9 00:01:45,814 --> 00:01:46,939 Hurry up! We'll miss the movie! 10 00:01:47,024 --> 00:01:48,065 Any more tutti-frutti? 11 00:01:48,150 --> 00:01:49,108 I'll check. Thanks! 12 00:01:49,193 --> 00:01:53,446 It's a town that's not huge, but quite big enough 13 00:01:53,530 --> 00:01:57,408 for buyers and sellers to sell and buy stuff, 14 00:01:57,493 --> 00:02:01,954 from shoes and shirts and elongated ladders 15 00:02:02,039 --> 00:02:06,751 to sailboats and gibble-grated berry-juice bladders. 16 00:02:07,878 --> 00:02:13,090 So our story begins at the corner of Main and Montroob 17 00:02:13,175 --> 00:02:15,718 in the spotless real estate office 18 00:02:15,803 --> 00:02:19,180 run by Hank Humberfloob. 19 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 Humberfloob Real Estate. 20 00:02:20,891 --> 00:02:22,558 How can we make your dreams come true? 21 00:02:29,775 --> 00:02:31,275 What do you mean, you're leaving? 22 00:02:31,360 --> 00:02:32,318 You're a babysitter. 23 00:02:32,402 --> 00:02:34,153 Babysitters don't leave. They sit. 24 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Baby-leavers leave. 25 00:02:36,031 --> 00:02:37,782 I'm sorry. I really gotta go, Miss Walden. 26 00:02:37,866 --> 00:02:39,700 Well, I need to come home right away. 27 00:02:39,785 --> 00:02:40,785 I forgot. 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,328 All right. Thank you, Amy. 29 00:02:42,412 --> 00:02:43,412 Sorry. 30 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 Attention, everyone. It's 9:02. 31 00:02:50,087 --> 00:02:52,338 Staff meeting. Staff meeting. 32 00:02:55,717 --> 00:02:57,510 First I'd like to welcome aboard 33 00:02:57,594 --> 00:03:00,847 our newest member of the Humberfloob family, 34 00:03:00,931 --> 00:03:02,932 Jim McFlinnagan! 35 00:03:03,058 --> 00:03:05,142 Mr. Humberfloob, I wanted to thank you... 36 00:03:05,227 --> 00:03:07,186 Fired. I beg your pardon? 37 00:03:07,271 --> 00:03:08,980 Fired. 38 00:03:09,064 --> 00:03:10,064 But I... 39 00:03:10,148 --> 00:03:14,610 Fired! 40 00:03:22,661 --> 00:03:26,414 As you know, tonight is our bimonthly Meet & Greet party. 41 00:03:26,498 --> 00:03:29,458 Tonight's host is Joan Walden. 42 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 This is where people can meet our real estate agents 43 00:03:33,672 --> 00:03:37,633 in an informal, yet hygienic setting. 44 00:03:38,135 --> 00:03:41,178 Mr. Humberfloob, I have to get home to my kids. 45 00:03:42,598 --> 00:03:43,973 Ah, yes. 46 00:03:45,809 --> 00:03:47,852 Your children. 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,481 Joan, let me make this perfectly clear. 48 00:03:52,566 --> 00:03:55,860 If your house is as messy as last time, 49 00:03:57,321 --> 00:04:01,616 you're fired! 50 00:04:03,076 --> 00:04:06,329 That's pretty clear, Mr. Humberfloob. 51 00:04:06,413 --> 00:04:07,914 Don't worry. I promise, 52 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 my kids'll be on their best behavior. 53 00:04:11,793 --> 00:04:13,085 Great. 54 00:04:16,006 --> 00:04:17,548 Humberfloob Real Estate. 55 00:04:17,633 --> 00:04:19,091 How can we make your dreams come true? 56 00:04:19,176 --> 00:04:20,343 Please hold. 57 00:04:20,427 --> 00:04:24,639 If you leave Humberfloob's and turn left onto Main, 58 00:04:24,723 --> 00:04:29,018 three miles down you'll find Lipplapper Lane, 59 00:04:29,186 --> 00:04:32,605 a pleasant-enough street in a pleasant-enough way 60 00:04:32,689 --> 00:04:36,943 where a neighbor greeted neighbor with a neighborly "Hey!" 61 00:04:37,069 --> 00:04:38,527 - Hey! - Hey! 62 00:04:38,612 --> 00:04:42,990 Here the hedges were hedged, the weeds were all weeded, 63 00:04:43,075 --> 00:04:48,162 and lawns were mowed daily, twice daily if needed. 64 00:04:48,664 --> 00:04:53,042 And at the end of this street, in a house like any other, 65 00:04:53,168 --> 00:04:58,005 something magical would happen to a sister and her brother. 66 00:05:08,934 --> 00:05:10,851 Nevins, stealth mode. 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,645 Today's to-do list. 68 00:05:12,729 --> 00:05:14,730 Make to-do list. 69 00:05:15,148 --> 00:05:17,483 Practice coloring. 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,319 Research graduate schools. 71 00:05:20,654 --> 00:05:23,072 Be spontaneous. 72 00:05:23,490 --> 00:05:26,492 Create lasting childhood memories. 73 00:05:26,576 --> 00:05:29,453 Amend will. 74 00:05:32,207 --> 00:05:33,749 What is he doing? 75 00:05:51,727 --> 00:05:54,603 Make tomorrow's to-do list. 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Ladies and gentlemen! 77 00:06:00,569 --> 00:06:02,486 Nevins, your attention, please. 78 00:06:02,571 --> 00:06:05,656 You are about to witness the third most spectacular stunt 79 00:06:05,741 --> 00:06:08,117 ever performed under this roof! 80 00:06:08,618 --> 00:06:10,077 Do you know how hard it's getting 81 00:06:10,162 --> 00:06:12,163 to tell people that we're related? 82 00:06:12,247 --> 00:06:15,124 Relax. I'll put everything back. 83 00:06:24,760 --> 00:06:28,304 And now, for the indoor stair luge! 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,389 Indoor stair luge? 85 00:06:30,474 --> 00:06:32,558 I'll have to add this one to my list. 86 00:06:32,642 --> 00:06:35,394 Go have no fun somewhere else. 87 00:06:35,479 --> 00:06:39,148 It is showtime! 88 00:06:51,036 --> 00:06:52,411 Oh, my word! 89 00:06:54,164 --> 00:06:55,498 Nevins! 90 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 Nevins, come back! 91 00:07:00,629 --> 00:07:02,630 Hey, Mom. What's up? 92 00:07:06,009 --> 00:07:08,969 You are so lucky you didn't ruin this dress. 93 00:07:09,387 --> 00:07:13,224 Mom, I know you're angry, but there's something you need to know. 94 00:07:13,308 --> 00:07:15,101 This was all Sally's fault. 95 00:07:15,185 --> 00:07:16,227 Really? 96 00:07:16,311 --> 00:07:18,437 And how, exactly, was it Sally's fault? 97 00:07:19,189 --> 00:07:20,606 Give me a minute. I'm working on it. 98 00:07:20,732 --> 00:07:22,191 Save it, Conrad. 99 00:07:22,776 --> 00:07:26,445 Why today? Why did you have to pick today to destroy the house? 100 00:07:26,530 --> 00:07:28,280 You know what's happening today. 101 00:07:28,365 --> 00:07:30,157 I tried to tell him, Mom. 102 00:07:30,242 --> 00:07:32,660 "Mom's throwing a very important party," I said. 103 00:07:32,744 --> 00:07:34,954 "All of her important clients will be here." 104 00:07:35,038 --> 00:07:36,997 But he went right ahead and wrecked the house, 105 00:07:37,082 --> 00:07:38,624 and let Nevins get away. 106 00:07:38,708 --> 00:07:41,460 Now, again, I hope you're going to ground him. 107 00:07:41,545 --> 00:07:43,254 Yes, Sally, for a week, 108 00:07:43,338 --> 00:07:44,505 but that's none of your business. 109 00:07:44,589 --> 00:07:46,006 A week? Come on. Two days. 110 00:07:46,091 --> 00:07:50,469 I asked you to do one thing today, Conrad, keep the house clean. 111 00:07:50,554 --> 00:07:51,929 Do you know how frustrating it is 112 00:07:52,013 --> 00:07:55,432 that you're always doing the exact opposite of what I say? 113 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 Knock, knock, knock. 114 00:07:57,561 --> 00:07:59,228 Someone lose a dog? 115 00:08:00,897 --> 00:08:04,567 I found him next door in my yard, again. 116 00:08:04,860 --> 00:08:06,402 You are a saint. 117 00:08:07,112 --> 00:08:09,655 And here I thought you were only dating me for my good looks. 118 00:08:09,739 --> 00:08:12,241 Lucky us. Larry Quinn is here. 119 00:08:12,325 --> 00:08:15,411 Hey-a, sport. Call me Lawrence. Okay? 120 00:08:15,495 --> 00:08:18,789 You rescued Nevins. Thanks, Lawrence. 121 00:08:18,874 --> 00:08:20,082 It was my pleasure, Sally. 122 00:08:20,167 --> 00:08:21,667 Anything for my little princess. 123 00:08:21,751 --> 00:08:22,918 I don't wanna be a princess. 124 00:08:23,003 --> 00:08:24,461 In a constitutional monarchy, 125 00:08:24,546 --> 00:08:26,422 parliament has all the real power. 126 00:08:28,425 --> 00:08:30,092 I see. Okay, that's great. 127 00:08:30,177 --> 00:08:31,844 Look, pal, be a sport. 128 00:08:31,928 --> 00:08:34,555 Why don't you go tidy up the living room. 129 00:08:34,639 --> 00:08:36,307 Okay, dude? 130 00:08:36,391 --> 00:08:38,017 I don't have to listen to you, Larry. 131 00:08:38,101 --> 00:08:40,436 Conrad, do what Lawrence says. 132 00:08:54,034 --> 00:08:57,661 Have you given some thought about the Wilhelm Academy? 133 00:08:57,787 --> 00:09:01,373 You mean the Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth? 134 00:09:01,583 --> 00:09:03,918 That's the one, Joan. 135 00:09:04,461 --> 00:09:06,629 I'm not sure it's right for Conrad. 136 00:09:07,631 --> 00:09:09,506 Oh, Joan, Joan. 137 00:09:10,383 --> 00:09:12,718 Joan, Joan, Joan. 138 00:09:13,929 --> 00:09:16,597 I have so much respect for you, Joan. 139 00:09:16,681 --> 00:09:20,601 Single mother, career woman, raising two children on your own, 140 00:09:20,685 --> 00:09:24,813 and still finding time to be the best darned real estate agent in town. 141 00:09:26,816 --> 00:09:29,360 I know how hard it is, Joan. 142 00:09:29,653 --> 00:09:30,611 It is hard. 143 00:09:30,695 --> 00:09:32,738 I know. 144 00:09:33,657 --> 00:09:36,158 And I know how hard you're trying. 145 00:09:37,702 --> 00:09:39,578 This is a once-in-a- lifetime proposition, 146 00:09:39,663 --> 00:09:40,996 and you must act now. 147 00:09:41,081 --> 00:09:43,415 The Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth 148 00:09:43,500 --> 00:09:46,210 is what we call in the sales game a win-win scenario. 149 00:09:46,294 --> 00:09:47,753 A top-flight military school, 150 00:09:47,837 --> 00:09:51,006 and it's only eight hours away. 151 00:09:54,636 --> 00:09:56,053 The phone. 152 00:10:04,646 --> 00:10:06,230 I heard what you said. 153 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 I'm not going to military school, Larry. 154 00:10:09,192 --> 00:10:10,734 Look, buddy, 155 00:10:11,278 --> 00:10:13,696 I know I'm not your dad, 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,949 and this is probably really strange for you, 157 00:10:17,534 --> 00:10:19,868 your neighbor's dating your mom. 158 00:10:19,953 --> 00:10:22,538 But here's the thing, son. Come here. 159 00:10:23,373 --> 00:10:25,374 I don't like you, either. 160 00:10:25,458 --> 00:10:27,751 But I'm gonna marry your mom. 161 00:10:27,836 --> 00:10:31,630 And if it was up to me, you'd be at military school today. 162 00:10:32,382 --> 00:10:34,633 I'm not going to military school. 163 00:10:34,718 --> 00:10:36,635 I think you're gonna love it. 164 00:10:36,970 --> 00:10:40,889 It's just like summer camp, except with brutal forced marches 165 00:10:40,974 --> 00:10:42,891 and soul-crushing discipline. 166 00:10:42,976 --> 00:10:45,352 And one more thing, it's Lawrence, 167 00:10:45,437 --> 00:10:48,480 you snot-nosed son of a wonderful woman 168 00:10:48,565 --> 00:10:50,649 who I'm absolutely crazy about! 169 00:10:50,734 --> 00:10:51,984 Gosh, I love children! 170 00:10:52,068 --> 00:10:53,736 Joan, I didn't see you there. 171 00:10:54,404 --> 00:10:55,571 Would you be a doll and help me 172 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 bring up chairs from the basement? 173 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Nothing would give me more pleasure, Joan, but I do have to run. 174 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 I have a very important sales conference downtown. 175 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 Okay. 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 Well, I'll see you at the party tonight. 177 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 Sure. 178 00:11:31,149 --> 00:11:32,691 Mom, that guy's a total phony. 179 00:11:32,776 --> 00:11:33,734 You can't let Larry... 180 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 It's Lawrence, Conrad. 181 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 Kate's Catering. I'm here to do your party tonight. 182 00:11:40,116 --> 00:11:42,409 Hi. Where's Kate? 183 00:11:42,494 --> 00:11:43,827 I'm Kate. 184 00:11:43,912 --> 00:11:45,496 Okay. 185 00:11:45,622 --> 00:11:47,581 Right this way, Kate. 186 00:11:49,334 --> 00:11:50,334 Quiet! 187 00:11:50,418 --> 00:11:51,752 Two weeks ago you said you would... 188 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 I "specialed" it. See? 189 00:11:54,464 --> 00:11:56,423 Quiet! Nevins! 190 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 I said quiet! 191 00:12:03,723 --> 00:12:04,890 Joan Walden Real Estate. 192 00:12:04,974 --> 00:12:07,434 Be it ever so humble, there's no place like Joan. 193 00:12:07,519 --> 00:12:09,561 This is Mr. Humberfloob. 194 00:12:09,646 --> 00:12:11,397 Hi, Mr. Humberfloob. 195 00:12:11,481 --> 00:12:13,315 Joan, I need you to come back to the office. 196 00:12:13,691 --> 00:12:15,651 Today? Yes, Joan. 197 00:12:15,735 --> 00:12:17,069 No problem? 198 00:12:17,195 --> 00:12:18,570 No problem at all. 199 00:12:18,822 --> 00:12:19,822 Great! 200 00:12:21,783 --> 00:12:23,534 What's going on, Mommy? 201 00:12:24,119 --> 00:12:26,453 Mommy has to go back to the office. 202 00:12:26,830 --> 00:12:29,540 I hope Mrs. Kwan can baby-sit. 203 00:12:29,624 --> 00:12:30,916 Not Mrs. Kwan! 204 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 Hi, Mrs. Kwan. Hi. 205 00:12:38,007 --> 00:12:40,926 I'm running late. Thanks for baby-sitting on such short notice. 206 00:12:41,010 --> 00:12:42,177 Yeah. 207 00:12:42,345 --> 00:12:44,138 Okay, Mrs. Kwan. 208 00:12:44,848 --> 00:12:46,223 I'll be back in a couple of hours. 209 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 Hi. 210 00:12:47,350 --> 00:12:51,103 Conrad's grounded, so no video games. 211 00:12:51,187 --> 00:12:52,980 Sally? Last chance. 212 00:12:53,064 --> 00:12:56,150 If you wanna make cupcakes, I can take you to your friend Ginny's house. 213 00:12:56,317 --> 00:12:57,693 Ginny's not my friend anymore. 214 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 Last time we made cupcakes, 215 00:12:59,362 --> 00:13:00,988 she wanted to be the head chef. 216 00:13:01,072 --> 00:13:02,698 I'm the head chef. 217 00:13:02,782 --> 00:13:04,324 What about Denise, then? 218 00:13:04,409 --> 00:13:07,453 She talked back to me, so I ordered her not to speak to me anymore. 219 00:13:07,537 --> 00:13:09,037 And you don't like bossy? 220 00:13:09,164 --> 00:13:10,664 I won't tolerate it. 221 00:13:10,790 --> 00:13:11,874 Right. 222 00:13:12,750 --> 00:13:15,377 If you're both staying, remember the rules. 223 00:13:15,545 --> 00:13:18,464 No playing ball in the house, no fighting, 224 00:13:18,548 --> 00:13:20,466 no answering the phone, "City morgue"... 225 00:13:20,550 --> 00:13:22,551 Mommy, can't I have some rules? 226 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 No chewing tobacco. 227 00:13:26,055 --> 00:13:28,182 Thanks, Mom. You have my word. 228 00:13:28,558 --> 00:13:33,395 And absolutely no one sets foot in the living room, or else. 229 00:13:33,480 --> 00:13:35,314 Or else what? You're gonna do what Larry said 230 00:13:35,398 --> 00:13:37,191 and send me to military school? 231 00:13:37,275 --> 00:13:40,819 Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school. 232 00:13:40,904 --> 00:13:42,905 I wish I could trust you. 233 00:13:44,491 --> 00:13:46,492 I wish I had a different mom. 234 00:13:47,035 --> 00:13:50,037 Well, sometimes I wish the same thing. 235 00:14:13,520 --> 00:14:15,812 Good luck with your meeting. 236 00:14:38,962 --> 00:14:42,214 Children, would you like to watch television with me? 237 00:14:42,298 --> 00:14:44,091 We don't have to tell your mother. 238 00:14:54,769 --> 00:14:56,770 Taiwanese parliament. Taiwanese parliament. 239 00:14:57,230 --> 00:14:58,730 You tell them, Kwi-Chang. 240 00:14:58,815 --> 00:15:00,232 No more big government. 241 00:15:01,359 --> 00:15:02,943 Rip his heart out! 242 00:15:15,707 --> 00:15:16,915 Hit me! 243 00:15:20,295 --> 00:15:22,713 So they slumped in their chairs, 244 00:15:22,797 --> 00:15:24,673 too glum to complain, 245 00:15:24,757 --> 00:15:29,052 and to make matters worse, it started to rain. 246 00:15:31,931 --> 00:15:36,393 They sat in the house on that cold, cold, wet day 247 00:15:36,477 --> 00:15:40,397 with no fun to have and no games to play. 248 00:15:40,481 --> 00:15:44,901 They could just stare out the window or perhaps get a nap in, 249 00:15:44,986 --> 00:15:49,197 and hope that something, anything might happen. 250 00:15:49,282 --> 00:15:50,949 Quit bothering the fish. 251 00:15:51,242 --> 00:15:53,452 I know. "Quit bothering the fish." 252 00:15:53,536 --> 00:15:54,828 Spit hand! Gross! 253 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Get that away from me! 254 00:15:58,291 --> 00:16:00,208 Get it away! 255 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 Then something went bump. 256 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 What was that? 257 00:16:04,589 --> 00:16:07,424 How that bump made them jump. 258 00:16:08,885 --> 00:16:10,969 I think it came from the closet. 259 00:16:42,377 --> 00:16:43,919 Conrad? 260 00:16:45,088 --> 00:16:46,588 Conrad. 261 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 Come on, Conrad. 262 00:16:55,640 --> 00:16:57,182 You shouldn't scare people. 263 00:16:57,266 --> 00:16:58,850 You should've seen the look on your face. 264 00:16:58,976 --> 00:17:00,602 It was like you saw a monster... 265 00:17:00,687 --> 00:17:03,146 A monster? Where? 266 00:17:05,775 --> 00:17:07,609 That could've gone better. 267 00:17:14,534 --> 00:17:16,535 - What was that? - I don't know. 268 00:17:16,619 --> 00:17:18,161 Looked like a humongous cat. 269 00:17:19,330 --> 00:17:20,372 "Humongous"? 270 00:17:20,456 --> 00:17:23,959 I prefer the term "big-boned" or "jolly. " Now, what are we hiding from? 271 00:17:33,594 --> 00:17:35,137 That was a giant cat. 272 00:17:35,263 --> 00:17:36,805 But that's impossible, isn't it? 273 00:17:36,889 --> 00:17:38,807 It's entirely impossible. 274 00:17:39,392 --> 00:17:41,685 You know, I like this hiding place a lot better. 275 00:17:41,769 --> 00:17:43,645 They'll never find us here. 276 00:17:45,815 --> 00:17:47,232 Scream and run. 277 00:17:48,568 --> 00:17:50,360 And there they go. 278 00:17:53,990 --> 00:17:55,240 Who are you? 279 00:17:55,324 --> 00:17:56,950 Who? Me? 280 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 Why, I'm the Cat in the Hat. 281 00:17:59,662 --> 00:18:01,246 There's no doubt about that. 282 00:18:01,330 --> 00:18:03,749 I'm a super-fun-diferous feline 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,334 who's here to make sure that you're... 284 00:18:08,254 --> 00:18:11,298 Meeline? Key lime? 285 00:18:12,258 --> 00:18:14,551 Turpentine? 286 00:18:15,428 --> 00:18:16,762 I got nothing. 287 00:18:16,846 --> 00:18:18,638 I'm not so good with the rhyming. 288 00:18:18,723 --> 00:18:20,474 Not really, no. 289 00:18:22,518 --> 00:18:24,436 Look, I'm a cat that can talk. 290 00:18:24,520 --> 00:18:26,354 That should be enough for you people! 291 00:18:28,107 --> 00:18:29,941 I can talk! I'm a cat! Yes! 292 00:18:30,318 --> 00:18:32,277 Where did you come from? 293 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 How do I put this? 294 00:18:36,365 --> 00:18:39,117 When a mommy cat and a daddy cat 295 00:18:39,202 --> 00:18:41,119 love each other very much, 296 00:18:41,204 --> 00:18:42,412 they decide that... 297 00:18:42,497 --> 00:18:44,080 Oh, no, no, no, no. 298 00:18:44,373 --> 00:18:46,082 Where did you come from? 299 00:18:46,167 --> 00:18:48,376 My place! Where do you think? 300 00:18:50,087 --> 00:18:52,339 No, how did you get here? 301 00:18:52,673 --> 00:18:54,049 I drove! 302 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 Look, I've been here two whole minutes, 303 00:18:56,427 --> 00:18:58,386 and no one has offered me a drink. 304 00:18:59,639 --> 00:19:02,349 Sorry, Mr. Cat. Would you like some milk? 305 00:19:02,433 --> 00:19:04,518 Milk? No! 306 00:19:04,602 --> 00:19:07,354 Lactose intolerant. Gums up the works. 307 00:19:08,815 --> 00:19:10,565 You'll thank me later. 308 00:19:14,403 --> 00:19:16,696 Hello! Surf's up! 309 00:19:18,366 --> 00:19:19,324 Yeah. 310 00:19:26,958 --> 00:19:28,792 Nice spread you got here. 311 00:19:28,876 --> 00:19:31,044 Homina-homina-homina-homina! 312 00:19:31,879 --> 00:19:33,296 Who is this? 313 00:19:38,511 --> 00:19:39,886 That's my mom. 314 00:19:39,971 --> 00:19:41,638 Awkward, yeah. 315 00:19:41,722 --> 00:19:44,641 Yes, this place will do quite nicely, actually. Yeah. 316 00:19:45,393 --> 00:19:48,019 Although those drapes are a train wreck. 317 00:19:51,023 --> 00:19:53,859 And this is the lumpiest couch I ever sat on. 318 00:19:53,943 --> 00:19:56,570 Who is this dreadfully uncomfortable woman? 319 00:19:56,654 --> 00:19:59,114 Get off her. That's our baby-sitter. 320 00:19:59,240 --> 00:20:01,408 What the... Baby-sitter? 321 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 You don't need one of those, do you? 322 00:20:09,625 --> 00:20:11,543 Let me get this straight. 323 00:20:11,627 --> 00:20:15,630 You pay this woman to sit on babies? 324 00:20:16,257 --> 00:20:17,966 That's disgusting! 325 00:20:19,594 --> 00:20:20,969 I'd do it for nothing! 326 00:20:26,017 --> 00:20:29,895 Now, let's see what the old phunometer has to say. 327 00:20:29,979 --> 00:20:30,896 "Phunometer"? 328 00:20:30,980 --> 00:20:32,606 Yeah. It measures how fun you are. 329 00:20:39,155 --> 00:20:40,280 Hi. 330 00:20:51,292 --> 00:20:54,085 Control freak. Yeah. 331 00:20:54,378 --> 00:20:55,837 Now, you. 332 00:20:58,132 --> 00:20:59,758 Hi. How are you? 333 00:21:11,437 --> 00:21:12,938 Tap it. 334 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 Listen, kid, 335 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 you can tap it with a hammer, it ain't gonna change. 336 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 Just as I suspected. 337 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 You guys are both out of whack. 338 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 You're a control freak, and you're a rule-breaker. 339 00:21:24,951 --> 00:21:25,992 That'll be $700. 340 00:21:26,077 --> 00:21:27,994 Who's your insurance carrier? 341 00:21:28,454 --> 00:21:29,496 So, what do we do? 342 00:21:29,580 --> 00:21:31,706 Well, there are two treatments I'd recommend. 343 00:21:31,791 --> 00:21:33,333 One is a series of painful shots 344 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 injected into your abdomen and kneecap. 345 00:21:36,128 --> 00:21:39,839 And the other involves a musical number! 346 00:21:39,924 --> 00:21:42,384 Me-Me-Me-Meow 347 00:21:43,052 --> 00:21:44,427 How many shots? 348 00:21:44,512 --> 00:21:48,056 "How many shots?" Aren't you precious? 349 00:21:58,943 --> 00:22:00,402 Maestro! 350 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 I know it is wet 351 00:22:05,866 --> 00:22:08,994 And the sun is not sunny 352 00:22:09,328 --> 00:22:14,249 But we can have lots of good fun that is funny 353 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 It's fun to have fun 354 00:22:16,752 --> 00:22:22,382 But you got to know how 355 00:22:27,722 --> 00:22:29,264 Hair ball. 356 00:22:31,225 --> 00:22:35,020 I know lots of good tricks and I'll... 357 00:22:35,104 --> 00:22:36,980 Stop this right now! 358 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Who said that? Me! 359 00:22:38,941 --> 00:22:40,316 Remember? The fish? 360 00:22:40,401 --> 00:22:44,195 Came home in a Baggie, loved me for two weeks, and then nothing! 361 00:22:44,280 --> 00:22:45,447 The fish is talking! 362 00:22:45,531 --> 00:22:48,199 Well, sure, he can talk. But is he saying anything? 363 00:22:48,325 --> 00:22:49,784 No, not really. No. 364 00:22:49,994 --> 00:22:53,038 Hey, Socks, can it! This cat should not be here. 365 00:22:53,122 --> 00:22:55,832 He should not be about. He should not be here when your mother is out. 366 00:22:55,916 --> 00:22:57,834 Come on, kids. You gonna listen to him? 367 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 He drinks where he pees. 368 00:23:08,095 --> 00:23:10,847 There was this cat I knew back home where I was bred 369 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 He never listened to a single thing his mother said 370 00:23:13,851 --> 00:23:16,644 He never used the litter box He made a mess in the hall 371 00:23:16,729 --> 00:23:20,482 That's why they sent him to a vet To cut off both his ba... 372 00:23:20,691 --> 00:23:22,817 Ba, ba... 373 00:23:23,652 --> 00:23:26,196 Boy, that wasn't fun, fun, fun 374 00:23:26,280 --> 00:23:28,907 He never learns You can have fun, fun, fun 375 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 But less is more 376 00:23:30,076 --> 00:23:32,911 They may ship you off to school so rein it in a little 377 00:23:32,995 --> 00:23:35,705 We can't spell "fun" without "U" in the middle 378 00:23:35,790 --> 00:23:38,917 Children, this cat is currently in violation of... 379 00:23:39,001 --> 00:23:40,710 17 of your mother's rules. 380 00:23:40,795 --> 00:23:42,420 City morgue! Eighteen! 381 00:23:50,179 --> 00:23:51,387 Ol�! 382 00:23:59,855 --> 00:24:02,690 You can juggle work and play but you have to know the way 383 00:24:02,775 --> 00:24:05,527 You can keep or float a wish like the way I do this fish 384 00:24:05,611 --> 00:24:08,404 You can be a happy fella Someone throw me that umbrella 385 00:24:08,489 --> 00:24:10,949 And that rake, that cake Life's what you make it 386 00:24:11,033 --> 00:24:13,118 So have fun, fun, fun 387 00:24:13,202 --> 00:24:16,037 Go insane and have some fun, fun, fun 388 00:24:16,122 --> 00:24:18,873 Just look at me Fun, fun, fun 389 00:24:18,958 --> 00:24:21,543 No more rain Look, it's the sun, sun, sun 390 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 So can't you see I'm as happy as a clam 391 00:24:24,130 --> 00:24:25,463 I'm as fit as a fiddle 392 00:24:25,548 --> 00:24:27,215 Yeah, the dogs may bark about you 393 00:24:27,341 --> 00:24:28,967 And the purebred chaps may doubt you 394 00:24:29,051 --> 00:24:30,760 Getting motion sickness! 395 00:24:31,137 --> 00:24:33,138 Milk? Big mistake. 396 00:24:34,223 --> 00:24:36,432 But remember this You can't have fun without "U"... 397 00:24:36,517 --> 00:24:37,892 I can't breathe! 398 00:24:40,938 --> 00:24:43,148 I knew that milk would come back to haunt me. 399 00:24:43,232 --> 00:24:44,399 Help! Help! 400 00:24:53,993 --> 00:25:00,290 "U" in the middle 401 00:25:04,086 --> 00:25:05,336 Bravo, Cat. 402 00:25:05,421 --> 00:25:07,547 Huh? These children are smart enough 403 00:25:07,631 --> 00:25:09,257 not to fall for your MTV-style flash 404 00:25:09,341 --> 00:25:11,926 at the expense of content and moral values. 405 00:25:12,219 --> 00:25:13,511 That was wicked cool. 406 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 Do it again. 407 00:25:15,055 --> 00:25:18,308 I'd love to, but Shamu is right. I really should be going. 408 00:25:18,392 --> 00:25:19,350 No, don't go. 409 00:25:19,435 --> 00:25:21,144 No, I should go. 410 00:25:21,228 --> 00:25:24,189 I should let you and the fish have all your fun conjugating verbs, 411 00:25:24,273 --> 00:25:26,357 cleaning your room, doing long division. 412 00:25:26,442 --> 00:25:28,568 No, you have to stay. 413 00:25:29,278 --> 00:25:30,904 All right, I'll stay. Oh, yeah! 414 00:25:30,988 --> 00:25:31,946 Yeah! 415 00:25:32,031 --> 00:25:35,283 But if I'm gonna stay, there's something I wanna show you. 416 00:25:35,492 --> 00:25:39,787 Something magical and full of wonder. 417 00:25:41,707 --> 00:25:43,249 It's called a contract. 418 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 You want us to sign this? 419 00:25:45,127 --> 00:25:47,212 Just a formality, really. Yeah. 420 00:25:47,296 --> 00:25:48,713 Who are they? 421 00:25:49,840 --> 00:25:53,051 Magical time-traveling elves. 422 00:25:54,011 --> 00:25:55,887 Yeah. Magic. 423 00:25:59,266 --> 00:26:01,059 Okay, they're my lawyers. 424 00:26:01,143 --> 00:26:03,228 Liability issues, litigious society, 425 00:26:03,312 --> 00:26:05,396 frivolous lawsuits. You understand. 426 00:26:05,481 --> 00:26:07,232 Basically, this contract guarantees 427 00:26:07,316 --> 00:26:09,025 you can have all the fun you want, 428 00:26:09,109 --> 00:26:11,486 and nothing bad's ever gonna happen. 429 00:26:11,570 --> 00:26:12,570 All the fun we want? 430 00:26:12,655 --> 00:26:13,655 Yeah. 431 00:26:13,739 --> 00:26:14,822 Nothing bad will happen? 432 00:26:14,907 --> 00:26:15,990 No. 433 00:26:16,909 --> 00:26:20,370 Come on, Sal, for once in your life try something spontaneous. 434 00:26:22,706 --> 00:26:25,333 It goes against my better instincts, but... 435 00:26:27,336 --> 00:26:28,753 Fine. 436 00:26:28,837 --> 00:26:30,546 Beautiful. Initial here. 437 00:26:30,631 --> 00:26:32,840 And here. And here. 438 00:26:32,925 --> 00:26:34,175 Not here! 439 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Turn it over. 440 00:26:38,514 --> 00:26:39,681 This is nothing. 441 00:26:41,016 --> 00:26:42,225 Scratch this. 442 00:26:42,601 --> 00:26:43,851 Smell that! Terrific. 443 00:26:43,936 --> 00:26:45,853 Yadee-yadee-yadee. 444 00:26:46,021 --> 00:26:47,397 Sign the bottom. 445 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 Great! Okay, gimme five! 446 00:26:54,238 --> 00:26:55,363 Four. 447 00:26:58,200 --> 00:27:00,702 Let's get this party started! 448 00:27:01,161 --> 00:27:03,329 Hey, check out this room! 449 00:27:05,374 --> 00:27:06,416 What now? 450 00:27:06,500 --> 00:27:09,460 Mom says we're not allowed in the living room today, or else. 451 00:27:09,545 --> 00:27:11,129 She's worried we'll mess up the couches 452 00:27:11,255 --> 00:27:12,880 by jumping on 'em or something. 453 00:27:12,965 --> 00:27:16,259 And she's right. You can't jump on these. 454 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 Not like this. They need some adjustment. 455 00:27:22,266 --> 00:27:25,226 Let's take a look under the hood. 456 00:27:26,895 --> 00:27:27,979 Yeah. 457 00:27:28,814 --> 00:27:30,231 Use my jack. 458 00:27:30,274 --> 00:27:32,191 Sorry. 459 00:27:32,276 --> 00:27:34,193 What have we got here? Whew. 460 00:27:36,613 --> 00:27:38,489 Here we go. 461 00:27:39,116 --> 00:27:41,993 It's over-sized. That's unusual. 462 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 Here it is. 463 00:27:45,539 --> 00:27:49,292 Down, Simba! Down, Simba! Get out of here! 464 00:27:50,919 --> 00:27:53,421 Spray me, would you? You... 465 00:28:07,311 --> 00:28:08,978 Thanks for the help. 466 00:28:10,689 --> 00:28:12,357 Back in a second. 467 00:28:12,441 --> 00:28:14,067 Who's your couch mechanic? 468 00:28:14,151 --> 00:28:16,569 You ought to call Mr. Catwrench. 469 00:28:18,155 --> 00:28:20,573 My fur! My fur! My fur! 470 00:28:24,495 --> 00:28:27,163 That ought to do it. Whoo! 471 00:28:41,303 --> 00:28:44,305 Come on, kids. I could use a little company. 472 00:28:44,390 --> 00:28:46,015 What about Mom's party? 473 00:28:46,100 --> 00:28:48,101 What about it? We signed the contract. 474 00:28:52,689 --> 00:28:54,399 One cushion left, Sally. 475 00:28:54,483 --> 00:28:57,235 She'll never do it. She doesn't know how to have fun. 476 00:28:57,319 --> 00:29:00,238 Fun? Sally, you're better than fun. 477 00:29:00,322 --> 00:29:02,281 Fun is beneath you. 478 00:29:02,366 --> 00:29:03,741 Remember what your mother told you. 479 00:29:03,826 --> 00:29:06,577 No one sets foot in the living room... 480 00:29:06,662 --> 00:29:09,414 You know what? Let's just watch some flashbacks. 481 00:29:09,665 --> 00:29:14,544 Absolutely no one sets foot in the living room, or else. 482 00:29:14,837 --> 00:29:20,466 You're fired, fired, fired, fired, fired, fired, 483 00:29:21,510 --> 00:29:23,970 fired, fired, fired... 484 00:29:24,513 --> 00:29:26,305 And that's why... 485 00:29:30,519 --> 00:29:33,104 This is where they buried my brother! 486 00:29:33,188 --> 00:29:34,480 Yeah! 487 00:29:35,524 --> 00:29:36,441 Yippee! 488 00:29:36,525 --> 00:29:37,483 Oh, yeah! 489 00:29:37,568 --> 00:29:39,068 This is amazing! 490 00:29:39,153 --> 00:29:40,611 Like being in the circus! 491 00:29:40,696 --> 00:29:42,905 Yeah, but without those tortured animals 492 00:29:42,990 --> 00:29:45,158 or drunken clowns that have hepatitis. 493 00:29:45,451 --> 00:29:48,077 See, kids, I told you we could have fun! 494 00:29:48,829 --> 00:29:52,915 The best thing is, no one will ever know. 495 00:29:53,917 --> 00:29:57,378 Judas Priest. I can't believe what I'm seeing! 496 00:29:57,963 --> 00:30:02,008 Mr. Quinn, I was just telling Conrad to get off the couch. 497 00:30:02,259 --> 00:30:04,218 Bad, Conrad. Bad. 498 00:30:04,928 --> 00:30:08,347 Sally, baby, angel, princess, 499 00:30:08,599 --> 00:30:12,226 I'm gonna let you in on a little secret, okay? 500 00:30:13,061 --> 00:30:15,688 Nobody likes a suck-up! 501 00:30:25,741 --> 00:30:27,408 Where's the cat? I don't know. 502 00:30:35,751 --> 00:30:37,293 Good bread. 503 00:30:39,838 --> 00:30:42,590 What are you two looking at? 504 00:30:50,599 --> 00:30:52,558 Is there a cat in here? 505 00:30:54,520 --> 00:30:58,147 I'm gonna... You're gonna... I have to 506 00:31:01,443 --> 00:31:02,944 get out of here. 507 00:31:08,325 --> 00:31:09,700 See, kids, I told you. 508 00:31:09,785 --> 00:31:11,744 Stick with me, it'll all work out. 509 00:31:12,454 --> 00:31:13,496 Oh, no! 510 00:31:15,457 --> 00:31:19,210 Cats always land on their tushy. 511 00:31:19,294 --> 00:31:20,962 I thought they always landed on their feet. 512 00:31:21,046 --> 00:31:23,089 Sure, now you tell me. 513 00:31:24,841 --> 00:31:26,801 So, kiddo, what do you want to do for fun? 514 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 I wanna make cupcakes. 515 00:31:28,053 --> 00:31:31,889 Cupcakes? Oh, yeah! To the kitchen! 516 00:31:31,974 --> 00:31:33,182 Live from the kitchen, 517 00:31:33,267 --> 00:31:34,517 the following is a paid commercial 518 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 announcement for Astounding Products. 519 00:31:35,894 --> 00:31:38,437 Hi! Welcome to Astounding Products. 520 00:31:40,941 --> 00:31:43,317 I'm your host, the guy in the sweater 521 00:31:43,402 --> 00:31:45,486 who asks all the obvious questions. 522 00:31:45,821 --> 00:31:48,114 Now, here to tell us about his 523 00:31:48,198 --> 00:31:50,408 astounding product for making cupcakes, 524 00:31:50,492 --> 00:31:53,578 all the way from Cheshire, England, please welcome... 525 00:31:53,662 --> 00:31:55,913 Me! Hello! 526 00:31:55,998 --> 00:32:00,293 Now... Hello! I'm so excited! 527 00:32:00,377 --> 00:32:04,714 Do you love making cupcakes, but hate all the hard cupcake work? 528 00:32:04,798 --> 00:32:06,257 I know I do. 529 00:32:06,341 --> 00:32:09,885 Well, forget everything you know about making cupcakes, 530 00:32:09,970 --> 00:32:11,971 and say hello 531 00:32:13,015 --> 00:32:15,141 to the amazing Kupkake-inator. 532 00:32:15,225 --> 00:32:16,809 I'm so excited! 533 00:32:18,437 --> 00:32:19,854 Cupcake-a-what? 534 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 - Kupkake-inator! - Kupkake-inator! 535 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 This amazing device can instantly make cupcakes 536 00:32:25,819 --> 00:32:28,571 out of anything that you have in the kitchen. 537 00:32:28,655 --> 00:32:30,281 Wait a minute. Did you say "anything"? 538 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Anything. 539 00:32:31,491 --> 00:32:32,450 Anything? 540 00:32:32,534 --> 00:32:33,492 Yes, anything. 541 00:32:33,577 --> 00:32:34,744 Anything? 542 00:32:34,828 --> 00:32:35,953 Anything. 543 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Anything? 544 00:32:37,372 --> 00:32:40,291 I'll get you, and it'll look like a bloody accident. 545 00:32:40,375 --> 00:32:42,627 Anything. Now, take off the lid. 546 00:32:42,711 --> 00:32:44,837 You can put in, I don't know, a carton of eggs. 547 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 What? How about a pack of hot dogs? 548 00:32:46,715 --> 00:32:47,965 That's incredible! 549 00:32:48,050 --> 00:32:49,300 Why not some ketchup? 550 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 Yeah, why not? 551 00:32:50,552 --> 00:32:51,636 How about... I know what you're thinking. 552 00:32:51,720 --> 00:32:54,180 Even a fire extinguisher. There we go. 553 00:32:56,224 --> 00:32:58,100 Now, close the lid and Bob's your flipping uncle. 554 00:32:58,185 --> 00:33:00,269 What an astounding product! 555 00:33:01,021 --> 00:33:02,438 Oh, yeah! 556 00:33:02,522 --> 00:33:04,565 Open the drawer, 557 00:33:05,442 --> 00:33:08,402 fill the patented Kupkake-inator tray, 558 00:33:09,738 --> 00:33:11,405 close the drawer, 559 00:33:12,282 --> 00:33:15,451 then place it in a conventional oven. 560 00:33:19,915 --> 00:33:22,583 Delicious cupcakes are just minutes away. 561 00:33:22,668 --> 00:33:24,794 Did you just say "minutes away"? 562 00:33:24,878 --> 00:33:26,003 - That's impossible! - That's impossible! 563 00:33:26,088 --> 00:33:27,755 You're not just wrong, you're stupid. 564 00:33:27,839 --> 00:33:29,423 Now, wait just a minute. 565 00:33:29,508 --> 00:33:31,759 And you're ugly, just like your mum. 566 00:33:32,386 --> 00:33:34,053 Did you just call my mother ugly? 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,722 Shut up. I mean it. I will end you. 568 00:33:39,267 --> 00:33:41,894 Cat. Your tail. 569 00:33:42,312 --> 00:33:43,771 What about it? 570 00:33:44,356 --> 00:33:47,358 I see. I've chopped it off. 571 00:33:47,442 --> 00:33:49,777 That's interesting, because... 572 00:33:49,861 --> 00:33:52,154 Son of a bi... 573 00:33:56,034 --> 00:33:58,452 Look, I'm not saying we're going to sue. 574 00:33:58,578 --> 00:34:00,996 I'm just saying we have a case. 575 00:34:01,331 --> 00:34:03,541 We'll talk later. Ixnay, ixnay. 576 00:34:04,835 --> 00:34:05,876 Hi. 577 00:34:05,961 --> 00:34:08,796 Cat, is the oven supposed to be making that sound? 578 00:34:11,299 --> 00:34:13,884 Of course. That means they're almost done, Conrack. 579 00:34:13,969 --> 00:34:16,053 Conrad. That's what I said, Condor. 580 00:34:16,138 --> 00:34:18,305 Cat! Now, that's my name! 581 00:34:27,315 --> 00:34:29,942 Yep. They're done! 582 00:34:30,569 --> 00:34:31,694 Oh, man! 583 00:34:31,778 --> 00:34:32,987 There's nothing to worry about. 584 00:34:33,071 --> 00:34:34,655 I'm sure they still taste fine. 585 00:34:35,991 --> 00:34:37,074 They're horrible. 586 00:34:37,159 --> 00:34:40,161 Who wants some? Come on, come on. 587 00:34:41,830 --> 00:34:43,748 Oh, my cod. 588 00:34:44,833 --> 00:34:47,710 Cat, you need to clean this mess up, pronto. 589 00:34:47,794 --> 00:34:49,044 We have a contract. 590 00:34:49,129 --> 00:34:50,671 All right, I'll try. 591 00:34:52,507 --> 00:34:55,217 You don't try. You do. 592 00:34:55,594 --> 00:34:58,053 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 593 00:34:59,639 --> 00:35:01,098 I'll be right back. 594 00:35:06,772 --> 00:35:08,773 Hi. How are you? 595 00:35:08,857 --> 00:35:10,149 Okay. 596 00:35:13,653 --> 00:35:15,780 Look. I'm a girl. 597 00:35:20,035 --> 00:35:21,994 Stop! That's... 598 00:35:22,078 --> 00:35:23,829 Mom's dress! Mom's dress! 599 00:35:25,582 --> 00:35:26,999 This filthy thing? 600 00:35:27,083 --> 00:35:29,126 She was gonna wear that tonight, and you ruined it. 601 00:35:29,211 --> 00:35:32,546 Honey, it was ruined when she bought it. 602 00:35:34,299 --> 00:35:35,466 Yeah. 603 00:35:35,550 --> 00:35:38,052 I told you all this would happen. 604 00:35:38,136 --> 00:35:41,013 But no one listens to a fish! 605 00:35:41,097 --> 00:35:42,264 A dog goes "woof-woof" 606 00:35:42,349 --> 00:35:44,141 and everybody knows that little Timmy's trapped under a log. 607 00:35:44,226 --> 00:35:45,810 But a fish speaks in plain English... 608 00:35:45,894 --> 00:35:50,523 All right, everyone, let's just take a deep breath and calm down. 609 00:35:52,943 --> 00:35:56,570 You know who's gonna solve it? Me. I am. 610 00:35:57,072 --> 00:36:00,074 I will personally take care of everything. 611 00:36:01,076 --> 00:36:03,244 And I know just the guys to do it. 612 00:36:16,424 --> 00:36:18,551 In this box are two Things. 613 00:36:18,635 --> 00:36:20,427 I will show them to you. 614 00:36:20,512 --> 00:36:24,348 Two Things, and I call them Thing One and Thing Two. 615 00:36:24,432 --> 00:36:26,183 These Things will not bite you. 616 00:36:26,268 --> 00:36:27,935 They want to have fun. 617 00:36:28,061 --> 00:36:32,898 So without further ado, meet Thing Two and Thing One! 618 00:36:35,986 --> 00:36:37,111 Ta-da! 619 00:36:38,113 --> 00:36:39,280 Oh, yeah! 620 00:36:41,950 --> 00:36:44,118 Thing One, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing One. 621 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 Thing Two, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing Two. 622 00:36:46,454 --> 00:36:49,373 Thing One, Thing Two. Thing Two, Thing One. Conrad, Sally. Sally, Conrad. 623 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 I am the Cat. 624 00:36:50,625 --> 00:36:52,251 Don't belittle me. 625 00:36:52,335 --> 00:36:53,878 Yes, of course. 626 00:36:53,962 --> 00:36:55,671 Thing Two would like to clarify that 627 00:36:55,755 --> 00:36:57,047 just because he wears the number two 628 00:36:57,132 --> 00:36:59,884 does not imply in any way that he's inferior to Thing One. 629 00:36:59,968 --> 00:37:01,093 And all of the above. 630 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 He says you may feel free to call him Thing "A," if you like. 631 00:37:05,015 --> 00:37:08,225 He will also accept Super Thing, Thing King, Kid Dynamite, 632 00:37:08,310 --> 00:37:09,476 Chocolate Thun-Da 633 00:37:09,603 --> 00:37:10,895 or Ben. 634 00:37:13,690 --> 00:37:16,483 Thing One says he's Thing One for a reason, 635 00:37:16,568 --> 00:37:19,194 and some people should just get used to it. 636 00:37:19,279 --> 00:37:21,655 It's a Thing thing. You wouldn't understand. 637 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 Okay, enough. 638 00:37:23,909 --> 00:37:27,286 You are quickly turning into one of my least favorite Things. 639 00:37:27,996 --> 00:37:31,665 Listen, Convex, you probably don't wanna do that. 640 00:37:31,875 --> 00:37:33,167 Why not? It's just a crate. 641 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 This isn't just any old crate. 642 00:37:35,128 --> 00:37:38,088 It's the Trans-dimensional Transportolator. 643 00:37:38,173 --> 00:37:41,342 It's kind of like a doorway which leads from this world to my world. 644 00:37:41,843 --> 00:37:43,719 But it says, "Made in the Philippines." 645 00:37:43,845 --> 00:37:45,763 Yes, but not this Philippines. 646 00:37:47,223 --> 00:37:50,100 Look, now, I'm not usually a rules guy, 647 00:37:50,185 --> 00:37:51,602 but this is a biggie. 648 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 No opening the crate. 649 00:37:53,939 --> 00:37:57,066 No lookee, no touchee. Got it? 650 00:37:57,150 --> 00:38:00,152 Mekka-dekka we should settle our differences. 651 00:38:04,074 --> 00:38:05,908 Things, front and center! 652 00:38:06,618 --> 00:38:07,743 Cool. 653 00:38:08,244 --> 00:38:09,995 All right, Things, I'm not paying you 654 00:38:10,080 --> 00:38:12,039 to stand around and look pretty. 655 00:38:12,123 --> 00:38:13,832 Here's Mom's dress. 656 00:38:13,917 --> 00:38:15,834 Mommy's dress! 657 00:38:20,090 --> 00:38:21,256 What about the couch? 658 00:38:21,383 --> 00:38:22,549 Which couch? 659 00:38:22,634 --> 00:38:25,135 The clean one, or the horribly stained one? 660 00:38:33,895 --> 00:38:34,895 Ho! 661 00:38:37,232 --> 00:38:38,941 Mekka-dekka. Don't worry! 662 00:38:40,527 --> 00:38:41,986 Incoming! 663 00:38:45,281 --> 00:38:48,450 Cat, they're wrecking the whole house! 664 00:39:10,140 --> 00:39:11,682 Conrad, help! 665 00:39:11,808 --> 00:39:13,350 Help yourself! 666 00:39:13,435 --> 00:39:14,768 Want a piece of me? 667 00:39:14,853 --> 00:39:16,103 All right! Come and get it! 668 00:39:34,956 --> 00:39:36,290 That tickles. 669 00:39:38,543 --> 00:39:40,169 Geronimo! 670 00:39:43,631 --> 00:39:46,967 Mine, mine, mine! Mine, mine, mine! 671 00:39:47,927 --> 00:39:49,470 Ride 'em, cowboy! 672 00:40:00,065 --> 00:40:02,775 If this were my house, I'd be furious. 673 00:40:09,532 --> 00:40:12,201 Hey! Klondike! 674 00:40:12,285 --> 00:40:15,454 Do you have any idea what happened to the lock on this crate? 675 00:40:15,538 --> 00:40:16,747 It's on Nevins' collar. 676 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 Nevins? 677 00:40:18,083 --> 00:40:20,417 Nevins? Nevins! 678 00:40:20,502 --> 00:40:24,254 Put the dog down! I said, put the dog down! 679 00:40:24,339 --> 00:40:26,006 Why won't they listen to me? 680 00:40:26,091 --> 00:40:28,092 I don't know if this helps, 681 00:40:28,176 --> 00:40:31,595 but the Things always do the opposite of what you say. 682 00:40:31,679 --> 00:40:33,430 Why do they always do the opposite? 683 00:40:33,515 --> 00:40:35,140 That's so annoying! 684 00:40:35,225 --> 00:40:37,184 Remind you of anyone, Conrad? 685 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Zinga! 686 00:40:39,771 --> 00:40:41,188 Zinga! Zinga! 687 00:40:41,940 --> 00:40:44,858 Blue! 41! Set! Hut! Hut! Hut! Hut! 688 00:40:45,693 --> 00:40:48,987 Hey, Thing, don't let go of that dog! 689 00:40:49,072 --> 00:40:50,864 Let go! 690 00:40:51,199 --> 00:40:54,243 Catch him. I mean, don't catch him! 691 00:40:56,996 --> 00:40:58,539 Well, this is just great, Conrad. 692 00:40:58,623 --> 00:41:01,291 The whole house is destroyed, the party is ruined, 693 00:41:01,376 --> 00:41:03,335 and now Nevins is gone. 694 00:41:03,545 --> 00:41:05,295 Sally, Kojak, 695 00:41:05,713 --> 00:41:07,965 that's nothing compared to what's gonna happen 696 00:41:08,049 --> 00:41:09,842 if we don't lock this crate. 697 00:41:09,926 --> 00:41:12,302 Take a look. It's already leaking. 698 00:41:16,683 --> 00:41:18,016 It won't stay shut. 699 00:41:18,101 --> 00:41:20,269 Not without the lock. 700 00:41:20,353 --> 00:41:22,855 Look, if we don't get that lock off of Nevins 701 00:41:22,939 --> 00:41:24,898 and put it back on this crate, 702 00:41:24,983 --> 00:41:26,024 we're gonna be staring down 703 00:41:26,109 --> 00:41:28,735 the business end of the mother of all messes. 704 00:41:31,573 --> 00:41:33,657 We've gotta go out and find Nevins. 705 00:41:33,741 --> 00:41:35,784 Impossible! Sally! 706 00:41:35,869 --> 00:41:37,995 There's only four hours till the party. 707 00:41:38,079 --> 00:41:40,831 The fish is right. We should call Mom and tell her what happened. 708 00:41:40,915 --> 00:41:44,168 Look at this house! There's no way we could explain this to Mom. 709 00:41:44,252 --> 00:41:47,004 We gotta get Nevins back and lock the crate! 710 00:41:47,088 --> 00:41:49,006 We're staying and calling Mom. 711 00:41:49,090 --> 00:41:51,341 We're going and getting the dog. 712 00:41:51,426 --> 00:41:53,594 There is a third option. 713 00:41:54,762 --> 00:41:55,888 There is? 714 00:41:55,972 --> 00:41:58,265 Yes. It involves... 715 00:41:59,559 --> 00:42:00,767 murder. 716 00:42:01,895 --> 00:42:03,228 That's your option? 717 00:42:03,313 --> 00:42:04,396 No. 718 00:42:04,480 --> 00:42:05,981 But you guys both had options. 719 00:42:06,065 --> 00:42:07,774 I just wanted to have one, too. 720 00:42:08,526 --> 00:42:10,068 Or did I? 721 00:42:11,112 --> 00:42:12,738 Cat, you're not helping! 722 00:42:12,822 --> 00:42:14,823 Come on. Let's go get that dog. 723 00:42:14,908 --> 00:42:19,453 Now, we just need a heavy, inanimate object to weigh down this crate. 724 00:42:25,084 --> 00:42:27,711 There. That ought to buy us some time. 725 00:42:27,795 --> 00:42:30,005 Come on, kids! Let's go, go, go! 726 00:42:36,638 --> 00:42:39,431 Identical sister Mitzy... 727 00:42:39,515 --> 00:42:40,724 That's right. 728 00:42:48,316 --> 00:42:49,483 Yeah? 729 00:42:51,402 --> 00:42:52,945 What do you want now? 730 00:42:53,029 --> 00:42:54,446 Repo. 731 00:42:55,698 --> 00:42:58,909 You're repossessing my TV? 732 00:42:58,993 --> 00:43:00,327 I'm sure I made a payment. 733 00:43:00,411 --> 00:43:01,703 If it's about that bounced check, 734 00:43:01,788 --> 00:43:03,330 let me give you a credit card. 735 00:43:03,665 --> 00:43:07,751 That one's expired. Come on. 736 00:43:10,255 --> 00:43:14,091 With the lock on his collar, Nevins kept running, 737 00:43:14,175 --> 00:43:18,220 unaware of his part in the evil Quinn's cunning. 738 00:43:20,181 --> 00:43:22,391 Joan Walden Real Estate. Be it ever so humble, there's no... 739 00:43:22,475 --> 00:43:23,642 Hi, Joan. 740 00:43:23,726 --> 00:43:25,060 The kids let the dog out again. 741 00:43:25,603 --> 00:43:26,770 You're kidding. 742 00:43:26,854 --> 00:43:28,021 Don't worry. I'll go get him, 743 00:43:28,106 --> 00:43:31,149 then we'll have a conversation vis-�-vis military school. 744 00:43:31,234 --> 00:43:33,860 I don't know. Conrad's like you, Lawrence. 745 00:43:33,945 --> 00:43:36,196 He's very sensitive. 746 00:43:37,824 --> 00:43:40,117 But I suppose it's something I should consider. 747 00:43:40,201 --> 00:43:42,160 I'll get the dog. I'll be right over. 748 00:43:52,839 --> 00:43:55,299 Okay, there's Nevins. Stay out of sight. 749 00:44:09,355 --> 00:44:11,732 I thought the moment needed something. 750 00:44:12,317 --> 00:44:14,609 What will become of us? 751 00:44:14,694 --> 00:44:16,570 Your mother will lose her job, 752 00:44:16,654 --> 00:44:19,740 and we'll have to live on the street. 753 00:44:20,366 --> 00:44:23,452 I can't! Don't make me go... 754 00:44:23,953 --> 00:44:25,912 I don't know this world! 755 00:44:25,997 --> 00:44:30,042 It's dry! It's like... I can't... It's too... 756 00:44:30,126 --> 00:44:31,251 Fish! 757 00:44:31,336 --> 00:44:33,170 It's too much! 758 00:44:33,254 --> 00:44:34,963 Would you like to go back in the toilet? 759 00:44:35,048 --> 00:44:36,548 On second thought, it's such a beautiful day. 760 00:44:36,632 --> 00:44:37,674 Why spend it indoors? 761 00:44:37,759 --> 00:44:39,134 Thank you. 762 00:44:41,471 --> 00:44:43,055 Okay, kids. Get out of my way. 763 00:44:43,139 --> 00:44:46,099 This fence is no match for my cat-like grace and reflexes. 764 00:44:46,184 --> 00:44:47,309 Here we go. 765 00:44:50,855 --> 00:44:54,024 Okay. Watch me fly, kids. 766 00:45:02,241 --> 00:45:04,618 I don't think the little girl's even trying. 767 00:45:04,702 --> 00:45:08,622 What about your cat-like reflexes? 768 00:45:08,706 --> 00:45:11,750 What about showing a little effort, shrimp boat? Now, push! 769 00:45:14,629 --> 00:45:16,922 All right, Nevins. 770 00:45:17,131 --> 00:45:18,965 Time to die. 771 00:45:19,050 --> 00:45:21,093 Cat, you scared him away. 772 00:45:22,136 --> 00:45:23,637 Dirty hoe. 773 00:45:25,973 --> 00:45:28,308 I'm sorry, baby. I love you. 774 00:45:29,894 --> 00:45:31,311 Come on, Cat! 775 00:45:36,818 --> 00:45:38,026 There he is! 776 00:45:41,572 --> 00:45:43,198 Happy birthday, Denise. 777 00:45:43,282 --> 00:45:46,618 Denise? Everyone I know is there. 778 00:45:47,995 --> 00:45:50,330 There's Ginny and Alan. 779 00:45:50,873 --> 00:45:53,458 How come Denise didn't invite me to her birthday? 780 00:45:53,543 --> 00:45:55,752 Don't worry. Let's just get Nevins and go. 781 00:45:55,837 --> 00:45:57,754 Okay, kids. Everyone outside! 782 00:46:07,515 --> 00:46:09,141 Cat, get down! They're gonna see you! 783 00:46:09,225 --> 00:46:10,350 Hide! 784 00:46:20,153 --> 00:46:23,071 Pinata! Pinata! Pinata! 785 00:46:23,156 --> 00:46:27,284 Pinata! Pinata! 786 00:46:28,828 --> 00:46:30,579 Everybody, join in. 787 00:46:35,376 --> 00:46:36,960 It's breaking! 788 00:46:38,671 --> 00:46:40,672 Step out of my way. 789 00:46:43,092 --> 00:46:45,218 This cannot end well. 790 00:46:46,345 --> 00:46:47,471 Pinata! Pinata! 791 00:46:48,639 --> 00:46:50,724 I'm easy 792 00:46:54,061 --> 00:46:56,646 I'm easy like Sunday morning 793 00:47:07,825 --> 00:47:10,202 I got an idea. Candy! 794 00:47:13,789 --> 00:47:15,123 Candy! 795 00:47:18,503 --> 00:47:20,253 No! No! 796 00:47:22,340 --> 00:47:23,965 - Get back! - Cat! 797 00:47:25,968 --> 00:47:27,427 I'll get you! 798 00:47:32,433 --> 00:47:34,100 I'd love to buy some. 799 00:47:34,185 --> 00:47:35,977 Hello, Mrs. Kwan. It's Joan Walden. 800 00:47:36,062 --> 00:47:38,396 I just called to check on the kids. Are they okay? 801 00:47:39,815 --> 00:47:42,192 Those aren't children. 802 00:47:42,443 --> 00:47:44,861 They're little angels. 803 00:47:48,032 --> 00:47:49,366 That's sweet. 804 00:47:49,575 --> 00:47:52,285 Well, all right, Mrs. Kwan. I'll be home as soon as I can. 805 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 Bye-bye. 806 00:47:53,454 --> 00:47:54,496 Bye. 807 00:48:23,943 --> 00:48:27,028 All right, soldier. Our bogey is in range. 808 00:48:27,113 --> 00:48:29,489 Commence search and destroy. 809 00:48:29,574 --> 00:48:30,782 What? 810 00:48:30,866 --> 00:48:32,409 Search and rescue. 811 00:48:32,493 --> 00:48:35,328 I meant search and rescue. Come on. 812 00:48:37,498 --> 00:48:39,833 I can't believe I wasn't invited to that party. 813 00:48:39,917 --> 00:48:42,419 Hey! You're a lone wolf. 814 00:48:42,545 --> 00:48:45,171 Live alone, die alone. Yeah. 815 00:48:45,339 --> 00:48:48,466 Can we please get the dog? 816 00:48:48,551 --> 00:48:51,511 Can we please get the dog? Boo! 817 00:48:54,765 --> 00:48:57,100 Oh, no! Oh, man! 818 00:48:57,518 --> 00:49:00,478 Hello, Nevins. Good-bye, Conrad. 819 00:49:00,813 --> 00:49:03,189 Not so tough now, are you? 820 00:49:14,410 --> 00:49:16,828 We're dead. We're never gonna get that crate shut. 821 00:49:16,912 --> 00:49:18,163 And I'm getting shipped off to 822 00:49:18,247 --> 00:49:20,206 Colonel Von Kronk's School for Wayward Boys! 823 00:49:21,000 --> 00:49:22,792 Why don't we take my car? 824 00:49:22,877 --> 00:49:23,960 You have a car? 825 00:49:24,045 --> 00:49:25,962 Yeah, sure. 826 00:49:31,218 --> 00:49:33,470 That is so cool. 827 00:49:33,554 --> 00:49:35,472 That's just the dust cover. 828 00:49:38,059 --> 00:49:40,143 Here she is, the Super Luxurious 829 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Omnidirectional Whatchamajigger. 830 00:49:42,396 --> 00:49:45,065 Or S.L.O.W. for short. 831 00:49:45,149 --> 00:49:47,108 S.L.O.W.? 832 00:49:47,234 --> 00:49:50,320 Yeah, S.L.O.W. It's better than the last name we had. 833 00:49:50,404 --> 00:49:53,573 Super Hydraulic Instantaneous Transporter. 834 00:49:53,741 --> 00:49:55,158 You mean... 835 00:49:55,242 --> 00:49:57,077 No! Quick, to the SLOW. 836 00:50:01,457 --> 00:50:02,540 Buckle up, kids. 837 00:50:02,625 --> 00:50:04,000 We're on a mission to get that dog, 838 00:50:04,085 --> 00:50:06,961 and we will not rest until we find and destroy it. 839 00:50:07,046 --> 00:50:09,255 Rescue it! Rescue it! Of course, I meant rescue it. 840 00:50:09,340 --> 00:50:12,676 Whatever. Remember, kids, there's nothing faster than SLOW. 841 00:50:12,760 --> 00:50:15,929 That's backwards. It makes no sense. Look at you. 842 00:50:16,180 --> 00:50:18,723 Okay, here we go. G. P.S., check. 843 00:50:18,808 --> 00:50:20,266 DVD, CD, check. 844 00:50:20,351 --> 00:50:22,936 Someone from Czechoslovakia is a Czech. 845 00:50:24,230 --> 00:50:25,355 Siren. 846 00:50:25,439 --> 00:50:26,606 What are you... What... Siren? 847 00:50:28,651 --> 00:50:31,152 Let's go! 848 00:50:34,907 --> 00:50:37,075 Hi, there! How are you? 849 00:50:45,501 --> 00:50:51,047 I'm sending Conrad away 850 00:50:57,513 --> 00:51:00,473 I can't believe you whizzed on my taco! 851 00:51:03,602 --> 00:51:05,729 Wait till Joan gets a load of you! 852 00:51:08,566 --> 00:51:10,108 There they are! 853 00:51:10,234 --> 00:51:11,818 Red light, red light, red light! 854 00:51:11,902 --> 00:51:13,319 Red light! 855 00:51:18,409 --> 00:51:19,826 Someone else should drive. 856 00:51:19,994 --> 00:51:21,411 All right. You win. 857 00:51:21,495 --> 00:51:22,787 Concrete, you drive. 858 00:51:22,872 --> 00:51:24,122 Are you serious? 859 00:51:24,206 --> 00:51:25,373 I don't know. 860 00:51:25,458 --> 00:51:29,169 A little voice inside of me is saying, "This is a bad idea," 861 00:51:29,253 --> 00:51:31,129 but I can barely hear that little voice 862 00:51:31,213 --> 00:51:33,381 because an even louder little voice 863 00:51:33,466 --> 00:51:35,550 is screaming, "Let the 12-year-old drive!" 864 00:51:36,677 --> 00:51:37,719 Now, punch it! 865 00:51:41,140 --> 00:51:43,057 This is awesome! 866 00:51:49,398 --> 00:51:50,732 I want to drive. 867 00:51:50,816 --> 00:51:52,317 I think that's a great idea. 868 00:51:55,321 --> 00:51:58,239 Wait! Two people can't drive at the same time. 869 00:51:58,324 --> 00:52:01,618 You're right. We should all drive. 870 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Cat! Where are the brakes? 871 00:52:08,959 --> 00:52:10,293 I'll get them. 872 00:52:12,546 --> 00:52:14,464 I think there's something wrong with your brakes. 873 00:52:14,548 --> 00:52:16,758 When's the last time you had them checked? 874 00:52:18,886 --> 00:52:20,053 Bad brake! 875 00:52:27,144 --> 00:52:29,354 One-way street, one-way street, one-way street, 876 00:52:29,438 --> 00:52:30,522 one-way street! 877 00:52:36,195 --> 00:52:37,987 Hey, Rhode Island license plate. 878 00:52:38,072 --> 00:52:39,405 You never see those. 879 00:52:54,630 --> 00:52:57,090 Air bag. Standard. 880 00:52:59,426 --> 00:53:02,136 I think I wet my jar. 881 00:53:02,680 --> 00:53:04,681 Can we do that again? 882 00:53:12,147 --> 00:53:13,523 Hey, there he is! 883 00:53:16,944 --> 00:53:19,362 Oh, no! He's going into Mom's office! 884 00:53:19,780 --> 00:53:20,989 Come on, Cat! 885 00:53:21,407 --> 00:53:22,699 Go, Conrad! 886 00:53:24,410 --> 00:53:25,535 You know, Nevins, 887 00:53:25,619 --> 00:53:28,538 when Joan finds out you've escaped again, Conrad will be moving out, 888 00:53:28,622 --> 00:53:30,665 and I'll be moving in. 889 00:53:33,377 --> 00:53:35,003 We've gotta get Nevins and that lock back. 890 00:53:35,087 --> 00:53:36,754 What are we gonna do? 891 00:53:36,922 --> 00:53:39,048 Don't worry. I have three plans. 892 00:53:39,633 --> 00:53:40,675 Plan "A"... 893 00:53:42,803 --> 00:53:44,721 Done that. Plan "B"... 894 00:53:47,474 --> 00:53:48,558 That could work. 895 00:53:48,684 --> 00:53:49,809 What about that one? 896 00:53:50,519 --> 00:53:51,561 Plan "C"... 897 00:53:55,900 --> 00:53:58,234 I don't know. I still like Plan "B." 898 00:53:58,402 --> 00:53:59,402 Cat! 899 00:53:59,486 --> 00:54:02,322 Okay, okay. Plan "C." Look at you. 900 00:54:06,994 --> 00:54:08,119 Excuse me, sir. 901 00:54:08,203 --> 00:54:11,372 I'd like you to sign my petition. Yeah. 902 00:54:11,457 --> 00:54:13,625 Get out of my way, you hippie freak. 903 00:54:13,918 --> 00:54:16,419 Are you aware of the senseless, wholesale slaughter 904 00:54:16,503 --> 00:54:19,422 of the flatulating, acid-spitting Zumzizeroo? 905 00:54:20,174 --> 00:54:22,634 What will it take to get you out of my face? 906 00:54:22,718 --> 00:54:24,469 Just sign my petition 907 00:54:24,553 --> 00:54:27,847 with this large, over-sized pen that requires two hands. 908 00:54:27,932 --> 00:54:29,015 I see. 909 00:54:31,268 --> 00:54:32,518 Will you hold my dog? 910 00:54:32,603 --> 00:54:33,811 Yes! 911 00:54:33,979 --> 00:54:37,148 Okay, I have a problem with the word "dog." 912 00:54:37,232 --> 00:54:39,067 I don't use the "D" word per se 913 00:54:39,151 --> 00:54:40,777 'cause I think it's really, really wrong. 914 00:54:40,861 --> 00:54:45,365 Yeah. But I will happily hold your Canine-American. 915 00:54:45,449 --> 00:54:48,326 I'm more comfortable with that really, yeah. 916 00:54:49,078 --> 00:54:53,206 How much is that Canine-American in the window 917 00:54:53,332 --> 00:54:55,833 Cat! Come on! Cat! Come on! 918 00:54:58,504 --> 00:55:00,421 Hey, what the... Go, go, go! 919 00:55:00,506 --> 00:55:03,257 Come back here! I'm on to you kids! 920 00:55:03,342 --> 00:55:06,177 Nothing to see here. Keep moving! Go! 921 00:55:06,720 --> 00:55:09,305 Come on! Let's go. Ah, get in, get in! 922 00:55:09,390 --> 00:55:11,474 Come on, let's go. Get in! Hi, hi. 923 00:55:11,558 --> 00:55:13,434 Get in! Get in! 924 00:55:14,979 --> 00:55:16,729 Look out below! 925 00:55:17,481 --> 00:55:19,607 Sorry. Over there. 926 00:55:22,528 --> 00:55:25,405 Hey! Hey, hey! Hey, hey! 927 00:55:33,539 --> 00:55:35,081 I got you! 928 00:55:37,167 --> 00:55:38,835 Here he comes! Cat! 929 00:55:38,919 --> 00:55:40,336 Cat! 930 00:55:43,382 --> 00:55:47,510 Where's my hat? Go! Go, go! 931 00:55:47,594 --> 00:55:49,512 Go! Let's go! My tail, my tail. 932 00:55:49,596 --> 00:55:51,139 Come on, Cat! 933 00:55:51,223 --> 00:55:52,765 I'm walking here! 934 00:56:00,941 --> 00:56:04,027 Joan. Joan! 935 00:56:06,113 --> 00:56:07,363 I think we lost him. 936 00:56:07,448 --> 00:56:08,656 Not the pocket. Not the pocket. 937 00:56:08,741 --> 00:56:10,408 We got the lock back. Now let's get home. 938 00:56:10,492 --> 00:56:12,410 Relax, kid. I'm all over it. 939 00:56:14,955 --> 00:56:16,539 Hey. What's wrong? 940 00:56:16,623 --> 00:56:17,623 This. 941 00:56:18,208 --> 00:56:21,419 This is not my hat. I must have picked up the wrong hat back there. 942 00:56:21,503 --> 00:56:23,713 So? So... 943 00:56:23,964 --> 00:56:27,675 Without my hat, I'm just your garden-variety, six-foot-tall, talking cat. 944 00:56:27,760 --> 00:56:31,304 Joan, your children are running around town like complete maniacs. 945 00:56:31,388 --> 00:56:36,267 Yes, they are. With some weird, hairy man in a big hat. 946 00:56:37,102 --> 00:56:38,478 You're gonna believe everything I'm telling you 947 00:56:38,562 --> 00:56:40,938 once we get to your house, okay? Come on. 948 00:56:41,023 --> 00:56:42,565 We're doomed! 949 00:56:43,025 --> 00:56:45,818 We're dead. This is all my fault. 950 00:56:45,903 --> 00:56:47,487 I'm such an idiot. 951 00:56:47,571 --> 00:56:51,699 Why do I always have to do the opposite of what I'm supposed to? 952 00:56:51,784 --> 00:56:54,035 Wait a second. That's it! The opposite! 953 00:56:54,119 --> 00:56:56,746 Hey, Things! Don't help us! 954 00:56:56,830 --> 00:56:59,874 Do not show up and help us get home right now! 955 00:57:00,834 --> 00:57:02,919 We're goin' on a road trip! 956 00:57:03,003 --> 00:57:04,712 Larry's car? 957 00:57:05,798 --> 00:57:08,174 How'd you get so smart? 958 00:57:09,426 --> 00:57:12,637 So the race was on to get back home first. 959 00:57:12,721 --> 00:57:15,431 Hang on! We gotta beat Mom and Quinn home! 960 00:57:15,516 --> 00:57:19,519 But back at their home, things were just getting worse. 961 00:57:36,453 --> 00:57:37,954 There's Mom and Larry! 962 00:57:38,038 --> 00:57:40,456 Step on it, Joan. Go, go, go. 963 00:57:41,375 --> 00:57:45,837 Things, do not do anything to slow down my mom. 964 00:57:45,963 --> 00:57:47,880 - Slow down Mom! - Slow down Mom! 965 00:57:54,805 --> 00:57:57,557 Look, Joan, they don't beat them every day. 966 00:57:58,433 --> 00:58:00,226 Great. 967 00:58:05,649 --> 00:58:07,984 I'm sorry, Officer. Was I speeding? 968 00:58:08,360 --> 00:58:11,737 Mekka-dekka license, appa registration. 969 00:58:13,282 --> 00:58:15,908 Mekka-dekka, you're one hot mama. 970 00:58:16,118 --> 00:58:18,494 Hey, that's my car. Joan, we better go right away. 971 00:58:18,579 --> 00:58:20,580 Please let me handle this. 972 00:58:20,664 --> 00:58:22,999 Sorry, I guess I was in a hurry to get home. 973 00:58:23,083 --> 00:58:25,459 I'm not gonna let them get away with this. 974 00:58:32,134 --> 00:58:33,676 Meet me at the house! 975 00:58:45,939 --> 00:58:48,191 Not so fast, you little maggots! 976 00:58:48,942 --> 00:58:51,777 You are so busted. Now get inside. 977 00:58:51,862 --> 00:58:55,072 You don't want to go in there. It's going to be a total... 978 00:58:56,783 --> 00:58:58,075 What? 979 00:58:58,160 --> 00:58:59,619 Sally, what happened? 980 00:58:59,703 --> 00:59:01,078 What about the mother of all messes? 981 00:59:01,163 --> 00:59:02,413 I don't know. 982 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 Why am I sneezing? 983 00:59:10,797 --> 00:59:13,090 That'd be me. Boo! 984 00:59:13,884 --> 00:59:15,384 You're a giant... 985 00:59:17,095 --> 00:59:19,180 Cat! 986 00:59:22,517 --> 00:59:24,977 Judas Priest! 987 00:59:26,521 --> 00:59:27,730 Mamma mia. 988 00:59:32,152 --> 00:59:34,403 What happened to our house? 989 00:59:34,488 --> 00:59:36,781 It's the mother of all messes. 990 00:59:36,865 --> 00:59:37,990 Yup! 991 00:59:38,075 --> 00:59:41,619 Pure, unadulterated fun without any good sense or judgment. 992 00:59:41,703 --> 00:59:44,038 See, Corn Dog, this is why I warned you 993 00:59:44,122 --> 00:59:46,040 not to open the crate. 994 00:59:46,333 --> 00:59:48,751 Although, on the plus side, 995 00:59:48,835 --> 00:59:50,503 I think people will be talking about 996 00:59:50,587 --> 00:59:52,713 tonight's party for the rest of their lives. 997 00:59:55,634 --> 00:59:57,760 We gotta shut the crate! Come on! 998 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 Okay. 999 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Let's take the front hall carpet. 1000 01:00:04,559 --> 01:00:05,893 This can't be the front hall. 1001 01:00:05,978 --> 01:00:08,771 This is what happens when you mix your world and my world. 1002 01:00:08,855 --> 01:00:11,190 And when you eat bad shellfish. 1003 01:00:11,858 --> 01:00:13,901 Let's go. Oh, yeah! 1004 01:00:13,986 --> 01:00:15,528 Cat, how do we find the crate? 1005 01:00:15,612 --> 01:00:16,654 Beats me. 1006 01:00:16,738 --> 01:00:19,824 This hat is worthless, and it makes me look fat. 1007 01:00:19,908 --> 01:00:21,659 Where's Mrs. Kwan? 1008 01:00:22,452 --> 01:00:25,663 Here she comes, right on schedule. 1009 01:00:27,874 --> 01:00:29,750 Oh, yeah! 1010 01:00:29,835 --> 01:00:31,669 We're going to ride Mrs. Kwan? 1011 01:00:32,254 --> 01:00:35,214 Sure! It's the only way to the crate. Hop on. 1012 01:00:35,882 --> 01:00:37,550 This is gonna be good. 1013 01:00:39,261 --> 01:00:43,180 Please keep your hands and feet in the Kwan at all times. 1014 01:00:43,682 --> 01:00:45,016 Enjoy the ride! 1015 01:00:47,728 --> 01:00:50,062 Ladies and gentlemen, the dining room. 1016 01:00:51,481 --> 01:00:53,190 This is the dining room? 1017 01:00:53,525 --> 01:00:55,735 Hey, look. Chandelier. 1018 01:01:02,534 --> 01:01:04,201 Is that the bathroom? 1019 01:01:05,746 --> 01:01:08,414 You might want to hold it for a while. 1020 01:01:10,000 --> 01:01:12,335 Something like that really burns my... 1021 01:01:16,298 --> 01:01:20,926 This is amazing! It's like a ride at an amusement park! 1022 01:01:21,219 --> 01:01:24,138 You mean, like at Universal Studios. 1023 01:01:25,724 --> 01:01:26,891 Cha-ching. 1024 01:01:36,943 --> 01:01:39,111 Please exit the Kwan to your left. 1025 01:01:39,196 --> 01:01:41,072 Have a nice day! 1026 01:01:41,740 --> 01:01:44,950 This is ridiculous. I have to get home. 1027 01:01:45,035 --> 01:01:47,828 Police brutality. Illegal choke hold. 1028 01:01:49,414 --> 01:01:50,456 Where are we? 1029 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 The living room, I think. 1030 01:01:51,625 --> 01:01:53,959 Ah, man. My eyes are closed. 1031 01:01:54,044 --> 01:01:56,921 If there's no line, could we go back and do that again? 1032 01:01:57,005 --> 01:01:58,631 There's the crate! 1033 01:02:05,639 --> 01:02:08,682 If we shut the crate, the house will go back to normal. 1034 01:02:08,767 --> 01:02:10,559 You have the lock? 1035 01:02:10,644 --> 01:02:12,895 Got it. Come on, let's go. 1036 01:02:15,941 --> 01:02:17,441 Sally! 1037 01:02:19,986 --> 01:02:21,153 Come on! 1038 01:02:21,238 --> 01:02:22,363 It won't shut! 1039 01:02:23,365 --> 01:02:27,201 Sally! Everything is disappearing up there! 1040 01:02:27,285 --> 01:02:28,285 Help! 1041 01:02:28,370 --> 01:02:29,370 Sally! 1042 01:02:31,081 --> 01:02:32,331 Sal... 1043 01:02:32,416 --> 01:02:33,749 Help me, Conrad! 1044 01:02:33,834 --> 01:02:35,167 Sally! 1045 01:02:36,837 --> 01:02:40,381 Help me! I can't hold on! 1046 01:02:41,341 --> 01:02:42,758 Hang on! 1047 01:02:42,843 --> 01:02:44,260 Help me, Conrad! 1048 01:02:44,344 --> 01:02:45,553 Help! 1049 01:02:45,637 --> 01:02:47,930 Sally, I can't reach the lock! 1050 01:02:48,014 --> 01:02:49,098 No! 1051 01:02:49,182 --> 01:02:51,934 I can't save you unless you let go! 1052 01:02:52,769 --> 01:02:54,270 Okay. 1053 01:02:56,273 --> 01:02:58,149 Help me! 1054 01:03:00,235 --> 01:03:01,777 Yes. 1055 01:03:36,605 --> 01:03:38,481 I did it. I did it. 1056 01:03:38,565 --> 01:03:41,317 I did it. I did it. I did it. 1057 01:03:41,401 --> 01:03:43,527 I did it. I did it. 1058 01:03:46,698 --> 01:03:49,617 Okay, "we" did it. 1059 01:03:51,495 --> 01:03:53,454 I don't think we did anything. 1060 01:03:53,663 --> 01:03:55,164 The place is still a wreck. 1061 01:03:55,248 --> 01:03:57,833 You said if we shut the crate, everything would be okay! 1062 01:03:57,918 --> 01:04:00,961 But it's not. It's a complete disaster. 1063 01:04:01,046 --> 01:04:03,088 Well, what are you gonna do? 1064 01:04:03,757 --> 01:04:05,508 Tennis, anyone? 1065 01:04:15,602 --> 01:04:17,770 Love that new ball smell. Yeah. 1066 01:04:18,271 --> 01:04:21,398 Hey, your hat, it's magic again? 1067 01:04:23,777 --> 01:04:25,861 Well, now that the cat's out of the bag, 1068 01:04:25,946 --> 01:04:28,697 to use an archaic and cruel-sounding metaphor, 1069 01:04:28,782 --> 01:04:30,115 why don't you serve first? 1070 01:04:30,200 --> 01:04:32,284 You had your real hat this whole time? 1071 01:04:32,369 --> 01:04:35,621 Yup. I planned the whole day. 1072 01:04:35,705 --> 01:04:37,706 What do you mean, you planned the whole day? 1073 01:04:37,791 --> 01:04:39,375 All of it? Yup. 1074 01:04:39,459 --> 01:04:40,751 The house getting trashed? Yup. 1075 01:04:40,835 --> 01:04:42,545 Quinn taking Nevins? Yup. 1076 01:04:42,629 --> 01:04:44,922 Cutting off your tail? Nope. No. 1077 01:04:46,800 --> 01:04:48,968 You even knew I'd open the crate? 1078 01:04:49,803 --> 01:04:51,470 Why do you think I made it my one rule? 1079 01:04:51,555 --> 01:04:53,097 I knew you couldn't resist. 1080 01:04:53,181 --> 01:04:56,267 Now, who's up for a game of Canadian doubles? 1081 01:04:59,646 --> 01:05:01,730 Cat, you said nothing bad would happen. 1082 01:05:01,815 --> 01:05:04,733 Cat, you need to get out. 1083 01:05:04,818 --> 01:05:06,235 I don't know that game. 1084 01:05:06,319 --> 01:05:09,029 It's not a game. None of this is a game! 1085 01:05:10,657 --> 01:05:13,909 But I thought you two wanted to have fun today. 1086 01:05:13,994 --> 01:05:15,077 Look around, Cat. 1087 01:05:15,161 --> 01:05:18,247 You were right. It's fun to have fun, but you have to know how. 1088 01:05:18,331 --> 01:05:20,332 You don't know when enough is enough. 1089 01:05:20,417 --> 01:05:21,959 Now, go! 1090 01:05:22,794 --> 01:05:24,003 Suzy. 1091 01:05:25,005 --> 01:05:26,547 Cromwell. 1092 01:05:27,424 --> 01:05:28,591 Please. 1093 01:05:28,842 --> 01:05:30,842 Out! Out! 1094 01:05:55,493 --> 01:05:57,161 Good riddance. 1095 01:05:57,245 --> 01:06:00,414 Now, this may not be the time for "I told you so," but... 1096 01:06:06,921 --> 01:06:08,881 Like I said, not the time. 1097 01:06:09,341 --> 01:06:11,300 I'll get the mop and bucket. 1098 01:06:11,384 --> 01:06:13,302 Conrad, you might want to get out of here 1099 01:06:13,386 --> 01:06:15,471 until Mom has a chance to calm down. 1100 01:06:16,473 --> 01:06:20,142 No. This was my fault. I'll take the blame. 1101 01:06:20,435 --> 01:06:21,977 Look, Mom will be home any second. 1102 01:06:22,103 --> 01:06:23,646 Why don't you go upstairs? 1103 01:06:23,730 --> 01:06:26,273 I'm not going upstairs. I'm staying with you. 1104 01:06:26,358 --> 01:06:27,941 Really? Why? 1105 01:06:28,068 --> 01:06:29,693 Two reasons. 1106 01:06:30,070 --> 01:06:32,154 One, the stairs are destroyed. 1107 01:06:32,989 --> 01:06:37,034 Two, this is just as much my fault as yours. 1108 01:06:37,619 --> 01:06:39,620 We should share the blame. 1109 01:06:41,414 --> 01:06:43,207 Thanks, Sally. 1110 01:06:43,291 --> 01:06:46,293 By the way, you're a pretty good brother. 1111 01:06:46,920 --> 01:06:48,212 Glad you think that. 1112 01:06:48,296 --> 01:06:50,673 Maybe we can room together at military school. 1113 01:06:54,219 --> 01:06:56,637 Well, here goes. 1114 01:07:05,980 --> 01:07:09,108 Bet you thought I'd gone Bet you felt a sting 1115 01:07:09,192 --> 01:07:12,027 Bet you never thought I'd have another song to sing 1116 01:07:12,112 --> 01:07:15,072 But now that you've learned your lesson Allow me to blow your mind 1117 01:07:15,156 --> 01:07:16,573 By reading to you the small print 1118 01:07:16,658 --> 01:07:18,033 of the contract that you signed 1119 01:07:18,118 --> 01:07:21,870 Okay, section eight, article 93, subparagraph 834. 1120 01:07:21,955 --> 01:07:23,455 Right by the chili stain. 1121 01:07:23,540 --> 01:07:27,543 It reads, "If Conrad, a.k.a. Concrete, should open the crate," 1122 01:07:27,627 --> 01:07:30,838 and we know he will, "the contract shall be null and void. 1123 01:07:32,132 --> 01:07:33,882 "However, 1124 01:07:33,967 --> 01:07:36,176 "if Sally and Conrad should learn from their mistakes, 1125 01:07:36,261 --> 01:07:38,178 "the contract shall be reinstated." 1126 01:07:38,263 --> 01:07:41,306 And I think you two have satisfied the legal burden of learning. 1127 01:07:41,391 --> 01:07:42,474 Yeah! Yeah! 1128 01:07:42,559 --> 01:07:44,268 So there's just one last game to play. 1129 01:07:44,352 --> 01:07:45,686 It's called "Clean Up the House." 1130 01:07:45,770 --> 01:07:50,149 Kids, meet the Dynamic Industrial Renovating Tractormajigger. 1131 01:07:50,650 --> 01:07:51,984 D-I-R-T? D-I-R-T? 1132 01:07:52,068 --> 01:07:53,652 That's right! 1133 01:07:57,490 --> 01:08:00,868 It's getting better all the time 1134 01:08:00,952 --> 01:08:04,496 I used to get mad at my school 1135 01:08:04,581 --> 01:08:07,958 The teachers who taught me weren't cool 1136 01:08:08,084 --> 01:08:10,002 You're holding me down 1137 01:08:10,086 --> 01:08:11,920 Turning me 'round 1138 01:08:12,005 --> 01:08:15,424 Filling me up with your rules 1139 01:08:15,508 --> 01:08:19,052 I've got to admit it's getting better Better 1140 01:08:19,137 --> 01:08:21,764 A little better all the time 1141 01:08:21,848 --> 01:08:23,599 It can't get no worse 1142 01:08:23,683 --> 01:08:27,269 I have to admit it's getting better Better 1143 01:08:27,353 --> 01:08:30,314 A little better since you've been mine 1144 01:08:33,902 --> 01:08:37,362 Me used to be an angry young man 1145 01:08:37,447 --> 01:08:40,115 Me hiding my head in the sand 1146 01:08:41,034 --> 01:08:44,787 You gave me the word I finally heard 1147 01:08:44,871 --> 01:08:48,332 I'm doing the best that I can, yeah 1148 01:08:48,416 --> 01:08:50,959 I've got to admit it's getting better 1149 01:08:51,044 --> 01:08:54,463 Better A little better all the time 1150 01:08:54,547 --> 01:08:55,881 Can't get no worse 1151 01:08:55,965 --> 01:08:58,091 I have to admit it's getting better 1152 01:08:58,176 --> 01:09:00,844 Better It's getting better 1153 01:09:00,929 --> 01:09:02,012 Since you've been mine 1154 01:09:02,096 --> 01:09:03,138 Oh, yeah! 1155 01:09:03,223 --> 01:09:04,473 Getting so much better 1156 01:09:04,557 --> 01:09:06,350 These drapes are so out, they're in! 1157 01:09:06,434 --> 01:09:07,851 All the time 1158 01:09:07,936 --> 01:09:09,895 It's getting better all the time 1159 01:09:10,355 --> 01:09:12,481 Better, better, better 1160 01:09:12,565 --> 01:09:13,565 Spin! Spin! 1161 01:09:13,650 --> 01:09:17,110 It's getting better all the time 1162 01:09:17,195 --> 01:09:20,531 Better, better, better 1163 01:09:39,050 --> 01:09:43,178 I have to admit it's getting better 1164 01:09:43,263 --> 01:09:46,723 A little better all the time 1165 01:09:46,808 --> 01:09:50,686 It can't get no worse Yes, I admit it's getting better 1166 01:09:50,770 --> 01:09:51,979 It's getting better 1167 01:09:52,063 --> 01:09:53,063 Bye. 1168 01:09:53,147 --> 01:09:55,148 Since you've been mine 1169 01:09:55,233 --> 01:09:59,152 Getting so much better all the time 1170 01:10:02,824 --> 01:10:05,826 Okay, we had some good times. 1171 01:10:06,035 --> 01:10:07,619 We cleaned up the house. 1172 01:10:07,704 --> 01:10:10,372 We even managed to work in an up-tempo pop tune for the soundtrack. 1173 01:10:10,456 --> 01:10:12,416 That's important. 1174 01:10:13,334 --> 01:10:16,336 I guess there's just one last thing to check. 1175 01:10:29,976 --> 01:10:31,643 Looks like everything's in balance, 1176 01:10:31,728 --> 01:10:33,437 but you're still smoking way too many cigars. 1177 01:10:33,521 --> 01:10:36,648 And you, lay off the sauce. 1178 01:10:39,277 --> 01:10:43,822 Cat, this day has been amazing. 1179 01:10:45,325 --> 01:10:47,284 Thank you, Cat. 1180 01:10:50,163 --> 01:10:51,997 For everything. 1181 01:10:54,417 --> 01:10:56,168 Conrad? 1182 01:10:57,712 --> 01:10:59,671 Sally? 1183 01:11:02,008 --> 01:11:03,133 Adieu. 1184 01:11:06,012 --> 01:11:08,347 - Cat! - Cat! 1185 01:11:08,431 --> 01:11:09,514 Wait, Cat. 1186 01:11:09,599 --> 01:11:10,641 Don't go. 1187 01:11:18,107 --> 01:11:19,191 All right, kids. 1188 01:11:19,275 --> 01:11:20,275 This place better not be a mess. 1189 01:11:20,360 --> 01:11:22,736 I'm home. 1190 01:11:23,446 --> 01:11:24,863 Hi, Mom. Hi, Mom. 1191 01:11:25,365 --> 01:11:27,324 Miss Walden, home so soon? 1192 01:11:27,450 --> 01:11:29,409 The children were angels. 1193 01:11:29,661 --> 01:11:31,036 Thanks, Mrs. Kwan. 1194 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 Hello, Joan. 1195 01:11:33,498 --> 01:11:35,916 Lawrence, what happened to you? 1196 01:11:37,669 --> 01:11:40,295 They happened to me. 1197 01:11:40,380 --> 01:11:43,757 Your demonic children. 1198 01:11:45,093 --> 01:11:47,344 They destroyed your house! 1199 01:11:50,056 --> 01:11:51,682 The house was alive. 1200 01:11:51,808 --> 01:11:53,433 The wall was made of paper. 1201 01:11:53,518 --> 01:11:57,396 I fell off the cliff. And the giant cat... 1202 01:11:59,273 --> 01:12:00,816 The giant cat! 1203 01:12:02,068 --> 01:12:03,568 Tell her. 1204 01:12:03,945 --> 01:12:06,113 Larry, Larry. 1205 01:12:06,531 --> 01:12:08,365 You look terrible, 1206 01:12:09,033 --> 01:12:11,034 and my mom thinks you're insane. 1207 01:12:11,411 --> 01:12:14,997 This is what we in sales call "a win-win scenario." 1208 01:12:17,917 --> 01:12:20,293 Joan, you are passing up the opportunity of a lifetime. 1209 01:12:20,378 --> 01:12:24,047 You know what kind of kid your boy is. 1210 01:12:24,132 --> 01:12:27,175 I mean, who are you going to believe? 1211 01:12:28,636 --> 01:12:32,055 You're right. I do know what kind of kid Conrad is. 1212 01:12:32,140 --> 01:12:34,141 He can be irresponsible. Yes. 1213 01:12:34,225 --> 01:12:35,225 He makes bad choices. 1214 01:12:35,309 --> 01:12:36,309 Yes. 1215 01:12:36,394 --> 01:12:37,978 Sometimes he makes me want to tear my hair out. 1216 01:12:38,062 --> 01:12:39,604 Yes. Yes. Yes. 1217 01:12:39,689 --> 01:12:43,650 But he's a good kid, and I believe in him. 1218 01:12:44,485 --> 01:12:45,861 Now, I'd like you to leave. 1219 01:12:45,945 --> 01:12:48,655 Wha... Joan. Joan. 1220 01:12:49,407 --> 01:12:52,200 Joan. Joan. 1221 01:12:52,785 --> 01:12:57,164 Oh, Joan, Joan, Joan. 1222 01:13:06,007 --> 01:13:08,216 Will you marry me, Joan? 1223 01:13:09,927 --> 01:13:11,720 Oh, Joan, Joan, Joan, Joan. 1224 01:13:15,808 --> 01:13:17,809 Yes! Yeah! 1225 01:13:18,853 --> 01:13:20,479 Yeah! 1226 01:13:21,064 --> 01:13:23,732 That's nice. 1227 01:13:29,572 --> 01:13:30,864 Mr. Humberfloob? 1228 01:13:32,158 --> 01:13:35,452 Almost got me again. Enjoy the party. 1229 01:13:36,204 --> 01:13:37,204 Mr. Humberfloob. 1230 01:13:37,288 --> 01:13:40,457 Joan, the party's a hit and the house is immaculate. 1231 01:13:40,708 --> 01:13:42,334 Congratulations. 1232 01:13:42,794 --> 01:13:44,586 Miss Walden. Miss Walden. 1233 01:13:44,712 --> 01:13:47,422 Chicka-ow, chicka-ow, chica-yee-haw! 1234 01:13:47,507 --> 01:13:48,757 Hi, Mom. 1235 01:13:48,841 --> 01:13:50,509 Honey, your cupcakes are a huge hit. 1236 01:13:50,593 --> 01:13:51,927 What did you put in them? 1237 01:13:52,011 --> 01:13:54,721 Mom, you can make cupcakes out of anything. 1238 01:13:55,598 --> 01:13:58,517 Are you telling me you can make cupcakes out of anything? 1239 01:13:58,601 --> 01:13:59,810 Anything. 1240 01:13:59,936 --> 01:14:01,144 Anything? 1241 01:14:02,271 --> 01:14:04,648 So what did you kids do today, huh? 1242 01:14:04,982 --> 01:14:08,193 Well, what would you do if your mother asked you? 1243 01:14:08,694 --> 01:14:11,696 The family was whole, all thanks to the Cat, 1244 01:14:11,781 --> 01:14:14,825 who was dashing and charming, no doubt about that. 1245 01:14:14,909 --> 01:14:16,701 He was witty and cultured 1246 01:14:16,786 --> 01:14:20,956 and, well, very endearing and tremendously attractive, 1247 01:14:21,040 --> 01:14:23,375 but in a sort of real way. 1248 01:14:23,459 --> 01:14:25,252 You know, kind of an approachable way 1249 01:14:25,336 --> 01:14:27,504 that I think you don't see these days... 1250 01:14:27,588 --> 01:14:29,631 Hello! I was just... 1251 01:14:29,715 --> 01:14:32,384 I really should be going. 1252 01:14:33,469 --> 01:14:35,554 How'd they get so smart? 1253 01:14:41,102 --> 01:14:42,561 Oh, yeah! 1254 01:14:57,743 --> 01:14:59,494 Come on, Things! Let's go! 1255 01:14:59,579 --> 01:15:02,247 What's on my schedule for tomorrow? 1256 01:15:03,249 --> 01:15:06,251 What do you say we go on vacation? 1257 01:15:06,335 --> 01:15:08,753 How about Hawaii? I like Hawaii. 1258 01:15:10,131 --> 01:15:12,174 I should warn you, there are certain places 1259 01:15:12,258 --> 01:15:14,259 that don't allow certain Things. 1260 01:15:15,720 --> 01:15:18,221 Things are complicated. 1261 01:15:40,119 --> 01:15:43,079 Things are getting weird Things are getting tough 1262 01:15:43,164 --> 01:15:46,625 Nothing's making sense but you keep on looking up 1263 01:15:46,709 --> 01:15:50,086 They tell you to be true You're trying every day 1264 01:15:50,171 --> 01:15:53,465 To keep it on the real Still you gotta find a way 1265 01:15:53,549 --> 01:15:57,052 To make your mama happy To make your papa proud 1266 01:15:57,136 --> 01:16:00,513 You wanna turn it up but all you hear is "tone it down" 1267 01:16:00,598 --> 01:16:04,017 So gather 'round, I'm here to say 1268 01:16:04,101 --> 01:16:07,479 You'll never make everybody's day 1269 01:16:07,563 --> 01:16:10,106 But while you're around you might as well 1270 01:16:10,191 --> 01:16:13,151 Catch the tiger by its tail 1271 01:16:13,444 --> 01:16:15,779 And hang on, hang on, hang on 1272 01:16:15,863 --> 01:16:19,199 Everybody just get on, get on, get on 1273 01:16:19,283 --> 01:16:22,661 Get started and go on, go on, go on 1274 01:16:22,745 --> 01:16:28,166 Everybody just hold on 1275 01:16:28,334 --> 01:16:31,795 Sometimes I wanna cry or throw the towel in 1276 01:16:31,879 --> 01:16:35,215 They try to bring me down but I'll take it on the chin 1277 01:16:35,341 --> 01:16:38,760 And everywhere I go the people are the same 1278 01:16:38,844 --> 01:16:42,180 They just want to know that everything will be okay 1279 01:16:42,348 --> 01:16:45,767 When things are getting rough you turn it back around 1280 01:16:45,851 --> 01:16:49,187 You gotta turn it up when they tell you "tone it down" 1281 01:16:49,355 --> 01:16:52,607 So gather 'round, I'm here to say 1282 01:16:52,692 --> 01:16:56,111 You'll never make everybody's day 1283 01:16:56,195 --> 01:16:58,738 But while you're around you might as well 1284 01:16:58,823 --> 01:17:01,866 Catch the tiger by its tail 1285 01:17:02,118 --> 01:17:04,411 And hang on, hang on, hang on 1286 01:17:04,495 --> 01:17:07,747 Everybody just get on, get on, get on 1287 01:17:07,915 --> 01:17:11,293 Get started and go on, go on, go on 1288 01:17:11,377 --> 01:17:15,588 Everybody just hold on 1289 01:17:15,673 --> 01:17:20,635 Just hang on 1290 01:17:34,734 --> 01:17:37,902 So gather 'round, I'm here to say 1291 01:17:37,987 --> 01:17:41,364 You'll never make everybody's day 1292 01:17:41,449 --> 01:17:44,159 But while you're around you might as well 1293 01:17:44,243 --> 01:17:47,162 Catch the tiger by its tail 1294 01:17:47,246 --> 01:17:49,622 And hang on, hang on, hang on 1295 01:17:49,707 --> 01:17:53,126 Everybody just get on, get on, get on 1296 01:17:53,210 --> 01:17:56,546 Get started and go on, go on, go on 1297 01:17:56,630 --> 01:18:01,593 Everybody just hold on 1298 01:18:01,677 --> 01:18:03,553 Hang on, hang on, hang on 1299 01:18:03,637 --> 01:18:06,890 Everybody just get on, get on, get on 1300 01:18:06,974 --> 01:18:10,393 Get started and go on, go on, go on 1301 01:18:10,478 --> 01:18:14,647 Everybody just hold on 1302 01:18:14,732 --> 01:18:20,195 Just hang on90857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.