Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,605 --> 00:00:22,814
This is going to hurt.
2
00:00:27,444 --> 00:00:29,071
One more for papa.
3
00:00:32,199 --> 00:00:34,326
Yeah.
4
00:00:34,493 --> 00:00:35,953
Looking good.
5
00:00:36,119 --> 00:00:38,205
Looking sweet! Uh-huh!
6
00:00:41,959 --> 00:00:46,630
J' space truckin' 'round the stars I
7
00:00:46,797 --> 00:00:48,048
I come on j'
8
00:00:49,132 --> 00:00:50,634
I come on j'
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,469
I come on j'
10
00:00:52,636 --> 00:00:56,473
j' let's go space truckin',
come on jโ
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,308
I come on j'
12
00:00:58,475 --> 00:01:00,686
I come on j'
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,145
j' space truckin' j'
14
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
I remember when
we did the moon shot? I
15
00:01:04,648 --> 00:01:06,900
huh! Huh!
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,528
Don't wait up for daddy, Eli.
17
00:01:09,695 --> 00:01:13,323
J' we'd move
to the canaveral moonstop j'
18
00:01:13,490 --> 00:01:16,827
I and every 'naut
would dance and sway j'
19
00:01:16,994 --> 00:01:20,539
I we got music
in our solar system j'
20
00:01:20,706 --> 00:01:25,794
j' we're space truckin'
'round the stars I
21
00:01:25,961 --> 00:01:27,087
I come on j'
22
00:01:28,171 --> 00:01:29,673
I come on j'
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,425
I come on j'
24
00:01:31,592 --> 00:01:35,345
j' let's go space truckin',
come on jโ
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
I come on j'
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,683
I come on j'
27
00:01:39,850 --> 00:01:41,018
j' space truckin' j'
28
00:01:41,184 --> 00:01:44,563
j' the fireball that we rode
was moving j'
29
00:01:44,730 --> 00:01:48,358
I but now we got a new machine I
30
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
j' yeah, yeah, yeah, yeah I
31
00:01:51,361 --> 00:01:55,157
jโ the freaks said,
"man those cats can really swing"...J'
32
00:02:04,124 --> 00:02:05,459
We close in 10 minutes.
33
00:02:05,626 --> 00:02:07,044
I'm well aware.
34
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Set me down a Moscow mule
35
00:02:08,378 --> 00:02:11,715
and two of whatever
the lady's having.
36
00:02:17,888 --> 00:02:19,890
It's rosewood.
37
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
Hand-carved by Italian artisans.
38
00:02:22,476 --> 00:02:24,061
You know how people always say
39
00:02:24,227 --> 00:02:26,730
you shouldn't put your hand
in front of a speeding train?
40
00:02:26,897 --> 00:02:28,899
I guess.
41
00:02:29,066 --> 00:02:30,209
Well, what those people
don't know
42
00:02:30,233 --> 00:02:32,903
is that sometimes
there's an eight-year-old boy
43
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
stuck on the tracks.
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,406
You saved him.
45
00:02:36,573 --> 00:02:38,909
In a lot of ways, he saved me.
46
00:02:39,076 --> 00:02:41,745
But, yeah, I saved him
from certain death
47
00:02:41,912 --> 00:02:43,914
30 years ago to this day.
48
00:02:44,081 --> 00:02:45,558
But, you know,
losing my clumsy old meathook
49
00:02:45,582 --> 00:02:47,292
wasn't too big of a price to pay.
50
00:02:47,459 --> 00:02:52,089
But I do like to honor it every year
by getting blackout drunk.
51
00:02:52,255 --> 00:02:53,535
J' let's go space truckin'... j'
52
00:02:53,590 --> 00:02:55,300
care to join me?
53
00:02:56,927 --> 00:02:58,261
Ash: Oh! Yeah!
54
00:03:00,263 --> 00:03:01,515
J' space truckin'... j'
55
00:03:01,682 --> 00:03:04,017
yeah! That sounds good!
56
00:03:04,184 --> 00:03:06,478
You like that, huh?
You like my wood?
57
00:03:06,645 --> 00:03:09,064
Oh! Please!
58
00:03:09,231 --> 00:03:11,108
I'm getting a little winded.
59
00:03:11,274 --> 00:03:13,610
Maybe we take a break
and focus on me for a bit.
60
00:03:13,777 --> 00:03:15,404
- Just a little more.
- Okay.
61
00:03:16,738 --> 00:03:19,282
Oh! Yes!
62
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
I'm coming! I'm coming!
63
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
We're coming for you.
64
00:03:24,329 --> 00:03:26,164
Jesus!
65
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
What's wrong? What happened?
66
00:03:29,459 --> 00:03:31,461
I was so close.
67
00:03:31,628 --> 00:03:34,131
Well, it's just, uh...
Something happened
68
00:03:34,297 --> 00:03:37,384
that hasn't happened
in, like, 30 years.
69
00:03:37,551 --> 00:03:39,636
Ooh. I got to jet.
70
00:03:39,803 --> 00:03:40,846
Really?
71
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
Well, I could finish,
72
00:03:43,807 --> 00:03:46,184
but I got to be quick.
73
00:03:46,351 --> 00:03:48,311
Oh! Let's go!
74
00:03:48,478 --> 00:03:50,230
Yeah! There you go!
75
00:03:50,397 --> 00:03:52,983
- Yeah! Yeah.
- Oh, oh, yes!
76
00:03:53,150 --> 00:03:55,360
Oh, yes!
77
00:04:00,824 --> 00:04:02,325
J' we're surround by glory j'
78
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
I and we're j'
79
00:04:03,994 --> 00:04:05,829
j' we're space truckin' j'
80
00:04:05,996 --> 00:04:08,665
j' around the stars I
81
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
I come on j'
82
00:04:11,668 --> 00:04:13,170
I come on... j'
83
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
There you are.
84
00:04:30,687 --> 00:04:31,855
What the...
85
00:04:34,858 --> 00:04:36,359
How'd you get in there?
86
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Hey, what's the ink?
87
00:04:52,501 --> 00:04:54,544
Woman: It's from a French poem.
88
00:04:54,711 --> 00:04:56,713
Do you know any poetry?
89
00:04:56,880 --> 00:04:58,006
Mmm.
90
00:04:58,173 --> 00:05:01,635
That shit drives me wild.
91
00:05:01,802 --> 00:05:03,386
Well...
92
00:05:05,055 --> 00:05:07,724
It ain't French, but, uh...
93
00:05:10,227 --> 00:05:12,062
I got a little something for you.
94
00:05:13,730 --> 00:05:17,025
Check this out. Come here.
95
00:05:17,192 --> 00:05:19,820
Look at that shit.
96
00:05:19,986 --> 00:05:22,239
- Yeah.
- That is fucking dope shit.
97
00:05:22,405 --> 00:05:26,284
It's inked in blood. Here we go.
98
00:05:26,451 --> 00:05:29,204
Try this piece of poetry.
It'll blow your mind.
99
00:05:29,371 --> 00:05:31,414
Kunda...
100
00:05:32,749 --> 00:05:34,918
Tranya...
101
00:05:35,085 --> 00:05:37,587
Verata.
102
00:05:37,754 --> 00:05:40,257
Ash: Mesartra.
103
00:05:40,423 --> 00:05:42,926
Mesartra!
104
00:05:43,093 --> 00:05:45,095
Mistropene.
105
00:05:45,262 --> 00:05:49,140
Mistropene!
106
00:05:58,275 --> 00:05:59,609
Fuck.
107
00:06:42,611 --> 00:06:43,771
Man: Neighbors report a woman
108
00:06:43,820 --> 00:06:45,580
screaming for her life.
109
00:06:45,655 --> 00:06:48,366
I was kind of expecting
a shit show.
110
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
Yeah, quiet's not good, either.
111
00:06:51,328 --> 00:06:55,040
What's that?
112
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
You take the front.
113
00:07:17,854 --> 00:07:19,439
State police.
114
00:07:19,606 --> 00:07:21,232
Anyone here?
115
00:07:52,722 --> 00:07:55,183
Carson.
116
00:07:57,227 --> 00:07:58,853
John.
117
00:08:27,424 --> 00:08:29,634
Something's not right here.
118
00:08:42,772 --> 00:08:45,233
John: Oh, my god.
119
00:08:51,948 --> 00:08:53,908
Ma'am?
120
00:09:23,146 --> 00:09:25,857
State police, ma'am.
121
00:09:26,024 --> 00:09:27,668
I'm going to need you
to put your hands up.
122
00:09:27,692 --> 00:09:29,486
You need to do
what he says, lady.
123
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
Hands up. Nice and slow.
124
00:09:44,209 --> 00:09:45,376
What did she say?
125
00:09:45,543 --> 00:09:47,879
I said...
126
00:09:48,046 --> 00:09:49,380
Burn in hell!
127
00:10:04,604 --> 00:10:07,857
We know who you are!
128
00:10:48,398 --> 00:10:51,734
What the hell was that?
129
00:10:53,570 --> 00:10:55,905
Aah!
130
00:11:02,287 --> 00:11:06,791
I'm going to cut you up
into little pieces!
131
00:11:29,772 --> 00:11:30,982
Carson!
132
00:11:45,663 --> 00:11:46,998
Ah!
133
00:12:10,355 --> 00:12:11,689
Aah!
134
00:12:20,573 --> 00:12:22,158
Don't.
135
00:12:25,495 --> 00:12:26,829
Don't shoot me.
136
00:12:28,331 --> 00:12:30,208
Please, Amanda.
137
00:12:33,920 --> 00:12:36,256
I'm your friend.
138
00:12:41,177 --> 00:12:42,679
I need you.
139
00:12:45,181 --> 00:12:47,350
You need me?
140
00:12:49,018 --> 00:12:50,353
I need you...
141
00:12:51,521 --> 00:12:52,522
To die.
142
00:13:21,634 --> 00:13:23,428
Aah!
143
00:13:42,447 --> 00:13:43,448
Yeah, hi.
144
00:13:43,614 --> 00:13:45,742
I came in there many years ago
145
00:13:45,908 --> 00:13:49,620
and we chatted about
a particular book.
146
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
It was, uh,
147
00:13:50,955 --> 00:13:52,582
bound in human flesh,
inked in blood.
148
00:13:52,749 --> 00:13:56,586
Anyway, I might need
some help translating that.
149
00:13:56,753 --> 00:13:58,921
Oh. Okay, great.
150
00:13:59,088 --> 00:14:00,923
Yeah, I'll see you soon.
Thank you.
151
00:14:02,258 --> 00:14:03,593
Morning, Vivian!
152
00:14:03,760 --> 00:14:06,012
Hey, I wonder if I can ask you
a teeny favor.
153
00:14:06,179 --> 00:14:07,764
Some things have come up
154
00:14:07,930 --> 00:14:10,058
and, well, I may have to
leave town soon.
155
00:14:10,224 --> 00:14:12,894
Oh, honey-pie, that's a shame.
156
00:14:13,061 --> 00:14:15,772
Any chance you could tidy up
my trailer while I'm gone?
157
00:14:15,938 --> 00:14:17,357
No heavy lifting, of course.
158
00:14:17,523 --> 00:14:19,233
Just a little dusting,
some dishes,
159
00:14:19,400 --> 00:14:21,160
oil up the hitch,
make sure it's ready to go,
160
00:14:21,319 --> 00:14:22,463
and drain the wastewater tank?
161
00:14:22,487 --> 00:14:26,699
Uh, anything for you,
you sweet little muffin.
162
00:14:26,866 --> 00:14:28,785
Really get in there, okay?
163
00:14:28,951 --> 00:14:31,120
Conquer those clogs.
164
00:14:31,287 --> 00:14:32,955
Thank you, my delicious cookie.
165
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
Woman's voice: Ash.
166
00:14:43,466 --> 00:14:45,301
Ash.
167
00:14:48,846 --> 00:14:52,141
Ash.
168
00:15:19,293 --> 00:15:21,546
Aah!
169
00:15:21,712 --> 00:15:23,506
We are near.
170
00:15:25,174 --> 00:15:28,636
Your time comes again.
171
00:15:40,189 --> 00:15:41,357
Watch out, you idiot!
172
00:15:41,524 --> 00:15:43,192
Ah, shut up.
173
00:15:50,533 --> 00:15:53,786
Okay, I'll just get my check,
174
00:15:53,953 --> 00:15:56,080
and I'll be in saginaw
before nightfall.
175
00:15:58,040 --> 00:16:00,835
Hey, Mr. Roper.
176
00:16:01,002 --> 00:16:02,378
My dear friend Eli is sick,
177
00:16:02,545 --> 00:16:05,214
so I got to take off early,
you know, to look after him.
178
00:16:05,381 --> 00:16:07,049
Anyway I can pick up my check
before I go?
179
00:16:07,216 --> 00:16:09,027
Are you really going to use
your fucking lizard
180
00:16:09,051 --> 00:16:11,095
as an excuse
to get out of work again?
181
00:16:14,432 --> 00:16:16,726
Look, you retard...
182
00:16:16,893 --> 00:16:18,060
And I can say "retard"
183
00:16:18,227 --> 00:16:20,730
because my gardener
is a huge one...
184
00:16:20,897 --> 00:16:22,732
I know all about you.
185
00:16:22,899 --> 00:16:25,359
You think you can't get fired
because you have seniority?
186
00:16:25,526 --> 00:16:27,403
Well...
187
00:16:27,570 --> 00:16:28,881
Okay, technically, you're correct,
188
00:16:28,905 --> 00:16:30,865
but that doesn't mean
I have to help you.
189
00:16:31,032 --> 00:16:33,743
So to be clear,
that's a nay-no on the paycheck?
190
00:16:33,910 --> 00:16:35,430
You get your pay
at the end of the day.
191
00:16:35,578 --> 00:16:36,787
That's store policy.
192
00:16:36,954 --> 00:16:39,207
Now take these
light bulbs out back
193
00:16:39,373 --> 00:16:40,541
and don't break them.
194
00:16:40,708 --> 00:16:42,919
Okay, Mr. Roper.
Right away, sir.
195
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
Shh.
196
00:17:10,112 --> 00:17:12,782
- I got this.
- Aw, thanks, Pablo.
197
00:17:12,949 --> 00:17:13,950
Oh, great news.
198
00:17:14,116 --> 00:17:15,618
I got some Turkey burgers.
199
00:17:15,785 --> 00:17:17,095
You know, we can grill
and watch a little
200
00:17:17,119 --> 00:17:18,555
"Monday night raw" tonight
if you want.
201
00:17:18,579 --> 00:17:20,957
Aw, tonight's bad.
202
00:17:21,123 --> 00:17:22,935
I mean, actually,
I just came in to get my check
203
00:17:22,959 --> 00:17:25,461
because I may have to skip town.
204
00:17:25,628 --> 00:17:27,797
What? No, you can't leave.
205
00:17:27,964 --> 00:17:29,483
You're, like, the coolest thing
about this place.
206
00:17:29,507 --> 00:17:30,508
That's very true,
207
00:17:30,675 --> 00:17:34,804
but I may have a, uh, situation.
208
00:17:36,472 --> 00:17:37,592
Hey, man, tell me what's up.
209
00:17:37,640 --> 00:17:38,641
Maybe I can help you.
210
00:17:38,808 --> 00:17:40,285
I wish I could,
but with all due respect,
211
00:17:40,309 --> 00:17:43,187
your tiny brain is a lot safer
with my problems inside it.
212
00:17:43,354 --> 00:17:45,314
Hey, man, I seen a lot
between Honduras and here.
213
00:17:45,481 --> 00:17:47,441
- Try me.
- Honduras?
214
00:17:47,608 --> 00:17:48,752
You said you were from New Jersey.
215
00:17:48,776 --> 00:17:51,320
Oh, did I?
I am... was from there.
216
00:17:51,487 --> 00:17:52,673
Anyway, hey, look,
it's a terrible thing
217
00:17:52,697 --> 00:17:53,840
that you're leaving right now
218
00:17:53,864 --> 00:17:55,992
because I just got
my upstairs neighbor hired.
219
00:17:56,158 --> 00:17:58,661
That's one more person
to look out for you, you know,
220
00:17:58,828 --> 00:18:01,163
like, when you take your naps
or you come in late
221
00:18:01,330 --> 00:18:02,373
or don't come in at all.
222
00:18:02,540 --> 00:18:05,167
Well, I do love
a partner in crime.
223
00:18:05,334 --> 00:18:07,503
Where is he?
224
00:18:07,670 --> 00:18:09,338
Right there.
225
00:18:09,505 --> 00:18:11,173
Right there. Aisle three.
226
00:18:11,340 --> 00:18:13,676
Ash: Sweet musical Jesus!
227
00:18:13,843 --> 00:18:15,595
That's your friend?
228
00:18:15,761 --> 00:18:19,682
Aw, she's filthy... and fine.
229
00:18:19,849 --> 00:18:21,601
She's very attractive, I know.
230
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Hey, I try not
to look at her like that.
231
00:18:24,061 --> 00:18:25,855
- That must be difficult.
- It is.
232
00:18:26,022 --> 00:18:29,191
She haunts my dreams.
Just kidding.
233
00:18:29,358 --> 00:18:30,526
She does, though.
234
00:18:30,693 --> 00:18:32,361
Well, I should say my good-byes.
235
00:18:40,036 --> 00:18:42,371
Nice day, huh?
236
00:18:42,538 --> 00:18:45,666
Just wanted to say I'm sorry
I have to leave you so soon.
237
00:18:45,833 --> 00:18:47,877
I don't even know you.
238
00:18:48,044 --> 00:18:50,588
And now you never will...
239
00:18:50,755 --> 00:18:52,048
Which is fine,
240
00:18:52,214 --> 00:18:54,550
because you really never
could have had me anyway.
241
00:18:55,551 --> 00:18:57,386
Had you?
242
00:18:57,553 --> 00:18:58,596
Are you out of your mind?
243
00:18:58,763 --> 00:19:00,264
I know.
244
00:19:00,431 --> 00:19:02,391
It sounds crazy, doesn't it?
245
00:19:02,558 --> 00:19:04,852
I'm old, graying,
10 pounds overweight.
246
00:19:05,019 --> 00:19:06,729
- 10?
- Okay, 30 pounds overweight,
247
00:19:06,896 --> 00:19:08,064
but it doesn't matter.
248
00:19:08,230 --> 00:19:09,398
At some point,
249
00:19:09,565 --> 00:19:12,610
the thought would have
occurred to you.
250
00:19:12,777 --> 00:19:15,738
Do me a favor, will you?
Thank your mother for me.
251
00:19:15,905 --> 00:19:19,367
She passed her genes down to you
in all the right places.
252
00:19:20,576 --> 00:19:24,580
My mother died in a car accident
six months ago.
253
00:19:27,416 --> 00:19:30,920
Wow. Phew.
254
00:19:31,087 --> 00:19:32,421
Um, you know, in the future,
255
00:19:32,588 --> 00:19:35,591
you might want to just say
"sure, I'll tell her."
256
00:19:35,758 --> 00:19:37,678
Because a bomb like that
on somebody you just met
257
00:19:37,760 --> 00:19:38,761
is downright rude.
258
00:19:38,928 --> 00:19:41,847
But you know what? You're young.
259
00:19:42,014 --> 00:19:43,140
You'll figure it out.
260
00:19:45,017 --> 00:19:46,602
Good-bye forever, Kelly.
261
00:19:50,106 --> 00:19:51,190
Touch me again,
262
00:19:51,357 --> 00:19:52,918
and you're going to need
another wooden hand.
263
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Okay, wait.
264
00:19:54,110 --> 00:19:55,945
Another wooden hand
in place of my real hand?
265
00:19:56,112 --> 00:19:57,756
Or another wooden hand
in place of my wooden hand?
266
00:19:57,780 --> 00:19:59,824
Your real hand!
267
00:20:04,954 --> 00:20:06,455
Touchy.
268
00:20:17,341 --> 00:20:18,634
Morning, guys.
269
00:20:18,801 --> 00:20:19,802
- Hey.
- Good morning.
270
00:20:21,971 --> 00:20:23,305
- Coffee?
- Yeah.
271
00:20:23,472 --> 00:20:25,141
Sure.
272
00:20:34,817 --> 00:20:37,153
Amanda.
273
00:20:37,319 --> 00:20:39,780
I can't imagine
what you're going through,
274
00:20:39,947 --> 00:20:42,324
but you'll be back to work
before you know it.
275
00:20:42,491 --> 00:20:44,827
Yeah, maybe,
276
00:20:44,994 --> 00:20:49,832
if I can clear and internal affairs
homicide inquest,
277
00:20:49,999 --> 00:20:52,710
plus or minus a psych evaluation.
278
00:20:55,254 --> 00:20:57,506
I don't know.
279
00:20:57,673 --> 00:20:59,300
I don't know.
280
00:21:26,535 --> 00:21:27,870
Are you all right?
281
00:21:29,205 --> 00:21:30,706
Yeah, I, um...
282
00:21:30,873 --> 00:21:34,543
I just...
Just thought I saw something.
283
00:21:34,710 --> 00:21:38,380
But I can't really trust
my eyes these days.
284
00:21:38,547 --> 00:21:40,174
There's nothing wrong
with your eyes.
285
00:21:40,341 --> 00:21:42,218
Sometimes what you think you saw
286
00:21:42,384 --> 00:21:44,762
is exactly what you saw.
287
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Mr. Roper: Hey, William!
288
00:22:00,236 --> 00:22:02,071
Bing those bulbs back here!
289
00:22:02,238 --> 00:22:04,406
Okay, Mr. Roper!
290
00:22:09,745 --> 00:22:13,374
Hey! Man working here!
Lights on!
291
00:22:16,252 --> 00:22:17,419
Who's there?
292
00:22:27,763 --> 00:22:29,265
Who's there?
293
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
Hmm.
294
00:23:02,798 --> 00:23:04,300
Hmm.
295
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
Hmm.
296
00:23:14,143 --> 00:23:16,353
Hiyah!
297
00:23:18,022 --> 00:23:19,773
Ah!
298
00:23:20,816 --> 00:23:22,902
Get off me! Get off me!
299
00:23:26,155 --> 00:23:27,364
Aah!
300
00:23:51,388 --> 00:23:53,015
Little Lori hate you!
301
00:23:53,182 --> 00:23:55,351
Aah!
302
00:24:01,690 --> 00:24:03,943
You going to be okay?
303
00:24:06,195 --> 00:24:09,031
Little Lori hate you!
Little Lori kill you!
304
00:24:12,910 --> 00:24:15,204
Aah!
305
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
No, no! No! No!
306
00:24:25,756 --> 00:24:27,633
Hey.
307
00:24:27,800 --> 00:24:29,343
What the hell was that?
308
00:24:40,604 --> 00:24:43,399
Let me ask you something, Pablo.
309
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
Do you believe
in the existence of evil?
310
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
A force of nature
capable of giving rise
311
00:24:48,737 --> 00:24:50,406
to all things wicked?
312
00:24:51,907 --> 00:24:53,909
My uncle is a shaman.
313
00:24:54,076 --> 00:24:55,911
We called him El brujo.
314
00:24:56,078 --> 00:24:59,623
And when I was kid he would say,
315
00:24:59,790 --> 00:25:02,084
"pablito, fear the evil.
316
00:25:02,251 --> 00:25:05,921
The devil is always waiting
in the shadows."
317
00:25:06,088 --> 00:25:08,424
Man, I always thought
it was the mescal talking,
318
00:25:08,590 --> 00:25:12,302
but after seeing this,
I think he was right.
319
00:25:14,596 --> 00:25:17,933
I'm going to tell you something
I've never told anyone.
320
00:25:18,100 --> 00:25:20,936
30 years ago my friends and I
spent the night at a cabin.
321
00:25:21,103 --> 00:25:23,605
We found a book...
322
00:25:23,772 --> 00:25:26,608
"Necronomicon ex mortis"...
323
00:25:26,775 --> 00:25:29,278
"The book of the dead."
324
00:25:31,613 --> 00:25:34,116
Certain passages were recited.
325
00:25:35,451 --> 00:25:37,453
It awoke something
in the woods...
326
00:25:37,619 --> 00:25:41,623
Something dark, evil.
327
00:25:42,958 --> 00:25:44,626
It got into my hand
and it went bad,
328
00:25:44,793 --> 00:25:47,629
and so... I lopped it off
at the wrist.
329
00:25:49,131 --> 00:25:51,300
It possessed my friends.
330
00:25:53,594 --> 00:25:57,306
My girlfriend, Linda, she...
331
00:26:02,644 --> 00:26:05,147
I was the only one to escape,
332
00:26:05,314 --> 00:26:08,317
and for the past 30 years,
I've been hiding out.
333
00:26:08,484 --> 00:26:10,652
And now, because I screwed up,
334
00:26:10,819 --> 00:26:13,822
read from that book
one lousy time,
335
00:26:13,989 --> 00:26:15,449
evil has found me.
336
00:26:15,616 --> 00:26:18,827
That's why I'm taking off,
like, right now.
337
00:26:18,994 --> 00:26:20,704
Catch you flip-flop, good buddy.
338
00:26:20,871 --> 00:26:22,998
El brujo said something else,
339
00:26:23,165 --> 00:26:25,834
that only one man would rise
to stand against it.
340
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
He called him El jefe.
341
00:26:30,172 --> 00:26:32,508
I think it's you, ash.
342
00:26:32,674 --> 00:26:34,343
You got the wrong guy.
343
00:26:36,178 --> 00:26:38,180
What? I don't believe that.
344
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
And neither do you.
345
00:26:39,515 --> 00:26:40,658
Woman on TV:
At the woodsman bar...
346
00:26:40,682 --> 00:26:42,351
Woodsman bar?
347
00:26:42,518 --> 00:26:44,144
That's where I was last night.
348
00:26:44,311 --> 00:26:48,190
Where a large sinkhole
has suddenly opened up.
349
00:26:48,357 --> 00:26:51,318
Don't you see that
it's happening all around you?
350
00:26:51,485 --> 00:26:53,195
You got the wrong jefe, chief.
351
00:26:53,362 --> 00:26:54,881
Hey, come on.
You fought this thing before.
352
00:26:54,905 --> 00:26:56,824
Maybe you just got to finish
what you started.
353
00:26:56,990 --> 00:26:59,201
You listen to me.
354
00:26:59,368 --> 00:27:01,537
Whatever I was,
that was a long time ago.
355
00:27:01,703 --> 00:27:03,539
Let it choose somebody else now.
356
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
Me, I'm cutting out.
357
00:27:05,874 --> 00:27:07,668
You can't outrun evil, ash.
358
00:27:07,835 --> 00:27:12,381
Watch me!
359
00:27:31,441 --> 00:27:33,402
Dad? Dad? Are you okay?
360
00:27:33,569 --> 00:27:34,903
You're... cutting in and out.
361
00:27:35,070 --> 00:27:36,405
- Something...
- What?
362
00:27:36,572 --> 00:27:39,408
- Happened, okay?
- Dad, are you okay?
363
00:27:39,575 --> 00:27:41,243
It's just that, well,
364
00:27:41,410 --> 00:27:42,650
I came downstairs this morning,
365
00:27:42,744 --> 00:27:44,389
and you know that book
that your mom gave me?
366
00:27:44,413 --> 00:27:47,416
That god awful French historical novel
that I never got through?
367
00:27:47,583 --> 00:27:48,584
It was the table.
368
00:27:48,750 --> 00:27:49,751
And then later,
369
00:27:49,918 --> 00:27:51,438
when I came downstairs
after my shower,
370
00:27:51,587 --> 00:27:55,090
then the whole place was, like,
smelling like pancakes.
371
00:27:56,592 --> 00:27:58,969
Oh, my god.
372
00:28:02,764 --> 00:28:04,183
Someone's there.
373
00:28:04,349 --> 00:28:06,768
- Jesus.
- Who?
374
00:28:08,270 --> 00:28:10,105
- She's here.
- Dad, who?
375
00:28:10,272 --> 00:28:12,107
Who is there?
376
00:28:12,274 --> 00:28:14,985
Dad?
377
00:28:15,152 --> 00:28:16,945
Dad? Dad?
378
00:28:17,112 --> 00:28:19,448
She's... she's at the door.
379
00:28:22,618 --> 00:28:24,620
Oh, my god, she's coming inside.
380
00:28:26,622 --> 00:28:28,123
Oh, god.
381
00:28:28,290 --> 00:28:30,876
- She's here.
- Dad? Da...
382
00:28:36,298 --> 00:28:38,467
What did you see?
383
00:28:38,634 --> 00:28:40,802
My... my mother.
384
00:28:42,638 --> 00:28:45,974
But she died sixth months ago.
385
00:28:46,141 --> 00:28:48,310
Shen
386
00:28:48,477 --> 00:28:51,146
- I got to get to my dad's.
- Um...
387
00:28:51,313 --> 00:28:53,315
I'm... I'm going to take you.
388
00:28:57,736 --> 00:28:59,988
Start the bike.
I'm right behind you.
389
00:29:01,823 --> 00:29:04,034
What are you doing?
390
00:29:04,201 --> 00:29:05,202
I'm leaving?
391
00:29:05,369 --> 00:29:07,829
No, you're not.
392
00:29:27,516 --> 00:29:30,018
Aah! Aah!
393
00:29:30,185 --> 00:29:32,187
Shit!
394
00:29:32,354 --> 00:29:34,022
Hey! I got this!
395
00:29:42,030 --> 00:29:43,532
Hold on!
396
00:29:44,866 --> 00:29:46,034
Hey! Hey!
397
00:29:46,201 --> 00:29:48,036
You haven't finished
your fucking shift!
398
00:29:48,203 --> 00:29:52,249
Aah!
399
00:30:57,606 --> 00:30:59,274
Carson's shirt.
400
00:31:02,778 --> 00:31:04,780
It did happen.
401
00:31:11,912 --> 00:31:13,997
Hey, I said I need
to get to my dad's.
402
00:31:14,164 --> 00:31:15,165
What are we doing here?
403
00:31:15,332 --> 00:31:16,625
We're here to see someone.
404
00:31:16,792 --> 00:31:18,627
He's the only guy
I think can help us.
405
00:31:18,794 --> 00:31:20,670
- Okay.
- I just hope that he will.
406
00:31:23,173 --> 00:31:25,759
Oh, this idiot? Are you kidding?
407
00:31:25,926 --> 00:31:27,926
- He can't help with anything.
- Relax, sweetheart.
408
00:31:27,969 --> 00:31:29,569
I'm not sticking my neck
out for anybody.
409
00:31:29,638 --> 00:31:32,307
In fact, I'm just about
to haul noogies.
410
00:31:44,945 --> 00:31:46,488
All right, I'm out of here.
411
00:31:58,959 --> 00:32:00,168
What is that?
412
00:32:07,509 --> 00:32:09,469
What the hell?
413
00:32:28,989 --> 00:32:32,367
Well, whatever this thing is,
it's found you.
414
00:32:32,534 --> 00:32:34,327
There is no more running.
415
00:32:34,494 --> 00:32:37,539
Are you going to own up
to who you are or not?
416
00:32:41,209 --> 00:32:42,919
I guess we'll find out.
417
00:32:52,387 --> 00:32:53,472
Kelly!
418
00:32:55,515 --> 00:32:56,600
Pablo: Let her go!
419
00:32:59,478 --> 00:33:01,730
Ash! Ash!
420
00:33:01,897 --> 00:33:04,441
Do something, please!
421
00:33:08,528 --> 00:33:10,614
Help me. Help me, please.
422
00:33:16,244 --> 00:33:20,415
Whoa!
423
00:33:36,932 --> 00:33:38,141
Aah! Damn it!
424
00:33:43,104 --> 00:33:45,106
Just leave us alone!
425
00:33:45,273 --> 00:33:47,609
Leave us all alone!
426
00:33:58,495 --> 00:34:00,038
Are they gonna get in?
427
00:34:00,205 --> 00:34:03,792
Oh, they're coming in, all right,
428
00:34:03,959 --> 00:34:07,504
and it ain't for shabbos dinner.
429
00:34:07,671 --> 00:34:09,798
I need this.
430
00:34:09,965 --> 00:34:11,925
Yah!
431
00:34:34,656 --> 00:34:36,491
Mommy should have
taught you to knock.
432
00:34:39,327 --> 00:34:41,871
Thought I could hide.
What a joke.
433
00:34:44,332 --> 00:34:45,667
Who are you?
434
00:34:47,168 --> 00:34:50,171
You seem so... different.
435
00:34:51,506 --> 00:34:53,133
I told you
it would cross your mind.
436
00:34:55,010 --> 00:34:57,012
Okay, but can we go
to my dad's now?
437
00:34:57,178 --> 00:34:59,180
Because I think he's
in some serious shit.
438
00:34:59,347 --> 00:35:01,516
Sorry, but your old man's
gonna have to wait.
439
00:35:01,683 --> 00:35:04,686
First thing I got to do
is a see a guy about a book.
440
00:35:04,853 --> 00:35:06,187
There must be
some spell I can say
441
00:35:06,354 --> 00:35:08,273
to undo all this.
442
00:35:08,440 --> 00:35:11,192
The other first thing
I got to do is some cardio,
443
00:35:11,359 --> 00:35:12,503
because my heart
is jackhammering
444
00:35:12,527 --> 00:35:13,820
like a quarterback
on prom night.
445
00:35:13,987 --> 00:35:15,071
You don't understand.
446
00:35:15,238 --> 00:35:17,198
My mom was dead, and now...
447
00:35:17,365 --> 00:35:19,159
And now a whole lot more
people will die
448
00:35:19,326 --> 00:35:22,329
if I don't get to the bottom
of what's in this little baby.
449
00:35:22,495 --> 00:35:24,247
Please.
450
00:35:24,414 --> 00:35:25,874
Sorry, kiddo.
This ain't a charity.
451
00:35:26,041 --> 00:35:28,543
What we're up against
only understands one thing...
452
00:35:48,772 --> 00:35:50,357
Vivian.
453
00:35:52,984 --> 00:35:55,528
Aah!
454
00:35:55,695 --> 00:35:57,781
Bitch!
455
00:35:59,616 --> 00:36:01,910
We found you, ash.
456
00:36:02,077 --> 00:36:04,954
It is time to test
457
00:36:05,121 --> 00:36:08,124
the mettle of man.
458
00:36:08,291 --> 00:36:10,794
We await...
459
00:36:10,960 --> 00:36:12,128
Await what?
460
00:36:38,822 --> 00:36:40,657
- Aah! Aah!
- No! No!
461
00:36:40,824 --> 00:36:42,742
No! No! No!
462
00:36:44,577 --> 00:36:46,162
Pablo!
463
00:36:47,622 --> 00:36:51,126
No! Get away from her,
you fucking old bitch!
464
00:37:11,855 --> 00:37:13,898
Ash! Ash, wake up, jefe!
465
00:37:14,065 --> 00:37:16,484
Ash!
466
00:37:16,651 --> 00:37:19,988
Aw, stop fussing, muffin.
467
00:37:20,155 --> 00:37:24,659
I just want to put these
through your eyes.
468
00:37:25,702 --> 00:37:28,413
Jefe, wake up!
469
00:37:32,167 --> 00:37:33,543
Ash, the chainsaw!
470
00:37:33,710 --> 00:37:35,670
Ash! Ash!
471
00:37:54,355 --> 00:37:56,274
Aah!
472
00:38:05,658 --> 00:38:07,076
Yo, granny.
473
00:38:08,411 --> 00:38:10,371
Hope you took your geritol.
474
00:38:10,538 --> 00:38:13,124
Because it's time to dance!
475
00:38:16,419 --> 00:38:18,171
Aah!
476
00:38:27,263 --> 00:38:30,433
Aah!
477
00:38:55,083 --> 00:38:56,918
You were right.
478
00:38:57,085 --> 00:38:58,419
No more running.
479
00:38:59,587 --> 00:39:02,257
It's good to see you, jefe.
480
00:39:02,423 --> 00:39:04,759
It's good to be back.
481
00:39:04,926 --> 00:39:06,427
How does it feel?
482
00:39:07,679 --> 00:39:08,680
Groovy.
483
00:39:15,603 --> 00:39:17,438
I come along, if you care j'
484
00:39:19,107 --> 00:39:21,276
I come along, if you dare I
485
00:39:22,610 --> 00:39:26,823
I take a ride to the land
inside of your mind I
486
00:39:26,990 --> 00:39:29,951
j' beyond the seas of thought I
487
00:39:30,118 --> 00:39:33,121
j' beyond the realm of what I
488
00:39:33,288 --> 00:39:36,124
jโ across the streams
of hope and dreams I
489
00:39:36,291 --> 00:39:38,793
j' where things are really not I
490
00:39:40,128 --> 00:39:42,130
I come along, if you care j'
491
00:39:43,798 --> 00:39:45,466
I come along, if you dare I
492
00:39:47,135 --> 00:39:51,681
I take a ride into the land
inside of your mind I
493
00:39:51,848 --> 00:39:54,475
I but please realize I
494
00:39:54,642 --> 00:39:57,812
j' you'll probably be surprised I
495
00:39:57,979 --> 00:40:00,815
j' for it's the land unknown to man j'
496
00:40:00,982 --> 00:40:04,152
j' where fantasy is fact I
497
00:40:04,319 --> 00:40:07,655
I so if you can,
please understand I
498
00:40:07,822 --> 00:40:14,537
I you might not come back. I
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.