All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:11,011 Ash: 30 years ago, I found "the book of the dead." 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,222 Now, because I read from the book... 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 Mesartra. 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,934 Ash: Evil has found me. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,311 Burn in hell! 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 She's here. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,025 Dad? 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,569 - What did you see? - My mother... 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,947 But she died. 10 00:00:31,281 --> 00:00:33,909 - Can't outrun evil, ash. - Watch me! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,371 Pablo: Ash! 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Help me. 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,128 I come along if you care j' 14 00:00:47,130 --> 00:00:50,217 I come along if you dare. I 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,726 That, my friends, is how we do it. 16 00:01:00,727 --> 00:01:04,106 Look, I have no idea where you learned how to kill those things. 17 00:01:04,273 --> 00:01:06,942 - But if whatever I saw... - I call them "deadites." 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,570 And I'd say it's a gift from god, but that would be giving 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,697 the man upstairs a little too much credit. 20 00:01:11,863 --> 00:01:12,906 This is all me, baby. 21 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 Very humble. But listen, 22 00:01:15,242 --> 00:01:17,911 if whatever I saw at my dad's house is a deadite, 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,413 then he's in a lot of danger. 24 00:01:19,580 --> 00:01:21,415 We are way past danger. 25 00:01:21,582 --> 00:01:23,268 That's why we have to get that book translated 26 00:01:23,292 --> 00:01:26,211 and find the phrase that'll put the lid back on all this bullshit. 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,005 Okay, well, what if we stop at Kelly's 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,440 on the way to get your book looked at? 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,592 - It's a win-win. - Sorry. No can do. 30 00:01:31,758 --> 00:01:33,427 Well, I can't just abandon him. 31 00:01:33,594 --> 00:01:36,638 Look, I get that you want to save your dad, 32 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 but I'm trying to save all the dads everywhere 33 00:01:38,974 --> 00:01:40,267 and the mommies and the babies. 34 00:01:40,434 --> 00:01:42,352 So, if you'll forgive me, but I gotta duct-tape 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,521 some big-ass bullet holes before I roll. 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,482 Wow. 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,514 Kelly! 38 00:03:00,681 --> 00:03:02,099 Wait, please! 39 00:03:02,265 --> 00:03:04,685 You can't go back there alone! 40 00:03:07,604 --> 00:03:08,939 Shit. 41 00:03:09,106 --> 00:03:10,774 Looks like your girlfriend took your bike. 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,222 I tried to get her to stop, but she wouldn't listen to me. 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,904 Yeah, I know it's not a very PC thing to say these days, 44 00:03:16,071 --> 00:03:18,073 but, uh, chicks are like that. 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,574 - Mm. - It's just a fact. 46 00:03:19,741 --> 00:03:22,077 Well, I'm shoving off to take care of the book. 47 00:03:22,244 --> 00:03:25,914 - Catch you on the flip-flop. - Um, about the book... 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 She took it. 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,421 - She took it? - Uh, yeah. 50 00:03:32,587 --> 00:03:33,787 She grabbed it on her way out. 51 00:03:33,839 --> 00:03:35,692 I guess she thinks it's gonna help her with her mom. 52 00:03:35,716 --> 00:03:39,010 - Fuck me! - I can take you to her dad's. 53 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 All right, wipe your feet and get in. 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,389 Sweet. 55 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 So you think Kelly's mom could've turned into a deadite? 56 00:03:57,362 --> 00:03:59,156 Moms don't just come back to life. 57 00:03:59,322 --> 00:04:01,283 If Kelly's old lady's walking around, 58 00:04:01,450 --> 00:04:03,452 I'm probably going to have to cut her head off. 59 00:04:03,618 --> 00:04:05,537 Oh, man. 60 00:04:05,704 --> 00:04:08,099 I really don't want to have to fight any more of those things. 61 00:04:08,123 --> 00:04:09,642 Well, for your first time, you did great. 62 00:04:09,666 --> 00:04:11,042 Most folks just end up dead. 63 00:04:11,209 --> 00:04:14,796 Yeah, but I don't... I don't wanna end up dead like most folks. 64 00:04:14,963 --> 00:04:16,631 Hey, do you got any fighting tips? 65 00:04:16,798 --> 00:04:20,802 Trust me, once you get jacked in the face, it'll all click. 66 00:04:20,969 --> 00:04:22,369 I can't even get my nut up to rumble 67 00:04:22,471 --> 00:04:24,139 unless I've had a good shot to the chin. 68 00:04:24,306 --> 00:04:28,351 Man. You're like an expert. 69 00:04:28,518 --> 00:04:31,188 I mean, it looks like you've taken a punch. 70 00:04:31,354 --> 00:04:32,773 I don't know about that. 71 00:04:32,939 --> 00:04:36,234 I think this mug is basically mint condition. 72 00:04:36,401 --> 00:04:37,569 Oh, my god! 73 00:04:37,736 --> 00:04:39,404 Oh, my god! 74 00:04:42,616 --> 00:04:43,658 Oh, my god, Mr. Roper! 75 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 I've always hated you. 76 00:05:11,561 --> 00:05:14,815 Pablo, do something! 77 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 Hey, Mr. Roper... 78 00:05:20,070 --> 00:05:22,197 Oh, shit. 79 00:05:23,240 --> 00:05:24,449 Oh, fuck! 80 00:05:26,493 --> 00:05:29,579 Look, ash, I know you said that when I get hit I'd know what to do! 81 00:05:29,746 --> 00:05:33,166 But I just got hit, and I don't know what to do! 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,214 Ah! 83 00:06:02,904 --> 00:06:04,698 You sad, old failure. 84 00:06:04,865 --> 00:06:07,158 You'll never defeat evil. 85 00:06:07,325 --> 00:06:09,411 Yeah? Thanks for the heads up. 86 00:06:12,080 --> 00:06:13,331 Ah! 87 00:06:20,547 --> 00:06:25,093 I if the one you think is true I 88 00:06:25,260 --> 00:06:27,971 I ever turns her back on you... I 89 00:06:28,138 --> 00:06:31,558 - is this what it's like to be you? - Yep, pretty much. 90 00:06:31,725 --> 00:06:34,561 Never killed my boss before, so that was new. 91 00:06:36,021 --> 00:06:37,957 That was the scariest thing that's ever happened to me. 92 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 I thought I was dead. 93 00:06:40,275 --> 00:06:42,068 But then it was so cool when you said, 94 00:06:42,235 --> 00:06:43,945 "thanks for the heads up." 95 00:06:44,112 --> 00:06:46,781 At first I was like, did he mean it like that? 96 00:06:46,948 --> 00:06:49,618 And then I realized it's the "jefe." 97 00:06:49,784 --> 00:06:51,536 Of course he did. 98 00:06:53,788 --> 00:06:55,999 This ain't my first rodeo, kid. 99 00:06:56,166 --> 00:06:59,502 Hey, do you have a... a towel or something I could borrow? 100 00:07:00,587 --> 00:07:04,591 - J' if I'm a fool to pray... j' - ah. Bingo. 101 00:07:04,758 --> 00:07:06,009 Here we go. 102 00:07:06,176 --> 00:07:09,012 - I that you'll come back someday... I - thanks. 103 00:07:24,319 --> 00:07:26,905 Woman: You the police? 104 00:07:27,072 --> 00:07:28,990 A lot of death around here lately. 105 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Yeah, more than we've ever had. 106 00:07:31,910 --> 00:07:33,703 Special agent Fisher. 107 00:07:33,870 --> 00:07:35,580 Michigan state police. 108 00:07:35,747 --> 00:07:38,667 It's very possible this is connected to the killings from the other night. 109 00:07:38,833 --> 00:07:40,877 Do you know who... Who lived there? 110 00:07:41,044 --> 00:07:42,587 We don't know his name, 111 00:07:42,754 --> 00:07:45,423 but he was always a real asshole to me and my wife 112 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 and our kids and pretty much everyone else around. 113 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Woman: You should tell her about the girls. 114 00:07:53,556 --> 00:07:54,716 About the girls he brought... 115 00:08:00,105 --> 00:08:03,316 Man: Sometimes he'd bring whores back to his trailer. 116 00:08:04,859 --> 00:08:06,987 Did you hear what I said? 117 00:08:07,153 --> 00:08:08,530 Yeah, whores. Got it. 118 00:08:08,697 --> 00:08:11,908 Last one he brought back, some girl with a skanky wrist tattoo. 119 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 I heard 'em chant some weird voodoo stuff 120 00:08:14,536 --> 00:08:16,204 from inside that crappy trailer. 121 00:08:16,371 --> 00:08:20,000 Wait. You said "wrist tattoo"? 122 00:08:20,166 --> 00:08:24,295 I'm pretty sure that's not the only place she had one. 123 00:08:24,462 --> 00:08:26,256 Thanks for your help. 124 00:08:57,537 --> 00:09:00,123 - Well, it's cozy. - Mm-hmm. 125 00:09:17,432 --> 00:09:19,434 Whoa, man. 126 00:09:19,601 --> 00:09:21,436 Something seems very wrong here. 127 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 It always does. 128 00:09:23,605 --> 00:09:26,316 Okay, here's the plan. 129 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 We bust in there, we fight through the carnage, 130 00:09:29,611 --> 00:09:31,613 - we bail with the book. - Okay, yeah. 131 00:09:31,780 --> 00:09:34,449 Oh, god. What if Kelly's mom gave Kelly the evil force 132 00:09:34,616 --> 00:09:36,135 and then you have to cut off Kelly's head... 133 00:09:36,159 --> 00:09:37,869 Pablo, focus up. 134 00:09:38,036 --> 00:09:41,122 Just stay behind me, let the boom stick do the talking. 135 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Things get hairy, use your bottle. 136 00:09:45,418 --> 00:09:48,630 Um, I don't think it's a very good weapon, jefe. 137 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 You had to stab roper, like, 50 times. 138 00:09:51,049 --> 00:09:53,384 Hey, I was sharpening it for you. Now, come on, you ready? 139 00:09:53,551 --> 00:09:54,671 - I'm ready. - Let's do this! 140 00:09:54,719 --> 00:09:55,839 - I'm feeling strong. - Yeah! 141 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 - Isi se puede! - Isi se puede! 142 00:09:59,182 --> 00:10:01,017 Where's my book?! 143 00:10:03,728 --> 00:10:05,480 Please... please don't hurt us. 144 00:10:05,647 --> 00:10:07,527 Take anything, but you will not touch my family. 145 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 My god. What are you guys doing here? 146 00:10:10,401 --> 00:10:13,238 Oh, shit. Hey. Hi, Kelly. You're okay. 147 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Y-You know these men? 148 00:10:15,198 --> 00:10:16,699 - Well... - Uh, yeah. 149 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Uh, we're... we're friends from work. 150 00:10:18,743 --> 00:10:19,869 Man, you have a nice house. 151 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 Yeah, we were just passing through, 152 00:10:22,038 --> 00:10:23,915 thought we'd stop in and say hi. 153 00:10:25,667 --> 00:10:26,876 Why are you covered in blood? 154 00:10:27,043 --> 00:10:29,879 Um, we hit a deer on the way up here. 155 00:10:30,046 --> 00:10:32,423 And when I tried to pull it out of the grill of my car, 156 00:10:32,590 --> 00:10:34,592 the sucker just exploded all over us... 157 00:10:34,759 --> 00:10:37,137 So we had to cut it up 158 00:10:37,303 --> 00:10:39,639 with my chainsaw arm. 159 00:10:39,806 --> 00:10:42,976 I'm actually a hunter, and I've never seen a deer explode. 160 00:10:43,143 --> 00:10:45,228 Well, maybe you're not hunting the right deer. 161 00:10:45,395 --> 00:10:49,399 Okay, uh, could you just excuse us for one second? 162 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 Jesus, you guys. 163 00:10:51,860 --> 00:10:53,444 Look, my mom's alive. 164 00:10:53,611 --> 00:10:57,115 She was living in a homeless shelter in Ohio with amnesia, 165 00:10:57,282 --> 00:10:59,762 and then yesterday she finally started to remember who she was. 166 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 - That's great. - Yeah, pretty convenient timing. 167 00:11:02,287 --> 00:11:04,038 Okay. Look, ash, I know we saw 168 00:11:04,205 --> 00:11:05,999 some crazy shit in your trailer park, 169 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 but this has nothing to do with that. 170 00:11:08,168 --> 00:11:09,688 Does she look like one of those things? 171 00:11:09,752 --> 00:11:11,171 No, but when it comes to evil, 172 00:11:11,337 --> 00:11:14,048 if something seems too good to be true, it probably is. 173 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 Now, about my book. 174 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 Sweetie, is everything okay? 175 00:11:17,719 --> 00:11:20,096 Oh, yeah, yeah. Um, sorry. 176 00:11:20,263 --> 00:11:23,641 Um, mom, dad, this is my friend, Pablo. 177 00:11:23,808 --> 00:11:26,144 He got me the job at value stop. 178 00:11:26,311 --> 00:11:28,938 And, uh, this is ash, 179 00:11:29,105 --> 00:11:31,191 a person I never thought would be in my home. 180 00:11:31,357 --> 00:11:33,276 Hi. You used to be dead, right? 181 00:11:33,443 --> 00:11:36,321 - Ash! - Honey, it's okay. 182 00:11:36,487 --> 00:11:39,324 I-I don't blame you for telling people I was dead. 183 00:11:39,490 --> 00:11:41,492 I might as well have been dead. 184 00:11:41,659 --> 00:11:44,037 The only thing I can remember 185 00:11:44,204 --> 00:11:47,582 is driving to the store in a terrible storm, 186 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 and h went over a guardrail 187 00:11:50,251 --> 00:11:53,379 and then nothing for months. 188 00:11:53,546 --> 00:11:55,924 They said she drowned, but they never found the body, 189 00:11:56,090 --> 00:11:58,718 so, uh, we never gave up hope. 190 00:11:58,885 --> 00:12:00,261 What a touching story. 191 00:12:00,428 --> 00:12:03,723 Okay, well, you must want to get back to your Van house now. 192 00:12:03,890 --> 00:12:05,767 Sweetie, don't be so rude. 193 00:12:05,934 --> 00:12:07,936 - Maybe your friends are hungry. - Oh... 194 00:12:08,102 --> 00:12:09,437 Dinner's already made. 195 00:12:09,604 --> 00:12:12,482 Look, lady, I don't know what game you're playing, 196 00:12:12,649 --> 00:12:14,943 but I want my book, and I want it now. 197 00:12:15,109 --> 00:12:17,087 Uh, we'd love to stay for dinner. That sounds great. 198 00:12:17,111 --> 00:12:19,113 Come on, ash, let's tidy up. 199 00:12:24,452 --> 00:12:25,787 Is this the man? 200 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 Yeah, that's him. 201 00:12:27,455 --> 00:12:30,291 He looks way dumber in real life, but that is very close. 202 00:12:30,458 --> 00:12:31,793 Ship it. 203 00:12:34,254 --> 00:12:36,798 Hey. Can I have a look at that? 204 00:12:36,965 --> 00:12:38,967 Sure. 205 00:12:41,177 --> 00:12:43,596 Are you the one behind all this? 206 00:12:43,763 --> 00:12:46,808 Amanda! What are you doing here? 207 00:12:46,975 --> 00:12:48,685 Give us a second. 208 00:12:48,851 --> 00:12:51,854 I just thought if there's a connection to what happened the other night... 209 00:12:52,021 --> 00:12:54,023 Fisher, you were in an officer-involved shooting. 210 00:12:54,190 --> 00:12:56,460 You're not supposed to be anywhere near a crime scene right now. 211 00:12:56,484 --> 00:12:58,444 - What does it matter? - It matters. 212 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Now, please, for your own good. 213 00:13:01,489 --> 00:13:03,157 Okay. 214 00:13:19,424 --> 00:13:22,093 Um, hey, jefe... 215 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 Uh, hold on. 216 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 - Ugh. - Gross. Thanks. 217 00:13:30,685 --> 00:13:34,605 Uh, so, forgive me but... 218 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 I got a small confession. 219 00:13:40,737 --> 00:13:41,946 I took your book. 220 00:13:42,113 --> 00:13:45,325 You what? I hope you're shittin' me. 221 00:13:45,491 --> 00:13:48,828 Well, I-I knew you wouldn't help Kelly unless you thought she had it. 222 00:13:48,995 --> 00:13:51,205 Oh, so you just lied to me? 223 00:13:51,372 --> 00:13:53,041 You know, I trusted you, Pablo! 224 00:13:53,207 --> 00:13:54,250 I'm sorry. 225 00:13:54,417 --> 00:13:57,420 But at least everything is okay and we get a free dinner. 226 00:13:57,587 --> 00:14:00,214 You don't believe mom's horseshit story, do ya? 227 00:14:01,215 --> 00:14:04,093 She's a deadite, and I think dad is, too. 228 00:14:04,260 --> 00:14:05,470 Mm-mm. 229 00:14:05,636 --> 00:14:08,222 Her mom, she doesn't even have the crazy white eyes. 230 00:14:08,389 --> 00:14:11,184 I noticed they're brown and lovely like her daughter's. 231 00:14:11,351 --> 00:14:14,062 Yeah. I remember when I was like you... 232 00:14:14,228 --> 00:14:17,899 Young, dumb, full of... Conflicting emotions. 233 00:14:18,066 --> 00:14:19,525 Look, these things are tricky. 234 00:14:19,692 --> 00:14:21,402 They can disguise themselves as human 235 00:14:21,569 --> 00:14:23,154 and just when you're comfortable, boom! 236 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 It's just a storm, pablito. 237 00:14:37,585 --> 00:14:41,798 Look, ash, I think you're being really paranoid about this. 238 00:14:41,964 --> 00:14:43,341 If Kelly's mom is one of them, 239 00:14:43,508 --> 00:14:46,052 why wouldn't she have killed her before we got here? 240 00:14:46,219 --> 00:14:48,513 Because she's trying to reel in the bigger fish. 241 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 Don't you get it? 242 00:14:50,431 --> 00:14:53,351 If you snag a little fish, you're not gonna eat it, no. 243 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 You use it as a baitfish to catch the whale. 244 00:15:01,526 --> 00:15:04,362 - I'm the whale, Pablo. - Yeah, I got that. 245 00:15:04,529 --> 00:15:07,073 - And Kelly... - She's the bait. 246 00:15:07,240 --> 00:15:09,325 Yeah, that's right. Unfortunately for mom, 247 00:15:09,492 --> 00:15:11,994 this whale swam in there with a big ol' shotgun. 248 00:15:12,161 --> 00:15:15,706 She was just waiting for me to drop my guard. 249 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 That's why she's inviting us for dinner. 250 00:15:17,792 --> 00:15:20,962 Well, for the record... 251 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 I think she's a real mom, 252 00:15:22,964 --> 00:15:25,216 and this is my chance to impress Kelly's parents. 253 00:15:25,383 --> 00:15:27,593 So can you just do me a solid, please? 254 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 Just be polite in there. 255 00:15:29,887 --> 00:15:33,808 Oh, I'll be polite, right up until I'm rude. 256 00:15:35,268 --> 00:15:38,354 Hey. How're you holding up? 257 00:15:38,521 --> 00:15:41,232 I mean, this must all be a big shock for you. 258 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 I mean, my mom's back 259 00:15:44,152 --> 00:15:46,237 andlthought I'd never see her again. 260 00:15:46,404 --> 00:15:49,782 So, um, I don't know. I guess I'm actually, um... 261 00:15:49,949 --> 00:15:52,994 Happy for once. 262 00:15:59,667 --> 00:16:01,502 J' ta-da. J' 263 00:16:01,669 --> 00:16:03,087 wow, mom, it looks great. 264 00:16:03,254 --> 00:16:05,506 Thank you. 265 00:16:05,673 --> 00:16:08,259 Um, you know, you could, uh, 266 00:16:08,426 --> 00:16:10,386 take off your gun, 267 00:16:10,553 --> 00:16:12,763 put it over there with your chainsaw limb. 268 00:16:15,975 --> 00:16:17,135 You'd like that, wouldn't ya? 269 00:16:17,185 --> 00:16:21,022 Well, yeah. I would rather not have a gun at dinner. 270 00:16:21,189 --> 00:16:22,690 Well, we can agree to disagree. 271 00:16:22,857 --> 00:16:25,526 This guy hunts. He gets it, huh? 272 00:16:29,155 --> 00:16:33,117 Honey, I made your favorite... Roast beef, medium rare. 273 00:16:33,284 --> 00:16:35,119 Mom, you remembered. 274 00:16:35,286 --> 00:16:37,830 Well, you know, for somebody who recently lost their memory, 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,248 yours is pretty good. 276 00:16:39,415 --> 00:16:42,543 Well, it, uh... It keeps coming back in pieces. 277 00:16:42,710 --> 00:16:45,838 The doctor said eventually I should regain everything. 278 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 I'll bet they did. 279 00:16:48,257 --> 00:16:51,469 So, what are your plans, mom? 280 00:16:58,184 --> 00:17:02,355 I am sorry. You were saying? 281 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Well, now that you're back, what's your big plan? 282 00:17:06,734 --> 00:17:10,404 Well, just try to get everything back to normal. 283 00:17:21,541 --> 00:17:23,000 Kelly: Thank you. 284 00:17:30,800 --> 00:17:33,177 Normal. Huh. 285 00:17:33,344 --> 00:17:34,470 What's normal? 286 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - Mm, family, work. - Work. Where? 287 00:17:37,682 --> 00:17:38,825 - I'm an English teacher. - What grade? 288 00:17:38,849 --> 00:17:39,993 - Tenth. - What's your favorite book? 289 00:17:40,017 --> 00:17:41,435 "The old man and the sea." 290 00:17:41,602 --> 00:17:43,771 - Oh, so you like fishing? - I like fishing. 291 00:17:43,938 --> 00:17:45,940 This ain't about you, dad. 292 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 What are you waiting for? You know you want a piece of this. 293 00:17:53,823 --> 00:17:55,783 Pablo, believe it or not, 294 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 the rude middle-aged man you brought 295 00:17:58,160 --> 00:18:00,538 is kinda ruining my mom time. 296 00:18:03,082 --> 00:18:05,126 Ash, you're wrong, I'm right. 297 00:18:05,293 --> 00:18:07,461 Lay off. That's her real mom. 298 00:18:09,880 --> 00:18:12,216 Well, can we get back to dinner 299 00:18:12,383 --> 00:18:15,469 or, um, did you have some more questions for me? 300 00:18:15,636 --> 00:18:16,971 Seriously. 301 00:18:18,222 --> 00:18:20,099 Well, actually, just one more. 302 00:18:21,350 --> 00:18:22,393 Oh, my god! 303 00:18:22,560 --> 00:18:24,395 - Honey! - Holy shit! 304 00:18:24,562 --> 00:18:27,106 - Mom. - Can you hear me? 305 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 Suzy. Suzy? 306 00:18:29,191 --> 00:18:31,319 Honey. Oh, god. 307 00:18:31,485 --> 00:18:34,363 What the fuck is wrong with you, huh? 308 00:18:34,530 --> 00:18:36,782 How dare you? You come into our house, 309 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 we've got food and then, I mean... 310 00:18:39,535 --> 00:18:41,495 Ash! 311 00:18:48,169 --> 00:18:50,630 Oh, good. I was starting to feel like a real dick. 312 00:18:50,796 --> 00:18:51,797 H-Honey? 313 00:18:53,341 --> 00:18:55,384 Don't touch her. That's not your wife! 314 00:19:03,851 --> 00:19:05,394 Get down! 315 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 I told you. A good shot to the face always gets the juices flowing. 316 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Come on! 317 00:19:16,572 --> 00:19:18,366 Let's tango, bitch! 318 00:19:49,188 --> 00:19:51,816 - Pablo, you okay? - Yeah. 319 00:19:51,982 --> 00:19:56,779 I'm okay. Kelly. Where's Kelly? Kelly! 320 00:20:10,793 --> 00:20:12,878 Ah. Mmm. 321 00:20:14,213 --> 00:20:19,009 J' hush, little baby, don't say a word I 322 00:20:19,176 --> 00:20:23,639 j' mama's gonna buy you a mockingbird... jโ€œ 323 00:20:23,806 --> 00:20:25,474 mom? 324 00:20:25,641 --> 00:20:30,771 J' and if that mockingbird don't sing I 325 00:20:31,939 --> 00:20:37,361 j' mama's gonna buy you a diamond ring. I 326 00:20:39,113 --> 00:20:40,281 mom? 327 00:20:41,657 --> 00:20:43,242 What is happening? 328 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 Kelly, please. 329 00:20:54,628 --> 00:20:57,882 Please help me. 330 00:20:58,048 --> 00:21:02,011 I-I don't know what's going on. 331 00:21:02,178 --> 00:21:04,054 You... 332 00:21:04,221 --> 00:21:05,431 You killed dad. 333 00:21:05,598 --> 00:21:06,974 Oh, no. 334 00:21:07,141 --> 00:21:08,559 Oh, god. 335 00:21:11,771 --> 00:21:15,816 I-I blacked out. I... 336 00:21:15,983 --> 00:21:19,612 Oh, please. I think you can... 337 00:21:19,779 --> 00:21:22,072 I think you can help me beat it. 338 00:21:22,239 --> 00:21:24,283 I will. I will, mommy. 339 00:21:24,450 --> 00:21:26,827 I'll help you, I'll help you. 340 00:21:29,663 --> 00:21:31,791 You left dinner before daddy excused you. 341 00:21:31,957 --> 00:21:35,336 No, no, wait. Wait, look. She's fine, she's fine. 342 00:21:35,503 --> 00:21:37,046 She's fighting it. We can save her. 343 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 It's too late for saving. Back off. 344 00:21:39,048 --> 00:21:41,884 - No, no. - Baby, baby, it's okay. 345 00:21:42,051 --> 00:21:44,011 - No. - Come here, come here. 346 00:21:44,178 --> 00:21:46,514 Baby... 347 00:21:46,680 --> 00:21:48,182 There was no accident. 348 00:21:50,726 --> 00:21:53,062 I drove up that bridge on purpose... 349 00:21:54,772 --> 00:21:57,316 To get away from you. 350 00:22:04,281 --> 00:22:06,909 Now the three of you will perish together. 351 00:22:07,076 --> 00:22:08,494 Evil will walk the earth. 352 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Yeah, well, your cooking was shit. 353 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 Oh! 354 00:22:27,596 --> 00:22:29,723 Good night, Ashley. 355 00:22:45,364 --> 00:22:47,032 - Oh, fuck! Shit! - Kelly: No! 356 00:23:01,213 --> 00:23:02,882 Mom, please. 357 00:23:05,467 --> 00:23:06,802 Mom, please. 358 00:23:06,969 --> 00:23:10,055 Ash! Ash, help us! 359 00:23:11,056 --> 00:23:12,892 Time to die! 360 00:23:13,058 --> 00:23:15,311 - No! - You got that right. 361 00:23:49,345 --> 00:23:51,472 Good night, mother. 362 00:24:02,107 --> 00:24:04,652 So, look, uh, I'm not a grief counselor, 363 00:24:04,818 --> 00:24:06,320 but if it's any consolation, 364 00:24:06,487 --> 00:24:09,615 I have had to kill and Bury loved ones before. 365 00:24:09,782 --> 00:24:11,408 A bunch of times, actually. 366 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 This evil... 367 00:24:16,163 --> 00:24:18,624 It made me think my mom was alive, 368 00:24:18,791 --> 00:24:20,250 killed my dad. 369 00:24:21,669 --> 00:24:23,045 I hate whatever did this. 370 00:24:23,212 --> 00:24:25,839 Yep. That was my takeaway, too. 371 00:24:29,510 --> 00:24:33,263 Yeah, yeah, me, too. I also hate this evil. 372 00:24:36,558 --> 00:24:39,228 Ash, I'm not sorry that I took your book 373 00:24:39,395 --> 00:24:41,313 to get you to come up here. 374 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 I'm not either. 375 00:24:42,815 --> 00:24:44,295 Sometimes the whale needs his baitfish 376 00:24:44,358 --> 00:24:47,111 to remind him of where he is in the ocean. 377 00:24:48,988 --> 00:24:51,699 Or something like that. Anyway, thanks, Pablo. 378 00:24:54,284 --> 00:24:56,537 Kelly, if you really hate what did this, 379 00:24:56,704 --> 00:24:58,914 you should come with us. 380 00:24:59,081 --> 00:25:01,625 Let's bring the fight to it. 381 00:25:01,792 --> 00:25:05,963 I mean, I guess I don't know what else I would do. 382 00:25:06,130 --> 00:25:08,340 Well, she shouldn't be alone right now. 383 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Plus, you're kinda like a young me. 384 00:25:11,260 --> 00:25:14,722 Deadites ruined your life, and you're hot as hell. 385 00:25:14,888 --> 00:25:16,765 Okay, let's get to the bookstore 386 00:25:16,932 --> 00:25:19,685 and hit the undo button on this b.S. Once and for all. 387 00:25:21,562 --> 00:25:24,273 You know they were Jewish, right? 388 00:25:25,399 --> 00:25:26,942 I-I did not. 389 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 Wish you could've said something before I made those dumb crosses, 390 00:25:31,071 --> 00:25:33,782 but... okay. 391 00:25:35,200 --> 00:25:37,202 Whenever you're ready. 392 00:26:29,004 --> 00:26:31,673 I just a step, cried the sad man j' 393 00:26:31,840 --> 00:26:35,135 I take a look down at the madman j' 394 00:26:35,302 --> 00:26:37,679 I only fear breaks the silence j' 395 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 I as we all kneel, pray for guidance j' 396 00:27:11,839 --> 00:27:14,091 J' tread the road, cross the abyss j' 397 00:27:14,258 --> 00:27:17,177 I take a look down at the madness I 398 00:27:17,344 --> 00:27:19,805 j' on the streets of the city I 399 00:27:19,972 --> 00:27:22,933 I only specters still have pity j' 400 00:27:23,100 --> 00:27:25,477 j' patient queues for the gallows j' 401 00:27:25,644 --> 00:27:28,689 I sing the praises of the hallowed jโ€œ 402 00:27:28,856 --> 00:27:31,358 j' our machines feed the furnace j' 403 00:27:31,525 --> 00:27:33,902 I if they take us, they will burn us... j' 27731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.