All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,605 --> 00:00:22,814 This is going to hurt. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,071 One more for papa. 3 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Yeah. 4 00:00:34,493 --> 00:00:35,953 Looking good. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,205 Looking sweet! Uh-huh! 6 00:00:41,959 --> 00:00:46,630 J' space truckin' 'round the stars I 7 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 I come on j' 8 00:00:49,132 --> 00:00:50,634 I come on j' 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,469 I come on j' 10 00:00:52,636 --> 00:00:56,473 j' let's go space truckin', come on jโ€œ 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,308 I come on j' 12 00:00:58,475 --> 00:01:00,686 I come on j' 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 j' space truckin' j' 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,481 I remember when we did the moon shot? I 15 00:01:04,648 --> 00:01:06,900 huh! Huh! 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 Don't wait up for daddy, Eli. 17 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 J' we'd move to the canaveral moonstop j' 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,827 I and every 'naut would dance and sway j' 19 00:01:16,994 --> 00:01:20,539 I we got music in our solar system j' 20 00:01:20,706 --> 00:01:25,794 j' we're space truckin' 'round the stars I 21 00:01:25,961 --> 00:01:27,087 I come on j' 22 00:01:28,171 --> 00:01:29,673 I come on j' 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,425 I come on j' 24 00:01:31,592 --> 00:01:35,345 j' let's go space truckin', come on jโ€œ 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,347 I come on j' 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,683 I come on j' 27 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 j' space truckin' j' 28 00:01:41,184 --> 00:01:44,563 j' the fireball that we rode was moving j' 29 00:01:44,730 --> 00:01:48,358 I but now we got a new machine I 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 j' yeah, yeah, yeah, yeah I 31 00:01:51,361 --> 00:01:55,157 jโ€œ the freaks said, "man those cats can really swing"...J' 32 00:02:04,124 --> 00:02:05,459 We close in 10 minutes. 33 00:02:05,626 --> 00:02:07,044 I'm well aware. 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Set me down a Moscow mule 35 00:02:08,378 --> 00:02:11,715 and two of whatever the lady's having. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,890 It's rosewood. 37 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 Hand-carved by Italian artisans. 38 00:02:22,476 --> 00:02:24,061 You know how people always say 39 00:02:24,227 --> 00:02:26,730 you shouldn't put your hand in front of a speeding train? 40 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 I guess. 41 00:02:29,066 --> 00:02:30,209 Well, what those people don't know 42 00:02:30,233 --> 00:02:32,903 is that sometimes there's an eight-year-old boy 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 stuck on the tracks. 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,406 You saved him. 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,909 In a lot of ways, he saved me. 46 00:02:39,076 --> 00:02:41,745 But, yeah, I saved him from certain death 47 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 30 years ago to this day. 48 00:02:44,081 --> 00:02:45,558 But, you know, losing my clumsy old meathook 49 00:02:45,582 --> 00:02:47,292 wasn't too big of a price to pay. 50 00:02:47,459 --> 00:02:52,089 But I do like to honor it every year by getting blackout drunk. 51 00:02:52,255 --> 00:02:53,535 J' let's go space truckin'... j' 52 00:02:53,590 --> 00:02:55,300 care to join me? 53 00:02:56,927 --> 00:02:58,261 Ash: Oh! Yeah! 54 00:03:00,263 --> 00:03:01,515 J' space truckin'... j' 55 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 yeah! That sounds good! 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 You like that, huh? You like my wood? 57 00:03:06,645 --> 00:03:09,064 Oh! Please! 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,108 I'm getting a little winded. 59 00:03:11,274 --> 00:03:13,610 Maybe we take a break and focus on me for a bit. 60 00:03:13,777 --> 00:03:15,404 - Just a little more. - Okay. 61 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Oh! Yes! 62 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 I'm coming! I'm coming! 63 00:03:22,452 --> 00:03:24,162 We're coming for you. 64 00:03:24,329 --> 00:03:26,164 Jesus! 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 What's wrong? What happened? 66 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 I was so close. 67 00:03:31,628 --> 00:03:34,131 Well, it's just, uh... Something happened 68 00:03:34,297 --> 00:03:37,384 that hasn't happened in, like, 30 years. 69 00:03:37,551 --> 00:03:39,636 Ooh. I got to jet. 70 00:03:39,803 --> 00:03:40,846 Really? 71 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 Well, I could finish, 72 00:03:43,807 --> 00:03:46,184 but I got to be quick. 73 00:03:46,351 --> 00:03:48,311 Oh! Let's go! 74 00:03:48,478 --> 00:03:50,230 Yeah! There you go! 75 00:03:50,397 --> 00:03:52,983 - Yeah! Yeah. - Oh, oh, yes! 76 00:03:53,150 --> 00:03:55,360 Oh, yes! 77 00:04:00,824 --> 00:04:02,325 J' we're surround by glory j' 78 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 I and we're j' 79 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 j' we're space truckin' j' 80 00:04:05,996 --> 00:04:08,665 j' around the stars I 81 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 I come on j' 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,170 I come on... j' 83 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 There you are. 84 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 What the... 85 00:04:34,858 --> 00:04:36,359 How'd you get in there? 86 00:04:50,207 --> 00:04:52,334 Hey, what's the ink? 87 00:04:52,501 --> 00:04:54,544 Woman: It's from a French poem. 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,713 Do you know any poetry? 89 00:04:56,880 --> 00:04:58,006 Mmm. 90 00:04:58,173 --> 00:05:01,635 That shit drives me wild. 91 00:05:01,802 --> 00:05:03,386 Well... 92 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 It ain't French, but, uh... 93 00:05:10,227 --> 00:05:12,062 I got a little something for you. 94 00:05:13,730 --> 00:05:17,025 Check this out. Come here. 95 00:05:17,192 --> 00:05:19,820 Look at that shit. 96 00:05:19,986 --> 00:05:22,239 - Yeah. - That is fucking dope shit. 97 00:05:22,405 --> 00:05:26,284 It's inked in blood. Here we go. 98 00:05:26,451 --> 00:05:29,204 Try this piece of poetry. It'll blow your mind. 99 00:05:29,371 --> 00:05:31,414 Kunda... 100 00:05:32,749 --> 00:05:34,918 Tranya... 101 00:05:35,085 --> 00:05:37,587 Verata. 102 00:05:37,754 --> 00:05:40,257 Ash: Mesartra. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,926 Mesartra! 104 00:05:43,093 --> 00:05:45,095 Mistropene. 105 00:05:45,262 --> 00:05:49,140 Mistropene! 106 00:05:58,275 --> 00:05:59,609 Fuck. 107 00:06:42,611 --> 00:06:43,771 Man: Neighbors report a woman 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,580 screaming for her life. 109 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 I was kind of expecting a shit show. 110 00:06:48,533 --> 00:06:51,161 Yeah, quiet's not good, either. 111 00:06:51,328 --> 00:06:55,040 What's that? 112 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 You take the front. 113 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 State police. 114 00:07:19,606 --> 00:07:21,232 Anyone here? 115 00:07:52,722 --> 00:07:55,183 Carson. 116 00:07:57,227 --> 00:07:58,853 John. 117 00:08:27,424 --> 00:08:29,634 Something's not right here. 118 00:08:42,772 --> 00:08:45,233 John: Oh, my god. 119 00:08:51,948 --> 00:08:53,908 Ma'am? 120 00:09:23,146 --> 00:09:25,857 State police, ma'am. 121 00:09:26,024 --> 00:09:27,668 I'm going to need you to put your hands up. 122 00:09:27,692 --> 00:09:29,486 You need to do what he says, lady. 123 00:09:29,652 --> 00:09:32,655 Hands up. Nice and slow. 124 00:09:44,209 --> 00:09:45,376 What did she say? 125 00:09:45,543 --> 00:09:47,879 I said... 126 00:09:48,046 --> 00:09:49,380 Burn in hell! 127 00:10:04,604 --> 00:10:07,857 We know who you are! 128 00:10:48,398 --> 00:10:51,734 What the hell was that? 129 00:10:53,570 --> 00:10:55,905 Aah! 130 00:11:02,287 --> 00:11:06,791 I'm going to cut you up into little pieces! 131 00:11:29,772 --> 00:11:30,982 Carson! 132 00:11:45,663 --> 00:11:46,998 Ah! 133 00:12:10,355 --> 00:12:11,689 Aah! 134 00:12:20,573 --> 00:12:22,158 Don't. 135 00:12:25,495 --> 00:12:26,829 Don't shoot me. 136 00:12:28,331 --> 00:12:30,208 Please, Amanda. 137 00:12:33,920 --> 00:12:36,256 I'm your friend. 138 00:12:41,177 --> 00:12:42,679 I need you. 139 00:12:45,181 --> 00:12:47,350 You need me? 140 00:12:49,018 --> 00:12:50,353 I need you... 141 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 To die. 142 00:13:21,634 --> 00:13:23,428 Aah! 143 00:13:42,447 --> 00:13:43,448 Yeah, hi. 144 00:13:43,614 --> 00:13:45,742 I came in there many years ago 145 00:13:45,908 --> 00:13:49,620 and we chatted about a particular book. 146 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 It was, uh, 147 00:13:50,955 --> 00:13:52,582 bound in human flesh, inked in blood. 148 00:13:52,749 --> 00:13:56,586 Anyway, I might need some help translating that. 149 00:13:56,753 --> 00:13:58,921 Oh. Okay, great. 150 00:13:59,088 --> 00:14:00,923 Yeah, I'll see you soon. Thank you. 151 00:14:02,258 --> 00:14:03,593 Morning, Vivian! 152 00:14:03,760 --> 00:14:06,012 Hey, I wonder if I can ask you a teeny favor. 153 00:14:06,179 --> 00:14:07,764 Some things have come up 154 00:14:07,930 --> 00:14:10,058 and, well, I may have to leave town soon. 155 00:14:10,224 --> 00:14:12,894 Oh, honey-pie, that's a shame. 156 00:14:13,061 --> 00:14:15,772 Any chance you could tidy up my trailer while I'm gone? 157 00:14:15,938 --> 00:14:17,357 No heavy lifting, of course. 158 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 Just a little dusting, some dishes, 159 00:14:19,400 --> 00:14:21,160 oil up the hitch, make sure it's ready to go, 160 00:14:21,319 --> 00:14:22,463 and drain the wastewater tank? 161 00:14:22,487 --> 00:14:26,699 Uh, anything for you, you sweet little muffin. 162 00:14:26,866 --> 00:14:28,785 Really get in there, okay? 163 00:14:28,951 --> 00:14:31,120 Conquer those clogs. 164 00:14:31,287 --> 00:14:32,955 Thank you, my delicious cookie. 165 00:14:38,628 --> 00:14:40,296 Woman's voice: Ash. 166 00:14:43,466 --> 00:14:45,301 Ash. 167 00:14:48,846 --> 00:14:52,141 Ash. 168 00:15:19,293 --> 00:15:21,546 Aah! 169 00:15:21,712 --> 00:15:23,506 We are near. 170 00:15:25,174 --> 00:15:28,636 Your time comes again. 171 00:15:40,189 --> 00:15:41,357 Watch out, you idiot! 172 00:15:41,524 --> 00:15:43,192 Ah, shut up. 173 00:15:50,533 --> 00:15:53,786 Okay, I'll just get my check, 174 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 and I'll be in saginaw before nightfall. 175 00:15:58,040 --> 00:16:00,835 Hey, Mr. Roper. 176 00:16:01,002 --> 00:16:02,378 My dear friend Eli is sick, 177 00:16:02,545 --> 00:16:05,214 so I got to take off early, you know, to look after him. 178 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 Anyway I can pick up my check before I go? 179 00:16:07,216 --> 00:16:09,027 Are you really going to use your fucking lizard 180 00:16:09,051 --> 00:16:11,095 as an excuse to get out of work again? 181 00:16:14,432 --> 00:16:16,726 Look, you retard... 182 00:16:16,893 --> 00:16:18,060 And I can say "retard" 183 00:16:18,227 --> 00:16:20,730 because my gardener is a huge one... 184 00:16:20,897 --> 00:16:22,732 I know all about you. 185 00:16:22,899 --> 00:16:25,359 You think you can't get fired because you have seniority? 186 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Well... 187 00:16:27,570 --> 00:16:28,881 Okay, technically, you're correct, 188 00:16:28,905 --> 00:16:30,865 but that doesn't mean I have to help you. 189 00:16:31,032 --> 00:16:33,743 So to be clear, that's a nay-no on the paycheck? 190 00:16:33,910 --> 00:16:35,430 You get your pay at the end of the day. 191 00:16:35,578 --> 00:16:36,787 That's store policy. 192 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 Now take these light bulbs out back 193 00:16:39,373 --> 00:16:40,541 and don't break them. 194 00:16:40,708 --> 00:16:42,919 Okay, Mr. Roper. Right away, sir. 195 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Shh. 196 00:17:10,112 --> 00:17:12,782 - I got this. - Aw, thanks, Pablo. 197 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 Oh, great news. 198 00:17:14,116 --> 00:17:15,618 I got some Turkey burgers. 199 00:17:15,785 --> 00:17:17,095 You know, we can grill and watch a little 200 00:17:17,119 --> 00:17:18,555 "Monday night raw" tonight if you want. 201 00:17:18,579 --> 00:17:20,957 Aw, tonight's bad. 202 00:17:21,123 --> 00:17:22,935 I mean, actually, I just came in to get my check 203 00:17:22,959 --> 00:17:25,461 because I may have to skip town. 204 00:17:25,628 --> 00:17:27,797 What? No, you can't leave. 205 00:17:27,964 --> 00:17:29,483 You're, like, the coolest thing about this place. 206 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 That's very true, 207 00:17:30,675 --> 00:17:34,804 but I may have a, uh, situation. 208 00:17:36,472 --> 00:17:37,592 Hey, man, tell me what's up. 209 00:17:37,640 --> 00:17:38,641 Maybe I can help you. 210 00:17:38,808 --> 00:17:40,285 I wish I could, but with all due respect, 211 00:17:40,309 --> 00:17:43,187 your tiny brain is a lot safer with my problems inside it. 212 00:17:43,354 --> 00:17:45,314 Hey, man, I seen a lot between Honduras and here. 213 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 - Try me. - Honduras? 214 00:17:47,608 --> 00:17:48,752 You said you were from New Jersey. 215 00:17:48,776 --> 00:17:51,320 Oh, did I? I am... was from there. 216 00:17:51,487 --> 00:17:52,673 Anyway, hey, look, it's a terrible thing 217 00:17:52,697 --> 00:17:53,840 that you're leaving right now 218 00:17:53,864 --> 00:17:55,992 because I just got my upstairs neighbor hired. 219 00:17:56,158 --> 00:17:58,661 That's one more person to look out for you, you know, 220 00:17:58,828 --> 00:18:01,163 like, when you take your naps or you come in late 221 00:18:01,330 --> 00:18:02,373 or don't come in at all. 222 00:18:02,540 --> 00:18:05,167 Well, I do love a partner in crime. 223 00:18:05,334 --> 00:18:07,503 Where is he? 224 00:18:07,670 --> 00:18:09,338 Right there. 225 00:18:09,505 --> 00:18:11,173 Right there. Aisle three. 226 00:18:11,340 --> 00:18:13,676 Ash: Sweet musical Jesus! 227 00:18:13,843 --> 00:18:15,595 That's your friend? 228 00:18:15,761 --> 00:18:19,682 Aw, she's filthy... and fine. 229 00:18:19,849 --> 00:18:21,601 She's very attractive, I know. 230 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Hey, I try not to look at her like that. 231 00:18:24,061 --> 00:18:25,855 - That must be difficult. - It is. 232 00:18:26,022 --> 00:18:29,191 She haunts my dreams. Just kidding. 233 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 She does, though. 234 00:18:30,693 --> 00:18:32,361 Well, I should say my good-byes. 235 00:18:40,036 --> 00:18:42,371 Nice day, huh? 236 00:18:42,538 --> 00:18:45,666 Just wanted to say I'm sorry I have to leave you so soon. 237 00:18:45,833 --> 00:18:47,877 I don't even know you. 238 00:18:48,044 --> 00:18:50,588 And now you never will... 239 00:18:50,755 --> 00:18:52,048 Which is fine, 240 00:18:52,214 --> 00:18:54,550 because you really never could have had me anyway. 241 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 Had you? 242 00:18:57,553 --> 00:18:58,596 Are you out of your mind? 243 00:18:58,763 --> 00:19:00,264 I know. 244 00:19:00,431 --> 00:19:02,391 It sounds crazy, doesn't it? 245 00:19:02,558 --> 00:19:04,852 I'm old, graying, 10 pounds overweight. 246 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 - 10? - Okay, 30 pounds overweight, 247 00:19:06,896 --> 00:19:08,064 but it doesn't matter. 248 00:19:08,230 --> 00:19:09,398 At some point, 249 00:19:09,565 --> 00:19:12,610 the thought would have occurred to you. 250 00:19:12,777 --> 00:19:15,738 Do me a favor, will you? Thank your mother for me. 251 00:19:15,905 --> 00:19:19,367 She passed her genes down to you in all the right places. 252 00:19:20,576 --> 00:19:24,580 My mother died in a car accident six months ago. 253 00:19:27,416 --> 00:19:30,920 Wow. Phew. 254 00:19:31,087 --> 00:19:32,421 Um, you know, in the future, 255 00:19:32,588 --> 00:19:35,591 you might want to just say "sure, I'll tell her." 256 00:19:35,758 --> 00:19:37,678 Because a bomb like that on somebody you just met 257 00:19:37,760 --> 00:19:38,761 is downright rude. 258 00:19:38,928 --> 00:19:41,847 But you know what? You're young. 259 00:19:42,014 --> 00:19:43,140 You'll figure it out. 260 00:19:45,017 --> 00:19:46,602 Good-bye forever, Kelly. 261 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Touch me again, 262 00:19:51,357 --> 00:19:52,918 and you're going to need another wooden hand. 263 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 Okay, wait. 264 00:19:54,110 --> 00:19:55,945 Another wooden hand in place of my real hand? 265 00:19:56,112 --> 00:19:57,756 Or another wooden hand in place of my wooden hand? 266 00:19:57,780 --> 00:19:59,824 Your real hand! 267 00:20:04,954 --> 00:20:06,455 Touchy. 268 00:20:17,341 --> 00:20:18,634 Morning, guys. 269 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 - Hey. - Good morning. 270 00:20:21,971 --> 00:20:23,305 - Coffee? - Yeah. 271 00:20:23,472 --> 00:20:25,141 Sure. 272 00:20:34,817 --> 00:20:37,153 Amanda. 273 00:20:37,319 --> 00:20:39,780 I can't imagine what you're going through, 274 00:20:39,947 --> 00:20:42,324 but you'll be back to work before you know it. 275 00:20:42,491 --> 00:20:44,827 Yeah, maybe, 276 00:20:44,994 --> 00:20:49,832 if I can clear and internal affairs homicide inquest, 277 00:20:49,999 --> 00:20:52,710 plus or minus a psych evaluation. 278 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 I don't know. 279 00:20:57,673 --> 00:20:59,300 I don't know. 280 00:21:26,535 --> 00:21:27,870 Are you all right? 281 00:21:29,205 --> 00:21:30,706 Yeah, I, um... 282 00:21:30,873 --> 00:21:34,543 I just... Just thought I saw something. 283 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 But I can't really trust my eyes these days. 284 00:21:38,547 --> 00:21:40,174 There's nothing wrong with your eyes. 285 00:21:40,341 --> 00:21:42,218 Sometimes what you think you saw 286 00:21:42,384 --> 00:21:44,762 is exactly what you saw. 287 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Mr. Roper: Hey, William! 288 00:22:00,236 --> 00:22:02,071 Bing those bulbs back here! 289 00:22:02,238 --> 00:22:04,406 Okay, Mr. Roper! 290 00:22:09,745 --> 00:22:13,374 Hey! Man working here! Lights on! 291 00:22:16,252 --> 00:22:17,419 Who's there? 292 00:22:27,763 --> 00:22:29,265 Who's there? 293 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 Hmm. 294 00:23:02,798 --> 00:23:04,300 Hmm. 295 00:23:05,301 --> 00:23:07,803 Hmm. 296 00:23:14,143 --> 00:23:16,353 Hiyah! 297 00:23:18,022 --> 00:23:19,773 Ah! 298 00:23:20,816 --> 00:23:22,902 Get off me! Get off me! 299 00:23:26,155 --> 00:23:27,364 Aah! 300 00:23:51,388 --> 00:23:53,015 Little Lori hate you! 301 00:23:53,182 --> 00:23:55,351 Aah! 302 00:24:01,690 --> 00:24:03,943 You going to be okay? 303 00:24:06,195 --> 00:24:09,031 Little Lori hate you! Little Lori kill you! 304 00:24:12,910 --> 00:24:15,204 Aah! 305 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 No, no! No! No! 306 00:24:25,756 --> 00:24:27,633 Hey. 307 00:24:27,800 --> 00:24:29,343 What the hell was that? 308 00:24:40,604 --> 00:24:43,399 Let me ask you something, Pablo. 309 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 Do you believe in the existence of evil? 310 00:24:46,735 --> 00:24:48,570 A force of nature capable of giving rise 311 00:24:48,737 --> 00:24:50,406 to all things wicked? 312 00:24:51,907 --> 00:24:53,909 My uncle is a shaman. 313 00:24:54,076 --> 00:24:55,911 We called him El brujo. 314 00:24:56,078 --> 00:24:59,623 And when I was kid he would say, 315 00:24:59,790 --> 00:25:02,084 "pablito, fear the evil. 316 00:25:02,251 --> 00:25:05,921 The devil is always waiting in the shadows." 317 00:25:06,088 --> 00:25:08,424 Man, I always thought it was the mescal talking, 318 00:25:08,590 --> 00:25:12,302 but after seeing this, I think he was right. 319 00:25:14,596 --> 00:25:17,933 I'm going to tell you something I've never told anyone. 320 00:25:18,100 --> 00:25:20,936 30 years ago my friends and I spent the night at a cabin. 321 00:25:21,103 --> 00:25:23,605 We found a book... 322 00:25:23,772 --> 00:25:26,608 "Necronomicon ex mortis"... 323 00:25:26,775 --> 00:25:29,278 "The book of the dead." 324 00:25:31,613 --> 00:25:34,116 Certain passages were recited. 325 00:25:35,451 --> 00:25:37,453 It awoke something in the woods... 326 00:25:37,619 --> 00:25:41,623 Something dark, evil. 327 00:25:42,958 --> 00:25:44,626 It got into my hand and it went bad, 328 00:25:44,793 --> 00:25:47,629 and so... I lopped it off at the wrist. 329 00:25:49,131 --> 00:25:51,300 It possessed my friends. 330 00:25:53,594 --> 00:25:57,306 My girlfriend, Linda, she... 331 00:26:02,644 --> 00:26:05,147 I was the only one to escape, 332 00:26:05,314 --> 00:26:08,317 and for the past 30 years, I've been hiding out. 333 00:26:08,484 --> 00:26:10,652 And now, because I screwed up, 334 00:26:10,819 --> 00:26:13,822 read from that book one lousy time, 335 00:26:13,989 --> 00:26:15,449 evil has found me. 336 00:26:15,616 --> 00:26:18,827 That's why I'm taking off, like, right now. 337 00:26:18,994 --> 00:26:20,704 Catch you flip-flop, good buddy. 338 00:26:20,871 --> 00:26:22,998 El brujo said something else, 339 00:26:23,165 --> 00:26:25,834 that only one man would rise to stand against it. 340 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 He called him El jefe. 341 00:26:30,172 --> 00:26:32,508 I think it's you, ash. 342 00:26:32,674 --> 00:26:34,343 You got the wrong guy. 343 00:26:36,178 --> 00:26:38,180 What? I don't believe that. 344 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 And neither do you. 345 00:26:39,515 --> 00:26:40,658 Woman on TV: At the woodsman bar... 346 00:26:40,682 --> 00:26:42,351 Woodsman bar? 347 00:26:42,518 --> 00:26:44,144 That's where I was last night. 348 00:26:44,311 --> 00:26:48,190 Where a large sinkhole has suddenly opened up. 349 00:26:48,357 --> 00:26:51,318 Don't you see that it's happening all around you? 350 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 You got the wrong jefe, chief. 351 00:26:53,362 --> 00:26:54,881 Hey, come on. You fought this thing before. 352 00:26:54,905 --> 00:26:56,824 Maybe you just got to finish what you started. 353 00:26:56,990 --> 00:26:59,201 You listen to me. 354 00:26:59,368 --> 00:27:01,537 Whatever I was, that was a long time ago. 355 00:27:01,703 --> 00:27:03,539 Let it choose somebody else now. 356 00:27:03,705 --> 00:27:05,707 Me, I'm cutting out. 357 00:27:05,874 --> 00:27:07,668 You can't outrun evil, ash. 358 00:27:07,835 --> 00:27:12,381 Watch me! 359 00:27:31,441 --> 00:27:33,402 Dad? Dad? Are you okay? 360 00:27:33,569 --> 00:27:34,903 You're... cutting in and out. 361 00:27:35,070 --> 00:27:36,405 - Something... - What? 362 00:27:36,572 --> 00:27:39,408 - Happened, okay? - Dad, are you okay? 363 00:27:39,575 --> 00:27:41,243 It's just that, well, 364 00:27:41,410 --> 00:27:42,650 I came downstairs this morning, 365 00:27:42,744 --> 00:27:44,389 and you know that book that your mom gave me? 366 00:27:44,413 --> 00:27:47,416 That god awful French historical novel that I never got through? 367 00:27:47,583 --> 00:27:48,584 It was the table. 368 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 And then later, 369 00:27:49,918 --> 00:27:51,438 when I came downstairs after my shower, 370 00:27:51,587 --> 00:27:55,090 then the whole place was, like, smelling like pancakes. 371 00:27:56,592 --> 00:27:58,969 Oh, my god. 372 00:28:02,764 --> 00:28:04,183 Someone's there. 373 00:28:04,349 --> 00:28:06,768 - Jesus. - Who? 374 00:28:08,270 --> 00:28:10,105 - She's here. - Dad, who? 375 00:28:10,272 --> 00:28:12,107 Who is there? 376 00:28:12,274 --> 00:28:14,985 Dad? 377 00:28:15,152 --> 00:28:16,945 Dad? Dad? 378 00:28:17,112 --> 00:28:19,448 She's... she's at the door. 379 00:28:22,618 --> 00:28:24,620 Oh, my god, she's coming inside. 380 00:28:26,622 --> 00:28:28,123 Oh, god. 381 00:28:28,290 --> 00:28:30,876 - She's here. - Dad? Da... 382 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 What did you see? 383 00:28:38,634 --> 00:28:40,802 My... my mother. 384 00:28:42,638 --> 00:28:45,974 But she died sixth months ago. 385 00:28:46,141 --> 00:28:48,310 Shen 386 00:28:48,477 --> 00:28:51,146 - I got to get to my dad's. - Um... 387 00:28:51,313 --> 00:28:53,315 I'm... I'm going to take you. 388 00:28:57,736 --> 00:28:59,988 Start the bike. I'm right behind you. 389 00:29:01,823 --> 00:29:04,034 What are you doing? 390 00:29:04,201 --> 00:29:05,202 I'm leaving? 391 00:29:05,369 --> 00:29:07,829 No, you're not. 392 00:29:27,516 --> 00:29:30,018 Aah! Aah! 393 00:29:30,185 --> 00:29:32,187 Shit! 394 00:29:32,354 --> 00:29:34,022 Hey! I got this! 395 00:29:42,030 --> 00:29:43,532 Hold on! 396 00:29:44,866 --> 00:29:46,034 Hey! Hey! 397 00:29:46,201 --> 00:29:48,036 You haven't finished your fucking shift! 398 00:29:48,203 --> 00:29:52,249 Aah! 399 00:30:57,606 --> 00:30:59,274 Carson's shirt. 400 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 It did happen. 401 00:31:11,912 --> 00:31:13,997 Hey, I said I need to get to my dad's. 402 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 What are we doing here? 403 00:31:15,332 --> 00:31:16,625 We're here to see someone. 404 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 He's the only guy I think can help us. 405 00:31:18,794 --> 00:31:20,670 - Okay. - I just hope that he will. 406 00:31:23,173 --> 00:31:25,759 Oh, this idiot? Are you kidding? 407 00:31:25,926 --> 00:31:27,926 - He can't help with anything. - Relax, sweetheart. 408 00:31:27,969 --> 00:31:29,569 I'm not sticking my neck out for anybody. 409 00:31:29,638 --> 00:31:32,307 In fact, I'm just about to haul noogies. 410 00:31:44,945 --> 00:31:46,488 All right, I'm out of here. 411 00:31:58,959 --> 00:32:00,168 What is that? 412 00:32:07,509 --> 00:32:09,469 What the hell? 413 00:32:28,989 --> 00:32:32,367 Well, whatever this thing is, it's found you. 414 00:32:32,534 --> 00:32:34,327 There is no more running. 415 00:32:34,494 --> 00:32:37,539 Are you going to own up to who you are or not? 416 00:32:41,209 --> 00:32:42,919 I guess we'll find out. 417 00:32:52,387 --> 00:32:53,472 Kelly! 418 00:32:55,515 --> 00:32:56,600 Pablo: Let her go! 419 00:32:59,478 --> 00:33:01,730 Ash! Ash! 420 00:33:01,897 --> 00:33:04,441 Do something, please! 421 00:33:08,528 --> 00:33:10,614 Help me. Help me, please. 422 00:33:16,244 --> 00:33:20,415 Whoa! 423 00:33:36,932 --> 00:33:38,141 Aah! Damn it! 424 00:33:43,104 --> 00:33:45,106 Just leave us alone! 425 00:33:45,273 --> 00:33:47,609 Leave us all alone! 426 00:33:58,495 --> 00:34:00,038 Are they gonna get in? 427 00:34:00,205 --> 00:34:03,792 Oh, they're coming in, all right, 428 00:34:03,959 --> 00:34:07,504 and it ain't for shabbos dinner. 429 00:34:07,671 --> 00:34:09,798 I need this. 430 00:34:09,965 --> 00:34:11,925 Yah! 431 00:34:34,656 --> 00:34:36,491 Mommy should have taught you to knock. 432 00:34:39,327 --> 00:34:41,871 Thought I could hide. What a joke. 433 00:34:44,332 --> 00:34:45,667 Who are you? 434 00:34:47,168 --> 00:34:50,171 You seem so... different. 435 00:34:51,506 --> 00:34:53,133 I told you it would cross your mind. 436 00:34:55,010 --> 00:34:57,012 Okay, but can we go to my dad's now? 437 00:34:57,178 --> 00:34:59,180 Because I think he's in some serious shit. 438 00:34:59,347 --> 00:35:01,516 Sorry, but your old man's gonna have to wait. 439 00:35:01,683 --> 00:35:04,686 First thing I got to do is a see a guy about a book. 440 00:35:04,853 --> 00:35:06,187 There must be some spell I can say 441 00:35:06,354 --> 00:35:08,273 to undo all this. 442 00:35:08,440 --> 00:35:11,192 The other first thing I got to do is some cardio, 443 00:35:11,359 --> 00:35:12,503 because my heart is jackhammering 444 00:35:12,527 --> 00:35:13,820 like a quarterback on prom night. 445 00:35:13,987 --> 00:35:15,071 You don't understand. 446 00:35:15,238 --> 00:35:17,198 My mom was dead, and now... 447 00:35:17,365 --> 00:35:19,159 And now a whole lot more people will die 448 00:35:19,326 --> 00:35:22,329 if I don't get to the bottom of what's in this little baby. 449 00:35:22,495 --> 00:35:24,247 Please. 450 00:35:24,414 --> 00:35:25,874 Sorry, kiddo. This ain't a charity. 451 00:35:26,041 --> 00:35:28,543 What we're up against only understands one thing... 452 00:35:48,772 --> 00:35:50,357 Vivian. 453 00:35:52,984 --> 00:35:55,528 Aah! 454 00:35:55,695 --> 00:35:57,781 Bitch! 455 00:35:59,616 --> 00:36:01,910 We found you, ash. 456 00:36:02,077 --> 00:36:04,954 It is time to test 457 00:36:05,121 --> 00:36:08,124 the mettle of man. 458 00:36:08,291 --> 00:36:10,794 We await... 459 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 Await what? 460 00:36:38,822 --> 00:36:40,657 - Aah! Aah! - No! No! 461 00:36:40,824 --> 00:36:42,742 No! No! No! 462 00:36:44,577 --> 00:36:46,162 Pablo! 463 00:36:47,622 --> 00:36:51,126 No! Get away from her, you fucking old bitch! 464 00:37:11,855 --> 00:37:13,898 Ash! Ash, wake up, jefe! 465 00:37:14,065 --> 00:37:16,484 Ash! 466 00:37:16,651 --> 00:37:19,988 Aw, stop fussing, muffin. 467 00:37:20,155 --> 00:37:24,659 I just want to put these through your eyes. 468 00:37:25,702 --> 00:37:28,413 Jefe, wake up! 469 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 Ash, the chainsaw! 470 00:37:33,710 --> 00:37:35,670 Ash! Ash! 471 00:37:54,355 --> 00:37:56,274 Aah! 472 00:38:05,658 --> 00:38:07,076 Yo, granny. 473 00:38:08,411 --> 00:38:10,371 Hope you took your geritol. 474 00:38:10,538 --> 00:38:13,124 Because it's time to dance! 475 00:38:16,419 --> 00:38:18,171 Aah! 476 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 Aah! 477 00:38:55,083 --> 00:38:56,918 You were right. 478 00:38:57,085 --> 00:38:58,419 No more running. 479 00:38:59,587 --> 00:39:02,257 It's good to see you, jefe. 480 00:39:02,423 --> 00:39:04,759 It's good to be back. 481 00:39:04,926 --> 00:39:06,427 How does it feel? 482 00:39:07,679 --> 00:39:08,680 Groovy. 483 00:39:15,603 --> 00:39:17,438 I come along, if you care j' 484 00:39:19,107 --> 00:39:21,276 I come along, if you dare I 485 00:39:22,610 --> 00:39:26,823 I take a ride to the land inside of your mind I 486 00:39:26,990 --> 00:39:29,951 j' beyond the seas of thought I 487 00:39:30,118 --> 00:39:33,121 j' beyond the realm of what I 488 00:39:33,288 --> 00:39:36,124 jโ€œ across the streams of hope and dreams I 489 00:39:36,291 --> 00:39:38,793 j' where things are really not I 490 00:39:40,128 --> 00:39:42,130 I come along, if you care j' 491 00:39:43,798 --> 00:39:45,466 I come along, if you dare I 492 00:39:47,135 --> 00:39:51,681 I take a ride into the land inside of your mind I 493 00:39:51,848 --> 00:39:54,475 I but please realize I 494 00:39:54,642 --> 00:39:57,812 j' you'll probably be surprised I 495 00:39:57,979 --> 00:40:00,815 j' for it's the land unknown to man j' 496 00:40:00,982 --> 00:40:04,152 j' where fantasy is fact I 497 00:40:04,319 --> 00:40:07,655 I so if you can, please understand I 498 00:40:07,822 --> 00:40:14,537 I you might not come back. I 30651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.