All language subtitles for Ah! My Buddha (2005) - S01E06_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,006 This is a work of fiction. Any resemblance to actual persons or organizations is purely coincidental. 2 00:00:21,688 --> 00:00:22,731 No! 3 00:00:24,983 --> 00:00:25,734 Hold it! 4 00:00:36,703 --> 00:00:40,249 Kamen Ranger Hyper 3! 5 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 Kamen Ranger Hyper-3 6 00:00:45,045 --> 00:00:49,174 It's overflowing, this feeling Afurete yuku no wa kono kimochi 7 00:00:54,972 --> 00:01:03,772 Ah My Buddha!!! 8 00:01:04,565 --> 00:01:07,484 Down at the beach, feelin' so good Namiuchigiwa de feelin' so good 9 00:01:07,818 --> 00:01:10,529 l invite you over and make a surreal pose Kimi wo sasotte shuuru na poozu 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,657 Hey, gently take my hand Hora sotto te wo tsunaide 11 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 You're the kind of guy who's cool... Kimi wa nanimo iwazu ni 12 00:01:15,784 --> 00:01:17,327 ...without saying a word Kuuru na ko 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,455 Like a cinemascope that's a little warped... Chotto magatta shinemasukoopu 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,750 ...during the prologue of the story Monogatari no puroroogu ni 15 00:01:23,917 --> 00:01:30,299 Call out my name with a sweet voice, Namae wo yonde amaeta koe de 16 00:01:30,507 --> 00:01:35,637 And laugh like you always do Itsumono you ni waratte 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,014 Go!! lke!! 18 00:01:37,222 --> 00:01:40,684 It's overflowing, this feeling Afurete yuku no wa kono kimochi 19 00:01:40,851 --> 00:01:43,604 Words can't begin to express it Kotoba ja tenioenakute 20 00:01:43,687 --> 00:01:46,815 I gently touch your back Sotto senaka e 21 00:01:47,024 --> 00:01:50,485 I think now is "the right time" Ima "sonotoki" datte sou omou 22 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 It's balanced like the swing of a pendulum Furiko saiku no baransu 23 00:01:53,572 --> 00:01:57,576 And now I'm forgetting it, this feeling Wasureteyuku no mo kono kimochi 24 00:01:58,910 --> 00:02:00,996 Ah, ah... 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 Ah, ah... 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,461 Ah, ah... 27 00:02:15,344 --> 00:02:20,641 Don't Transform!! 28 00:02:24,478 --> 00:02:26,521 Up, down, left, right... Look. 29 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 Morning. 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Good morning. 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,161 Morning. 32 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Morning. You're late, Haruka. 33 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 What are you watching, Yuko? 34 00:02:48,627 --> 00:02:50,253 Kamen Ranger. 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,005 Kamen Ranger? 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,305 Transform! 37 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 Kamen Ranger Hayabusa 20! 38 00:03:10,273 --> 00:03:14,069 It's a very popular series these days. A hottie hero series or something. 39 00:03:14,152 --> 00:03:15,320 Hottie? 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,656 There are a lot of good-looking actors in this series. 41 00:03:17,739 --> 00:03:21,952 I don't know if they're hot or not, but they sure don't look so tough. 42 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 You're more manly... 43 00:03:23,120 --> 00:03:23,912 Yeah, yeah. You're more manly... 44 00:03:24,079 --> 00:03:27,499 Yeah! I'm even more manly than they are... 45 00:03:27,499 --> 00:03:28,250 Hey! 46 00:03:31,169 --> 00:03:34,297 But they look different than the ones I knew. 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,801 Didn't the Kamen Ranger have a muffler around his neck? 48 00:03:37,884 --> 00:03:39,803 Also, gloves and boots... 49 00:03:40,137 --> 00:03:42,305 How long ago was this? 50 00:03:42,514 --> 00:03:46,309 The Kamen Ranger series has been on for several decades... 51 00:03:46,309 --> 00:03:47,853 ...s0 it must be the old one. 52 00:03:48,019 --> 00:03:51,648 Back where I lived, we only had one broadcasting channel. 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 So you watched them by renting the videos? 54 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 I mean, where in the world did you live? 55 00:03:56,695 --> 00:03:58,155 So strange... 56 00:03:58,238 --> 00:04:01,116 How do you feel about these hottie heroes, Haruka? 57 00:04:01,199 --> 00:04:03,535 I have to say they are not my type. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,871 Hey, Ikkou! Is our food ready? 59 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 I'll be done soon. Please be patient. 60 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 Wait... Haruka! 61 00:04:10,333 --> 00:04:10,751 Huh? 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 You're supposed to cook today. 63 00:04:12,586 --> 00:04:15,130 Since you woke up late, I had to take your place! 64 00:04:15,213 --> 00:04:17,716 Sorry. I'll fill in for you next time... 65 00:04:17,716 --> 00:04:18,175 You say that every single time! Sorry. I'll fill in for you next time... 66 00:04:18,175 --> 00:04:20,010 You say that every single time! 67 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 Please? 68 00:04:24,681 --> 00:04:25,432 Yes. 69 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 You big pervert! 70 00:04:33,482 --> 00:04:37,235 1,234. 71 00:04:37,527 --> 00:04:40,614 5,6,7,8,9, 10. 72 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 Nice punch you got there! 5,6,7,8,9, 10. 73 00:04:43,575 --> 00:04:44,826 Knockout. 74 00:04:45,243 --> 00:04:49,331 Oh, my. You kids are SO noisy every single morning. 75 00:04:50,207 --> 00:04:53,251 Ikkou, Chitose, and Haruka. Come with me. 76 00:04:53,335 --> 00:04:55,170 I need to talk to you three. 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,004 Huh? 78 00:04:56,379 --> 00:04:57,214 What? 79 00:04:57,923 --> 00:04:59,841 I have a bad feeling about this. 80 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 At a department store? 81 00:05:02,677 --> 00:05:03,845 A ghost? 82 00:05:04,221 --> 00:05:07,974 Some paranormal activities have been going on for the past several months. 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,727 Usually it happens at night when there are no customers, 84 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 but they are afraid that a bad rumor will go around. 85 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 And you want us to investigate? 86 00:05:16,066 --> 00:05:16,733 Right. 87 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 But I have chores to do in the afternoon. 88 00:05:19,945 --> 00:05:22,489 I'm supposed to have the afternoon off. 89 00:05:23,240 --> 00:05:25,992 That is all. I'm counting on you, Haruka. 90 00:05:26,368 --> 00:05:27,536 Yes. 91 00:05:27,744 --> 00:05:31,206 Summer Clearance Sale Nomura Department Store 92 00:05:36,336 --> 00:05:40,632 The security guard was attacked by the ghosts in the toy department, right? 93 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 Yeah, but I don't sense anything. 94 00:05:43,760 --> 00:05:47,055 Besides, the ghosts come out at night, right? 95 00:05:47,305 --> 00:05:49,099 Yeah, that's what I heard too. 96 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Man, I could've had the afternoon off. 97 00:05:52,352 --> 00:05:56,064 Haruka, is there any reason for coming here in the daytime? 98 00:05:56,523 --> 00:05:57,482 So cute. 99 00:05:57,566 --> 00:05:58,316 Haruka? 100 00:05:58,358 --> 00:05:59,067 Huh? 101 00:05:59,067 --> 00:06:00,652 Oh, don't worry about it. 102 00:06:00,652 --> 00:06:03,238 We have plenty of time, so let's investigate thoroughly. 103 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 Right... 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,200 Ah, this is nice. 105 00:06:07,450 --> 00:06:08,952 So is this one... 106 00:06:09,244 --> 00:06:11,454 Well, Ikkou? Is it cute? 107 00:06:13,290 --> 00:06:15,208 Would you like to join me, Ikkou? 108 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 Haruka! 109 00:06:20,171 --> 00:06:22,048 I think she's just here to have fun. 110 00:06:22,132 --> 00:06:23,592 Yeah, I think so too. 111 00:06:26,344 --> 00:06:28,555 Not here either, huh? 112 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Kamen Ranger Hayabusa 20 113 00:06:36,897 --> 00:06:39,441 Okay, everyone! Let's all shout! 114 00:06:39,649 --> 00:06:40,942 Ready? 115 00:06:41,234 --> 00:06:44,154 Kamen Ranger! Kamen Ranger! 116 00:06:47,032 --> 00:06:49,284 Kamen Ranger Hayabusa 20! 117 00:06:49,618 --> 00:06:52,662 Evil mutant, you're a threat to humans! Come on! 118 00:06:53,538 --> 00:06:55,624 I didn't think I'd fight you... 119 00:06:55,707 --> 00:06:56,207 What? 120 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 There are no hotties, huh? 121 00:07:02,297 --> 00:07:05,258 Well, the TV actors wouldn't appear in a live show like this. 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,093 I see. 123 00:07:07,385 --> 00:07:09,721 I don't feel any presence of a ghost here either. 124 00:07:09,804 --> 00:07:12,349 We didn't see any ghost in the department store. 125 00:07:12,474 --> 00:07:14,684 Maybe this person was dreaming? 126 00:07:15,018 --> 00:07:16,686 I don't know about that. 127 00:07:16,811 --> 00:07:20,690 I'm sure of it. We went through a great deal of trouble for nothing. 128 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 What's wrong? 129 00:07:22,984 --> 00:07:26,738 Oh, it's just that this show is different from the one I saw back home. 130 00:07:26,821 --> 00:07:27,405 Huh? 131 00:07:27,989 --> 00:07:31,826 The youths from the agricultural association put on a show for us... 132 00:07:31,826 --> 00:07:33,787 ...at the summer festival in my village. 133 00:07:34,621 --> 00:07:37,207 Agricultural Squad, Cultivator 5! 134 00:07:37,332 --> 00:07:39,417 We couldn't watch the hero shows on TV... 135 00:07:39,417 --> 00:07:41,753 ...50 they created an original hero show for us. 136 00:07:42,170 --> 00:07:43,672 Cultivator 5... 137 00:07:43,797 --> 00:07:46,716 But the host was a lady from the Consumer's Association... 138 00:07:46,716 --> 00:07:48,635 ...and we didn't see smoke like that. 139 00:07:48,718 --> 00:07:52,555 So who does Cultivator 5 fight against? 140 00:07:52,639 --> 00:07:55,850 That's obvious! Those harmful insects that eat rice plants! 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 Locusts and stinkbugs... 142 00:07:58,311 --> 00:08:00,146 Where did you live? 143 00:08:10,949 --> 00:08:11,866 Haruka? 144 00:08:12,033 --> 00:08:13,326 What's going on? 145 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 We didn't find any ghosts on the roof either. 146 00:08:16,871 --> 00:08:18,164 Are you sure about that? 147 00:08:18,164 --> 00:08:18,915 What? Are you sure about that? 148 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 I know you're hiding there! 149 00:08:22,460 --> 00:08:23,712 Come on out! 150 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 What's the matter? Don't be afraid! 151 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 We'll be nice to you. 152 00:08:31,886 --> 00:08:33,680 Such a coward. 153 00:08:33,680 --> 00:08:37,267 If you don't come out, I'll make sure you rest in peace for good! 154 00:08:45,859 --> 00:08:46,609 So weak! 155 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 You're right. 156 00:08:48,028 --> 00:08:52,198 Since they're really weak, that means they're not evil spirits. 157 00:08:52,282 --> 00:08:52,907 What? 158 00:08:54,659 --> 00:08:55,910 Ouch! 159 00:08:59,748 --> 00:09:04,210 Please don't send us to the afterlife yet! We're begging you! 160 00:09:04,335 --> 00:09:06,004 Can you tell us why? 161 00:09:06,087 --> 00:09:09,758 We're members of the hero show. 162 00:09:10,008 --> 00:09:11,342 Hero show? 163 00:09:11,801 --> 00:09:15,638 We traveled east and west and performed many shows throughout Japan... 164 00:09:15,638 --> 00:09:18,808 ...in order to make the kids' dreams come true. 165 00:09:18,808 --> 00:09:19,684 But... 166 00:09:23,104 --> 00:09:24,773 We were killed in a car accident... 167 00:09:24,856 --> 00:09:27,192 We were supposed to be in a new hero show! 168 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Kamen Ranger Hyper 3... 169 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 Hyper 3? 170 00:09:31,404 --> 00:09:34,616 The one we saw in the afternoon was Hayabusa something... 171 00:09:35,241 --> 00:09:39,496 Hyper 3 is the 3rd Ranger series and was aired 17 years ago. 172 00:09:39,579 --> 00:09:42,082 17 years ago? Then you guys... 173 00:09:42,082 --> 00:09:43,416 What? I don't get it! 174 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 We just wanted to be part of the show! 175 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 After wandering around for a long time... 176 00:09:48,004 --> 00:09:49,964 ...we were lured here by the voices of children. 177 00:09:50,048 --> 00:09:51,633 How persistent... 178 00:09:51,633 --> 00:09:55,386 But why did you have to play tricks on people inside the department store? 179 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Tricks? 180 00:09:56,888 --> 00:09:57,639 Right. 181 00:09:57,639 --> 00:10:01,893 They said that spirits were causing a lot of trouble. That's why we came... 182 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 We never did any of those things! 183 00:10:04,229 --> 00:10:04,813 What? 184 00:10:05,105 --> 00:10:06,481 We're heroes! 185 00:10:06,815 --> 00:10:10,944 People who play heroes have to have a sense of righteousness even in their lives! 186 00:10:11,069 --> 00:10:12,153 That's right! 187 00:10:12,153 --> 00:10:15,490 People who play a Ranger need a strong belief in the power of good! 188 00:10:15,573 --> 00:10:18,326 Kamen Ranger has always been a lonesome hero... 189 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 ...ever since the very first series, "Kamen Ranger No. 1." 190 00:10:21,788 --> 00:10:23,289 Oh, I see. 191 00:10:23,456 --> 00:10:26,126 He's evil at the very beginning, right? 192 00:10:26,626 --> 00:10:29,420 He was kidnapped and turned into a cyborg... 193 00:10:29,420 --> 00:10:31,214 ...and manipulated by bad guys. 194 00:10:31,214 --> 00:10:33,758 But he regained his memory and turned into a hero... 195 00:10:33,842 --> 00:10:35,593 Yes! That's right! 196 00:10:35,677 --> 00:10:37,303 You really know a lot. 197 00:10:37,387 --> 00:10:38,680 I saw it on video. 198 00:10:38,763 --> 00:10:41,516 He came to his senses and realized he was good. 199 00:10:41,641 --> 00:10:44,227 So he starts fighting for the people, but... 200 00:10:44,310 --> 00:10:47,772 People find out that he's a cyborg, right? 201 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 That's it! 202 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 What's going on all of a sudden? 203 00:10:51,192 --> 00:10:53,403 People who found out that he's a cyborg... 204 00:10:53,653 --> 00:10:56,781 ...believe he is one of the bad guys and start attacking him. 205 00:10:56,906 --> 00:10:58,992 They threw rocks at him, right? 206 00:10:59,117 --> 00:11:00,827 Kids started hating him too... 207 00:11:00,910 --> 00:11:03,663 Episode 49, "Ranger Alone in Hell!" 208 00:11:03,746 --> 00:11:05,748 But he still keeps fighting! 209 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 And in the end, people finally accept his thoughts and... 210 00:11:08,918 --> 00:11:12,130 Many people come to his aid in the final battle, right? 211 00:11:12,297 --> 00:11:15,216 A child tries to protect the injured Ranger and says... 212 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 ..."Ranger! I'm going to fight too!" 213 00:11:17,927 --> 00:11:20,096 I really cried in that scene... 214 00:11:20,180 --> 00:11:21,264 Ranger! 215 00:11:21,347 --> 00:11:23,057 What's wrong with these people? 216 00:11:23,141 --> 00:11:27,520 And then the Ranger series continued to Tasmania 2 and Hyper 3. 217 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 And up until the latest Hayabusa 20... 218 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 ...they have been keeping the kids' dreams alive! 219 00:11:32,192 --> 00:11:34,068 We play the roles of the Rangers! 220 00:11:34,068 --> 00:11:36,029 We can't possibly do any harm to others! 221 00:11:36,112 --> 00:11:37,363 That's right! 222 00:11:37,363 --> 00:11:38,948 We just want one... 223 00:11:38,948 --> 00:11:42,952 We just want to provide the greatest show for the fans one more time! 224 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 That's all we want. 225 00:11:46,789 --> 00:11:48,917 They don't sound like they're lying. 226 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 Well, that's because you get along with them. 227 00:11:51,419 --> 00:11:52,962 That's not true... 228 00:11:53,046 --> 00:11:56,507 Well, let's just start by making their wish come true. 229 00:11:56,633 --> 00:11:58,009 We'll take care of the rest later. 230 00:11:58,009 --> 00:11:58,509 What? We'll take care the rest later. 231 00:11:58,551 --> 00:12:00,511 That's fine, but how? 232 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 Don't depend on me! 233 00:12:14,984 --> 00:12:17,237 Well, let's begin... 234 00:12:17,320 --> 00:12:19,239 Kamen Ranger No. 1! 235 00:12:19,697 --> 00:12:21,783 Kamen Ranger Tasmania 2! 236 00:12:22,408 --> 00:12:24,077 Kamen Ranger! 237 00:12:24,786 --> 00:12:29,082 Hahaha! I'm going to finally kill you today, Kamen Rangers! 238 00:12:29,165 --> 00:12:31,376 I hope you're ready, Dark Magma I hope you're ready, Dark Magma 239 00:12:32,835 --> 00:12:35,630 You think we can make them rest in peace like this? 240 00:12:35,755 --> 00:12:38,258 Well, they said they wanted to do a show. 241 00:12:38,341 --> 00:12:39,801 They did, but... 242 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 This is it! This is the real Kamen Ranger! 243 00:12:42,428 --> 00:12:44,847 It looks just like the ones I saw on video! 244 00:12:44,847 --> 00:12:47,475 This show looks exactly like the one I saw back home! 245 00:12:48,434 --> 00:12:50,270 It's not that exciting. 246 00:12:51,271 --> 00:12:53,106 Something is missing... 247 00:12:53,439 --> 00:12:54,899 What could it be? 248 00:13:01,781 --> 00:13:05,201 Hello, boys and girls! Good evening, meow! 249 00:13:06,077 --> 00:13:08,037 Good evening, meow! 250 00:13:08,121 --> 00:13:11,666 That's it! We needed some girl to be the host! 251 00:13:11,791 --> 00:13:14,335 Welcome to the Kamen Ranger show! 252 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 You'll be able to meet the Rangers soon! 253 00:13:16,921 --> 00:13:19,257 Everyone! Please enjoy the show, meow! 254 00:13:19,340 --> 00:13:20,883 Yes, meow! 255 00:13:20,967 --> 00:13:23,594 Haruka... Haruka is very eager to do this! 256 00:13:23,594 --> 00:13:25,847 Maybe she wants to be the center of attention... 257 00:13:25,930 --> 00:13:28,683 Well, before the show begins, let's all practice the cheer. 258 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 Hold it right there! 259 00:13:30,268 --> 00:13:31,394 That voice... 260 00:13:31,394 --> 00:13:32,395 No! 261 00:13:33,354 --> 00:13:34,772 Hahaha! 262 00:13:34,772 --> 00:13:37,734 This stage now belongs to Dark Magma! 263 00:13:37,734 --> 00:13:39,694 You are all going to be hostages! 264 00:13:39,777 --> 00:13:40,862 It can't be, meow! 265 00:13:40,945 --> 00:13:42,405 That's dirty! 266 00:13:42,488 --> 00:13:44,407 This is dumb... 267 00:13:44,615 --> 00:13:46,868 You should just put them out of their misery. 268 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 Now everyone! Let's call out for the Rangers, meow! 269 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Ready? 270 00:13:50,872 --> 00:13:52,999 Kamen Ranger! 271 00:13:52,999 --> 00:13:53,958 What? Kamen Ranger! 272 00:13:54,208 --> 00:13:56,711 Come on! Much louder! Ready? 273 00:13:56,919 --> 00:13:59,714 Kamen Ranger! 274 00:13:59,964 --> 00:14:01,591 What Ranger? 275 00:14:01,591 --> 00:14:03,176 That's enough, Dark Magma! 276 00:14:03,176 --> 00:14:03,968 What? 277 00:14:05,219 --> 00:14:06,220 Here they come! 278 00:14:06,220 --> 00:14:06,804 Huh? Here they come! 279 00:14:08,348 --> 00:14:10,224 Kamen Ranger No. 1! 280 00:14:10,391 --> 00:14:12,393 Kamen Ranger Tasmania 2! 281 00:14:15,355 --> 00:14:17,732 What? Who are you? 282 00:14:17,982 --> 00:14:21,736 Everyone! The Rangers' new ally is here to help, meow! 283 00:14:21,986 --> 00:14:23,237 His name is... 284 00:14:23,863 --> 00:14:26,741 Kamen Ranger Hyper 3! 285 00:14:28,159 --> 00:14:30,703 Who's in charge of the lighting and smoke? 286 00:14:30,787 --> 00:14:34,290 We Kamen Rangers won't let you get away with your evil acts! 287 00:14:34,374 --> 00:14:35,625 Be quiet! 288 00:14:35,833 --> 00:14:38,586 I can defeat you all without having any hostages! 289 00:14:38,669 --> 00:14:39,212 Let's go! 290 00:14:39,337 --> 00:14:40,004 Yeah! 291 00:14:40,088 --> 00:14:40,755 Come on! 292 00:14:42,673 --> 00:14:45,885 Now, the battle has begun! Everyone! Cheer for the Rangers! 293 00:14:45,968 --> 00:14:48,930 Come on! Kamen Rangers! 294 00:14:49,263 --> 00:14:51,224 Stop this! This is embarrassing! 295 00:14:51,307 --> 00:14:52,809 Why? Haruka said to cheer for them... 296 00:14:52,809 --> 00:14:54,477 Ikkou, Chitose. Why? Haruka said to cheer for them... 297 00:14:54,477 --> 00:14:54,894 Yes? 298 00:14:55,478 --> 00:14:57,021 Meow, meow. 299 00:14:57,438 --> 00:14:59,232 Ranger Punch! 300 00:15:00,024 --> 00:15:01,776 Tasmania Tiger Chop! 301 00:15:03,111 --> 00:15:05,321 Super Hyper kick! 302 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 Hurry! The Ranger Sword! 303 00:15:09,117 --> 00:15:10,201 Okay, okay, okay! 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,370 My Ranger doesn't have any fangs! 305 00:15:12,370 --> 00:15:13,162 Ah! My Ranger doesn't have any fangs! 306 00:15:13,913 --> 00:15:14,831 It's right here! 307 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 Get me some rope! Stop slacking off! 308 00:15:16,416 --> 00:15:17,125 Oh! Get me some rope! Stop slacking off! 309 00:15:17,917 --> 00:15:18,709 Sorry! 310 00:15:18,960 --> 00:15:20,795 Why do I have to do all this? 311 00:15:20,878 --> 00:15:22,672 Lights! Special effects! 312 00:15:23,131 --> 00:15:24,090 Yes. Yes. 313 00:15:24,215 --> 00:15:26,134 Get the pink lights ready. 314 00:15:26,217 --> 00:15:28,803 And do you have any flower petals? Something flashy... 315 00:15:28,886 --> 00:15:32,223 I see. So these guys are being used like slaves as well. 316 00:15:34,100 --> 00:15:35,935 Jeez! They're really into this. 317 00:15:36,018 --> 00:15:37,353 Oh, but this is fun. 318 00:15:37,437 --> 00:15:38,062 What? 319 00:15:38,104 --> 00:15:40,273 Haruka! I can't... 320 00:15:40,440 --> 00:15:43,025 I just can't do this kind of thing! 321 00:15:43,109 --> 00:15:46,070 Don't worry. You'll do just fine. 322 00:15:46,154 --> 00:15:48,614 No, I can't! 323 00:15:59,709 --> 00:16:04,130 Kamen Ranger Pretty, a female fighter who can provide love and comfort, is here! 324 00:16:04,213 --> 00:16:05,882 Oh, Pretty! Oh, Pretty! 325 00:16:06,007 --> 00:16:10,261 Hey, everyone! Kamen Ranger Pretty has come to the rescue, meow! 326 00:16:10,428 --> 00:16:12,805 I'll make you feel real comfortable! 327 00:16:12,889 --> 00:16:15,349 Yeah! I want you to comfort me too! 328 00:16:15,475 --> 00:16:18,102 She's really into this with her ad libs. 329 00:16:18,269 --> 00:16:20,521 Pretty Heart Cutter! 330 00:16:22,773 --> 00:16:23,524 What? 331 00:16:23,900 --> 00:16:25,151 Thanks, Pretty! 332 00:16:25,234 --> 00:16:26,277 Do you feel better? 333 00:16:26,360 --> 00:16:28,362 Yeah! 100 times better! 334 00:16:28,571 --> 00:16:31,324 Dark Magma! We're going to defeat you now! 335 00:16:31,616 --> 00:16:32,617 Let's do it, everyone! 336 00:16:32,617 --> 00:16:33,201 Yeah! Let's do it, everyone! 337 00:16:33,367 --> 00:16:36,370 Kamen Ranger Final Combination kick! Kamen Ranger Final Combination kick! 338 00:16:37,705 --> 00:16:40,374 This can't be! 339 00:16:43,336 --> 00:16:46,714 As long as we're around, Earth will never give in to evil! 340 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Kamen Ranger! Kamen Ranger! 341 00:16:48,925 --> 00:16:50,301 Yeah! 342 00:16:56,098 --> 00:16:58,142 Look! They're loving it! 343 00:16:59,268 --> 00:17:02,522 Everyone... They're all cheering for us! 344 00:17:03,397 --> 00:17:04,357 We did it! 345 00:17:04,357 --> 00:17:07,944 We were able to put on the greatest show in the end! 346 00:17:14,742 --> 00:17:16,494 We had a great time! 347 00:17:19,956 --> 00:17:22,333 That was really something! 348 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Jeez! I can't believe you asked me to be on the stage all of a sudden. 349 00:17:38,724 --> 00:17:40,184 I was so nervous. 350 00:17:40,810 --> 00:17:41,978 Sorry about that, Chitose. 351 00:17:41,978 --> 00:17:43,062 Oh, please... Sorry about that, Chitose. 352 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Huh? What do you mean? 353 00:17:45,773 --> 00:17:46,983 What is it? 354 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 You were really enjoying it. 355 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 Oh, it's you... 356 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 Huh? You weren't able to rest in peace? 357 00:17:53,155 --> 00:17:56,742 Hey, I thought you guys were able to put on the greatest hero show. 358 00:17:56,867 --> 00:17:58,035 Hero? 359 00:17:59,662 --> 00:18:01,122 Hero my butt! 360 00:18:01,205 --> 00:18:01,747 What? 361 00:18:02,832 --> 00:18:05,001 My real dream... 362 00:18:05,376 --> 00:18:06,335 That is... 363 00:18:07,211 --> 00:18:09,672 To be the great leader of evil! 364 00:18:12,925 --> 00:18:14,802 I wanted to be a great leader! 365 00:18:14,802 --> 00:18:18,889 That's why I decided to work on the show. But those idiots got in my way... 366 00:18:18,973 --> 00:18:21,267 So you're the one who played tricks on people! 367 00:18:22,518 --> 00:18:24,061 Why would you do such a thing? 368 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 You know the reason. It's because I'm evil! 369 00:18:26,105 --> 00:18:29,066 Those evil creatures on the show attack kindergarten buses, right? 370 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 I'll start off by doing small bad things... 371 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 ...and then I'll eventuality rule the world! 372 00:18:33,571 --> 00:18:36,157 The connection between buses and world domination is...? 373 00:18:36,157 --> 00:18:38,075 Ikkou! Chitose! Recite the sutra! 374 00:18:38,159 --> 00:18:38,951 Okay! Okay! 375 00:18:43,831 --> 00:18:46,500 It's no use! That won't work on me! 376 00:18:46,584 --> 00:18:49,170 Didn't you hear? I'm the great leader of evil! 377 00:18:49,170 --> 00:18:53,424 If you want to defeat me, then I suggest you try something more powerful! 378 00:18:58,054 --> 00:19:00,222 Run! Run! Cry! Scream! 379 00:19:00,222 --> 00:19:02,183 This will be your grave! 380 00:19:04,810 --> 00:19:05,645 Chitose! 381 00:19:05,728 --> 00:19:06,646 Chitose! 382 00:19:09,857 --> 00:19:10,733 Stop! 383 00:19:16,280 --> 00:19:17,239 Chitose! 384 00:19:17,782 --> 00:19:19,075 No! Stop! 385 00:19:19,200 --> 00:19:20,868 Stop it! 386 00:19:21,994 --> 00:19:23,329 How touching! 387 00:19:23,329 --> 00:19:26,374 I always wanted to tease girls like this with my feelers! 388 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 You pervert! 389 00:19:28,125 --> 00:19:29,251 Simpleminded fool... 390 00:19:29,251 --> 00:19:30,461 Hold it right there! Simpleminded fool... 391 00:19:32,254 --> 00:19:36,092 Girls' Squad, Exorcism Rangers! We're here for the rescue! 392 00:19:36,175 --> 00:19:37,593 You're so stupid... 393 00:19:37,677 --> 00:19:40,971 Here we go! Exorcism Rangers, combine! 394 00:19:43,391 --> 00:19:45,017 No! 395 00:19:45,476 --> 00:19:47,019 Combine, eh? 396 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 Idiot... 397 00:19:48,145 --> 00:19:50,648 No! I'm getting lightheaded! 398 00:19:50,731 --> 00:19:53,609 What's the matter? Is this the best you can do? 399 00:19:53,609 --> 00:19:55,444 There's no one that can stop me! 400 00:19:55,444 --> 00:19:57,988 The world will bow before me! 401 00:19:58,489 --> 00:20:00,783 I'm telling you the world has nothing to do with this! 402 00:20:00,866 --> 00:20:02,493 His spiritual power is up... 403 00:20:02,493 --> 00:20:05,746 Not only is he evil, he now has worldly desires as well! 404 00:20:05,830 --> 00:20:06,956 What should we do? 405 00:20:07,039 --> 00:20:09,166 Well, I guess we have no other choice. 406 00:20:09,250 --> 00:20:09,875 Huh? 407 00:20:09,917 --> 00:20:10,418 What? 408 00:20:10,418 --> 00:20:11,001 Huh? What? 409 00:20:11,001 --> 00:20:11,544 No way! 410 00:20:11,585 --> 00:20:17,049 He wants us to give him something powerful. We have no other choice, right? 411 00:20:17,299 --> 00:20:19,135 No other choice? Haruka? 412 00:20:19,677 --> 00:20:20,761 Ikkou... 413 00:20:20,928 --> 00:20:24,306 I'll make you awaken. 414 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Transform! 415 00:20:41,407 --> 00:20:43,617 He awakened! He awakened! 416 00:20:43,993 --> 00:20:45,786 Jeez, that was fast. 417 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 Ikkou? 418 00:20:47,246 --> 00:20:48,289 What is this? 419 00:20:49,415 --> 00:20:50,791 What is this light? 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,294 Yes, this is it! 421 00:20:54,086 --> 00:20:57,256 This is the move that will defeat the great leader! 422 00:20:57,798 --> 00:21:00,509 With this move, I can finally rest in peace! 423 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 The great leader may die, but evil will never perish! 424 00:21:03,763 --> 00:21:05,973 Long live Dark Magma! 425 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 This is because of your weird idea, Yuko. 426 00:21:14,273 --> 00:21:15,399 Well... 427 00:21:19,862 --> 00:21:23,699 I'm a creature known as the Pervert Monk! Let me squeeze your boobies! 428 00:21:23,783 --> 00:21:26,452 Exorcism Ranger Special! 429 00:21:26,452 --> 00:21:28,996 Holy Paradise Attack! 430 00:21:30,247 --> 00:21:31,248 Sparkle! 431 00:21:31,332 --> 00:21:34,210 And so, the world is at peace once again. 432 00:21:34,210 --> 00:21:37,421 Farewell, Exorcism Rangers! Thank you, Exorcism Rangers! 433 00:21:38,714 --> 00:21:41,342 With that, the case is closed at last... 434 00:21:44,637 --> 00:21:45,679 Kamen Ranger 435 00:21:45,679 --> 00:21:47,640 Kamen Ranger You borrowed that much? 436 00:21:47,640 --> 00:21:47,807 You borrowed that much? 437 00:21:48,307 --> 00:21:50,684 You're watching hero shows now? 438 00:21:51,060 --> 00:21:53,604 Looks like they're really addicted... 439 00:21:53,979 --> 00:21:56,565 Those hotties are pretty cute. 440 00:21:56,649 --> 00:22:00,194 Haruka, let's watch this one now. Kamen Ranger Guts 10! 441 00:22:07,827 --> 00:22:14,750 Ah, if we escape this rainy cave Ah, ame no doukutsu wo nuketara 442 00:22:15,459 --> 00:22:22,341 Ah, rings of light will overlap one another Ah, hikari no wa ga kasanariau 443 00:22:23,175 --> 00:22:25,469 Hey hey hey, 444 00:22:25,594 --> 00:22:30,266 if you can feel the beginning of summer Natsu no hajimari wo kanjitara 445 00:22:30,766 --> 00:22:33,227 Hi hi hi, 446 00:22:33,227 --> 00:22:37,481 then squint your eyes and open your umbrella Me wo hosomete kasa wo hiraku 447 00:22:38,566 --> 00:22:45,322 In the alleyway where I walked to avoid the sun Hinata wo sakete aruita roji ni 448 00:22:46,198 --> 00:22:53,414 You try to act brave as your shadow stretches out Tsuyogari na kimi no kage ga nobiru 449 00:22:53,956 --> 00:22:56,917 The blue in the sky starts to melt Tokedashita sora no ao 450 00:22:57,001 --> 00:23:01,046 It will soon burn bright red, happy end Yagate makka ni moete, happy end 451 00:23:01,130 --> 00:23:04,842 Now I'm sure they'll continue, happy days Ima tashika ni tsuzuku happy days 452 00:23:04,925 --> 00:23:08,721 Look, it's burning bright red, happy end Hora makka ni moete happy end 453 00:23:08,804 --> 00:23:13,392 Now I'm sure they'll continue, happy days Ima tashika ni tsuzuku happy days 454 00:23:38,876 --> 00:23:42,212 Hinata Sugai, 3rd year in junior high. Let me introduce myself. 455 00:23:43,923 --> 00:23:48,344 My favorite food is rice balls. Favorite fish is manta ray. 456 00:23:50,054 --> 00:23:52,556 I plan to be an evil wife in the future. 457 00:23:53,599 --> 00:23:55,935 Our next episode is "Don't Search!!" 458 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 Please watch. 459 00:24:00,064 --> 00:24:05,986 Next Episode: Don't Search!! 33261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.