Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Sometimes what you think you saw
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,186
is exactly what you saw.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,522
I get that you
wanna save your dad.
4
00:00:21,688 --> 00:00:22,898
Ooh!
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,693
Mom, please.
6
00:00:33,909 --> 00:00:35,077
I hate whatever did this.
7
00:00:35,244 --> 00:00:36,954
Kelly, if you really hate
what did this,
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,206
you should come with us.
9
00:00:39,373 --> 00:00:40,600
We have to get that book translated
10
00:00:40,624 --> 00:00:44,503
and find the phrase that'll
put the lid back on all this bullshit.
11
00:00:44,670 --> 00:00:47,548
Yeah, hi. I came in there
many years ago.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
We chatted about a particular book.
13
00:00:50,008 --> 00:00:52,219
Can I have a look at that?
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,555
Are you the one behind all this?
15
00:02:35,197 --> 00:02:36,490
Ash was here, wasn't he?
16
00:02:36,657 --> 00:02:40,035
Go to hell, then we'll talk.
17
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
I think we'll talk here.
18
00:02:45,332 --> 00:02:49,419
Mm, ash was here.
19
00:02:50,462 --> 00:02:55,342
- Did he have the book with him?
- Oh, questions, questions.
20
00:02:55,509 --> 00:02:58,345
Can't we have some quiet time?
21
00:02:58,512 --> 00:03:02,057
Ah! Ow!
Stop it, you annoying bitch!
22
00:03:02,224 --> 00:03:04,601
Ow! Fuck off!
23
00:03:04,768 --> 00:03:05,852
Answer me.
24
00:03:06,019 --> 00:03:10,565
All your time spent
searching for the book.
25
00:03:10,732 --> 00:03:13,610
You haven't learned a thing.
26
00:03:13,777 --> 00:03:17,572
I've learned you can always
make things more painful.
27
00:03:19,783 --> 00:03:23,370
- Yeah, you like that?
- No.
28
00:03:23,537 --> 00:03:25,580
Please. No, no.
29
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
No, no.
30
00:03:56,278 --> 00:03:58,155
Okay, now, the guy
who runs this place
31
00:03:58,321 --> 00:03:59,698
is kind of an odd duck,
32
00:03:59,865 --> 00:04:02,409
so no eye contact,
no conversations.
33
00:04:02,576 --> 00:04:04,244
Book me, Pablo.
34
00:04:15,589 --> 00:04:17,299
Are you sure that he can read it?
35
00:04:17,466 --> 00:04:18,508
Yeah, he said he could.
36
00:04:18,675 --> 00:04:21,011
But, you know,
that was years ago.
37
00:04:21,178 --> 00:04:24,598
First time I came here I was looking
for an authentic viking helmet.
38
00:04:24,765 --> 00:04:27,601
I was banging this freaky chick
who got me way into role-playing...
39
00:04:27,768 --> 00:04:29,186
I don't wanna hear this.
40
00:04:29,352 --> 00:04:32,522
Anyway, I told him about the book,
and he freaked out.
41
00:04:32,689 --> 00:04:34,983
He said he can translate it.
No problemo.
42
00:04:35,150 --> 00:04:37,944
I'm happy that we're sending evil
back where it came from,
43
00:04:38,111 --> 00:04:41,281
that's for sure,
but it makes me a little sad
44
00:04:41,448 --> 00:04:43,074
that we're already
breaking up the team.
45
00:04:43,241 --> 00:04:46,953
Hey. I was toying
with a nickname for us.
46
00:04:47,120 --> 00:04:49,623
"The ghost beaters."
47
00:04:49,790 --> 00:04:52,083
That is so fucking bad.
48
00:04:52,250 --> 00:04:53,627
Yeah, buddy, I gotta tell ya
49
00:04:53,794 --> 00:04:55,796
that's probably the worst thing
I've ever heard.
50
00:04:55,962 --> 00:04:57,130
But look, it doesn't matter.
51
00:04:57,297 --> 00:04:59,925
At heart, me, I'm an alone wolf.
52
00:05:00,091 --> 00:05:02,302
- "A lone wolf."
- Exactly.
53
00:05:02,469 --> 00:05:04,971
Doesn't it ever get old?
54
00:05:05,138 --> 00:05:08,183
Being alone? Nobody to help you.
55
00:05:09,518 --> 00:05:12,854
No... of course not.
56
00:05:13,021 --> 00:05:14,832
All right, look,
if I get this done quick enough,
57
00:05:14,856 --> 00:05:16,900
we might have time
to stop for churros.
58
00:05:17,067 --> 00:05:18,860
Now, look, that's not
a racist thing, Pablo.
59
00:05:19,027 --> 00:05:20,654
That's just a great dessert.
60
00:05:20,821 --> 00:05:23,532
Okay. You know
I'm not Mexican, right?
61
00:05:23,698 --> 00:05:26,326
That's the spirit.
Sit tight and watch the wheels.
62
00:05:26,493 --> 00:05:27,828
Back in a jiff.
63
00:05:46,388 --> 00:05:47,597
Yeesh.
64
00:05:53,436 --> 00:05:56,064
Hello.
65
00:05:57,190 --> 00:05:59,025
Anybody home?
66
00:05:59,192 --> 00:06:01,361
A guy with a very special book.
67
00:06:01,528 --> 00:06:03,488
Looking
to save the world with it.
68
00:06:08,743 --> 00:06:10,871
Ah, there you are.
69
00:06:11,037 --> 00:06:13,081
How're you doing, man?
Good to see you again.
70
00:06:13,248 --> 00:06:16,167
Uh, sorry. I was just, uh,
71
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
tending to some... some legal matters
beyond my control.
72
00:06:21,464 --> 00:06:24,759
- May I help you, sir?
- I'd rather get help from her.
73
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
Thank you for your assistance,
Mr. Hawkins.
74
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
I'll be in touch.
75
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Oh, yeah.
76
00:06:59,002 --> 00:07:02,589
Hey, it's Fisher.
I need you to send me that sketch.
77
00:07:02,756 --> 00:07:04,549
From the trailer park murders?
78
00:07:05,967 --> 00:07:08,470
Well, boyle doesn't
have to know that I asked.
79
00:07:09,638 --> 00:07:12,599
Oh, my god. Lee, please,
just help a girl out.
80
00:07:15,602 --> 00:07:18,855
Thank you. I'll buy you a beer.
81
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Come on.
82
00:07:21,900 --> 00:07:23,902
Lee, come on, come on.
83
00:07:24,069 --> 00:07:25,737
Come on.
84
00:07:33,119 --> 00:07:35,580
- It's real.
- You think?
85
00:07:35,747 --> 00:07:37,916
All my work,
all... all my study...
86
00:07:38,083 --> 00:07:41,962
This book proves
that my life has meaning.
87
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
Okay. Well, great.
88
00:07:44,464 --> 00:07:46,508
Can you, uh, crack open
the undo spell?
89
00:07:46,675 --> 00:07:48,802
It's probably somewhere
near the back.
90
00:07:48,969 --> 00:07:51,554
- May I open it?
- That's why we're here, bucko.
91
00:07:55,266 --> 00:07:57,310
Ash: Kinda looks
like a face, doesn't it?
92
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
Ever wonder why?
93
00:07:59,479 --> 00:08:02,649
Because it's, uh...
It's bound in human flesh.
94
00:08:02,816 --> 00:08:04,651
- That's right.
- Yeah.
95
00:08:28,675 --> 00:08:30,677
Hey, how you feelin'?
96
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Pretty bad.
97
00:08:35,015 --> 00:08:38,184
Oh, but, hey, I think
I found the silver lining, though.
98
00:08:39,853 --> 00:08:41,021
It's you.
99
00:08:42,522 --> 00:08:45,483
You're like the little brother
I never had.
100
00:08:45,650 --> 00:08:48,361
Brother? Really?
101
00:08:48,528 --> 00:08:50,697
- Nah.
102
00:08:52,365 --> 00:08:54,909
Really.
That's how much I trust you.
103
00:08:55,076 --> 00:08:59,748
Yeah, sure, trust is great,
but, you know, maybe I'm a bad boy
104
00:08:59,914 --> 00:09:01,291
who can't be trusted.
105
00:09:01,458 --> 00:09:02,459
Right?
106
00:09:04,169 --> 00:09:06,212
Who... who's that?
107
00:09:10,967 --> 00:09:13,428
Yo, that woman just
took a gun out of her car.
108
00:09:16,056 --> 00:09:17,599
Is there any world
109
00:09:17,766 --> 00:09:20,268
where this doesn't have
something to do with ash?
110
00:09:24,939 --> 00:09:26,483
It's... it's beautiful.
111
00:09:26,649 --> 00:09:29,402
Okay, let's get moving
with the whole process here.
112
00:09:29,569 --> 00:09:31,654
- What do you say?
- Uh, sure.
113
00:09:31,821 --> 00:09:34,324
Get on your knees!
Hands behind your head.
114
00:09:34,491 --> 00:09:35,575
I know who you are.
115
00:09:35,742 --> 00:09:37,660
Uh, lady, I think you're confused.
116
00:09:37,827 --> 00:09:40,789
Detective Fisher, state police.
117
00:09:42,665 --> 00:09:44,334
Did she say she was a cop?
118
00:09:44,501 --> 00:09:47,670
Oh, shit.
I just knocked out a cop.
119
00:09:48,671 --> 00:09:49,839
It was self-defense.
120
00:09:55,804 --> 00:09:59,265
Okay, so, Lionel, you're gonna
be cool about this, right?
121
00:09:59,432 --> 00:10:01,577
You wouldn't wanna jeopardize
your life's work just 'cause
122
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
there's an unconscious cop
in your store, right?
123
00:10:03,895 --> 00:10:06,022
- I mean, you get that.
- I do.
124
00:10:06,189 --> 00:10:07,482
You do?
125
00:10:07,649 --> 00:10:09,529
Kelly, come on, he's cool.
Let's not poke at it.
126
00:10:09,651 --> 00:10:11,444
Pablo, you and me
and professor know-it-all,
127
00:10:11,611 --> 00:10:13,113
we're gonna rid the earth of evil.
128
00:10:13,279 --> 00:10:15,549
Kelly, can you stay here and watch
our friend in case she wakes up?
129
00:10:15,573 --> 00:10:18,743
Oh, sure. I'll just sit here
with the police officer we tied up
130
00:10:18,910 --> 00:10:20,662
and rethink
my recent life choices.
131
00:10:20,829 --> 00:10:22,038
Thanks for understanding.
132
00:10:26,126 --> 00:10:29,546
Okay, so how's it coming
with the old undo button?
133
00:10:34,384 --> 00:10:37,470
That tends to happen
when you open the book.
134
00:10:37,637 --> 00:10:40,390
Do you even know
what you possess here?
135
00:10:40,557 --> 00:10:43,810
Well, of course.
I mean, obviously, I do,
136
00:10:43,977 --> 00:10:46,938
but, uh, you might
wanna share it with Pablo.
137
00:10:47,981 --> 00:10:50,316
This book is a gateway to hell,
138
00:10:50,483 --> 00:10:54,320
a way to summon forces of evil
into our earthly realm.
139
00:10:54,487 --> 00:10:56,823
Yep, that's exactly
what I thought.
140
00:10:56,990 --> 00:10:58,324
Please, continue.
141
00:10:58,491 --> 00:11:03,705
You see, in ancient times, there was
a group known as the "dark ones,"
142
00:11:03,872 --> 00:11:06,624
neither demon nor fully human.
143
00:11:06,791 --> 00:11:11,129
They created this book
as a weapon against humanity.
144
00:11:11,296 --> 00:11:14,591
These pages were cut
from the bodies of the damned,
145
00:11:14,757 --> 00:11:19,137
upon which the dark ones
inked their passages in human blood.
146
00:11:19,304 --> 00:11:22,515
Passages that contained the power
to create portals
147
00:11:22,682 --> 00:11:27,187
connecting our world
to the underworld, where evil resides.
148
00:11:27,353 --> 00:11:31,441
The dark ones used this book
to hold power over all mankind.
149
00:11:31,608 --> 00:11:33,276
So the book is
the source of evil?
150
00:11:33,443 --> 00:11:35,737
No, no.
No, not... not the source.
151
00:11:35,904 --> 00:11:37,864
More of a... a passageway.
152
00:11:38,031 --> 00:11:41,034
The book itself is harmless,
153
00:11:41,201 --> 00:11:44,662
unless wielded by someone
either very evil or very stupid.
154
00:11:44,829 --> 00:11:48,166
Okay, okay.
Let's say some cool guy,
155
00:11:48,333 --> 00:11:50,543
uh, reads from this book
by mistake
156
00:11:50,710 --> 00:11:52,545
and summons something
from way back,
157
00:11:52,712 --> 00:11:55,548
and now he just wants
to put it back, no harm, no foul?
158
00:11:55,715 --> 00:11:59,886
There... there is something,
uh, about a reversal.
159
00:12:04,057 --> 00:12:05,642
It's a little difficult to decipher,
160
00:12:05,808 --> 00:12:10,813
but, uh... the annulment lies
161
00:12:10,980 --> 00:12:12,899
in the origin of man... no.
162
00:12:13,066 --> 00:12:18,696
Inside. Inside the origin
of the man.
163
00:12:18,863 --> 00:12:23,243
Annulment.
So the undo button is inside me?
164
00:12:23,409 --> 00:12:25,453
- Maybe.
- Maybe?
165
00:12:25,620 --> 00:12:29,249
Well, uh, I'm dealing with
a defunct ancient language here.
166
00:12:29,415 --> 00:12:31,918
Sounds like a lot of yappenin'
and not a lot of happenin'.
167
00:12:32,085 --> 00:12:33,628
I wish we could just
summon an answer.
168
00:12:35,922 --> 00:12:37,590
Wait a minute, Pablo,
169
00:12:37,757 --> 00:12:39,592
you smooth,
brown Einstein, that's it.
170
00:12:39,759 --> 00:12:41,177
We summon something
from the book
171
00:12:41,344 --> 00:12:42,887
that can tell us
how to undo all this.
172
00:12:43,054 --> 00:12:45,056
Uh, yeah, no.
That's not what I was saying.
173
00:12:45,223 --> 00:12:47,725
Lionel, find me
the weakest demon in that book.
174
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
What the fuck?
175
00:12:53,064 --> 00:12:56,567
Get me out of these
fucking handcuffs right now!
176
00:12:56,734 --> 00:12:58,569
Sorry, not happening.
177
00:12:58,736 --> 00:13:00,363
I'm a fucking cop.
178
00:13:02,156 --> 00:13:05,285
Okay, um, put the gun down.
179
00:13:05,451 --> 00:13:07,704
You don't understand
what kind of trouble you're in.
180
00:13:07,870 --> 00:13:09,330
- I don't care.
- You will.
181
00:13:09,497 --> 00:13:11,541
You don't wanna be
on the wrong side of this thing.
182
00:13:11,708 --> 00:13:13,126
Whatever's going down here,
183
00:13:13,293 --> 00:13:15,003
I am already
on the wrong side of it,
184
00:13:15,169 --> 00:13:17,005
so no turning back now.
185
00:13:17,171 --> 00:13:19,132
That guy that you're with,
186
00:13:19,299 --> 00:13:22,218
I have reason to believe
that he's behind a lot of bad things.
187
00:13:22,385 --> 00:13:24,304
You're wrong.
188
00:13:24,470 --> 00:13:27,307
Oh, really? I'm wrong?
189
00:13:28,850 --> 00:13:31,227
Well, then, ask yourself...
190
00:13:31,394 --> 00:13:32,714
What do you really
know about him?
191
00:13:46,409 --> 00:13:48,369
Pablo:
So why are you doing this?
192
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
I'm creating a space
for the summoning,
193
00:13:50,413 --> 00:13:52,206
a connection
between our world and theirs.
194
00:13:52,373 --> 00:13:54,584
Please, hand me the incense.
195
00:13:54,751 --> 00:13:56,836
Ah!
196
00:13:57,003 --> 00:14:00,381
Watch the circle. Okay.
197
00:14:09,140 --> 00:14:10,975
Guys, this is bad.
198
00:14:11,142 --> 00:14:14,395
No. No,
it's... it's perfectly safe.
199
00:14:14,562 --> 00:14:18,191
Just don't break the circle
and the demon remains contained.
200
00:14:18,358 --> 00:14:20,693
Um, but reading from the book
201
00:14:20,860 --> 00:14:23,237
is what caused all this trouble
to begin with, so...
202
00:14:23,404 --> 00:14:24,697
Yeah, that's true.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,367
But reading from it again
can't make things any worse.
204
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
It's kind of like spilling paint
on a painting.
205
00:14:30,286 --> 00:14:32,246
It's okay 'cause there's
already paint on it.
206
00:14:33,247 --> 00:14:34,791
That is incorrect.
207
00:14:34,957 --> 00:14:36,185
Look, you heard
what the guy said...
208
00:14:36,209 --> 00:14:38,336
The demon stays in the circle,
there's no danger.
209
00:14:38,503 --> 00:14:42,799
Okay. Hey, will you tell him
that we shouldn't be doing this?
210
00:14:42,965 --> 00:14:46,886
I've been waiting my entire life
to commune with the darkness.
211
00:14:47,053 --> 00:14:48,346
See? Helovesit
212
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
look, Pablo,
we're just gonna summon
213
00:14:50,390 --> 00:14:52,266
a teeny-tiny demon,
like a mouse demon.
214
00:14:52,433 --> 00:14:54,685
Let's get Kelly in here
so we can take a team vote on it.
215
00:14:54,852 --> 00:14:57,271
Listen to me.
Every time I've faced evil,
216
00:14:57,438 --> 00:14:58,439
it had thejump on me.
217
00:14:58,606 --> 00:15:01,234
Now we know exactly where it is,
and I'm ready.
218
00:15:01,401 --> 00:15:02,944
We call the shots in here.
219
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
Now, come on, Pablo,
220
00:15:05,655 --> 00:15:07,949
you wanna be
a ghost beater or not?
221
00:15:11,202 --> 00:15:12,286
- I'm in.
- You're in.
222
00:15:12,453 --> 00:15:13,871
Yeah.
223
00:15:15,039 --> 00:15:16,958
Lionel, you find
a wimpy demon yet?
224
00:15:17,125 --> 00:15:19,752
Uh, nothing that says wimpy,
specifically,
225
00:15:19,919 --> 00:15:23,339
but I have found a minor demon
named "eligos,"
226
00:15:23,506 --> 00:15:25,258
possesses knowledge
of hidden things,
227
00:15:25,425 --> 00:15:27,135
a demon of the mindscape.
228
00:15:27,301 --> 00:15:29,178
Well, perfect.
Sounds like a total nerd.
229
00:15:29,345 --> 00:15:33,266
It says he preys on
the spiritually and emotionally weak.
230
00:15:33,433 --> 00:15:35,435
Well, he can do that
on his own time.
231
00:15:35,601 --> 00:15:38,146
Okay, get him out. Let's chat.
232
00:16:07,467 --> 00:16:08,968
Listen to me.
233
00:16:09,135 --> 00:16:11,971
Everywhere your friend goes,
people get killed.
234
00:16:12,138 --> 00:16:15,057
I told you
to stop talking to me.
235
00:16:15,224 --> 00:16:16,476
Now, shut the fuck up.
236
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Would you be committing a felony
237
00:16:18,269 --> 00:16:20,080
in a creepy-ass bookstore
if it weren't for him?
238
00:16:20,104 --> 00:16:22,732
I'd be dead if it
weren't for him! Okay?
239
00:16:22,899 --> 00:16:25,693
Do you even know
what we're dealing with here?
240
00:16:25,860 --> 00:16:28,404
People turning into
fucking monsters.
241
00:16:28,571 --> 00:16:29,906
I know.
242
00:16:30,072 --> 00:16:33,034
I had the same partner
for 10 years.
243
00:16:34,076 --> 00:16:38,664
A few days ago,
I put a bullet in his head.
244
00:16:40,917 --> 00:16:42,919
Same thing happened to, uh...
245
00:16:44,629 --> 00:16:46,756
To someone close
to me, too, okay?
246
00:16:46,923 --> 00:16:49,592
But the guy that
you're trying to pin it on
247
00:16:49,759 --> 00:16:52,637
could've left me alone
to die with her, and he didn't.
248
00:16:52,803 --> 00:16:55,348
Listen, if you guys
are fighting these things,
249
00:16:55,515 --> 00:16:57,475
then we're on the same side.
250
00:17:48,526 --> 00:17:49,886
What the hell's
going on out there?
251
00:17:49,986 --> 00:17:51,821
I have no idea.
252
00:17:51,988 --> 00:17:54,448
I thought they
were supposed to be fixing it.
253
00:17:55,449 --> 00:17:56,826
It doesn't look like fixing.
254
00:18:06,085 --> 00:18:08,879
- Is this normal?
- I have no idea.
255
00:18:19,682 --> 00:18:22,310
Oh, shit!
256
00:18:24,437 --> 00:18:26,814
Oh, shit!
257
00:18:26,981 --> 00:18:28,316
Get away!
258
00:18:45,416 --> 00:18:48,127
Look, I can help your friends,
259
00:18:48,294 --> 00:18:49,694
but not if I'm linked up like this.
260
00:18:49,795 --> 00:18:51,922
- Let me go.
- I can't.
261
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
I promise you I won't hurt them.
262
00:18:54,425 --> 00:18:56,844
They're in trouble. Please.
263
00:19:14,236 --> 00:19:15,863
Oh, god!
264
00:19:38,886 --> 00:19:40,596
Oh, shit!
265
00:19:41,681 --> 00:19:43,140
Ta shinaar.
266
00:19:43,307 --> 00:19:44,975
My god.
267
00:19:46,394 --> 00:19:47,645
Don't break the circle!
268
00:19:47,812 --> 00:19:50,523
Whatever you do,
do not break the circle!
269
00:19:51,607 --> 00:19:55,152
Why have you
summoned me, Ashley?
270
00:19:55,319 --> 00:19:57,863
Okay, uh, first off...
271
00:19:58,030 --> 00:19:59,699
You don't look anything
like your photo,
272
00:19:59,865 --> 00:20:02,243
so you might
want to update that.
273
00:20:02,410 --> 00:20:06,706
Uh, secondly, I gotta take
whatever I summoned
274
00:20:06,872 --> 00:20:08,666
and put it back into the bottle,
275
00:20:08,833 --> 00:20:10,960
so how do I do that?
276
00:20:11,127 --> 00:20:14,088
Release me and I'll tell you.
277
00:20:14,255 --> 00:20:16,549
Yeah. Nice try, asshole.
278
00:20:16,716 --> 00:20:18,884
Give me some info I can use.
279
00:20:19,051 --> 00:20:23,013
Die quickly.
This is my only advice.
280
00:20:23,180 --> 00:20:26,142
Okay, that was a really bad idea
summoning this guy, Pablo.
281
00:20:26,308 --> 00:20:28,894
All right, talk now.
Last chance.
282
00:20:39,572 --> 00:20:43,075
Hey, Lionel, send this
know-nothing waste of time
283
00:20:43,242 --> 00:20:44,410
back where it came from.
284
00:20:44,577 --> 00:20:46,162
Right.
285
00:20:47,496 --> 00:20:49,039
Nobody move!
286
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
And what the fuck is that thing?
287
00:20:51,208 --> 00:20:54,295
Come on, lady, you ruined my day
twice already with this bullshit.
288
00:20:54,462 --> 00:20:56,756
Put the weapon down
or I will shoot you.
289
00:20:56,922 --> 00:20:59,008
Well, as you can see,
we're just a little busy here.
290
00:20:59,175 --> 00:21:00,342
Now!
291
00:21:06,849 --> 00:21:07,933
Oh, shit.
292
00:21:12,730 --> 00:21:15,483
Lionel, send it back!
293
00:21:35,711 --> 00:21:37,755
Hey, egg head!
294
00:21:44,845 --> 00:21:46,180
What the fuck?
295
00:21:55,397 --> 00:21:56,398
Kelly, come here.
296
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Stay down!
297
00:22:00,986 --> 00:22:04,198
What's going on?
What is that thing?
298
00:22:04,365 --> 00:22:06,116
Ash summoned a demon.
299
00:22:06,283 --> 00:22:07,660
He did what?
300
00:22:11,288 --> 00:22:14,166
- Lionel, hurry up!
- I am trying!
301
00:22:38,649 --> 00:22:40,693
- Fuck!
- We have to do something!
302
00:22:40,860 --> 00:22:42,152
We have to get to that book.
303
00:22:42,319 --> 00:22:45,865
That won't help!
No one else can read it!
304
00:22:52,162 --> 00:22:54,915
Hey, what... what are you doing?
305
00:22:56,876 --> 00:22:58,752
Helping.
306
00:23:02,965 --> 00:23:06,552
- Nice shooting, Tex-mex.
- Anytime, jefe.
307
00:23:21,317 --> 00:23:24,528
Humanity's time is at an end.
308
00:23:24,695 --> 00:23:26,655
Go back to hell!
309
00:23:46,634 --> 00:23:48,802
Well, that sucked pretty hard.
310
00:23:48,969 --> 00:23:50,179
You guys okay?
311
00:23:52,723 --> 00:23:55,309
Yeah, I'm good.
312
00:23:55,476 --> 00:23:56,644
Yeah, I think so.
313
00:23:56,810 --> 00:23:59,939
All right, grab the book
and get to the delta.
314
00:24:03,567 --> 00:24:05,235
Maybe now you'll
let me explain myself
315
00:24:05,402 --> 00:24:07,655
instead of pointing
your gun at me.
316
00:24:11,700 --> 00:24:13,953
Okay, here's my story...
317
00:24:16,664 --> 00:24:18,374
Ah, come on.
318
00:24:19,375 --> 00:24:21,043
What?
319
00:24:25,881 --> 00:24:28,133
Well, that demon thing
did not fight fair.
320
00:24:28,300 --> 00:24:30,052
It was like he was in my head.
321
00:24:30,219 --> 00:24:32,137
Um, what did you do
with the cop?
322
00:24:32,304 --> 00:24:35,307
- Wait, did you kill her?
- No, Jesus. I cuffed her to a table.
323
00:24:35,474 --> 00:24:37,101
I lost my pal Woody in the process,
324
00:24:37,267 --> 00:24:39,895
but, hey, if you want to
let her out again, knock yourself out.
325
00:24:40,062 --> 00:24:43,273
She fucking lied to me, all right?
She said she would help.
326
00:24:43,440 --> 00:24:46,443
Well, then, you two learned
a very important lesson today.
327
00:24:46,610 --> 00:24:50,280
Cops don't help.
We should go before more show up.
328
00:24:54,493 --> 00:24:58,122
Honestly, I don't think
you should be giving me shit right now.
329
00:24:58,288 --> 00:24:59,808
Why would you
summon that thing anyway?
330
00:24:59,873 --> 00:25:03,085
So that we can learn
how to unsummon everything else.
331
00:25:03,252 --> 00:25:06,380
Come on, Kelly, keep up.
Although we're kinda boned there, too.
332
00:25:06,547 --> 00:25:08,066
The only useful thing
I learned in there
333
00:25:08,090 --> 00:25:11,885
was that the answer might be...
Inside me?
334
00:25:12,052 --> 00:25:13,212
Whatever the hell that means.
335
00:25:13,345 --> 00:25:14,745
Look inside yourself
for the answer?
336
00:25:14,847 --> 00:25:17,933
Oh, sure, now that I gave you
all the clues, it's obvious.
337
00:25:18,100 --> 00:25:19,309
Easier said than done, sister.
338
00:25:19,476 --> 00:25:22,104
I think I know someone
who can help us.
339
00:25:22,271 --> 00:25:25,399
My uncle, he's a "brujo,"
a shaman.
340
00:25:25,566 --> 00:25:28,027
Wait, you're related
to a witch doctor?
341
00:25:28,193 --> 00:25:29,528
Kinda, yeah.
342
00:25:29,695 --> 00:25:32,614
Um, but I haven't talked to him
in a really long time.
343
00:25:32,781 --> 00:25:35,034
I do not think brujo
would be happy to see me.
344
00:25:35,200 --> 00:25:37,160
I'll just take him
a couple of Miller tall boys...
345
00:25:37,286 --> 00:25:39,747
Boom, problem solved.
346
00:25:39,913 --> 00:25:43,751
Pablo, come on, this is bigger
than your uncle issues.
347
00:25:43,917 --> 00:25:45,169
Okay, all right.
348
00:25:45,335 --> 00:25:47,087
All right, point the way.
We gotta vamanos.
349
00:25:47,254 --> 00:25:50,591
We? I thought you
were an alone wolf.
350
00:25:52,051 --> 00:25:53,886
Not anymore.
351
00:25:54,053 --> 00:25:56,472
I wouldn't be alive right now
if it wasn't for my pack.
352
00:25:57,848 --> 00:25:59,892
I think we should
run together for a while.
353
00:26:01,769 --> 00:26:03,604
Pablo, music.
354
00:26:05,647 --> 00:26:09,068
I I'll stick it deep inside I
355
00:26:09,234 --> 00:26:12,029
I I'll stick it deep inside I
356
00:26:12,196 --> 00:26:13,906
j' 'cause I'm loose I
357
00:26:16,033 --> 00:26:17,618
j' hey... j'
358
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
shit.
359
00:26:52,402 --> 00:26:53,821
J' hey! I
360
00:26:59,535 --> 00:27:04,456
J' I took a record
of pretty music I
361
00:27:06,667 --> 00:27:11,130
j“ I went down
and, baby, you can tell I
362
00:27:13,632 --> 00:27:18,720
j' I took a record
of pretty music I
363
00:27:20,848 --> 00:27:25,102
I now I'm putting it to you
straight from hell I
364
00:27:28,313 --> 00:27:30,899
j' I stick it deep inside I
365
00:27:31,900 --> 00:27:34,862
j' I stick it deep inside I
366
00:27:35,028 --> 00:27:36,155
j' hey! I
367
00:27:38,490 --> 00:27:40,117
j' well, I'm loose I
368
00:27:42,035 --> 00:27:43,745
j' well, I'm loose I
369
00:27:45,330 --> 00:27:47,249
j' well, I'm loose. I
25651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.