Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,006
This is a work of fiction.
Any resemblance to actual persons
or organizations is purely coincidental.
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,301
Down at the beach, feelin' so good
Namiuchigiwa de feelin' so good
3
00:00:09,635 --> 00:00:12,346
l invite you over and make a surreal pose
Kimi wo sasotte shuuru na poozu
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,474
Hey, gently take my hand
Hora sotto te wo tsunaide
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,601
You're the kind of guy who's cool...
Kimi wa nanimo iwazu ni
6
00:00:17,601 --> 00:00:19,144
...without saying a word
Kuuru na ko
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,272
Like a cinemascope that's a little warped...
Chotto magatta shinemasukoopu
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,065
...during the prologue of the story
Monogatari no puroroogu ni
9
00:00:23,065 --> 00:00:25,442
Song...
...during the prologue of the story
Monogatari no puroroogu ni
10
00:00:25,776 --> 00:00:26,276
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,277
Let me sing...
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
12
00:00:27,277 --> 00:00:27,402
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
13
00:00:27,402 --> 00:00:30,364
Let me sing my song...
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,324
What? You gotta be kidding me! This is creepy!
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,325
What? You gotta be kidding me! This is creepy!
And laugh like you always do
Itsumono you ni waratte
16
00:00:33,325 --> 00:00:36,662
What you just heard was the widely-rumored cursed CD.
And laugh like you always do
Itsumono you ni waratte
17
00:00:36,662 --> 00:00:37,704
I wonder if this is really true.
And laugh like you always do
Itsumono you ni waratte
18
00:00:37,704 --> 00:00:37,955
I wonder if this is really true.
Go!!
lke!!
19
00:00:37,955 --> 00:00:39,164
Stop! Stop! Stop!
Go!!
lke!!
20
00:00:39,164 --> 00:00:39,498
Stop! Stop! Stop!
It's overflowing, this feeling
Afurete yuku no wa kono kimochi
21
00:00:39,498 --> 00:00:41,583
I'm really not comfortable with things like this!
It's overflowing, this feeling
Afurete yuku no wa kono kimochi
22
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
This is so creepy!
It's overflowing, this feeling
Afurete yuku no wa kono kimochi
23
00:00:42,751 --> 00:00:43,544
This is so creepy!
Words can't begin to express it
Kotoba ja tenioenakute
24
00:00:43,544 --> 00:00:45,212
I heard there are more out there like this.
Words can't begin to express it
Kotoba ja tenioenakute
25
00:00:45,212 --> 00:00:45,587
What?
Words can't begin to express it
Kotoba ja tenioenakute
26
00:00:45,587 --> 00:00:46,672
What?
I gently touch your back
Sotto senaka e
27
00:00:46,672 --> 00:00:48,840
We are still accepting information
regarding these cursed CDs.
I gently touch your back
Sotto senaka e
28
00:00:48,840 --> 00:00:50,217
We are still accepting information
regarding these cursed CDs.
I think now is "the right time"
Ima "sonotoki" datte sou omou
29
00:00:50,217 --> 00:00:51,009
Now, let's check the traffic report.
I think now is "the right time"
Ima "sonotoki" datte sou omou
30
00:00:51,009 --> 00:00:52,261
Youthful Night
Bachoon
Now, let's check the traffic report.
I think now is "the right time"
Ima "sonotoki" datte sou omou
31
00:00:52,261 --> 00:00:52,511
Youthful Night
Bachoon
32
00:00:52,511 --> 00:00:54,012
Youthful Night
Bachoon
It's balanced like the swing...
Furiko sai...
33
00:00:54,096 --> 00:00:58,183
It's overflowing, this feeling
Afurete yuku no wa kono kimochi
34
00:01:03,981 --> 00:01:12,781
Ah My Buddha!!!
35
00:01:13,574 --> 00:01:16,493
Down at the beach, feelin' so good
Namiuchigiwa de feelin' so good
36
00:01:16,827 --> 00:01:19,538
l invite you over and make a surreal pose
Kimi wo sasotte shuuru na poozu
37
00:01:19,705 --> 00:01:22,666
Hey, gently take my hand
Hora sotto te wo tsunaide
38
00:01:22,749 --> 00:01:24,793
You're the kind of guy who's cool...
Kimi wa nanimo iwazu ni
39
00:01:24,793 --> 00:01:26,336
...without saying a word
Kuuru na ko
40
00:01:26,628 --> 00:01:29,464
Like a cinemascope that's a little warped...
Chotto magatta shinemasukoopu
41
00:01:29,464 --> 00:01:32,759
...during the prologue of the story
Monogatari no puroroogu ni
42
00:01:32,926 --> 00:01:39,308
Call out my name with a sweet voice,
Namae wo yonde amaeta koe de
43
00:01:39,516 --> 00:01:44,646
And laugh like you always do
Itsumono you ni waratte
44
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Go!!
lke!!
45
00:01:46,231 --> 00:01:49,693
It's overflowing, this feeling
Afurete yuku no wa kono kimochi
46
00:01:49,860 --> 00:01:52,613
Words can't begin to express it
Kotoba ja tenioenakute
47
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
I gently touch your back
Sotto senaka e
48
00:01:56,033 --> 00:01:59,494
I think now is "the right time"
Ima "sonotoki" datte sou omou
49
00:01:59,661 --> 00:02:02,497
It's balanced like the swing of a pendulum
Furiko saiku no baransu
50
00:02:02,581 --> 00:02:06,585
And now I'm forgetting it, this feeling
Wasureteyuku no mo kono kimochi
51
00:02:07,919 --> 00:02:10,005
Ah, ah...
52
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Ah, ah...
53
00:02:14,384 --> 00:02:16,470
Ah, ah...
54
00:02:24,269 --> 00:02:29,650
Don't Sing!!
55
00:02:38,450 --> 00:02:40,035
They're just kids.
56
00:02:40,452 --> 00:02:41,912
Are you sure about this?
57
00:02:42,037 --> 00:02:46,917
Well, I heard they're
disciples of a famous monk.
58
00:02:50,170 --> 00:02:53,298
Well, if they can get the job done,
then I have no problem with them.
59
00:02:53,382 --> 00:02:55,509
They said they're monster hunters...
60
00:02:55,509 --> 00:02:58,136
...and they go looking for them
all over the country.
61
00:02:58,136 --> 00:03:00,138
So, I'm sure they can do something...
62
00:03:00,555 --> 00:03:01,765
Are you serious?
63
00:03:01,848 --> 00:03:05,560
Um... We're not monster hunters...
64
00:03:05,936 --> 00:03:07,312
Oh, you heard us?
65
00:03:07,479 --> 00:03:08,772
Just a little.
66
00:03:16,363 --> 00:03:18,824
These are the ones our
classmates talked about...
67
00:03:19,116 --> 00:03:21,910
These are the cursed CDs that
are causing lots of controversy.
68
00:03:21,993 --> 00:03:22,744
Damn.
69
00:03:23,453 --> 00:03:25,247
What? Are they popular right now?
70
00:03:25,539 --> 00:03:29,209
Well, you can say they're popular,
but not in that sense.
71
00:03:30,001 --> 00:03:32,129
There's a noise that is not
supposed to be in this CD...
72
00:03:32,129 --> 00:03:34,214
...and many people find
that to be very creepy.
73
00:03:34,297 --> 00:03:37,008
And people have been buying
this CD, just for that noise!
74
00:03:37,175 --> 00:03:41,888
Oh, I heard about this one summer
on a paranormal show.
75
00:03:41,888 --> 00:03:43,056
I guess they were true after all.
76
00:03:43,140 --> 00:03:45,308
Yeah, that's where I first saw it.
77
00:03:46,893 --> 00:03:48,562
Are you sure they can do it?
78
00:03:48,645 --> 00:03:49,563
Well...
79
00:03:50,313 --> 00:03:53,275
And so, after we checked these CDs...
80
00:03:53,275 --> 00:03:57,320
...we found out that they were
all recorded at this studio.
81
00:03:57,529 --> 00:03:58,280
Damn.
82
00:03:58,697 --> 00:03:59,906
I see.
83
00:03:59,906 --> 00:04:02,492
So, this place is haunted.
84
00:04:03,910 --> 00:04:05,537
Well, let's get started!
85
00:04:19,593 --> 00:04:21,178
Ah, you messed up right there.
86
00:04:21,178 --> 00:04:22,512
Let's do that one again.
87
00:04:22,596 --> 00:04:24,514
Yes, please.
88
00:04:24,681 --> 00:04:26,600
What do you think you're doing?
89
00:04:26,683 --> 00:04:27,934
Oops, sorry.
90
00:04:36,526 --> 00:04:37,652
What's going on?
91
00:04:40,071 --> 00:04:41,823
Stop reciting the sutra...
92
00:04:41,823 --> 00:04:44,451
It's giving me a severe headache...
93
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
A ghost!
94
00:04:55,212 --> 00:04:56,296
A woman?
95
00:04:56,421 --> 00:04:58,882
You must be the ghost
that's haunting this place.
96
00:04:58,965 --> 00:05:00,842
Stop saying that I'm a ghost!
97
00:05:00,842 --> 00:05:02,844
My name is Aya, and I'm a singer!
98
00:05:04,221 --> 00:05:05,931
Hey! I know you!
99
00:05:07,140 --> 00:05:10,936
She's still a nuisance to the company,
even though she's dead.
100
00:05:11,019 --> 00:05:14,105
You were my manager, but you didn't
even give me any funeral offerings!
101
00:05:14,105 --> 00:05:15,816
You've got some nerve!
102
00:05:15,899 --> 00:05:19,110
You didn't produce any hit songs!
Don't give me that kind of attitude!
103
00:05:19,194 --> 00:05:21,738
I died before my CD was
released! Can't help it!
104
00:05:21,822 --> 00:05:22,906
Can't help it?
105
00:05:23,156 --> 00:05:23,865
I don't think so!
106
00:05:23,865 --> 00:05:25,826
So, anyway...
I don't think so!
107
00:05:25,826 --> 00:05:29,287
...how do I get rid of her?
108
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
Get rid of me? That's harsh!
109
00:05:32,165 --> 00:05:34,459
I agree.
You didn't even hear her reasons.
110
00:05:34,543 --> 00:05:36,962
Ghosts don't have reasons to stay!
111
00:05:40,048 --> 00:05:42,676
I'll put a curse on you!
112
00:05:43,552 --> 00:05:44,678
Now, now.
113
00:05:44,678 --> 00:05:47,097
That's why they don't like you.
114
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
You're right.
We ghosts need citizenship too!
115
00:05:51,142 --> 00:05:53,103
I don't know about that...
116
00:05:53,311 --> 00:05:57,232
Basically, you died before
the release of your CD.
117
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
So you haunt this place out of regret?
118
00:05:58,984 --> 00:05:59,943
Not quite.
119
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Huh? What do you mean?
120
00:06:03,196 --> 00:06:06,116
I wasn't haunting this place.
I was just doing some vocal exercises.
121
00:06:15,750 --> 00:06:18,003
That's the truth
behind those cursed CDs?
122
00:06:18,879 --> 00:06:20,171
I'm telling you they're not cursed!
123
00:06:20,171 --> 00:06:21,172
Same thing!
I'm telling you they're not cursed!
124
00:06:21,464 --> 00:06:23,633
Please don't scold her that much.
125
00:06:23,633 --> 00:06:26,011
It's important to treat
her case with care.
126
00:06:26,219 --> 00:06:28,430
Is that how it is?
127
00:06:28,638 --> 00:06:30,849
If you try to get rid of
a ghost forcefully,
128
00:06:30,849 --> 00:06:32,893
then that ghost will
hold a grudge.
129
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
That's what the latest
teachings say.
130
00:06:34,644 --> 00:06:37,022
I guess there's much
to learn about Buddhism.
131
00:06:37,105 --> 00:06:39,024
We're constantly changing.
132
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
Oh, I hate this!
133
00:06:41,568 --> 00:06:43,737
All right. Let's hear it.
134
00:06:44,905 --> 00:06:48,700
It was the recording day
for my debut album.
135
00:06:49,159 --> 00:06:51,453
I was happy and in a hurry.
136
00:06:55,916 --> 00:06:59,544
And you hit a trailer truck
that was out of control...
137
00:07:02,172 --> 00:07:04,674
I can see why you have regrets.
138
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
I can't just die and
leave things in this state.
139
00:07:07,928 --> 00:07:09,262
I know. I know.
140
00:07:09,346 --> 00:07:11,181
But what can we do?
141
00:07:11,389 --> 00:07:12,057
Right?
142
00:07:13,099 --> 00:07:14,851
Please let me sing!
143
00:07:15,018 --> 00:07:17,604
You want us to let a ghost release a CD?
144
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
I have confidence!
145
00:07:19,898 --> 00:07:22,734
We don't deal with projects like yours.
146
00:07:22,734 --> 00:07:23,818
No way. No way.
147
00:07:25,403 --> 00:07:28,323
I must pay off an old score!
148
00:07:29,741 --> 00:07:32,702
I told you not to do that scary stuff.
149
00:07:32,786 --> 00:07:36,873
Anyway, I want you to convince Aya
and go on with the exorcism...
150
00:07:37,082 --> 00:07:40,251
So you're fine as long as
it's not a ghost, right?
151
00:07:40,752 --> 00:07:43,463
Well, I guess you could say that...
152
00:07:46,091 --> 00:07:47,759
Ah! A song!
153
00:07:48,134 --> 00:07:48,969
Huh?
154
00:07:50,303 --> 00:07:52,681
You idiot! What are you thinking?
155
00:07:52,764 --> 00:07:55,433
You're the one who said it's
important to treat her with care.
156
00:07:55,433 --> 00:07:56,726
Well...
157
00:07:57,811 --> 00:07:59,229
Saienji
Temple
158
00:07:59,229 --> 00:08:00,814
Saienji
Temple
I'm home!
159
00:08:01,272 --> 00:08:03,316
Welcome back. Did it go well?
160
00:08:03,483 --> 00:08:04,776
Well, you see...
161
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
Hello!
162
00:08:12,575 --> 00:08:15,578
What a crazy situation we're in.
163
00:08:16,496 --> 00:08:19,457
I can really borrow your body?
164
00:08:19,541 --> 00:08:20,875
Well... yeah.
165
00:08:20,875 --> 00:08:23,169
If you promise to rest in peace that is.
166
00:08:23,253 --> 00:08:25,547
All right! I can sing again!
167
00:08:26,715 --> 00:08:27,924
Singing...
168
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
You don't like to sing?
169
00:08:29,968 --> 00:08:31,928
Well...
170
00:08:36,182 --> 00:08:37,726
I really don't know.
171
00:08:37,809 --> 00:08:40,353
He said you sing well.
172
00:08:40,478 --> 00:08:41,521
He?
173
00:08:41,604 --> 00:08:44,482
Oh, don't believe what lkkou tells you.
174
00:08:44,566 --> 00:08:46,901
Hey, is he your boyfriend?
175
00:08:46,985 --> 00:08:48,153
What? What?
176
00:08:48,611 --> 00:08:50,530
It's just that you two
seem well-matched.
177
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
That's because we were
wearing the same type of clothing!
178
00:08:53,366 --> 00:08:54,826
Matching clothes!
179
00:08:54,909 --> 00:08:57,287
It'd be humiliating to be
in the same category as him!
180
00:08:57,370 --> 00:08:57,996
Really?
181
00:08:57,996 --> 00:08:59,914
I kind of like him.
182
00:08:59,998 --> 00:09:00,498
What?
183
00:09:00,749 --> 00:09:02,167
Oh, please.
184
00:09:04,794 --> 00:09:06,129
You're interesting.
185
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
Thank you.
186
00:09:08,048 --> 00:09:10,467
I think I can have a
fun lesson with you.
187
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Lesson?
188
00:09:11,885 --> 00:09:15,055
Of course! A professional singer
must always be disciplined.
189
00:09:15,180 --> 00:09:16,056
What?
190
00:09:16,056 --> 00:09:18,349
You mean we're not
recording right away?
191
00:09:18,433 --> 00:09:20,477
You sound just like an amateur.
192
00:09:20,560 --> 00:09:21,978
I am an amateur!
193
00:09:22,187 --> 00:09:24,981
Well then, we have to
start with the basics!
194
00:09:25,065 --> 00:09:25,982
What?
195
00:09:26,066 --> 00:09:28,151
Well, it's going to
get busy from here on.
196
00:09:28,234 --> 00:09:29,861
Hey...
197
00:09:30,987 --> 00:09:32,447
Pleased to be working with you.
198
00:09:32,530 --> 00:09:34,032
Great...
199
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
What were you thinking?
200
00:09:37,660 --> 00:09:39,329
Well...
201
00:09:39,579 --> 00:09:43,291
Do you realize how dangerous it is
to let someone borrow your body?
202
00:09:43,374 --> 00:09:46,753
Well, that ghost didn't
look like a bad person, so...
203
00:09:47,212 --> 00:09:48,379
You're careless!
204
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
We can still exorcise that ghost.
205
00:09:50,465 --> 00:09:53,718
You let Ikkou and Chitose be
in charge this time, right?
206
00:09:53,802 --> 00:09:56,679
Yes, because I wasn't available...
207
00:09:56,888 --> 00:09:58,973
Then you should just
let them deal with it.
208
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
He has his own way of
doing things. Right, Ikkou?
209
00:10:02,352 --> 00:10:04,979
Well, I don't really
have a great plan, but...
210
00:10:05,105 --> 00:10:08,066
If Chitose is fine,
then I think it'll be all right.
211
00:10:08,066 --> 00:10:10,151
Don't worry about it. It sounds fun.
212
00:10:10,235 --> 00:10:12,028
Just because it's fun
doesn't mean it's all right!
213
00:10:13,071 --> 00:10:14,364
Ta-da!
214
00:10:15,824 --> 00:10:17,075
Chitose!
215
00:10:24,124 --> 00:10:25,375
Wow.
216
00:10:25,792 --> 00:10:26,918
She looks different...
217
00:10:26,918 --> 00:10:28,419
She looks cute.
218
00:10:29,963 --> 00:10:32,173
Don't worry. I'm sure it'll be fine!
219
00:10:44,519 --> 00:10:45,645
This is...
220
00:10:46,187 --> 00:10:47,355
It's good!
221
00:10:58,283 --> 00:11:00,285
Your CD is finally getting released.
222
00:11:00,368 --> 00:11:01,077
Yeah.
223
00:11:01,244 --> 00:11:02,996
All thanks to you, Chitose.
224
00:11:03,371 --> 00:11:05,039
We should do this more and...
225
00:11:05,039 --> 00:11:06,291
That's not possible.
We should do this more and...
226
00:11:06,583 --> 00:11:09,586
You have to be willing to
let go and rest in peace.
227
00:11:10,003 --> 00:11:11,129
I see...
228
00:11:11,296 --> 00:11:12,589
You're right.
229
00:11:12,755 --> 00:11:13,590
Yeah.
230
00:11:14,132 --> 00:11:15,800
You're really something, Chitose.
231
00:11:15,800 --> 00:11:18,428
You became a nun by letting
go of everything you liked.
232
00:11:18,553 --> 00:11:19,512
No way.
233
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
I'm still an apprentice.
234
00:11:21,264 --> 00:11:24,517
I still wonder if this was
the right path for me...
235
00:11:25,143 --> 00:11:26,477
Didn't you have fun?
236
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
For all this time that I lived...
237
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Well, I'm dead now, but...
238
00:11:32,817 --> 00:11:34,736
This was probably the most fun I had.
239
00:11:35,069 --> 00:11:36,613
I guess you like singing.
240
00:11:36,905 --> 00:11:38,615
Yeah, I love it.
241
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
Songs are used to express your feelings.
242
00:11:41,409 --> 00:11:42,619
Feelings?
243
00:11:42,827 --> 00:11:43,912
That's right.
244
00:11:43,912 --> 00:11:44,662
I know!
245
00:11:44,662 --> 00:11:48,249
If you find it difficult to express how
you feel, you should put it in a song.
246
00:11:48,374 --> 00:11:50,585
Huh? Aren't you changing the subject?
247
00:11:50,668 --> 00:11:54,255
A young high schooler like that
could lose interest in you in a hurry.
248
00:11:54,255 --> 00:11:57,091
You'd better hurry up
and tell him how you feel.
249
00:11:57,175 --> 00:11:58,843
You misunderstood!
250
00:12:00,303 --> 00:12:01,346
Jeez!
251
00:12:05,683 --> 00:12:08,478
I wonder, can I rest in peace now?
252
00:12:09,270 --> 00:12:11,689
Yeah, I'm sure you'll be fine.
253
00:12:12,398 --> 00:12:14,651
Come visit my grave sometime.
254
00:12:15,235 --> 00:12:15,860
Sure.
255
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
I promise.
256
00:12:18,738 --> 00:12:19,864
Promise?
257
00:12:21,157 --> 00:12:23,701
Our next song is really
recommended by this program...
258
00:12:23,701 --> 00:12:26,079
...and it's among this
month's heavy rotation!
259
00:12:49,978 --> 00:12:52,981
New Release!
Manager pick!
260
00:12:53,940 --> 00:12:54,816
What's that?
261
00:12:54,816 --> 00:12:55,733
You don't know?
262
00:12:55,817 --> 00:12:57,652
This is really good.
263
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
How is Aya?
264
00:13:00,238 --> 00:13:02,740
She's really, really good.
265
00:13:02,991 --> 00:13:06,035
Hey! I need a lunch sushi
delivery for everyone!
266
00:13:06,035 --> 00:13:07,245
The finest sushi!
267
00:13:08,162 --> 00:13:12,625
Now, this week's number one song is...
268
00:13:13,501 --> 00:13:15,044
...by Ayal
269
00:13:19,090 --> 00:13:20,466
Hello. Nice to meet you.
270
00:13:20,550 --> 00:13:21,050
Hello.
271
00:13:21,050 --> 00:13:21,676
Hello.
This is your very first appearance on this show...
272
00:13:21,676 --> 00:13:23,011
This is your very first appearance on this show...
273
00:13:23,011 --> 00:13:23,553
Yes.
This is your very first appearance on this show...
274
00:13:23,594 --> 00:13:26,472
Chitose is really popular now.
275
00:13:26,597 --> 00:13:29,475
It's kind of creepy to
see her succeed like this.
276
00:13:30,310 --> 00:13:32,145
She's in this magazine too.
277
00:13:32,145 --> 00:13:35,732
"No one saw this huge hit coming.
Will she top a million in sales?"
278
00:13:35,815 --> 00:13:38,609
"High school student
with the best impression!"
279
00:13:39,527 --> 00:13:41,654
Why are you so happy, Sumi?
280
00:13:41,738 --> 00:13:45,199
But aren't you a bit delighted?
We're reading about Chitose.
281
00:13:45,450 --> 00:13:48,119
With a ghost inside her of course.
282
00:13:48,328 --> 00:13:49,454
Man...
283
00:13:49,454 --> 00:13:51,748
Chitose is now a big-time celebrity.
284
00:13:51,748 --> 00:13:53,958
It seemed like she was
with us just yesterday...
285
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
I'm jealous.
286
00:13:55,293 --> 00:13:56,127
What?
287
00:13:57,170 --> 00:13:59,797
I wanted to make a debut album too.
288
00:14:00,089 --> 00:14:01,424
Scandal.
289
00:14:05,970 --> 00:14:07,388
Unbelievable...
290
00:14:07,930 --> 00:14:11,017
She doesn't have to
go all out like this.
291
00:14:11,184 --> 00:14:12,769
I'm jealous.
292
00:14:19,859 --> 00:14:20,485
Hmm...
293
00:14:20,610 --> 00:14:21,235
Um...
294
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
Not bad.
295
00:14:23,863 --> 00:14:24,572
Nice.
296
00:14:32,080 --> 00:14:35,416
Thank you all for coming tonight!
297
00:14:36,000 --> 00:14:38,461
So, she's gotten this famous...
298
00:14:38,711 --> 00:14:41,881
You just never know how
some people will turn out.
299
00:14:42,090 --> 00:14:44,801
Well, she'll be back to her
normal life starting tomorrow.
300
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
Good job, Chitose.
301
00:14:47,136 --> 00:14:49,263
But it's kind of a waste.
302
00:14:49,347 --> 00:14:50,306
Yeah.
303
00:14:50,431 --> 00:14:52,100
Yes, I agree.
304
00:14:52,683 --> 00:14:53,851
How about it?
305
00:14:53,851 --> 00:14:55,895
Do you want to extend her contract...
306
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
No, thank you.
Do you want to extend her contract...
307
00:14:57,897 --> 00:14:58,856
What?
308
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Chitose belongs to us!
309
00:15:01,567 --> 00:15:04,946
Sakura is more like a
tough-looking manager.
310
00:15:05,113 --> 00:15:06,155
Yeah.
311
00:15:07,365 --> 00:15:10,118
I can feel the fans' emotions...
312
00:15:10,493 --> 00:15:13,579
Singing is great.
It's wonderful to sing.
313
00:15:13,663 --> 00:15:15,331
Thank you, Chitose.
314
00:15:15,415 --> 00:15:18,167
No, I should be the one thanking you.
315
00:15:18,376 --> 00:15:20,753
You don't always get to
experience something this great.
316
00:15:21,337 --> 00:15:22,213
Chitose...
317
00:15:22,296 --> 00:15:23,131
Yeah?
318
00:15:23,297 --> 00:15:24,715
I need more.
319
00:15:24,841 --> 00:15:25,591
What?
320
00:15:25,925 --> 00:15:27,427
I'm still not satisfied.
321
00:15:27,593 --> 00:15:29,220
Wait, what are you saying?
322
00:15:29,554 --> 00:15:31,514
I can't rest in peace like this...
323
00:15:31,639 --> 00:15:34,016
Wait. What else can I do?
324
00:15:34,142 --> 00:15:36,936
I don't know! But it's still not enough!
325
00:15:36,936 --> 00:15:38,563
I need to keep singing.
326
00:15:38,896 --> 00:15:39,689
No.
327
00:15:39,689 --> 00:15:43,192
If you stay much longer in this world,
you'll become an evil spirit!
328
00:15:43,359 --> 00:15:44,152
I don't care!
329
00:15:44,235 --> 00:15:45,153
Aya!
330
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
It's not enough!
331
00:15:47,238 --> 00:15:49,699
My songs aren't reaching out!
332
00:15:49,907 --> 00:15:51,784
What are you saying?
333
00:15:53,119 --> 00:15:55,288
Do you see something wrong?
334
00:15:55,413 --> 00:15:56,080
Yeah...
335
00:15:56,330 --> 00:15:58,833
Oh, great...
It was about to get more exciting...
336
00:15:58,916 --> 00:16:00,168
What the heck?
337
00:16:00,376 --> 00:16:02,962
Chitose did a good job, but...
338
00:16:03,129 --> 00:16:05,131
Looks like she didn't succeed.
339
00:16:05,548 --> 00:16:06,382
What?
340
00:16:06,507 --> 00:16:09,302
She was doing well.
What could've gone wrong?
341
00:16:09,969 --> 00:16:12,388
That ghost is strongly attached to her.
342
00:16:12,555 --> 00:16:14,432
She won't be able to rest in peace now.
343
00:16:14,682 --> 00:16:16,559
We have to save Chitose...
344
00:16:26,611 --> 00:16:28,738
There's something wrong with them!
345
00:16:28,821 --> 00:16:31,324
Looks like she sucked up
a lot of negative energy.
346
00:16:31,407 --> 00:16:33,826
I didn't know she was
such a strong spirit.
347
00:16:34,118 --> 00:16:37,413
When she accumulates all the feelings,
her power becomes much greater.
348
00:16:37,914 --> 00:16:39,248
Ghost singer, huh?
349
00:16:39,373 --> 00:16:41,083
We can definitely use this.
350
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
Good.
351
00:16:43,461 --> 00:16:47,006
This is the best place
to awaken that kid.
352
00:16:47,423 --> 00:16:50,635
Now, what will you do?
Little brat from Saieniji.
353
00:16:50,843 --> 00:16:54,347
Places like this are
usually full of evil spirits.
354
00:16:54,889 --> 00:16:59,185
If you don't hurry up and do something,
evil is going to explode.
355
00:17:01,479 --> 00:17:03,064
Get up, Chitose!
356
00:17:03,064 --> 00:17:04,899
You need to keep singing!
357
00:17:05,191 --> 00:17:06,192
No!
358
00:17:06,192 --> 00:17:08,110
Why are you being so selfish?
359
00:17:08,110 --> 00:17:10,238
You weren't that kind of person before!
360
00:17:10,321 --> 00:17:12,448
My voice isn't reaching out!
361
00:17:12,448 --> 00:17:15,660
That's why I have to keep singing!
362
00:17:16,035 --> 00:17:17,662
What is she going to do?
363
00:17:19,330 --> 00:17:21,374
No, I can't do anything
with my powers...
364
00:17:23,709 --> 00:17:26,254
They lost their sanity in an instant!
365
00:17:26,337 --> 00:17:28,256
No more!
366
00:17:29,090 --> 00:17:31,050
That's why I was against this!
367
00:17:37,640 --> 00:17:38,683
Chitose!
368
00:17:39,183 --> 00:17:40,351
Ikkou!
369
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
I'm going to help you!
370
00:17:42,311 --> 00:17:43,396
Don't interrupt!
371
00:17:43,479 --> 00:17:45,690
You idiot! This isn't what we agreed on!
372
00:17:45,898 --> 00:17:47,358
I need more!
373
00:17:47,817 --> 00:17:49,360
We've had enough!
374
00:17:50,361 --> 00:17:52,196
Ikkou... I'm sorry...
375
00:17:52,446 --> 00:17:54,031
You can apologize to me later!
376
00:17:54,031 --> 00:17:56,367
Wait, I'm the one who should apologize.
377
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
Don't come near me!
378
00:18:02,873 --> 00:18:04,083
Chitose!
379
00:18:05,918 --> 00:18:07,962
You idiot! Look at your pants!
380
00:18:09,297 --> 00:18:11,340
You perverted monster!
381
00:18:11,757 --> 00:18:13,551
Take that man away!
382
00:18:13,676 --> 00:18:15,970
For heaven's sake! Not there!
383
00:18:15,970 --> 00:18:19,056
Stop! Stop it! You idiot!
384
00:18:24,186 --> 00:18:27,523
I can't do anything...
385
00:18:28,608 --> 00:18:29,609
So...
386
00:18:39,368 --> 00:18:40,494
That's it.
387
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
Awaken!
388
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Awaken
He awakened!
389
00:18:53,507 --> 00:18:55,801
Stop awakening so easily!
390
00:19:01,390 --> 00:19:02,058
Damn...
391
00:19:05,478 --> 00:19:06,687
Lady Jyotoku!
392
00:19:06,687 --> 00:19:07,855
And...
393
00:19:09,065 --> 00:19:10,149
Who's that?
394
00:19:10,900 --> 00:19:12,360
Stop interfering!
395
00:19:15,404 --> 00:19:16,280
Aya...
396
00:19:17,990 --> 00:19:18,866
What's going on?
397
00:19:19,367 --> 00:19:20,576
That voice...
398
00:19:20,660 --> 00:19:23,037
That's right. He's your man!
399
00:19:23,120 --> 00:19:23,788
What?
400
00:19:24,955 --> 00:19:27,208
Who are you?
401
00:19:28,250 --> 00:19:29,669
Who am I?
402
00:19:30,961 --> 00:19:33,089
We did this much preparation for you.
403
00:19:33,089 --> 00:19:35,091
You still don't remember?
404
00:19:35,716 --> 00:19:36,967
You are...
405
00:19:37,551 --> 00:19:38,886
You are...
406
00:19:42,056 --> 00:19:46,560
He's the one person you were
trying to deliver your songs to...
407
00:19:48,479 --> 00:19:51,107
You didn't die in a car accident, right?
408
00:19:51,315 --> 00:19:52,149
What?
409
00:19:52,817 --> 00:19:54,026
I see...
410
00:19:54,360 --> 00:19:57,279
I tried to forget the
most important thing.
411
00:19:57,279 --> 00:20:00,658
After the car accident, you were told
your boyfriend would never recover.
412
00:20:00,658 --> 00:20:03,619
You were shocked,
and you killed yourself...
413
00:20:03,994 --> 00:20:07,289
You couldn't rest in peace
after the way you died.
414
00:20:07,289 --> 00:20:11,127
So, you were wandering around
this world as an impure spirit.
415
00:20:12,211 --> 00:20:16,799
So she'd blocked out
her unpleasant memory...
416
00:20:17,383 --> 00:20:18,759
Why?
417
00:20:18,759 --> 00:20:21,011
They said you won't make it...
418
00:20:21,137 --> 00:20:23,556
I heard your songs...
419
00:20:24,140 --> 00:20:28,602
Your songs reached out
and awakened me...
420
00:20:32,982 --> 00:20:34,316
Aya...
421
00:20:36,610 --> 00:20:38,863
Thank you, Aya.
422
00:20:43,242 --> 00:20:47,413
You were a fine singer.
423
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
No!
424
00:21:26,869 --> 00:21:29,371
This is all because of you, lkkou.
425
00:21:29,455 --> 00:21:31,040
Sorry.
426
00:21:31,123 --> 00:21:35,002
I'm sorry. I know that Ayako
inconvenienced you all...
427
00:21:35,127 --> 00:21:38,130
She's the one who suffered the most.
428
00:21:38,130 --> 00:21:40,424
Ayako's
Grave
Well, can't be helped.
429
00:21:40,424 --> 00:21:42,843
Ayako's
Grave
Rest in peace for good this time...
430
00:21:42,843 --> 00:21:43,511
Ayako's
Grave
431
00:21:43,594 --> 00:21:46,138
Chitose stripped for nothing.
432
00:21:46,222 --> 00:21:47,431
Enough!
433
00:21:52,686 --> 00:21:56,023
For all this time that I lived...
434
00:21:56,023 --> 00:21:57,983
Well, I'm dead now, but...
435
00:21:57,983 --> 00:22:00,236
This was probably the most fun I had.
436
00:22:02,613 --> 00:22:03,989
Me too.
437
00:22:03,989 --> 00:22:05,741
It was fun...
438
00:22:07,868 --> 00:22:14,792
Ah, if we escape this rainy cave
Ah, ame no doukutsu wo nuketara
439
00:22:15,501 --> 00:22:22,383
Ah, rings of light will overlap one another
Ah, hikari no wa ga kasanariau
440
00:22:23,217 --> 00:22:25,511
Hey hey hey,
441
00:22:25,636 --> 00:22:30,307
if you can feel the beginning of summer
Natsu no hajimari wo kanjitara
442
00:22:30,808 --> 00:22:33,269
Hi hi hi,
443
00:22:33,269 --> 00:22:37,523
then squint your eyes and open your umbrella
Me wo hosomete kasa wo hiraku
444
00:22:38,607 --> 00:22:45,364
In the alleyway where I walked to avoid the sun
Hinata wo sakete aruita roji ni
445
00:22:46,240 --> 00:22:53,455
You try to act brave as your shadow stretches out
Tsuyogari na kimi no kage ga nobiru
446
00:22:53,998 --> 00:22:56,959
The blue in the sky starts to melt
Tokedashita sora no ao
447
00:22:57,042 --> 00:23:01,088
It will soon burn bright red, happy end
Yagate makka ni moete, happy end
448
00:23:01,171 --> 00:23:04,884
Now I'm sure they'll continue, happy days
Ima tashika ni tsuzuku happy days
449
00:23:04,967 --> 00:23:08,762
Look, it's burning bright red, happy end
Hora makka ni moete happy end
450
00:23:08,846 --> 00:23:13,434
Now I'm sure they'll continue, happy days
Ima tashika ni tsuzuku happy days
451
00:23:36,749 --> 00:23:38,292
Ah, we seem to be live now!
452
00:23:38,292 --> 00:23:40,586
Chitose from the hot springs! Chitose!
453
00:23:40,669 --> 00:23:41,629
Yes?
454
00:23:41,629 --> 00:23:44,298
I'm currently at a secret hot spring
that provides great comfort for the body!
455
00:23:44,298 --> 00:23:47,593
This hot spring is effective for
neuralgia, muscle aches, joint aches...
456
00:23:47,593 --> 00:23:50,262
...and your skin will be all nice
and smooth! We're not done yet!
457
00:23:50,262 --> 00:23:51,972
It also works for heavy drinkers,
late risers, people with depression...
458
00:23:51,972 --> 00:23:54,058
...and introverted people,
being pressured by your boss...
459
00:23:54,058 --> 00:23:58,562
...unspeakable fear, lies, exaggeration,
and confusion. It works on anything!
460
00:23:58,562 --> 00:24:00,439
Now, our next episode is overflowing
with this kind of hot-spring mood.
461
00:24:00,439 --> 00:24:01,440
Next Episode: Don't Get Me Wet!!
Now, our next episode is overflowing
with this kind of hot-spring mood.
462
00:24:01,440 --> 00:24:03,567
Next Episode: Don't Get Me Wet!!
"Don't Get Me Wet!!"
Please look forward to it!
463
00:24:03,567 --> 00:24:04,318
Next Episode: Don't Get Me Wet!!
Her clothes will drop too!
464
00:24:05,361 --> 00:24:06,028
Next Episode: Don't Get Me Wet!!
34485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.