All language subtitles for Ah! My Buddha (2005) - S02E02_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,006 This is a work of fiction. Any resemblance to actual persons or organizations is purely coincidental. 2 00:00:20,896 --> 00:00:21,647 Second year in high school! 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,190 Hello, everyone! Second year in high school! 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,490 Third year in high school! 5 00:00:31,490 --> 00:00:33,075 Where do you think you're shooting! Third year in high school! 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,910 Brand new school year! 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,579 Cameraman! This way! I said this way! 8 00:00:49,299 --> 00:00:51,468 We're all in the same class again! 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,386 All right! 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,178 Yeah! 11 00:00:53,345 --> 00:00:56,765 You know this was done by Lady Jyotoku, right? 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,475 Using her power as vice principal... 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 I know that. I'm just saying it feels good. 14 00:01:05,107 --> 00:01:06,316 Why? 15 00:01:06,316 --> 00:01:09,111 Why do I have to be with them even at school? 16 00:01:09,278 --> 00:01:12,531 I want to at least have freedom at school. 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,910 Lady Jyotoku fears that, so that's why we're together... 18 00:01:16,994 --> 00:01:19,413 Think about your situation! 19 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 What's that? 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,042 Preparation for tomorrow's entrance ceremony! 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,753 Sakura doesn't know how to treat people right! 22 00:01:29,214 --> 00:01:32,926 What are you talking about? I have a pile of work too, you know! 23 00:01:34,261 --> 00:01:36,638 Now that I'm the head of the student council... 24 00:01:36,638 --> 00:01:40,559 ...I'm going to create stricter rules and make this school... 25 00:01:40,559 --> 00:01:42,561 ...a happy and fun environment for all! 26 00:01:55,699 --> 00:01:58,785 Don't act spoiled, dear Amaenaide yo anata 27 00:01:58,785 --> 00:02:02,080 Stay like this, on the other side of our dream Konomama yume no kanata 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,042 I won't say it to you just yet... Mada anata ni wa oshienai 29 00:02:05,042 --> 00:02:08,795 Ah My Buddha!! I won't say it to you just yet... Mada anata ni wa oshienai 30 00:02:08,795 --> 00:02:09,963 Ah My Buddha!! 31 00:02:09,963 --> 00:02:12,424 Ah My Buddha!! Katsu!!! 32 00:02:13,467 --> 00:02:18,889 Do buds that wait for the spring... Haru wo matsu tsubomi wa sugu ni 33 00:02:19,014 --> 00:02:24,811 ...bloom up right away? Fukurandeyuku no ka na 34 00:02:26,063 --> 00:02:28,565 Loosen your hand... Kataku nigirishimeta 35 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 ...that you've closed up so tightly Tenohira wo hodoite 36 00:02:31,568 --> 00:02:37,991 And feel the wind that carries the seasons along Kisetsu hakobu kaze wo kanjite yo 37 00:02:38,075 --> 00:02:41,119 Don't act spoiled, dear Amaenaide yo anata 38 00:02:41,203 --> 00:02:44,247 Stay like this, on the other side of our dream Konomama yume no kanata 39 00:02:44,331 --> 00:02:47,668 Pull me close with those hands, Me ga sametara kiechaisou na 40 00:02:47,793 --> 00:02:50,629 As though I'll disappear when you open your eyes Watashi wo sono te de hikiyosete 41 00:02:50,629 --> 00:02:53,632 The feeling that blooms in my chest Kono mune ni saku omoi 42 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 The feeling I keep secret in my heart Kokoro ni himeta omoi 43 00:02:56,343 --> 00:02:57,636 Yeah, yeah, yeah 44 00:02:57,761 --> 00:03:03,475 I won't say it to you just yet... Mada anata ni wa oshienai 45 00:03:03,934 --> 00:03:09,314 But I want to tell you Demo anata ni wa oshietai 46 00:03:10,273 --> 00:03:15,654 I can't love anyone else but you Mou anata shika aisenai 47 00:03:23,286 --> 00:03:28,917 Don't Fan Me!! 48 00:03:37,634 --> 00:03:40,762 Hina, you're finally in high school! Congratulations! 49 00:03:41,430 --> 00:03:43,014 Brand new school year. 50 00:03:43,098 --> 00:03:45,392 Shiny and new first year high schooler. 51 00:03:45,851 --> 00:03:46,435 I can't believe you grew up so fast! 52 00:03:46,435 --> 00:03:48,270 A sweet high school student... I can't believe you grew up so fast! 53 00:03:48,270 --> 00:03:48,562 A sweet high school student... I can't stop crying! 54 00:03:48,562 --> 00:03:49,688 I can't stop crying! 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,356 Here you go. 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,400 Talisman 57 00:03:53,608 --> 00:03:54,735 A talisman? 58 00:03:54,818 --> 00:03:56,653 A gift from all of us! 59 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 You better wear them to the entrance ceremony! 60 00:03:58,989 --> 00:04:02,033 You're becoming a grown-up, so be careful! 61 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 I believe you're one of us now! 62 00:04:04,202 --> 00:04:06,621 I hope you can stay away from all the filth! 63 00:04:06,872 --> 00:04:10,125 If you can be popular, your high school life will be wonderful. 64 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 What about you, Ikkou? 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,133 This one...wait... 66 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 Where is it... 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,052 I don't want it... 68 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 Um... 69 00:04:24,890 --> 00:04:26,183 Fail... 70 00:04:32,689 --> 00:04:36,568 Ceremony Area 71 00:04:37,068 --> 00:04:41,448 And now, we're going to begin the 76th annual entrance ceremony... 72 00:04:41,448 --> 00:04:43,325 ...here at East Tousen High School. 73 00:04:43,325 --> 00:04:45,076 Let's welcome the new students! 74 00:04:49,498 --> 00:04:50,165 There's Hinata! 75 00:04:50,248 --> 00:04:52,334 She's wearing the talisman! 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,669 Hinata, show us the peace sign! 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Stop that. It's embarrassing! 78 00:04:58,673 --> 00:05:01,718 So what? We're her family at the temple... 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,720 ...50 we have to make this exciting for her! 80 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 I see. You're right. 81 00:05:05,639 --> 00:05:07,182 Hey, Hinata! 82 00:05:08,850 --> 00:05:10,185 You ignoring me? 83 00:05:10,435 --> 00:05:14,940 And so, with those things in mind... 84 00:05:14,940 --> 00:05:19,152 ...I would like for you to have a high school that is worthwhile. 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,195 That is all. 86 00:05:22,239 --> 00:05:24,783 Next, we have a speech from a first year student. 87 00:05:24,783 --> 00:05:26,201 Representing them is... 88 00:05:29,996 --> 00:05:32,082 Wasn't this girl... 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,379 Representing them is Kazuki Kazusano! 90 00:05:50,892 --> 00:05:51,685 It's her! 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,603 She's a first year student? 92 00:05:53,728 --> 00:05:57,148 Kazuki Kazusano is the one you met from Koushou;ji? 93 00:05:57,274 --> 00:05:58,191 Yeah. 94 00:05:59,734 --> 00:06:01,570 Man, she's so cute! 95 00:06:03,321 --> 00:06:08,869 I would like to thank the principal, the guests, and all the teachers... 96 00:06:08,869 --> 00:06:13,123 ...for preparing this wonderful entrance ceremony for us today. 97 00:06:13,123 --> 00:06:14,249 That's not all! ...for preparing this wonderful entrance ceremony for us today. 98 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 Remember the day with the god of wealth? 99 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 We saw a strange woman at the inn. 100 00:06:18,628 --> 00:06:21,006 Chitose, I don't hate you at all. 101 00:06:21,172 --> 00:06:23,842 Let's try to be friends, okay? 102 00:06:24,175 --> 00:06:27,262 Well, everyone. See you again! 103 00:06:28,263 --> 00:06:31,558 That is all. Representative for first year students Kazuki... 104 00:06:32,851 --> 00:06:34,060 ...Kazusano. 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,106 Panties! 106 00:06:38,106 --> 00:06:38,773 White! Panties! 107 00:06:38,773 --> 00:06:40,150 It's my fantasy! 108 00:06:40,233 --> 00:06:41,651 What was with that wind? 109 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 It came from within the room! 110 00:06:47,699 --> 00:06:50,577 Wh-What? What's going on? 111 00:06:50,827 --> 00:06:53,079 H-He's here again this year! 112 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 I knew it! 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 What the heck! 114 00:07:03,006 --> 00:07:06,843 Well done, well done! There's nothing better than something new! 115 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 What a wonderful view! 116 00:07:08,929 --> 00:07:10,472 Who are you? 117 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 As expected of the first year representative! 118 00:07:13,934 --> 00:07:15,852 A beautiful girl with a perfect score! 119 00:07:16,019 --> 00:07:20,148 But! That skirt length is a failure! 120 00:07:23,777 --> 00:07:26,905 That idiot! Every year, he's here and he hasn't learned his lesson! 121 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 He's going especially wild this year. 122 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 What is he? An evil spirit? 123 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 He is known as "The First." 124 00:07:33,828 --> 00:07:37,749 He's the spirit of the first student president of East Tousen High School. 125 00:07:40,210 --> 00:07:42,504 Disorder of public morals is disorder of the heart! 126 00:07:42,504 --> 00:07:43,088 Disorder of public morals is disorder of the heart! He shows up every new school year and says that stuff, but... 127 00:07:43,088 --> 00:07:45,090 I'll punish you, I'll punish you! He shows up every new school year and says that stuff, but... 128 00:07:45,090 --> 00:07:47,592 Take this! Take this! ...he's just a delinquent spirit that embarrasses the first years! 129 00:07:47,676 --> 00:07:47,926 A student council president and a delinquent? 130 00:07:47,926 --> 00:07:49,552 Boing! Boing! A student council president and a delinquent? 131 00:07:49,803 --> 00:07:51,471 Boing! Boing! Boing! It's usually after the ceremony! 132 00:07:51,471 --> 00:07:51,596 It's usually after the ceremony! 133 00:07:51,596 --> 00:07:51,930 Boing! Boing! Boing! It's usually after the ceremony! 134 00:07:51,930 --> 00:07:54,307 Boing! Boing! Boing! He came out early this year. 135 00:07:54,391 --> 00:07:56,977 He teased me last year... 136 00:07:57,143 --> 00:08:02,816 The First is very discerning, so he only teases cute ones. 137 00:08:02,983 --> 00:08:05,276 T-Teased meaning... 138 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 That's...you know... 139 00:08:07,445 --> 00:08:08,780 No! 140 00:08:11,199 --> 00:08:12,450 Idiot! 141 00:08:14,953 --> 00:08:18,790 After all, that guy just likes boobs and butts... 142 00:08:22,377 --> 00:08:24,379 The smell of an innocent maiden! 143 00:08:24,379 --> 00:08:27,215 The perfect moment of just starting to grow up! 144 00:08:27,215 --> 00:08:30,301 This totally passes! 145 00:08:30,552 --> 00:08:34,097 Right now, I'm going to gather a new sprout! 146 00:08:38,977 --> 00:08:40,353 It's a success! 147 00:08:40,437 --> 00:08:42,397 I see! That's why you gave her the talismans this morning! 148 00:08:42,397 --> 00:08:42,981 It was just a thought, but... I see! That's why you gave her the talismans this morning! 149 00:08:42,981 --> 00:08:43,815 It was just a thought, but... 150 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 Ouch! 151 00:08:47,610 --> 00:08:51,322 You... Don't you put your filthy hands on my adorable little sister! 152 00:08:51,489 --> 00:08:54,034 Sakura, your personality changed... 153 00:08:54,117 --> 00:08:55,869 She's always like that... 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,495 Are you okay too? 155 00:08:57,579 --> 00:09:00,290 Yes, thank you very much, Student Council President! 156 00:09:00,373 --> 00:09:02,584 Is that so, Sakura Sugai? 157 00:09:02,584 --> 00:09:05,336 You finally made it to student council president. 158 00:09:05,420 --> 00:09:08,673 First Student Council President! It's none of your business! 159 00:09:08,757 --> 00:09:11,843 When you just entered this school, you were young and cute. 160 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Wh-Who cares about so long ago... 161 00:09:15,430 --> 00:09:20,351 Let's see, I'll make you remember how you used to be a new bud! 162 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 I want to go back to those days! 163 00:09:24,731 --> 00:09:25,690 No! 164 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 Revenge for adolescence! 165 00:09:27,567 --> 00:09:28,860 Idiot! 166 00:09:29,694 --> 00:09:33,073 My gosh, you never get tired of it each year, do you! 167 00:09:33,156 --> 00:09:34,282 Miss Jyotokul! 168 00:09:34,365 --> 00:09:36,743 It's too easy if I let you rest in peace with sutras! 169 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 I'll drop you down to hell! 170 00:09:38,661 --> 00:09:40,080 Everyone, get to it! 171 00:09:40,163 --> 00:09:43,374 Neo Exorcism Rangers are here! Neo Exorcism Rangers are here! 172 00:09:44,626 --> 00:09:46,377 Exorcism Rangers? 173 00:09:46,461 --> 00:09:49,422 No fair, they have five! 174 00:09:58,681 --> 00:09:59,599 Gym Class Storage 175 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Gym Class Storage In you go! 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 Gym Class Storage Ouch! 177 00:10:01,684 --> 00:10:04,646 Miss Jyotoku, I'm sorry, so sorry! 178 00:10:04,938 --> 00:10:07,398 Stop being an idiot and calm down! 179 00:10:07,398 --> 00:10:09,526 Once you're done reflecting, I'll let you rest in peace! 180 00:10:09,526 --> 00:10:10,568 No! I don't want to go! Once you're done reflecting, I'll let you rest in peace! 181 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 No! I don't want to go! 182 00:10:12,070 --> 00:10:12,237 If I'm not here, I can't see the pretty girls! 183 00:10:12,237 --> 00:10:16,407 If I'm not here, I can't see the pretty girls! Gosh, why is he the first student council president... 184 00:10:17,992 --> 00:10:21,538 Damnit... They securely sealed me in... 185 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 You old hag and four-eyes! 186 00:10:23,123 --> 00:10:26,167 I'm sorry. I'm kidding. Young lady and Miss Four-eyes... 187 00:10:27,377 --> 00:10:29,003 Those panties are... 188 00:10:29,337 --> 00:10:32,549 If you stay that way, they're going to let you go, right? 189 00:10:32,549 --> 00:10:34,342 I'll save you. 190 00:10:34,717 --> 00:10:37,303 What did you say? This is definitely Buddha in hell! 191 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 I'm so grateful! I'm so grateful! 192 00:10:38,930 --> 00:10:41,057 Buddha has a lot going on too... 193 00:10:41,057 --> 00:10:43,434 ...S0 in exchange, I want you to help me. 194 00:10:43,518 --> 00:10:44,435 What? 195 00:10:58,950 --> 00:11:00,243 Hey, freshmen! 196 00:11:00,243 --> 00:11:01,077 Hey, you! You have a good body! Hey, freshmen! 197 00:11:01,077 --> 00:11:02,162 Hey, you! You have a good body! Why don't you compete at great games with us! 198 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Join volleyball club! Why don't you compete at great games with us! 199 00:11:03,580 --> 00:11:04,539 Join volleyball club! 200 00:11:04,622 --> 00:11:05,874 Play Ping-Pong! 201 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Stay away! 202 00:11:08,001 --> 00:11:11,087 I'm a sophomore! 203 00:11:11,504 --> 00:11:14,632 Yuko Atouda! We...we want you! Yuko Atouda! We...we want you! 204 00:11:14,716 --> 00:11:17,177 Idiots! Don't say it like that! 205 00:11:17,343 --> 00:11:20,013 We want you! We want you! 206 00:11:20,096 --> 00:11:21,806 Sparkle! Sparkle! 207 00:11:25,727 --> 00:11:30,023 Man, I told them I'd be a supporter anytime... 208 00:11:30,815 --> 00:11:32,734 You're so popular, Yuko. 209 00:11:32,817 --> 00:11:35,653 What, Chitose? You joined the home economics club? 210 00:11:36,487 --> 00:11:39,657 Yeah, I'm helping Sumi out just during recruitment. 211 00:11:40,992 --> 00:11:43,244 Your cooking isn't very good... 212 00:11:43,870 --> 00:11:45,997 I don't need you saying that to me! 213 00:11:47,582 --> 00:11:49,167 Who made this one? 214 00:11:49,375 --> 00:11:50,376 I did. 215 00:11:50,919 --> 00:11:52,879 Really! It's very well-made! 216 00:11:52,879 --> 00:11:55,506 Then, are you going to join the home economics club? 217 00:11:58,927 --> 00:12:02,180 Good, good. Why don't you become the model for the photography club? 218 00:12:02,430 --> 00:12:03,431 No! 219 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Our art club is the one... 220 00:12:04,807 --> 00:12:08,144 ...able to pull out your inner beauty. Right, Curator Futamura? 221 00:12:08,228 --> 00:12:12,232 What a dreadful girl! You must join my drama club! 222 00:12:12,398 --> 00:12:15,193 Um, how about the haniwa research club... 223 00:12:15,276 --> 00:12:15,944 Um... 224 00:12:15,985 --> 00:12:18,363 What! You're going to join our club? 225 00:12:18,446 --> 00:12:20,698 Joining is up to the person! 226 00:12:21,449 --> 00:12:25,453 What nerve, forcing people to join in front of the student council president. 227 00:12:26,371 --> 00:12:30,708 I won't say anything if you're prepared to have no budget for this year. 228 00:12:35,505 --> 00:12:36,214 She's got more authority now... 229 00:12:36,214 --> 00:12:37,882 Totally killed your courage! She's got more authority now... 230 00:12:37,882 --> 00:12:38,758 Totally killed your courage! Yeah... 231 00:12:43,012 --> 00:12:45,056 Authority is such a scary thing, isn't it? 232 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 No, that's not authority. It's more like Sakura is... 233 00:12:47,850 --> 00:12:49,185 Ka-ka-ka... 234 00:12:49,269 --> 00:12:50,687 Miss Kazuki! 235 00:12:50,770 --> 00:12:54,524 May I ask why we are linking arms with each other? 236 00:12:54,649 --> 00:12:56,067 Because if I'm not like this... 237 00:12:56,067 --> 00:12:59,320 ...all the scary upperclassmen are going to persuade me to join. 238 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Y-You're right! 239 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 That's exactly right! 240 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 Man, lkkou... 241 00:13:04,117 --> 00:13:05,910 Even though he's just Ikkou... 242 00:13:06,119 --> 00:13:07,996 Ikkou, you immoral animal... 243 00:13:12,125 --> 00:13:14,377 What should I do about a club? 244 00:13:14,377 --> 00:13:16,754 I want to be in the same club as you, lkkou. 245 00:13:16,921 --> 00:13:20,008 M-Miss Kazuki, with the clubs, I... 246 00:13:20,091 --> 00:13:21,843 Don't call me Miss Kazuki. 247 00:13:21,843 --> 00:13:24,220 I'm an underclassman. 248 00:13:25,430 --> 00:13:28,099 Th-Then, Kazuki? 249 00:13:28,182 --> 00:13:30,768 Oh gosh! We sound like lovers! 250 00:13:30,893 --> 00:13:32,937 This is awesome! 251 00:13:52,749 --> 00:13:55,960 Hinata... You're Hinata Sugai, right? 252 00:13:56,961 --> 00:13:59,088 Then we're in the same class, right? 253 00:13:59,255 --> 00:14:01,007 Nice to meet you! 254 00:14:01,132 --> 00:14:02,425 Nice to meet you... 255 00:14:02,508 --> 00:14:05,428 Hinata, did you decide what club to join yet? 256 00:14:05,511 --> 00:14:07,180 The black magic research club. 257 00:14:07,263 --> 00:14:08,306 That doesn't exist! 258 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 The Chinese ball trick club... 259 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 That doesn't exist either! 260 00:14:11,809 --> 00:14:15,480 Then do you want to go around checking out clubs together? 261 00:14:43,174 --> 00:14:44,384 Airborne Triple CatTwist 262 00:14:44,384 --> 00:14:46,636 Airborne Triple CatTwist Welcome to the aiki jujitsu club! 263 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 What are you doing here? 264 00:14:48,721 --> 00:14:51,307 What am I doing? I'm a member of this club. 265 00:14:51,391 --> 00:14:51,891 What? 266 00:14:51,933 --> 00:14:53,017 I didn't tell you guys? 267 00:14:53,101 --> 00:14:54,644 You never said anything! 268 00:14:54,852 --> 00:14:56,396 More importantly, what is this? 269 00:14:56,396 --> 00:14:59,232 Ikkou, you were the type to be popular with the younger crowd? 270 00:14:59,357 --> 00:15:00,316 That's not possible. 271 00:15:00,316 --> 00:15:01,109 What? That's not possible. 272 00:15:01,150 --> 00:15:03,111 That's not true, is it? 273 00:15:07,824 --> 00:15:09,700 She's so erotic regardless of what she wears... 274 00:15:09,700 --> 00:15:10,910 Okay, we'll be starting the trial practice now! She's so erotic regardless of what she wears... 275 00:15:10,910 --> 00:15:12,787 Okay, we'll be starting the trial practice now! 276 00:15:13,204 --> 00:15:15,331 K-Kazuki? 277 00:15:16,124 --> 00:15:20,002 I-I'm sorry! I was mesmerized by Haruka's wonderful body. 278 00:15:20,086 --> 00:15:23,965 Oh, yeah! You're right. It's amazing! 279 00:15:24,298 --> 00:15:25,258 Bounce. 280 00:15:25,341 --> 00:15:25,925 Haruka Amanogawa, third year trainee at Saienji Temple. 281 00:15:25,925 --> 00:15:28,845 Bounce. Bounce. Haruka Amanogawa, third year trainee at Saienji Temple. 282 00:15:28,845 --> 00:15:32,223 Bounce. Bounce. Requires special attention since she has the power of the Heavenly Realm. 283 00:15:32,223 --> 00:15:32,473 And what is with those violently large boobs? 284 00:15:32,473 --> 00:15:35,476 Bounce. Bounce. And what is with those violently large boobs? 285 00:15:35,643 --> 00:15:37,019 Ba-bam! 286 00:15:40,857 --> 00:15:42,150 She laughed? 287 00:15:42,442 --> 00:15:44,318 She laughed through her nose! 288 00:15:44,318 --> 00:15:46,279 She plays innocent with her boobs! 289 00:15:46,362 --> 00:15:49,282 Okay, let's actually try it out. 290 00:15:50,283 --> 00:15:51,742 Mount Fuji! 291 00:15:51,742 --> 00:15:52,326 Fuji... 292 00:15:52,743 --> 00:15:56,747 Nosebleed, nosebleed. So heavy! You make the opponent fall and if you pin them for 15 seconds, you win. 293 00:15:56,747 --> 00:15:57,707 Nosebleed, nosebleed! 294 00:15:57,707 --> 00:16:00,293 Nosebleed, nosebleed! He's going to die. Ikkou's going to die. 295 00:16:00,668 --> 00:16:02,044 I'm totally dry! No more blood! 296 00:16:02,044 --> 00:16:04,797 Okay, did everyone pair up? I'm totally dry! No more blood! 297 00:16:04,922 --> 00:16:06,549 Yes. Yes. 298 00:16:06,757 --> 00:16:08,134 Hey, Hinata. 299 00:16:09,135 --> 00:16:14,140 How much do you guys know about Ikkou's power? 300 00:16:15,933 --> 00:16:19,270 Seems like he only awakens by worldy desires, so... 301 00:16:19,270 --> 00:16:22,815 ...I guess holy priest Saizen's powers are unstable. 302 00:16:24,775 --> 00:16:25,735 Begin! 303 00:16:29,655 --> 00:16:35,411 I feel it's fine even if Ikkou can only be awakened by worldly desires. 304 00:16:35,411 --> 00:16:39,749 Regardless of what form it is, it's the holy priest Saizen's powers. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 Why is there a need to be frightened of it? 306 00:16:44,253 --> 00:16:48,841 As a monk of the Saito sect, isn't this something you should welcome? 307 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 Counterattack... 308 00:16:56,849 --> 00:16:59,602 No! Ikkou! 309 00:17:02,104 --> 00:17:03,606 Rolling Cradle... 310 00:17:03,731 --> 00:17:04,941 Rolling Cradle... 311 00:17:05,024 --> 00:17:07,860 Hinata, I don't think that's aikido. 312 00:17:07,944 --> 00:17:10,613 Hey, Kazuki! Tap me in! Tap me in! 313 00:17:11,405 --> 00:17:12,990 I'm very, very strong too! 314 00:17:13,074 --> 00:17:14,575 Nice timing! 315 00:17:15,576 --> 00:17:16,327 Roger! 316 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Who is he? 317 00:17:18,329 --> 00:17:18,788 Tap. 318 00:17:18,788 --> 00:17:19,497 What? Tap. 319 00:17:23,960 --> 00:17:25,002 A tiger? 320 00:17:25,419 --> 00:17:26,546 A dog! 321 00:17:26,837 --> 00:17:29,048 I'm going to beat down many monsters! 322 00:17:29,257 --> 00:17:30,800 My special move! 323 00:17:31,551 --> 00:17:33,844 Mega Crash! 324 00:17:34,303 --> 00:17:36,514 And with that, totally complete! 325 00:17:36,847 --> 00:17:37,765 Bad! 326 00:17:38,057 --> 00:17:39,392 I'm sorry. I went too far... 327 00:17:39,475 --> 00:17:42,353 You can't do such a thing at the holy dojo. 328 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Haruka, he's a wandering spirit. 329 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 You found out! 330 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 Just what I'd expect from Miss Jyotoku's disciples. 331 00:17:48,943 --> 00:17:52,822 You can sense the appeal of a trained man's body! 332 00:17:52,989 --> 00:17:54,615 I didn't sense it at all... 333 00:17:54,615 --> 00:17:55,199 Resurrection revenge! I didn't sense it at all... 334 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Resurrection revenge! 335 00:17:58,411 --> 00:17:59,453 As I thought... 336 00:17:59,537 --> 00:18:01,163 For sure, absolutely... 337 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 We sealed you before. How did you get out? 338 00:18:04,041 --> 00:18:07,837 I can't reveal that because of the contract with my client! 339 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 What the heck...? 340 00:18:09,505 --> 00:18:11,048 So here I come! 341 00:18:11,048 --> 00:18:13,926 I'll show you the powers of the first student council president... 342 00:18:13,926 --> 00:18:17,221 Watch the bold but delicate dance of the spring wind! 343 00:18:20,850 --> 00:18:22,018 Hinata! 344 00:18:25,146 --> 00:18:28,774 Young sprout! I'm going to get that unripe fruit! 345 00:18:28,858 --> 00:18:29,817 Idiot! 346 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 I don't know how you resurrected, 347 00:18:32,778 --> 00:18:36,741 but the sin of dishonoring the dojo and humiliating Hinata is serious! 348 00:18:37,783 --> 00:18:40,453 Haruka, I'm scared! 349 00:18:40,453 --> 00:18:40,745 H-Hey, Kazuki! Haruka, I'm scared! 350 00:18:40,745 --> 00:18:42,747 H-Hey, Kazuki! I'm scared! 351 00:18:42,747 --> 00:18:44,582 Hold on a second! Haruka, I'm scared! 352 00:18:44,665 --> 00:18:47,335 Jumping at the chance! 353 00:18:51,005 --> 00:18:53,507 A high school student having such a wonderful body... 354 00:18:53,507 --> 00:18:55,760 It's totally breaking school rules! 355 00:18:55,843 --> 00:18:59,639 Wake up! Ikkou, if you don't wake up, it's going to be a problem! 356 00:18:59,764 --> 00:19:02,141 I'm awake! I'm totally awake! 357 00:19:02,224 --> 00:19:04,060 Ikkou, help! 358 00:19:04,310 --> 00:19:06,479 K-K-K-Kazuki? 359 00:19:10,900 --> 00:19:13,235 No! 360 00:19:22,161 --> 00:19:22,620 He awakened! 361 00:19:22,620 --> 00:19:24,205 He awakened! He awakened! 362 00:19:24,205 --> 00:19:25,122 He awakened! He awakened. 363 00:19:25,289 --> 00:19:27,208 Wh-What is this light? 364 00:19:27,208 --> 00:19:28,918 The light of purification? 365 00:19:29,001 --> 00:19:30,169 That light... 366 00:19:30,252 --> 00:19:31,337 Ikkou? 367 00:19:38,636 --> 00:19:40,137 This feeling... 368 00:19:40,137 --> 00:19:44,475 It's rather like resting in peace isn't that bad of an option. 369 00:19:52,692 --> 00:19:53,943 Hinata, are you okay? 370 00:19:54,026 --> 00:19:54,777 Yeah... 371 00:19:58,781 --> 00:20:01,117 Hinata, here comes the erotic rebound. 372 00:20:01,200 --> 00:20:01,992 Yeah. 373 00:20:02,076 --> 00:20:04,245 Goddess of mercy! 374 00:20:05,204 --> 00:20:07,456 Don't make us work so hard. 375 00:20:12,169 --> 00:20:13,421 Where's Kazuki? 376 00:20:13,629 --> 00:20:15,548 Hm? Come to think of it... 377 00:20:30,813 --> 00:20:34,525 Holy priest Saizen's power...it's amazing... 378 00:20:34,525 --> 00:20:37,570 I was right. lIkkou is wonderful... 379 00:20:44,368 --> 00:20:45,703 Ikkou! 380 00:20:45,786 --> 00:20:46,829 Ikkou! 381 00:20:47,580 --> 00:20:48,998 Chitose! 382 00:20:50,666 --> 00:20:51,959 No, this is... 383 00:20:52,042 --> 00:20:53,711 Chitose, this was... 384 00:20:55,921 --> 00:20:58,424 Idiot! 385 00:21:07,516 --> 00:21:10,728 Geez, if it's a misunderstanding, you have to let me know! 386 00:21:10,811 --> 00:21:12,688 I did tell you! Geez! 387 00:21:12,772 --> 00:21:14,940 Thanks to you, lkkou, I was saved. 388 00:21:15,024 --> 00:21:15,900 What? 389 00:21:15,983 --> 00:21:19,028 As I thought, Ikkou, your power is amazing! 390 00:21:21,864 --> 00:21:25,242 Hey, I don't know what you're thinking of, but... 391 00:21:26,577 --> 00:21:28,996 I'm not thinking of anything... 392 00:21:30,623 --> 00:21:31,749 ...Yuko. 393 00:21:32,166 --> 00:21:33,459 Oh...okay... 394 00:21:34,752 --> 00:21:36,295 Well, see you tomorrow! 395 00:21:39,924 --> 00:21:41,967 See you in the pure land! 396 00:22:05,991 --> 00:22:10,329 Guided by those engraved words Kizamareta moji ni michibikare 397 00:22:10,412 --> 00:22:14,542 I start again from the place I struggled to reach Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda 398 00:22:14,542 --> 00:22:18,671 Come on, lonesome traveler Saa, lonesome traveler 399 00:22:25,177 --> 00:22:29,390 Oh road sign, how many travelers... Doredake no tabibito wo 400 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 ...have you seen off, I wonder? Miokutta no darou michishirube yo 401 00:22:34,728 --> 00:22:38,899 My index finger rushes over parchment... Hi ni yaketa chizu wo toku 402 00:22:38,899 --> 00:22:43,654 ...as I try to figure out my faded map Hitosashi yubi ga saki wo isogu 403 00:22:43,737 --> 00:22:48,784 I want to hear your voice Anata no koe ga kikitai 404 00:22:48,868 --> 00:22:53,914 I hum a rhapsody alone Hitori kuchizusamu rhapsody 405 00:22:53,998 --> 00:22:58,460 As I travel along this sunburnt road... Hateru koto nado nai you na 406 00:22:58,460 --> 00:23:03,465 ...that seems to have no end Yaketsuita michi no ue de 407 00:23:03,549 --> 00:23:08,053 Guided by those engraved words Kizamareta moji ni michibikare 408 00:23:08,053 --> 00:23:12,224 I start again from the place I struggled to reach Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda 409 00:23:12,224 --> 00:23:13,183 Ah... 410 00:23:13,267 --> 00:23:17,646 For as many things as you've lost, Ushinatta mono to onaji dake no 411 00:23:17,646 --> 00:23:21,650 An equal amount lies waiting to be found Atarashii deai ga matterunda 412 00:23:21,734 --> 00:23:26,113 Come on, lonesome traveler Saa, lonesome traveler 413 00:23:26,530 --> 00:23:30,659 Come on, lonesome traveler Saa, lonesome traveler 414 00:23:38,334 --> 00:23:41,211 Kazuki Kazusano, age 15, first year in high school. 415 00:23:41,295 --> 00:23:44,840 I'm really happy to enter a school with the upperclassman I look up to. 416 00:23:45,049 --> 00:23:48,177 I'm going to work hard on my love life and my studies. Was that good? 417 00:23:48,260 --> 00:23:50,054 Yeah, yeah, you're so good! 418 00:23:50,387 --> 00:23:52,306 Please don't praise me so much. 419 00:23:52,306 --> 00:23:55,017 With this and that, the next episode is "Don't Come Back!!" 420 00:23:55,017 --> 00:23:55,851 Don't miss it! 421 00:23:55,935 --> 00:23:57,561 Perfect! You are a genius! 422 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 See you in the pure land... 423 00:23:59,229 --> 00:23:59,730 Huh? See you in the pure land... 424 00:23:59,813 --> 00:24:01,315 No, nothing! 425 00:24:01,315 --> 00:24:01,899 Next Episode: Don't Come Back!! No, nothing! 426 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 Next Episode: Don't Come Back!! L-Love birds! 427 00:24:04,360 --> 00:24:05,986 Next Episode: Don't Come Back!! 32444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.