Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,185 --> 00:00:03,622
Vidjeli smo...
2
00:00:03,747 --> 00:00:07,057
Lee se vratio �to zna�i da mu
ve�eras moramo ozvu�iti stan.
3
00:00:07,182 --> 00:00:12,118
Moramo saznati kad Oswald po�ne
pri�ati o gen. Walkeru i kome.
4
00:00:12,385 --> 00:00:16,125
To je G. de Mohrenschildt. Ovo
bi mogao biti po�etak svega.
5
00:00:16,250 --> 00:00:20,307
Tko si ti? -�ivim
dolje. Susjedi smo.
6
00:00:20,432 --> 00:00:25,511
Jesi li �itao ne�to od Karla Marxa?
-Moramo vidjeti je li Lee bio sam.
7
00:00:33,031 --> 00:00:35,074
Oprosti na smetnji.
8
00:00:36,296 --> 00:00:41,326
Bille, �to se dogodilo kod Walkera?
Je li Lee bio tamo? �to si vidio?
9
00:00:41,451 --> 00:00:44,764
Zeznuo sam, Jake. �ao
mi je. Propustio sam sve.
10
00:00:45,666 --> 00:00:49,782
Johnny Clayton. Sadie je moja �ena.
11
00:00:50,447 --> 00:00:53,965
Ne�e mi dati razvod.
-Za�to si tako uzrujana?
12
00:00:56,875 --> 00:01:00,840
Htio bih nastaviti na�
razgovor. -Nemoj dolaziti!
13
00:01:02,011 --> 00:01:04,947
Isuse Kriste!
14
00:01:13,753 --> 00:01:17,053
Spasio si mi �ivot.
-Moram ti re�i ne�to.
15
00:01:17,502 --> 00:01:19,600
Ja sam iz budu�nosti.
16
00:01:20,751 --> 00:01:23,679
�est mjeseci poslije
17
00:01:24,335 --> 00:01:28,173
16. 10. 1963.
18
00:01:35,525 --> 00:01:38,315
TEKSA�KA �KOLSKA KNJI�NICA
19
00:01:49,331 --> 00:01:52,033
Koje su ti
kvalifikacije za ovaj posao?
20
00:01:52,158 --> 00:01:57,799
Vrijedno radim, dolazim na posao
spreman kad god je potrebno.
21
00:01:59,174 --> 00:02:04,018
�to si uradio ranije da nadma�i�
o�ekivanja svojih nadre�enih?
22
00:02:05,980 --> 00:02:11,571
Mislim da je va�no imati po�tovanje
za poslodavca i da oni po�tuju tebe.
23
00:02:12,790 --> 00:02:16,817
Dajem sve od sebe kako bih pobolj�ao
svaku poslovnu situaciju, gospodine.
24
00:02:26,835 --> 00:02:31,822
Bonnie Lee? -Bonnie Ray,
gospodine. -To sam i rekao.
25
00:02:32,270 --> 00:02:36,441
Odvedi g. Oswalda do
ra�unovodstva, po�inje ovaj tjedan.
26
00:02:52,677 --> 00:02:55,178
Dobro do�ao natrag, Lee.
27
00:02:57,115 --> 00:03:01,645
Nikad nisam bio ovdje. -Mislio
sam na Dallas. Nije te bilo.
28
00:03:02,056 --> 00:03:06,978
Kako zna�? -Koje ti je omiljeno
mjesto, New Orleans ili Meksiko?
29
00:03:09,083 --> 00:03:11,474
FBI.
30
00:03:11,802 --> 00:03:15,521
Ti si agent koji gnjavi
moju suprugu. -Agent Hosty.
31
00:03:17,213 --> 00:03:20,918
Pri�ao sam s njom jer te nije bilo.
32
00:03:23,662 --> 00:03:26,136
Muka mi je od vas.
33
00:03:26,803 --> 00:03:31,740
Pozdravi Marinu. Ima�
njenu novu adresu, zar ne?
34
00:03:43,856 --> 00:03:47,637
Zdravo, Lee. -Je
li ovdje? -Naravno.
35
00:03:47,944 --> 00:03:51,773
Otraga je. -Ne bih trebao tra�iti
dozvolu da vidim svoju �enu.
36
00:03:51,898 --> 00:03:57,507
Nije tako. Njena je odluka bila
oti�i. Samo sam prijateljica.
37
00:03:57,696 --> 00:04:02,104
Dobio sam uranjeni ro�endanski
poklon. -Tko tebi daje poklone?
38
00:04:02,697 --> 00:04:07,304
Ljubomorna si. -Dobro, ne
mora� mi re�i. -Dobio sam posao.
39
00:04:07,601 --> 00:04:12,372
To je poklon. -Ne razumijem.
Znaju da ti je ro�endan uskoro
40
00:04:12,497 --> 00:04:16,670
pa su ti dali posao?
-Ne, �alio sam se.
41
00:04:17,972 --> 00:04:22,553
Kriste. -Ali dobio si posao?
-Jesam. Pla�a je dobra.
42
00:04:22,678 --> 00:04:26,294
Teksa�ka �kolska
knji�nica. -Ti voli� �itati.
43
00:04:26,419 --> 00:04:30,133
Sla�em ih, ne �itam.
44
00:04:31,616 --> 00:04:34,115
Ho�u da se vrati� ku�i.
45
00:04:36,870 --> 00:04:41,524
Ne bi trebala primati milostinju.
Ne bi trebala ostati ovdje.
46
00:04:42,556 --> 00:04:46,260
Trebala bi biti kod ku�e
sa mnom. -Ruth je draga.
47
00:04:46,637 --> 00:04:49,338
Trebam ljude koji su dragi.
48
00:04:50,259 --> 00:04:53,026
Molim te, vrati se ku�i.
49
00:04:54,715 --> 00:04:57,509
Voli� li me?
50
00:04:59,401 --> 00:05:01,463
Vjen�ani smo.
51
00:05:02,231 --> 00:05:06,588
Da. Volim Juney, volim tebe.
52
00:05:06,714 --> 00:05:09,048
Volim tko god ovo bio.
53
00:05:10,495 --> 00:05:16,886
Ne znam. -Ne mora� ni�ta
znati, samo se mora� vratiti ku�i.
54
00:05:17,011 --> 00:05:20,511
Marina, jednostavno
je. -Boli me glava.
55
00:05:22,184 --> 00:05:24,410
Razmislit �u.
56
00:05:25,743 --> 00:05:27,817
Ostanite tu.
57
00:05:37,040 --> 00:05:40,843
Daj joj vremena, Lee. Popustit �e.
58
00:06:43,618 --> 00:06:48,258
11.22.63
Sretan ro�endan, Lee Harvey Oswalde
59
00:06:51,104 --> 00:06:55,749
Bille? Bille?
60
00:07:16,331 --> 00:07:19,567
Probudi se! Veliki je dan.
61
00:07:20,100 --> 00:07:24,033
Lee je dobio posao
u �kolskoj knji�nici.
62
00:07:24,220 --> 00:07:27,954
Bit �e super vidjeti te ovdje
vi�e od jednom tjednom.
63
00:07:28,079 --> 00:07:34,802
Ludim. -Brinem se o Sadie. Zna� to.
-Ne znam za�to se ne mo�emo kladiti.
64
00:07:35,098 --> 00:07:39,941
Da ubijemo vrijeme. -Moramo biti
pa�ljivi i kladiti se na male iznose.
65
00:07:40,066 --> 00:07:42,693
Ne �elimo privu�i pozornost.
66
00:07:50,523 --> 00:07:52,689
Bille?
67
00:07:53,526 --> 00:07:56,353
George. Vratio se.
68
00:07:57,936 --> 00:07:59,972
Hajde, hajde.
69
00:08:01,041 --> 00:08:05,759
Nije te bilo. -Da.
Haiti. -Hajde!
70
00:08:05,922 --> 00:08:09,761
Neki naftni zajmovi. Put je
bio zamoran, ali potreban.
71
00:08:09,886 --> 00:08:15,516
Putovao sam i ja. -Kako
izgleda� tako smireno? -Smireno?
72
00:08:16,820 --> 00:08:21,528
Kako si proma�io Walkera?
Mislio sam da si pravi strijelac.
73
00:08:23,007 --> 00:08:29,354
O �emu pri�a�? -Lee, zar
nisi i�ao u lov na fa�iste?
74
00:08:29,757 --> 00:08:33,337
Ne bih tra�io
vrijeme na Walkera. -Ne?
75
00:08:33,633 --> 00:08:38,556
To je vijest. General
pogo�en. To nisi bio ti?
76
00:08:38,742 --> 00:08:45,030
To je smije�no. -Idemo
se provozati. -Ne, ostanite.
77
00:08:46,354 --> 00:08:51,451
Idemo kod mene. Mo�e� pozdraviti
Jeanne i popit �emo ne�to. -Mo�e.
78
00:08:53,819 --> 00:08:57,996
Sranje. �to je to bilo?
79
00:08:59,527 --> 00:09:03,157
Lee se pravi glup? -George
je zvu�ao kao da se �ali.
80
00:09:03,687 --> 00:09:07,433
Za�to bi to uradio? Do�ao kod
njega i to mu rekao? Pa�ljiv je.
81
00:09:07,558 --> 00:09:12,214
Zna! On je nagovorio
Leeja. -Razmi�ljao sam.
82
00:09:13,419 --> 00:09:18,238
Mo�da se pucanje na predsjednika
ne�e dogoditi vi�e. -�to?
83
00:09:18,578 --> 00:09:24,135
Ne �ujemo ga kako ne�to planira.
Zar nisi rekao ono o efektu leptira?
84
00:09:25,907 --> 00:09:30,797
Mo�da smo samim �ivljenjem ispod
njih nekako promijenili budu�nost.
85
00:09:31,525 --> 00:09:36,229
Ne, Bille, jer nismo pri�ali s
njim. Ni�ta se nije promijenilo.
86
00:09:36,354 --> 00:09:41,027
Ako ne mijenjamo njegov �ivot
onda je u redu. -Siguran si da je on?
87
00:09:41,152 --> 00:09:45,779
Za�to ga onda ne ubije�
danas? -Zato �to nisam siguran.
88
00:09:45,904 --> 00:09:51,673
Ako ga ubijem i George je umije�an
imat �e vremena regrutirati drugoga.
89
00:09:51,997 --> 00:09:56,654
Jo� ne znam postoji li drugi
ubojica. -Opet to? -Opet to.
90
00:09:57,252 --> 00:10:01,610
U tome je stvar. Ne�u
ga hladnokrvno ubiti.
91
00:10:03,292 --> 00:10:07,964
Ve� sam ubio dvoje ljudi. -Koji su
to zaslu�ili. -I grozno se osje�am.
92
00:10:11,201 --> 00:10:18,171
Zna� �to? Ako ne rije�imo ovo do
kraja mjeseca onda �emo ga oteti.
93
00:10:19,641 --> 00:10:26,503
Oteti? �to onda? -Ne znam, dr�at
�emo ga onesposobljenog 22.11.
94
00:10:28,359 --> 00:10:30,706
Zaklju�ati ga u prtlja�nik...
95
00:10:31,068 --> 00:10:35,294
Dati mu tablete za spavanje.
-Tablete za spavanje?
96
00:10:35,894 --> 00:10:37,987
Ti si �ef.
97
00:10:48,278 --> 00:10:51,357
Posljednja karta je devetka tref.
98
00:10:51,546 --> 00:10:56,656
Podi�em 50. �to �e�, Sadie?
99
00:10:57,749 --> 00:11:01,529
Mo�e� odustati, podi�i ili pratiti.
100
00:11:03,561 --> 00:11:08,499
Pratiti. -Dobro,
ubaci 50 centi. Kao i ja.
101
00:11:09,235 --> 00:11:12,582
Nakon toga ih poka�emo.
102
00:11:13,280 --> 00:11:18,505
Trica devetki. Mislio
sam da ima� dva para.
103
00:11:19,276 --> 00:11:23,114
Pogledaj ovo. Dajem joj sav
moj novac, a ona ni ne likuje.
104
00:11:23,239 --> 00:11:28,065
Nije prirodno. -Oprosti, Deke,
nisam dobro dru�tvo danas.
105
00:11:28,190 --> 00:11:32,003
Trebala bi se vratiti u �kolu,
izlije�it �e ti tugu. Jake?
106
00:11:32,156 --> 00:11:36,111
Kad �e� u�initi od nje
po�tenu �enu, zaboga? O�eni je!
107
00:11:36,236 --> 00:11:40,549
Deke, ostavi ga na miru.
-Jake, ti si idiot.
108
00:11:40,709 --> 00:11:46,928
Pro�ao je ru�ak, idem u �kolu
ina�e sam nadrljao od g�ice Mimi.
109
00:11:47,082 --> 00:11:49,082
Sadie.
110
00:11:50,769 --> 00:11:54,901
Navrati kasnije, Jake, �eli
pri�ati s tobom. -Dobro.
111
00:11:57,128 --> 00:11:59,128
Zdravo.
112
00:12:03,772 --> 00:12:10,209
Bolnica je zvala. �ele prebaciti
posljednju operaciju lica na sutra.
113
00:12:10,680 --> 00:12:15,224
Ne �eli� �ekati?
-Moram zavr�iti s bolnicama.
114
00:12:15,849 --> 00:12:21,193
Nisam sigurna koliko te to ko�ta.
-Rekao sam ti da ne brine� o tome.
115
00:12:21,318 --> 00:12:25,713
To je 8000 dolara.
Odakle ti toliki novac?
116
00:12:26,414 --> 00:12:31,952
Bit �u pa�ljiv. To je prora�unati
rizik i imat �emo novac za operaciju.
117
00:12:32,077 --> 00:12:36,101
Kraj pri�e. -Kad bi barem
postojalo takvo ne�to.
118
00:12:39,101 --> 00:12:44,436
Reci mi jo� ne�to o budu�nosti.
-Rekla si da ne�e� vi�e pitati za to.
119
00:12:44,710 --> 00:12:49,777
Daj, molim te. Jednu stvar.
Postanu li ga�ice udobne?
120
00:12:49,902 --> 00:12:53,633
Ne znam. Pretpostavljam
da postanu gore.
121
00:12:55,368 --> 00:12:59,976
Kada �e se dogoditi
atentat? -Za mjesec dana.
122
00:13:01,241 --> 00:13:03,602
No, ne�u �ekati toliko.
123
00:13:03,727 --> 00:13:06,822
Zar ne mo�e� nazvati
policiju? Anonimno.
124
00:13:08,554 --> 00:13:12,274
Dalla�ka policija je zapanjila
sve koliko su zeznuli stvar
125
00:13:12,399 --> 00:13:14,797
pa im ne mogu vjerovati.
126
00:13:17,523 --> 00:13:22,008
�elim ti sve re�i, ali
nije sigurno. -Znam.
127
00:13:24,383 --> 00:13:26,430
Samo se bojim zbog sutra.
128
00:13:34,767 --> 00:13:37,762
Bit �e sve u redu.
129
00:13:39,495 --> 00:13:42,979
G�ica Dunhill nam
nedostaje u �koli.
130
00:13:43,110 --> 00:13:47,229
Recite joj da svi mislimo na
nju. -Nedostaje joj biti ovdje.
131
00:13:48,408 --> 00:13:52,185
Imala je no�ne more. -Razumljivo.
132
00:13:55,699 --> 00:14:02,093
Deke misli da bih je trebao
zaprositi. -Iznio mi je to mi�ljenje.
133
00:14:04,370 --> 00:14:08,293
Da, samo ne mogu. Ne
�elim je povrijediti.
134
00:14:11,871 --> 00:14:15,967
Imam rak. -�to?
135
00:14:16,718 --> 00:14:21,215
Rekli su mi da je tumor veli�ine
limuna i da nemam puno vremena.
136
00:14:23,406 --> 00:14:27,980
Mo�ete li ne�to
u�initi? -G. Simmons...
137
00:14:28,459 --> 00:14:34,060
Deke je �uo da postoje
eksperimentalna lije�enja u Meksiku.
138
00:14:34,222 --> 00:14:36,469
�eli me odvesti tamo.
139
00:14:39,790 --> 00:14:42,825
Mo�da biste trebali oti�i. Zajedno.
140
00:14:43,384 --> 00:14:48,357
To je samo tra�enje nevolje.
Kako bilo, Jodie je moj dom.
141
00:14:48,855 --> 00:14:53,342
Svi dodu�e ne�emo usnuti,
ali svi �emo se izmijeniti.
142
00:14:53,467 --> 00:14:56,557
Poslanica Korin�anima, 15:51.
143
00:14:58,042 --> 00:15:01,447
G. Ambersone,
nadam se da ne pla�ete!
144
00:15:06,559 --> 00:15:11,607
Volio bih da me zovete Jake
i da ste mi ranije rekli.
145
00:15:15,079 --> 00:15:19,440
Mo�ete uraditi dvije
stvari nakon �to preminem.
146
00:15:19,747 --> 00:15:25,949
Prvo, nadam se da �ete biti
prijatelj Dekeu. Ne bih da bude sam.
147
00:15:26,861 --> 00:15:29,673
Naravno. -Hvala.
148
00:15:32,606 --> 00:15:39,583
�to je druga stvar? -Vjerujte kad
vam ka�em da volim Dekea i on mene.
149
00:15:40,219 --> 00:15:42,517
Da, gospo�ice.
150
00:15:43,465 --> 00:15:48,711
Proveli smo �ivote jedno
pored drugog, a ne zajedno.
151
00:15:51,387 --> 00:15:55,215
Volite g�icu Dunhill. -Da.
152
00:15:56,702 --> 00:16:00,312
Nemojte �ekati. Nemojte �ekati!
153
00:16:07,606 --> 00:16:10,455
Boksa�ki me�,
Rodriguez sa McClureom.
154
00:16:11,878 --> 00:16:16,503
Ho�e� ve�i ulog,
npr. dvjesto? -Vi�e.
155
00:16:17,143 --> 00:16:20,007
Same, ti �e� morati rije�iti ovoga.
156
00:16:25,050 --> 00:16:27,972
Zdravo, ja sam Jake Amberson.
157
00:16:28,628 --> 00:16:31,596
Charlene ka�e da ste od povjerenja.
158
00:16:31,898 --> 00:16:36,087
�to radi�, Ambersone?
-Predajem engleski.
159
00:16:38,260 --> 00:16:42,146
Gleda� djecu kako uni�tavaju
jezik iz dana u dan. Ubio bih se.
160
00:16:45,220 --> 00:16:49,799
Kakvu kvotu mogu dobiti da
Rodriguez izdr�i svih deset rundi?
161
00:16:50,453 --> 00:16:54,064
McClure je fakultetski
obrazovan, vi�e je va� tip.
162
00:16:56,878 --> 00:17:00,240
Rodriguez je skakutavac. Mogao bih...
163
00:17:01,782 --> 00:17:07,021
4:1. -Da. Ula�em 800.
164
00:17:17,442 --> 00:17:20,052
Sretno, sinko.
165
00:17:21,817 --> 00:17:25,710
Ako dobije� to vodi� me
na pi�e. -Dobro, Charlene.
166
00:17:25,835 --> 00:17:27,880
Stavi �ampanjac na led.
167
00:17:34,244 --> 00:17:36,442
Bille?
168
00:17:58,358 --> 00:18:02,570
Sretan ro�endan, Lee!
-Sretan ro�endan.
169
00:18:14,939 --> 00:18:19,048
Bille, hvala �to si do�ao.
-Naravno da sam do�ao.
170
00:18:19,832 --> 00:18:22,848
Uvijek bih do�ao
ako me ti pozove�.
171
00:18:44,802 --> 00:18:48,115
Zdravo. �ivim dolje.
172
00:18:49,318 --> 00:18:54,181
Je li moj brat ovdje? -Ima�
cigareta? -Ne, �ao mi je.
173
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
U�i.
174
00:19:04,758 --> 00:19:09,883
Izgledate izgubljeno.
-Tra�im brata. -Billa?
175
00:19:10,600 --> 00:19:14,397
Poznajete Billa? -Svi znaju Billa!
176
00:19:16,736 --> 00:19:19,472
Probaj opet.
177
00:19:19,768 --> 00:19:23,110
Na zdorovie. -Na sadirovie.
178
00:19:24,080 --> 00:19:26,269
Na zdorovie.
179
00:19:29,835 --> 00:19:34,685
Gle �to mi je Juney napravila.
-Predivno. -Ja sam kralj.
180
00:19:36,931 --> 00:19:42,072
Tko je to? -Ne zna� svoje
susjede. Kako tipi�no.
181
00:19:43,180 --> 00:19:47,468
Hajde, mama,
zaple�i s kraljem. -Rado.
182
00:19:52,162 --> 00:19:54,162
Bille?
183
00:19:54,900 --> 00:20:00,054
Koliko �esto si dolazio ovamo?
-Isuse! Popij pi�e, zabava je.
184
00:20:01,216 --> 00:20:05,600
Shva�a� koliko trenuta�no
upropa�tava� sve?
185
00:20:05,881 --> 00:20:09,278
Kako zna� da ne
pobolj�avam? Ne zna�.
186
00:20:09,864 --> 00:20:14,306
Do�ao sam nekoliko puta. Pri�ao
o knjigama s Leejem. Pio pivo.
187
00:20:14,664 --> 00:20:18,351
Htio sam saznati je li nekad
rekao ne�to o Kennedyju.
188
00:20:18,476 --> 00:20:24,662
Pogodi �to? Nije. -Ako se zajebava�
s pro�losti, uzvratit �e ti!
189
00:20:28,078 --> 00:20:30,148
Idemo u kuhinju.
190
00:20:32,256 --> 00:20:35,957
Nije jo� vrijeme. -Sigurno?
191
00:20:36,082 --> 00:20:42,440
Mo�da bi trebao odvesti svoju �enu
u bolnicu. -�uo si je. �ene znaju.
192
00:20:42,689 --> 00:20:45,080
Ne�e se jo� poroditi.
193
00:20:45,862 --> 00:20:51,423
Gdje je slavljenik?
Sretan ro�endan, dru�e!
194
00:20:53,140 --> 00:20:57,219
Divna djevojka iz Minska.
-Antone. -Kako se osje�a�?
195
00:20:57,344 --> 00:21:02,107
Mislim da ti trebamo donijeti jo�
jedan burbon. -Odlazimo. -Idi ti.
196
00:21:02,232 --> 00:21:07,096
Odlazimo odmah!
-Ne budi takav seronja.
197
00:21:09,266 --> 00:21:12,516
Rekao sam to jasno
ako �e� slu�ati. -Do�i.
198
00:21:16,804 --> 00:21:21,706
Lee, razbio sam ti lampu.
Oprosti. -Pomo�i �u ti. -U redu je.
199
00:21:22,864 --> 00:21:25,155
Sru�io sam je rukom.
200
00:21:33,111 --> 00:21:37,987
�to je ovo?
-�to? -Ovo?
201
00:21:39,003 --> 00:21:43,080
Zna�? Zna� li jer ja znam?
202
00:21:43,611 --> 00:21:48,594
Ovo je mikrofon. Za
prislu�kivanje. -Daj da vidim.
203
00:21:48,719 --> 00:21:54,229
Pogledaj. -Lee, �to, zaboga?
-Majko, rekao sam ti da me FBI prati!
204
00:21:54,361 --> 00:21:59,455
Prate me i slu�aju �to pri�am.
Gnjave mene i moju �enu.
205
00:21:59,580 --> 00:22:03,110
Nitko ne gnjavi nikoga.
-Tko bi te prislu�kivao?
206
00:22:03,235 --> 00:22:06,925
Jebeni federalci!
-Lee, prestani pri�ati.
207
00:22:12,432 --> 00:22:14,432
Lee?!
208
00:22:15,932 --> 00:22:19,400
Zemlja slobodnih? Dom hrabrih?
209
00:22:19,525 --> 00:22:24,698
Ovo je takvo jebeno sranje.
-Lee, ovo je jako dramati�no.
210
00:22:27,918 --> 00:22:30,305
Vrati se. -Mi�i se!
211
00:22:33,055 --> 00:22:35,055
Lee?
212
00:22:35,897 --> 00:22:39,974
Bille, moramo oti�i.
213
00:22:40,099 --> 00:22:43,318
Ostat �u. Pomo�i �u po�istiti.
214
00:22:55,597 --> 00:22:57,800
Sranje!
215
00:22:59,766 --> 00:23:02,051
Jebeni idiot!
216
00:23:34,751 --> 00:23:37,111
�to ti je palo na pamet?
217
00:23:43,706 --> 00:23:46,143
Za�epi! Za�epi!
218
00:23:47,581 --> 00:23:51,814
Volim je i ona voli mene!
-Kako si jebeno glup!
219
00:23:51,939 --> 00:23:56,500
Ako sam tako glup kako nisi
shvatio da se vi�am s njom?
220
00:23:57,416 --> 00:24:01,446
Zna� �to jo�? Lee me voli.
Najbolji sam mu prijatelj.
221
00:24:01,571 --> 00:24:05,098
Koliko sam sada glup?
Lee mi ne �efuje stalno.
222
00:24:05,223 --> 00:24:08,444
�to �e re�i kad sazna da si
je prislu�kivao dvije godine?
223
00:24:08,569 --> 00:24:12,537
Ne pona�aj se kao da ti je stalo
do nje. Slu�ao si kako je tu�e.
224
00:24:12,662 --> 00:24:18,568
Nismo nju do�li spasiti. -Ne
�elim nikoga spasiti. To je gotovo.
225
00:24:19,477 --> 00:24:25,168
Ako stane� izme�u mene i Marine
re�i �u Leeju sve �to si radio.
226
00:24:25,435 --> 00:24:29,834
Vidio je mikrofon. Zna.
Pokazat �u mu kako smo...
227
00:24:33,641 --> 00:24:37,227
�uje� li me? Oteo si se kontroli!
228
00:24:41,261 --> 00:24:46,373
Uvijek sam radio sve �to si
mi rekao. Vi�e te se ne bojim.
229
00:24:48,566 --> 00:24:54,058
Ako mi opet poku�a� re�i
da ne�to uradim ubit �u te!
230
00:24:54,439 --> 00:24:58,309
Ne misli� to. -Idi �ivjeti sa
svojom djevojkom sa o�iljkom.
231
00:24:58,434 --> 00:25:01,980
Ona koju smije� imati. Idi!
232
00:25:02,105 --> 00:25:05,794
Idi! Ovo je sada moj stan.
233
00:25:05,919 --> 00:25:11,903
Ne vra�aj se. Jebi se ti i
tvoja misija i jebe� J. F. K.-a!
234
00:25:23,184 --> 00:25:26,029
Dolar i pedeset za pucanje.
235
00:25:33,061 --> 00:25:37,888
Mogao bih �istiti teren od
�ahura. Odraditi razliku.
236
00:26:17,266 --> 00:26:20,814
Misli� da �e te Bill
poku�ati loviti? -Ne znam.
237
00:26:20,939 --> 00:26:23,844
Rekao bih ne, ali
uperio je pi�tolj u mene.
238
00:26:23,969 --> 00:26:27,921
Nazovi policiju, neka ga uhapse.
-Ne mogu nazvati policiju.
239
00:26:28,046 --> 00:26:32,736
To bi samo pogor�alo stvari. -Ho�e
li ovo utjecati na predsjednika?
240
00:26:32,861 --> 00:26:39,673
Mislim da ne�e. Ne. Oprosti,
nemojmo pri�ati o tome.
241
00:26:40,596 --> 00:26:44,102
Pobrinimo se za tebe.
242
00:26:44,644 --> 00:26:48,766
�im bude� u sobi za
oporavak oti�i �u kod Billa.
243
00:26:50,776 --> 00:26:53,152
Vrijeme za odlazak u Parkland.
244
00:26:53,277 --> 00:26:57,199
�ujem da neki doktori
�ele vidjeti pravu ljepotu.
245
00:27:04,313 --> 00:27:07,638
Ne sa�alijevam se. -Znam.
246
00:27:08,871 --> 00:27:12,028
Samo ne �elim pogledati
sebe i vidjeti njega.
247
00:27:12,153 --> 00:27:14,762
Taj dio mog �ivota je gotov.
248
00:27:14,966 --> 00:27:18,746
Zna� kako te Deke zove? -Kako?
249
00:27:19,200 --> 00:27:22,201
Nova vrsta �ene.
250
00:27:22,974 --> 00:27:28,724
Mogu �ivjeti s tim. Reci
mi jo� ne�to o budu�nosti.
251
00:27:31,121 --> 00:27:37,091
Ljudi hodaju okolo s
telefonima u rukama cijeli dan.
252
00:27:37,641 --> 00:27:40,283
Ne�to stvarno!
253
00:27:40,451 --> 00:27:44,608
Volim te. Sad i u budu�nosti.
254
00:27:46,122 --> 00:27:48,612
Volim i ja tebe.
255
00:27:57,970 --> 00:28:01,780
Rekao sam g�ici Mimi da �emo danas
i�i u posjetu, vidjeti kako joj je.
256
00:28:01,910 --> 00:28:07,223
Naravno. -Mimi je vidjela
previ�e ovakvih mjesta.
257
00:28:07,514 --> 00:28:09,514
�ao mi je.
258
00:28:41,517 --> 00:28:44,503
Izgleda da smo zaklju�ani.
-Mislim da ne�to nije u redu.
259
00:28:44,628 --> 00:28:46,628
Moram oti�i do Sadie.
260
00:29:17,201 --> 00:29:19,264
Po�nimo.
261
00:29:19,920 --> 00:29:23,699
G. Dunhill, potrudit �u se
da vam bude �to komotnije.
262
00:29:23,824 --> 00:29:26,843
Razina kisika dobra?
-Da, sve je u redu.
263
00:29:30,866 --> 00:29:34,722
DU�IKOV OKSID
264
00:29:38,428 --> 00:29:42,676
�to ti je, zaboga? -Moram do�i do
Sadie. Ne bi trebala na operaciju.
265
00:29:42,801 --> 00:29:45,472
Netko �e... �to radi�?
266
00:29:47,987 --> 00:29:50,642
Sa�ekaj trenutak. -Nemam trenutak.
267
00:29:53,758 --> 00:29:58,849
Kad se probudite, sve �e biti u
redu. Brojat �u unatrag od deset.
268
00:29:58,987 --> 00:30:02,352
Za�to unatrag? -Tako to radimo.
269
00:30:04,535 --> 00:30:07,098
Deset... -Koji vrag?
270
00:30:08,050 --> 00:30:12,057
Devet... -�to ti je?
Smiri se! -Osam...
271
00:30:20,036 --> 00:30:22,036
Sedam...
272
00:30:23,357 --> 00:30:25,357
�est...
273
00:30:25,657 --> 00:30:29,360
Stanite! Odmah! -Ne
mo�ete biti ovdje. -Stanite!
274
00:30:29,531 --> 00:30:34,719
Jake? -�to vam je? -Moramo
zaustaviti operaciju. -�to se doga�a?
275
00:30:34,844 --> 00:30:39,391
Molim vas. -Dr. Gelberg,
imamo tehni�ki problem.
276
00:30:39,516 --> 00:30:42,366
Nije dobivala kisika.
277
00:30:57,335 --> 00:31:01,284
Odlu�eno je... Bit
�u �ena s karakterom.
278
00:31:03,597 --> 00:31:06,141
Savr�ena si.
279
00:31:07,486 --> 00:31:13,392
�elim te ne�to pitati. Ho�e� li
biti iskren sa mnom? -Naravno.
280
00:31:15,110 --> 00:31:19,848
Smetam li ja tome �to
radi�? Tvojoj misiji?
281
00:31:21,955 --> 00:31:25,195
Ne�e� me se tako lako rije�iti.
282
00:31:30,159 --> 00:31:32,519
�ao mi je.
283
00:31:57,233 --> 00:31:59,611
Gle ti to!
284
00:32:12,844 --> 00:32:16,203
Jesi kad pucao?
-Ja sam iz Kentuckyja.
285
00:32:16,341 --> 00:32:21,020
Na�i mi nekoga odande tko
ne puca i dat �u ti dolar.
286
00:32:30,306 --> 00:32:34,512
Drugi strijelac. -Nije
lo�e. -Isuse Kriste!
287
00:32:38,435 --> 00:32:41,073
Bille? Bille?
288
00:32:43,495 --> 00:32:47,396
Rekao sam ti da ode�
i ne vra�a� se. -Znam.
289
00:32:47,521 --> 00:32:52,863
Bio sam u bolnici sa Sadie.
Marina je tamo, pora�a se. -�to?
290
00:32:52,988 --> 00:32:58,179
Sama je. Lee nije
tamo. Bille, tra�ila te.
291
00:32:58,457 --> 00:33:01,488
Marina je tra�ila tebe. Odmah.
292
00:33:02,115 --> 00:33:04,896
Odmah! -Idemo!
293
00:33:11,307 --> 00:33:14,338
Gdje trebamo i�i? Gdje je?
294
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
Ovuda.
295
00:33:21,818 --> 00:33:26,927
Gdje vam �ene pora�aju? -Ovo
je va� brat? -Da, gospodine.
296
00:33:27,052 --> 00:33:30,977
Gdje je Marina? -Bille,
zdravo. Ja sam dr. Moren.
297
00:33:31,102 --> 00:33:34,429
Ho�ete li sjesti sa mnom
i popri�ati? -Koji vrag?
298
00:33:34,554 --> 00:33:39,103
Gdje je Marina? -Va� brat
se brine za vas. -�ao mi je.
299
00:33:40,235 --> 00:33:43,147
Ovo ne�e dugo potrajati, obe�avam.
300
00:33:45,711 --> 00:33:47,711
Jake?
301
00:33:48,824 --> 00:33:50,824
Po�i �u s vama.
302
00:33:56,839 --> 00:33:58,932
Bille?
303
00:33:59,057 --> 00:34:04,198
Sigurno me zajebava�! Sve �u im
re�i! -Nisam mislio da �e biti ovako.
304
00:34:04,467 --> 00:34:08,929
Radite ispravnu stvar. -Re�i �u
im sve! I�i �e� u zatvor! Trunuti!
305
00:34:09,076 --> 00:34:13,024
Vidio sam Jakea Ambersona
kako je ubio �ovjeka kabelom!
306
00:34:13,151 --> 00:34:18,307
�pijunira susjede dvije
godine! On mi nije ni brat.
307
00:34:18,432 --> 00:34:23,557
Nije mi brat! Iz
budu�nosti je. Nije...
308
00:34:24,436 --> 00:34:27,979
Jebem vam sunce,
gadovi jedni glupi!
309
00:34:29,539 --> 00:34:32,696
Preuzet �emo odavde.
Dobro �emo se brinuti o njemu.
310
00:34:33,152 --> 00:34:36,110
Treba pomo�. -O�ito.
311
00:34:38,843 --> 00:34:41,655
Nisam ja problemati�an.
On je ubojica!
312
00:34:54,501 --> 00:34:57,647
Ovim obrascima �ete
slu�beno smjestiti Billa.
313
00:34:57,877 --> 00:35:01,049
Zapo�et �emo temeljitu
mentalnu procjenu.
314
00:35:02,084 --> 00:35:07,751
Vratit �u se za tri, �etiri dana.
Vidjeti je li se smirio. Mo�da pro�e.
315
00:35:07,876 --> 00:35:13,877
Vidjet �emo. -Dobro. Ne mo�e
iza�i bez mene? -Zaboga, ne.
316
00:35:14,394 --> 00:35:17,518
Nije sposoban. -Dobro.
317
00:35:26,003 --> 00:35:28,018
Hvala.
318
00:37:24,002 --> 00:37:28,438
Spusti ruke! -Bo�e! Bo�e!
-Spusti ruke, k vragu!
319
00:37:29,401 --> 00:37:32,182
Tiho, spusti jebene ruke!
320
00:37:34,036 --> 00:37:39,118
Ako pogleda� ovamo, napravi�
bilo kakav zvuk, zadavit �u te,
321
00:37:39,243 --> 00:37:44,206
oti�i u tvoju ku�u i
ubiti Jeanne. Jasno?
322
00:37:46,127 --> 00:37:50,067
Reci mi o svom prijateljstvu
s Leejem Harveyem Oswaldom?
323
00:37:51,414 --> 00:37:55,310
Nismo prijatelji. Poznajem ga.
324
00:37:55,588 --> 00:38:00,601
On je poluobrazovana selja�ina.
-Zna� li za koga radim?
325
00:38:02,076 --> 00:38:06,621
Pri�ali smo s tobom u
El Coneju. Znamo za Haiti.
326
00:38:06,746 --> 00:38:12,267
Znamo Duvaliera. O�ekuje� li
zadr�ati naftne zakupe ako la�e�?
327
00:38:12,513 --> 00:38:17,671
Reci mi o Leeju
Oswaldu i tvome planu.
328
00:38:17,918 --> 00:38:20,474
Ne znam nikakav plan.
329
00:38:22,908 --> 00:38:26,716
Ne znam za nikakav plan. -Znamo
da si mu rekao da ubije Walkera!
330
00:38:26,841 --> 00:38:32,301
Znamo to, �uli smo to!
-Rekao sam vam. Hu�kao sam ga.
331
00:38:32,623 --> 00:38:37,576
Insinuirao velike stvari. Mislio
sam tko zna �to �e biti. Koga briga?
332
00:38:37,701 --> 00:38:41,234
Nakon pucnjave nije ni�ta rekao.
333
00:38:41,359 --> 00:38:45,491
Prijavio sam sve mom rukovoditelju.
334
00:38:47,208 --> 00:38:53,919
Molim vas! Rekao sam vam! -Dobro.
Regrutira� Oswalda. �to onda?
335
00:38:56,048 --> 00:39:01,750
Lee nije regrut.
Rekao sam rukovoditelju
336
00:39:01,939 --> 00:39:08,425
da bi Walker mogao biti ubijen, ali
rekli ste da je to tra�enje vremena.
337
00:39:08,626 --> 00:39:12,642
Ne razumijem. Sve prijavljujem.
338
00:39:13,188 --> 00:39:18,644
�to je bilo u omotnici?
�to je u omotnici?! -Kojoj?
339
00:39:18,769 --> 00:39:22,941
Onoj koju si mu danas
dao. Za �to je to bilo?
340
00:39:23,066 --> 00:39:29,600
Za zalijevanje moje trave.
-Lee ti zalijeva travnjak?
341
00:39:30,021 --> 00:39:35,661
Ne la�i mi! Za�to si mu
davao novac? -Nije za njega!
342
00:39:37,119 --> 00:39:42,028
�elim pomo�i Marini.
Ona je iz Minska kao i ja.
343
00:39:42,153 --> 00:39:46,761
Nema nikoga. Ne
mogu joj direktno dati.
344
00:39:46,886 --> 00:39:50,526
Povrijedilo bi mu ponos i tu�e je.
345
00:39:50,651 --> 00:39:54,876
Tko je jo� umije�an u
plan ubijanja Kennedyja?
346
00:39:56,889 --> 00:40:02,786
�to? Ne znam! -Za�to
bih ti vjerovao? Reci mi!
347
00:40:04,250 --> 00:40:07,938
Jackie me zove ujak George.
348
00:40:08,358 --> 00:40:13,749
Kennedy se rje�ava komunisti�ke
gamadi koja je preuzela moju dr�avu.
349
00:40:13,874 --> 00:40:16,552
Za�to bih ga ubio?
350
00:40:18,328 --> 00:40:23,813
Ne znam za nikakav plan. Nema
plana. Nema Kennedyjevog plana.
351
00:40:24,599 --> 00:40:28,282
Ako je Leeju namje�teno,
George je jedini to mogao uraditi.
352
00:40:28,407 --> 00:40:34,254
Mora� prekri�iti tu mogu�nost.
-Ako to uradim, onda �to?
353
00:40:34,379 --> 00:40:37,256
Onda ubije� Oswalda.
354
00:40:39,473 --> 00:40:44,020
Zar ne postoji neki na�in da
zaustavim Oswalda bez da ga ubijem?
355
00:40:46,782 --> 00:40:48,782
Ne.
356
00:40:49,409 --> 00:40:53,480
Dobro, �uti. Za�epi! Slu�aj.
357
00:40:53,629 --> 00:41:00,847
Nikad vi�e ne�e� pri�ati s Leejem.
Ako ka�e� nekome o ovome,
358
00:41:01,302 --> 00:41:03,928
umrijet �e�.
359
00:41:12,745 --> 00:41:17,302
Halo? -Zdravo, du�o.
-Jake, jesi dobro?
360
00:41:17,975 --> 00:41:23,274
Da, sad �e sve biti
u redu. Znam sve.
361
00:41:23,399 --> 00:41:28,241
�ovjek kojeg sam pratio,
znam da sada radi sam.
362
00:41:31,264 --> 00:41:35,252
Bill je na sigurnome.
Ne�e biti dio toga.
363
00:41:37,397 --> 00:41:39,913
Sve �to moram jest...
364
00:41:41,555 --> 00:41:45,523
Uraditi ono �to sam do�ao i bit �e
gotovo. -Ono �to si do�ao uraditi?
365
00:41:46,862 --> 00:41:50,425
Ho�e� li sada to uraditi? -Da.
366
00:41:51,205 --> 00:41:54,133
Onda �e� se vratiti ku�i? -Da.
367
00:41:55,551 --> 00:42:00,238
Jake, po�uri. -Sadie? Sadie?!
368
00:42:03,316 --> 00:42:05,786
Ho�e� li se udati za mene?
369
00:42:10,786 --> 00:42:14,456
Nisi me to pitao preko telefona?
370
00:42:15,413 --> 00:42:18,927
Deke je u pravu, idiot si. -Znam.
371
00:42:19,052 --> 00:42:24,647
Samo mi reci da �e� se udati za
mene i da me nikad ne�e� ostaviti.
372
00:42:27,487 --> 00:42:30,299
Da �e� do�i sa mnom u budu�nost.
373
00:42:33,268 --> 00:42:36,193
Reci mi jo� ne�to o budu�nosti.
374
00:42:39,081 --> 00:42:41,464
U budu�nosti smo vjen�ani.
375
00:42:43,972 --> 00:42:48,337
Svi�a mi se kako to
zvu�i. -Je li to odgovor?
376
00:42:48,493 --> 00:42:52,193
Do�i ku�i i dat �u
ti odgovor. -Dobro.
377
00:43:01,711 --> 00:43:04,067
Charlene te pozdravlja.
378
00:43:06,699 --> 00:43:09,183
Kreni, okolo!
379
00:43:21,988 --> 00:43:24,156
Hajde, uhvati ga!
380
00:43:39,628 --> 00:43:42,654
Kako ti se to svi�a,
de�ko? -Evo ti jo�.
381
00:43:43,678 --> 00:43:50,232
Je li u pitanju novac?
Imam ga. -Znam da ima�.
382
00:43:51,504 --> 00:43:53,904
Jer si mi ga uzeo.
383
00:43:54,262 --> 00:43:57,239
Mislio si da si pametan
�to si se onoliko kladio?
384
00:43:57,364 --> 00:44:00,013
Po cijelom Dallasu?
385
00:44:00,138 --> 00:44:04,566
Zna� da ta druga
mjesta... Sva su moja.
386
00:44:04,731 --> 00:44:07,687
Moglo bi se nazvati fran�izom.
387
00:44:07,812 --> 00:44:13,028
Odjednom me me� Rodriguez
McClure ko�tao 15000 $.
388
00:44:13,841 --> 00:44:19,733
Mislio sam ti pustiti oklade,
ali problem je �to se tvoj brat,
389
00:44:19,863 --> 00:44:25,687
Bill Amberson kladio na isti
me� i to na tri razli�ita mjesta.
390
00:44:25,812 --> 00:44:29,047
To je uvredljivo! -Ne, ne.
391
00:44:29,201 --> 00:44:32,832
Da me ti i tvoj brat prevarite!
392
00:44:35,438 --> 00:44:38,318
Treba mu lekcija. Opet.
393
00:44:42,457 --> 00:44:45,611
�ao mi je! Vratit �u vam!
394
00:44:46,282 --> 00:44:53,236
Znam da ho�e�. Samo �to imam
obvezu napraviti primjer od tebe.
395
00:45:54,657 --> 00:45:56,738
Bit �e� dobro.
396
00:45:58,113 --> 00:46:00,113
Ovdje sam.
397
00:46:02,149 --> 00:46:05,845
Ne znam... �to?
398
00:46:07,268 --> 00:46:09,268
Kako?
399
00:46:10,041 --> 00:46:12,041
Dobro je.
400
00:46:12,457 --> 00:46:15,752
Sve �e biti u redu. -Volim te.
401
00:46:18,502 --> 00:46:22,040
Volim te. Volim te...
402
00:46:26,769 --> 00:46:29,198
Christy?
403
00:46:47,529 --> 00:46:51,997
Ne prepoznaje me. Ne zna mi ni ime.
404
00:46:52,950 --> 00:46:57,578
Pre�ivio je traumati�nu ozljedu
glave. Morate mu dati vremena.
405
00:46:59,702 --> 00:47:05,621
Ovakav je jako dugo. Koliko
�e mu trebati da ozdravi?
406
00:47:12,764 --> 00:47:14,764
Jake?
407
00:47:20,513 --> 00:47:24,425
Sync i prijevod:
nebojsa66
408
00:47:24,426 --> 00:47:27,426
Preuzeto sa www.titlovi.com
34110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.