All language subtitles for 11.22.63.S01E06.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-TOPKEK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:03,622 Vidjeli smo... 2 00:00:03,747 --> 00:00:07,057 Lee se vratio �to zna�i da mu ve�eras moramo ozvu�iti stan. 3 00:00:07,182 --> 00:00:12,118 Moramo saznati kad Oswald po�ne pri�ati o gen. Walkeru i kome. 4 00:00:12,385 --> 00:00:16,125 To je G. de Mohrenschildt. Ovo bi mogao biti po�etak svega. 5 00:00:16,250 --> 00:00:20,307 Tko si ti? -�ivim dolje. Susjedi smo. 6 00:00:20,432 --> 00:00:25,511 Jesi li �itao ne�to od Karla Marxa? -Moramo vidjeti je li Lee bio sam. 7 00:00:33,031 --> 00:00:35,074 Oprosti na smetnji. 8 00:00:36,296 --> 00:00:41,326 Bille, �to se dogodilo kod Walkera? Je li Lee bio tamo? �to si vidio? 9 00:00:41,451 --> 00:00:44,764 Zeznuo sam, Jake. �ao mi je. Propustio sam sve. 10 00:00:45,666 --> 00:00:49,782 Johnny Clayton. Sadie je moja �ena. 11 00:00:50,447 --> 00:00:53,965 Ne�e mi dati razvod. -Za�to si tako uzrujana? 12 00:00:56,875 --> 00:01:00,840 Htio bih nastaviti na� razgovor. -Nemoj dolaziti! 13 00:01:02,011 --> 00:01:04,947 Isuse Kriste! 14 00:01:13,753 --> 00:01:17,053 Spasio si mi �ivot. -Moram ti re�i ne�to. 15 00:01:17,502 --> 00:01:19,600 Ja sam iz budu�nosti. 16 00:01:20,751 --> 00:01:23,679 �est mjeseci poslije 17 00:01:24,335 --> 00:01:28,173 16. 10. 1963. 18 00:01:35,525 --> 00:01:38,315 TEKSA�KA �KOLSKA KNJI�NICA 19 00:01:49,331 --> 00:01:52,033 Koje su ti kvalifikacije za ovaj posao? 20 00:01:52,158 --> 00:01:57,799 Vrijedno radim, dolazim na posao spreman kad god je potrebno. 21 00:01:59,174 --> 00:02:04,018 �to si uradio ranije da nadma�i� o�ekivanja svojih nadre�enih? 22 00:02:05,980 --> 00:02:11,571 Mislim da je va�no imati po�tovanje za poslodavca i da oni po�tuju tebe. 23 00:02:12,790 --> 00:02:16,817 Dajem sve od sebe kako bih pobolj�ao svaku poslovnu situaciju, gospodine. 24 00:02:26,835 --> 00:02:31,822 Bonnie Lee? -Bonnie Ray, gospodine. -To sam i rekao. 25 00:02:32,270 --> 00:02:36,441 Odvedi g. Oswalda do ra�unovodstva, po�inje ovaj tjedan. 26 00:02:52,677 --> 00:02:55,178 Dobro do�ao natrag, Lee. 27 00:02:57,115 --> 00:03:01,645 Nikad nisam bio ovdje. -Mislio sam na Dallas. Nije te bilo. 28 00:03:02,056 --> 00:03:06,978 Kako zna�? -Koje ti je omiljeno mjesto, New Orleans ili Meksiko? 29 00:03:09,083 --> 00:03:11,474 FBI. 30 00:03:11,802 --> 00:03:15,521 Ti si agent koji gnjavi moju suprugu. -Agent Hosty. 31 00:03:17,213 --> 00:03:20,918 Pri�ao sam s njom jer te nije bilo. 32 00:03:23,662 --> 00:03:26,136 Muka mi je od vas. 33 00:03:26,803 --> 00:03:31,740 Pozdravi Marinu. Ima� njenu novu adresu, zar ne? 34 00:03:43,856 --> 00:03:47,637 Zdravo, Lee. -Je li ovdje? -Naravno. 35 00:03:47,944 --> 00:03:51,773 Otraga je. -Ne bih trebao tra�iti dozvolu da vidim svoju �enu. 36 00:03:51,898 --> 00:03:57,507 Nije tako. Njena je odluka bila oti�i. Samo sam prijateljica. 37 00:03:57,696 --> 00:04:02,104 Dobio sam uranjeni ro�endanski poklon. -Tko tebi daje poklone? 38 00:04:02,697 --> 00:04:07,304 Ljubomorna si. -Dobro, ne mora� mi re�i. -Dobio sam posao. 39 00:04:07,601 --> 00:04:12,372 To je poklon. -Ne razumijem. Znaju da ti je ro�endan uskoro 40 00:04:12,497 --> 00:04:16,670 pa su ti dali posao? -Ne, �alio sam se. 41 00:04:17,972 --> 00:04:22,553 Kriste. -Ali dobio si posao? -Jesam. Pla�a je dobra. 42 00:04:22,678 --> 00:04:26,294 Teksa�ka �kolska knji�nica. -Ti voli� �itati. 43 00:04:26,419 --> 00:04:30,133 Sla�em ih, ne �itam. 44 00:04:31,616 --> 00:04:34,115 Ho�u da se vrati� ku�i. 45 00:04:36,870 --> 00:04:41,524 Ne bi trebala primati milostinju. Ne bi trebala ostati ovdje. 46 00:04:42,556 --> 00:04:46,260 Trebala bi biti kod ku�e sa mnom. -Ruth je draga. 47 00:04:46,637 --> 00:04:49,338 Trebam ljude koji su dragi. 48 00:04:50,259 --> 00:04:53,026 Molim te, vrati se ku�i. 49 00:04:54,715 --> 00:04:57,509 Voli� li me? 50 00:04:59,401 --> 00:05:01,463 Vjen�ani smo. 51 00:05:02,231 --> 00:05:06,588 Da. Volim Juney, volim tebe. 52 00:05:06,714 --> 00:05:09,048 Volim tko god ovo bio. 53 00:05:10,495 --> 00:05:16,886 Ne znam. -Ne mora� ni�ta znati, samo se mora� vratiti ku�i. 54 00:05:17,011 --> 00:05:20,511 Marina, jednostavno je. -Boli me glava. 55 00:05:22,184 --> 00:05:24,410 Razmislit �u. 56 00:05:25,743 --> 00:05:27,817 Ostanite tu. 57 00:05:37,040 --> 00:05:40,843 Daj joj vremena, Lee. Popustit �e. 58 00:06:43,618 --> 00:06:48,258 11.22.63 Sretan ro�endan, Lee Harvey Oswalde 59 00:06:51,104 --> 00:06:55,749 Bille? Bille? 60 00:07:16,331 --> 00:07:19,567 Probudi se! Veliki je dan. 61 00:07:20,100 --> 00:07:24,033 Lee je dobio posao u �kolskoj knji�nici. 62 00:07:24,220 --> 00:07:27,954 Bit �e super vidjeti te ovdje vi�e od jednom tjednom. 63 00:07:28,079 --> 00:07:34,802 Ludim. -Brinem se o Sadie. Zna� to. -Ne znam za�to se ne mo�emo kladiti. 64 00:07:35,098 --> 00:07:39,941 Da ubijemo vrijeme. -Moramo biti pa�ljivi i kladiti se na male iznose. 65 00:07:40,066 --> 00:07:42,693 Ne �elimo privu�i pozornost. 66 00:07:50,523 --> 00:07:52,689 Bille? 67 00:07:53,526 --> 00:07:56,353 George. Vratio se. 68 00:07:57,936 --> 00:07:59,972 Hajde, hajde. 69 00:08:01,041 --> 00:08:05,759 Nije te bilo. -Da. Haiti. -Hajde! 70 00:08:05,922 --> 00:08:09,761 Neki naftni zajmovi. Put je bio zamoran, ali potreban. 71 00:08:09,886 --> 00:08:15,516 Putovao sam i ja. -Kako izgleda� tako smireno? -Smireno? 72 00:08:16,820 --> 00:08:21,528 Kako si proma�io Walkera? Mislio sam da si pravi strijelac. 73 00:08:23,007 --> 00:08:29,354 O �emu pri�a�? -Lee, zar nisi i�ao u lov na fa�iste? 74 00:08:29,757 --> 00:08:33,337 Ne bih tra�io vrijeme na Walkera. -Ne? 75 00:08:33,633 --> 00:08:38,556 To je vijest. General pogo�en. To nisi bio ti? 76 00:08:38,742 --> 00:08:45,030 To je smije�no. -Idemo se provozati. -Ne, ostanite. 77 00:08:46,354 --> 00:08:51,451 Idemo kod mene. Mo�e� pozdraviti Jeanne i popit �emo ne�to. -Mo�e. 78 00:08:53,819 --> 00:08:57,996 Sranje. �to je to bilo? 79 00:08:59,527 --> 00:09:03,157 Lee se pravi glup? -George je zvu�ao kao da se �ali. 80 00:09:03,687 --> 00:09:07,433 Za�to bi to uradio? Do�ao kod njega i to mu rekao? Pa�ljiv je. 81 00:09:07,558 --> 00:09:12,214 Zna! On je nagovorio Leeja. -Razmi�ljao sam. 82 00:09:13,419 --> 00:09:18,238 Mo�da se pucanje na predsjednika ne�e dogoditi vi�e. -�to? 83 00:09:18,578 --> 00:09:24,135 Ne �ujemo ga kako ne�to planira. Zar nisi rekao ono o efektu leptira? 84 00:09:25,907 --> 00:09:30,797 Mo�da smo samim �ivljenjem ispod njih nekako promijenili budu�nost. 85 00:09:31,525 --> 00:09:36,229 Ne, Bille, jer nismo pri�ali s njim. Ni�ta se nije promijenilo. 86 00:09:36,354 --> 00:09:41,027 Ako ne mijenjamo njegov �ivot onda je u redu. -Siguran si da je on? 87 00:09:41,152 --> 00:09:45,779 Za�to ga onda ne ubije� danas? -Zato �to nisam siguran. 88 00:09:45,904 --> 00:09:51,673 Ako ga ubijem i George je umije�an imat �e vremena regrutirati drugoga. 89 00:09:51,997 --> 00:09:56,654 Jo� ne znam postoji li drugi ubojica. -Opet to? -Opet to. 90 00:09:57,252 --> 00:10:01,610 U tome je stvar. Ne�u ga hladnokrvno ubiti. 91 00:10:03,292 --> 00:10:07,964 Ve� sam ubio dvoje ljudi. -Koji su to zaslu�ili. -I grozno se osje�am. 92 00:10:11,201 --> 00:10:18,171 Zna� �to? Ako ne rije�imo ovo do kraja mjeseca onda �emo ga oteti. 93 00:10:19,641 --> 00:10:26,503 Oteti? �to onda? -Ne znam, dr�at �emo ga onesposobljenog 22.11. 94 00:10:28,359 --> 00:10:30,706 Zaklju�ati ga u prtlja�nik... 95 00:10:31,068 --> 00:10:35,294 Dati mu tablete za spavanje. -Tablete za spavanje? 96 00:10:35,894 --> 00:10:37,987 Ti si �ef. 97 00:10:48,278 --> 00:10:51,357 Posljednja karta je devetka tref. 98 00:10:51,546 --> 00:10:56,656 Podi�em 50. �to �e�, Sadie? 99 00:10:57,749 --> 00:11:01,529 Mo�e� odustati, podi�i ili pratiti. 100 00:11:03,561 --> 00:11:08,499 Pratiti. -Dobro, ubaci 50 centi. Kao i ja. 101 00:11:09,235 --> 00:11:12,582 Nakon toga ih poka�emo. 102 00:11:13,280 --> 00:11:18,505 Trica devetki. Mislio sam da ima� dva para. 103 00:11:19,276 --> 00:11:23,114 Pogledaj ovo. Dajem joj sav moj novac, a ona ni ne likuje. 104 00:11:23,239 --> 00:11:28,065 Nije prirodno. -Oprosti, Deke, nisam dobro dru�tvo danas. 105 00:11:28,190 --> 00:11:32,003 Trebala bi se vratiti u �kolu, izlije�it �e ti tugu. Jake? 106 00:11:32,156 --> 00:11:36,111 Kad �e� u�initi od nje po�tenu �enu, zaboga? O�eni je! 107 00:11:36,236 --> 00:11:40,549 Deke, ostavi ga na miru. -Jake, ti si idiot. 108 00:11:40,709 --> 00:11:46,928 Pro�ao je ru�ak, idem u �kolu ina�e sam nadrljao od g�ice Mimi. 109 00:11:47,082 --> 00:11:49,082 Sadie. 110 00:11:50,769 --> 00:11:54,901 Navrati kasnije, Jake, �eli pri�ati s tobom. -Dobro. 111 00:11:57,128 --> 00:11:59,128 Zdravo. 112 00:12:03,772 --> 00:12:10,209 Bolnica je zvala. �ele prebaciti posljednju operaciju lica na sutra. 113 00:12:10,680 --> 00:12:15,224 Ne �eli� �ekati? -Moram zavr�iti s bolnicama. 114 00:12:15,849 --> 00:12:21,193 Nisam sigurna koliko te to ko�ta. -Rekao sam ti da ne brine� o tome. 115 00:12:21,318 --> 00:12:25,713 To je 8000 dolara. Odakle ti toliki novac? 116 00:12:26,414 --> 00:12:31,952 Bit �u pa�ljiv. To je prora�unati rizik i imat �emo novac za operaciju. 117 00:12:32,077 --> 00:12:36,101 Kraj pri�e. -Kad bi barem postojalo takvo ne�to. 118 00:12:39,101 --> 00:12:44,436 Reci mi jo� ne�to o budu�nosti. -Rekla si da ne�e� vi�e pitati za to. 119 00:12:44,710 --> 00:12:49,777 Daj, molim te. Jednu stvar. Postanu li ga�ice udobne? 120 00:12:49,902 --> 00:12:53,633 Ne znam. Pretpostavljam da postanu gore. 121 00:12:55,368 --> 00:12:59,976 Kada �e se dogoditi atentat? -Za mjesec dana. 122 00:13:01,241 --> 00:13:03,602 No, ne�u �ekati toliko. 123 00:13:03,727 --> 00:13:06,822 Zar ne mo�e� nazvati policiju? Anonimno. 124 00:13:08,554 --> 00:13:12,274 Dalla�ka policija je zapanjila sve koliko su zeznuli stvar 125 00:13:12,399 --> 00:13:14,797 pa im ne mogu vjerovati. 126 00:13:17,523 --> 00:13:22,008 �elim ti sve re�i, ali nije sigurno. -Znam. 127 00:13:24,383 --> 00:13:26,430 Samo se bojim zbog sutra. 128 00:13:34,767 --> 00:13:37,762 Bit �e sve u redu. 129 00:13:39,495 --> 00:13:42,979 G�ica Dunhill nam nedostaje u �koli. 130 00:13:43,110 --> 00:13:47,229 Recite joj da svi mislimo na nju. -Nedostaje joj biti ovdje. 131 00:13:48,408 --> 00:13:52,185 Imala je no�ne more. -Razumljivo. 132 00:13:55,699 --> 00:14:02,093 Deke misli da bih je trebao zaprositi. -Iznio mi je to mi�ljenje. 133 00:14:04,370 --> 00:14:08,293 Da, samo ne mogu. Ne �elim je povrijediti. 134 00:14:11,871 --> 00:14:15,967 Imam rak. -�to? 135 00:14:16,718 --> 00:14:21,215 Rekli su mi da je tumor veli�ine limuna i da nemam puno vremena. 136 00:14:23,406 --> 00:14:27,980 Mo�ete li ne�to u�initi? -G. Simmons... 137 00:14:28,459 --> 00:14:34,060 Deke je �uo da postoje eksperimentalna lije�enja u Meksiku. 138 00:14:34,222 --> 00:14:36,469 �eli me odvesti tamo. 139 00:14:39,790 --> 00:14:42,825 Mo�da biste trebali oti�i. Zajedno. 140 00:14:43,384 --> 00:14:48,357 To je samo tra�enje nevolje. Kako bilo, Jodie je moj dom. 141 00:14:48,855 --> 00:14:53,342 Svi dodu�e ne�emo usnuti, ali svi �emo se izmijeniti. 142 00:14:53,467 --> 00:14:56,557 Poslanica Korin�anima, 15:51. 143 00:14:58,042 --> 00:15:01,447 G. Ambersone, nadam se da ne pla�ete! 144 00:15:06,559 --> 00:15:11,607 Volio bih da me zovete Jake i da ste mi ranije rekli. 145 00:15:15,079 --> 00:15:19,440 Mo�ete uraditi dvije stvari nakon �to preminem. 146 00:15:19,747 --> 00:15:25,949 Prvo, nadam se da �ete biti prijatelj Dekeu. Ne bih da bude sam. 147 00:15:26,861 --> 00:15:29,673 Naravno. -Hvala. 148 00:15:32,606 --> 00:15:39,583 �to je druga stvar? -Vjerujte kad vam ka�em da volim Dekea i on mene. 149 00:15:40,219 --> 00:15:42,517 Da, gospo�ice. 150 00:15:43,465 --> 00:15:48,711 Proveli smo �ivote jedno pored drugog, a ne zajedno. 151 00:15:51,387 --> 00:15:55,215 Volite g�icu Dunhill. -Da. 152 00:15:56,702 --> 00:16:00,312 Nemojte �ekati. Nemojte �ekati! 153 00:16:07,606 --> 00:16:10,455 Boksa�ki me�, Rodriguez sa McClureom. 154 00:16:11,878 --> 00:16:16,503 Ho�e� ve�i ulog, npr. dvjesto? -Vi�e. 155 00:16:17,143 --> 00:16:20,007 Same, ti �e� morati rije�iti ovoga. 156 00:16:25,050 --> 00:16:27,972 Zdravo, ja sam Jake Amberson. 157 00:16:28,628 --> 00:16:31,596 Charlene ka�e da ste od povjerenja. 158 00:16:31,898 --> 00:16:36,087 �to radi�, Ambersone? -Predajem engleski. 159 00:16:38,260 --> 00:16:42,146 Gleda� djecu kako uni�tavaju jezik iz dana u dan. Ubio bih se. 160 00:16:45,220 --> 00:16:49,799 Kakvu kvotu mogu dobiti da Rodriguez izdr�i svih deset rundi? 161 00:16:50,453 --> 00:16:54,064 McClure je fakultetski obrazovan, vi�e je va� tip. 162 00:16:56,878 --> 00:17:00,240 Rodriguez je skakutavac. Mogao bih... 163 00:17:01,782 --> 00:17:07,021 4:1. -Da. Ula�em 800. 164 00:17:17,442 --> 00:17:20,052 Sretno, sinko. 165 00:17:21,817 --> 00:17:25,710 Ako dobije� to vodi� me na pi�e. -Dobro, Charlene. 166 00:17:25,835 --> 00:17:27,880 Stavi �ampanjac na led. 167 00:17:34,244 --> 00:17:36,442 Bille? 168 00:17:58,358 --> 00:18:02,570 Sretan ro�endan, Lee! -Sretan ro�endan. 169 00:18:14,939 --> 00:18:19,048 Bille, hvala �to si do�ao. -Naravno da sam do�ao. 170 00:18:19,832 --> 00:18:22,848 Uvijek bih do�ao ako me ti pozove�. 171 00:18:44,802 --> 00:18:48,115 Zdravo. �ivim dolje. 172 00:18:49,318 --> 00:18:54,181 Je li moj brat ovdje? -Ima� cigareta? -Ne, �ao mi je. 173 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 U�i. 174 00:19:04,758 --> 00:19:09,883 Izgledate izgubljeno. -Tra�im brata. -Billa? 175 00:19:10,600 --> 00:19:14,397 Poznajete Billa? -Svi znaju Billa! 176 00:19:16,736 --> 00:19:19,472 Probaj opet. 177 00:19:19,768 --> 00:19:23,110 Na zdorovie. -Na sadirovie. 178 00:19:24,080 --> 00:19:26,269 Na zdorovie. 179 00:19:29,835 --> 00:19:34,685 Gle �to mi je Juney napravila. -Predivno. -Ja sam kralj. 180 00:19:36,931 --> 00:19:42,072 Tko je to? -Ne zna� svoje susjede. Kako tipi�no. 181 00:19:43,180 --> 00:19:47,468 Hajde, mama, zaple�i s kraljem. -Rado. 182 00:19:52,162 --> 00:19:54,162 Bille? 183 00:19:54,900 --> 00:20:00,054 Koliko �esto si dolazio ovamo? -Isuse! Popij pi�e, zabava je. 184 00:20:01,216 --> 00:20:05,600 Shva�a� koliko trenuta�no upropa�tava� sve? 185 00:20:05,881 --> 00:20:09,278 Kako zna� da ne pobolj�avam? Ne zna�. 186 00:20:09,864 --> 00:20:14,306 Do�ao sam nekoliko puta. Pri�ao o knjigama s Leejem. Pio pivo. 187 00:20:14,664 --> 00:20:18,351 Htio sam saznati je li nekad rekao ne�to o Kennedyju. 188 00:20:18,476 --> 00:20:24,662 Pogodi �to? Nije. -Ako se zajebava� s pro�losti, uzvratit �e ti! 189 00:20:28,078 --> 00:20:30,148 Idemo u kuhinju. 190 00:20:32,256 --> 00:20:35,957 Nije jo� vrijeme. -Sigurno? 191 00:20:36,082 --> 00:20:42,440 Mo�da bi trebao odvesti svoju �enu u bolnicu. -�uo si je. �ene znaju. 192 00:20:42,689 --> 00:20:45,080 Ne�e se jo� poroditi. 193 00:20:45,862 --> 00:20:51,423 Gdje je slavljenik? Sretan ro�endan, dru�e! 194 00:20:53,140 --> 00:20:57,219 Divna djevojka iz Minska. -Antone. -Kako se osje�a�? 195 00:20:57,344 --> 00:21:02,107 Mislim da ti trebamo donijeti jo� jedan burbon. -Odlazimo. -Idi ti. 196 00:21:02,232 --> 00:21:07,096 Odlazimo odmah! -Ne budi takav seronja. 197 00:21:09,266 --> 00:21:12,516 Rekao sam to jasno ako �e� slu�ati. -Do�i. 198 00:21:16,804 --> 00:21:21,706 Lee, razbio sam ti lampu. Oprosti. -Pomo�i �u ti. -U redu je. 199 00:21:22,864 --> 00:21:25,155 Sru�io sam je rukom. 200 00:21:33,111 --> 00:21:37,987 �to je ovo? -�to? -Ovo? 201 00:21:39,003 --> 00:21:43,080 Zna�? Zna� li jer ja znam? 202 00:21:43,611 --> 00:21:48,594 Ovo je mikrofon. Za prislu�kivanje. -Daj da vidim. 203 00:21:48,719 --> 00:21:54,229 Pogledaj. -Lee, �to, zaboga? -Majko, rekao sam ti da me FBI prati! 204 00:21:54,361 --> 00:21:59,455 Prate me i slu�aju �to pri�am. Gnjave mene i moju �enu. 205 00:21:59,580 --> 00:22:03,110 Nitko ne gnjavi nikoga. -Tko bi te prislu�kivao? 206 00:22:03,235 --> 00:22:06,925 Jebeni federalci! -Lee, prestani pri�ati. 207 00:22:12,432 --> 00:22:14,432 Lee?! 208 00:22:15,932 --> 00:22:19,400 Zemlja slobodnih? Dom hrabrih? 209 00:22:19,525 --> 00:22:24,698 Ovo je takvo jebeno sranje. -Lee, ovo je jako dramati�no. 210 00:22:27,918 --> 00:22:30,305 Vrati se. -Mi�i se! 211 00:22:33,055 --> 00:22:35,055 Lee? 212 00:22:35,897 --> 00:22:39,974 Bille, moramo oti�i. 213 00:22:40,099 --> 00:22:43,318 Ostat �u. Pomo�i �u po�istiti. 214 00:22:55,597 --> 00:22:57,800 Sranje! 215 00:22:59,766 --> 00:23:02,051 Jebeni idiot! 216 00:23:34,751 --> 00:23:37,111 �to ti je palo na pamet? 217 00:23:43,706 --> 00:23:46,143 Za�epi! Za�epi! 218 00:23:47,581 --> 00:23:51,814 Volim je i ona voli mene! -Kako si jebeno glup! 219 00:23:51,939 --> 00:23:56,500 Ako sam tako glup kako nisi shvatio da se vi�am s njom? 220 00:23:57,416 --> 00:24:01,446 Zna� �to jo�? Lee me voli. Najbolji sam mu prijatelj. 221 00:24:01,571 --> 00:24:05,098 Koliko sam sada glup? Lee mi ne �efuje stalno. 222 00:24:05,223 --> 00:24:08,444 �to �e re�i kad sazna da si je prislu�kivao dvije godine? 223 00:24:08,569 --> 00:24:12,537 Ne pona�aj se kao da ti je stalo do nje. Slu�ao si kako je tu�e. 224 00:24:12,662 --> 00:24:18,568 Nismo nju do�li spasiti. -Ne �elim nikoga spasiti. To je gotovo. 225 00:24:19,477 --> 00:24:25,168 Ako stane� izme�u mene i Marine re�i �u Leeju sve �to si radio. 226 00:24:25,435 --> 00:24:29,834 Vidio je mikrofon. Zna. Pokazat �u mu kako smo... 227 00:24:33,641 --> 00:24:37,227 �uje� li me? Oteo si se kontroli! 228 00:24:41,261 --> 00:24:46,373 Uvijek sam radio sve �to si mi rekao. Vi�e te se ne bojim. 229 00:24:48,566 --> 00:24:54,058 Ako mi opet poku�a� re�i da ne�to uradim ubit �u te! 230 00:24:54,439 --> 00:24:58,309 Ne misli� to. -Idi �ivjeti sa svojom djevojkom sa o�iljkom. 231 00:24:58,434 --> 00:25:01,980 Ona koju smije� imati. Idi! 232 00:25:02,105 --> 00:25:05,794 Idi! Ovo je sada moj stan. 233 00:25:05,919 --> 00:25:11,903 Ne vra�aj se. Jebi se ti i tvoja misija i jebe� J. F. K.-a! 234 00:25:23,184 --> 00:25:26,029 Dolar i pedeset za pucanje. 235 00:25:33,061 --> 00:25:37,888 Mogao bih �istiti teren od �ahura. Odraditi razliku. 236 00:26:17,266 --> 00:26:20,814 Misli� da �e te Bill poku�ati loviti? -Ne znam. 237 00:26:20,939 --> 00:26:23,844 Rekao bih ne, ali uperio je pi�tolj u mene. 238 00:26:23,969 --> 00:26:27,921 Nazovi policiju, neka ga uhapse. -Ne mogu nazvati policiju. 239 00:26:28,046 --> 00:26:32,736 To bi samo pogor�alo stvari. -Ho�e li ovo utjecati na predsjednika? 240 00:26:32,861 --> 00:26:39,673 Mislim da ne�e. Ne. Oprosti, nemojmo pri�ati o tome. 241 00:26:40,596 --> 00:26:44,102 Pobrinimo se za tebe. 242 00:26:44,644 --> 00:26:48,766 �im bude� u sobi za oporavak oti�i �u kod Billa. 243 00:26:50,776 --> 00:26:53,152 Vrijeme za odlazak u Parkland. 244 00:26:53,277 --> 00:26:57,199 �ujem da neki doktori �ele vidjeti pravu ljepotu. 245 00:27:04,313 --> 00:27:07,638 Ne sa�alijevam se. -Znam. 246 00:27:08,871 --> 00:27:12,028 Samo ne �elim pogledati sebe i vidjeti njega. 247 00:27:12,153 --> 00:27:14,762 Taj dio mog �ivota je gotov. 248 00:27:14,966 --> 00:27:18,746 Zna� kako te Deke zove? -Kako? 249 00:27:19,200 --> 00:27:22,201 Nova vrsta �ene. 250 00:27:22,974 --> 00:27:28,724 Mogu �ivjeti s tim. Reci mi jo� ne�to o budu�nosti. 251 00:27:31,121 --> 00:27:37,091 Ljudi hodaju okolo s telefonima u rukama cijeli dan. 252 00:27:37,641 --> 00:27:40,283 Ne�to stvarno! 253 00:27:40,451 --> 00:27:44,608 Volim te. Sad i u budu�nosti. 254 00:27:46,122 --> 00:27:48,612 Volim i ja tebe. 255 00:27:57,970 --> 00:28:01,780 Rekao sam g�ici Mimi da �emo danas i�i u posjetu, vidjeti kako joj je. 256 00:28:01,910 --> 00:28:07,223 Naravno. -Mimi je vidjela previ�e ovakvih mjesta. 257 00:28:07,514 --> 00:28:09,514 �ao mi je. 258 00:28:41,517 --> 00:28:44,503 Izgleda da smo zaklju�ani. -Mislim da ne�to nije u redu. 259 00:28:44,628 --> 00:28:46,628 Moram oti�i do Sadie. 260 00:29:17,201 --> 00:29:19,264 Po�nimo. 261 00:29:19,920 --> 00:29:23,699 G. Dunhill, potrudit �u se da vam bude �to komotnije. 262 00:29:23,824 --> 00:29:26,843 Razina kisika dobra? -Da, sve je u redu. 263 00:29:30,866 --> 00:29:34,722 DU�IKOV OKSID 264 00:29:38,428 --> 00:29:42,676 �to ti je, zaboga? -Moram do�i do Sadie. Ne bi trebala na operaciju. 265 00:29:42,801 --> 00:29:45,472 Netko �e... �to radi�? 266 00:29:47,987 --> 00:29:50,642 Sa�ekaj trenutak. -Nemam trenutak. 267 00:29:53,758 --> 00:29:58,849 Kad se probudite, sve �e biti u redu. Brojat �u unatrag od deset. 268 00:29:58,987 --> 00:30:02,352 Za�to unatrag? -Tako to radimo. 269 00:30:04,535 --> 00:30:07,098 Deset... -Koji vrag? 270 00:30:08,050 --> 00:30:12,057 Devet... -�to ti je? Smiri se! -Osam... 271 00:30:20,036 --> 00:30:22,036 Sedam... 272 00:30:23,357 --> 00:30:25,357 �est... 273 00:30:25,657 --> 00:30:29,360 Stanite! Odmah! -Ne mo�ete biti ovdje. -Stanite! 274 00:30:29,531 --> 00:30:34,719 Jake? -�to vam je? -Moramo zaustaviti operaciju. -�to se doga�a? 275 00:30:34,844 --> 00:30:39,391 Molim vas. -Dr. Gelberg, imamo tehni�ki problem. 276 00:30:39,516 --> 00:30:42,366 Nije dobivala kisika. 277 00:30:57,335 --> 00:31:01,284 Odlu�eno je... Bit �u �ena s karakterom. 278 00:31:03,597 --> 00:31:06,141 Savr�ena si. 279 00:31:07,486 --> 00:31:13,392 �elim te ne�to pitati. Ho�e� li biti iskren sa mnom? -Naravno. 280 00:31:15,110 --> 00:31:19,848 Smetam li ja tome �to radi�? Tvojoj misiji? 281 00:31:21,955 --> 00:31:25,195 Ne�e� me se tako lako rije�iti. 282 00:31:30,159 --> 00:31:32,519 �ao mi je. 283 00:31:57,233 --> 00:31:59,611 Gle ti to! 284 00:32:12,844 --> 00:32:16,203 Jesi kad pucao? -Ja sam iz Kentuckyja. 285 00:32:16,341 --> 00:32:21,020 Na�i mi nekoga odande tko ne puca i dat �u ti dolar. 286 00:32:30,306 --> 00:32:34,512 Drugi strijelac. -Nije lo�e. -Isuse Kriste! 287 00:32:38,435 --> 00:32:41,073 Bille? Bille? 288 00:32:43,495 --> 00:32:47,396 Rekao sam ti da ode� i ne vra�a� se. -Znam. 289 00:32:47,521 --> 00:32:52,863 Bio sam u bolnici sa Sadie. Marina je tamo, pora�a se. -�to? 290 00:32:52,988 --> 00:32:58,179 Sama je. Lee nije tamo. Bille, tra�ila te. 291 00:32:58,457 --> 00:33:01,488 Marina je tra�ila tebe. Odmah. 292 00:33:02,115 --> 00:33:04,896 Odmah! -Idemo! 293 00:33:11,307 --> 00:33:14,338 Gdje trebamo i�i? Gdje je? 294 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 Ovuda. 295 00:33:21,818 --> 00:33:26,927 Gdje vam �ene pora�aju? -Ovo je va� brat? -Da, gospodine. 296 00:33:27,052 --> 00:33:30,977 Gdje je Marina? -Bille, zdravo. Ja sam dr. Moren. 297 00:33:31,102 --> 00:33:34,429 Ho�ete li sjesti sa mnom i popri�ati? -Koji vrag? 298 00:33:34,554 --> 00:33:39,103 Gdje je Marina? -Va� brat se brine za vas. -�ao mi je. 299 00:33:40,235 --> 00:33:43,147 Ovo ne�e dugo potrajati, obe�avam. 300 00:33:45,711 --> 00:33:47,711 Jake? 301 00:33:48,824 --> 00:33:50,824 Po�i �u s vama. 302 00:33:56,839 --> 00:33:58,932 Bille? 303 00:33:59,057 --> 00:34:04,198 Sigurno me zajebava�! Sve �u im re�i! -Nisam mislio da �e biti ovako. 304 00:34:04,467 --> 00:34:08,929 Radite ispravnu stvar. -Re�i �u im sve! I�i �e� u zatvor! Trunuti! 305 00:34:09,076 --> 00:34:13,024 Vidio sam Jakea Ambersona kako je ubio �ovjeka kabelom! 306 00:34:13,151 --> 00:34:18,307 �pijunira susjede dvije godine! On mi nije ni brat. 307 00:34:18,432 --> 00:34:23,557 Nije mi brat! Iz budu�nosti je. Nije... 308 00:34:24,436 --> 00:34:27,979 Jebem vam sunce, gadovi jedni glupi! 309 00:34:29,539 --> 00:34:32,696 Preuzet �emo odavde. Dobro �emo se brinuti o njemu. 310 00:34:33,152 --> 00:34:36,110 Treba pomo�. -O�ito. 311 00:34:38,843 --> 00:34:41,655 Nisam ja problemati�an. On je ubojica! 312 00:34:54,501 --> 00:34:57,647 Ovim obrascima �ete slu�beno smjestiti Billa. 313 00:34:57,877 --> 00:35:01,049 Zapo�et �emo temeljitu mentalnu procjenu. 314 00:35:02,084 --> 00:35:07,751 Vratit �u se za tri, �etiri dana. Vidjeti je li se smirio. Mo�da pro�e. 315 00:35:07,876 --> 00:35:13,877 Vidjet �emo. -Dobro. Ne mo�e iza�i bez mene? -Zaboga, ne. 316 00:35:14,394 --> 00:35:17,518 Nije sposoban. -Dobro. 317 00:35:26,003 --> 00:35:28,018 Hvala. 318 00:37:24,002 --> 00:37:28,438 Spusti ruke! -Bo�e! Bo�e! -Spusti ruke, k vragu! 319 00:37:29,401 --> 00:37:32,182 Tiho, spusti jebene ruke! 320 00:37:34,036 --> 00:37:39,118 Ako pogleda� ovamo, napravi� bilo kakav zvuk, zadavit �u te, 321 00:37:39,243 --> 00:37:44,206 oti�i u tvoju ku�u i ubiti Jeanne. Jasno? 322 00:37:46,127 --> 00:37:50,067 Reci mi o svom prijateljstvu s Leejem Harveyem Oswaldom? 323 00:37:51,414 --> 00:37:55,310 Nismo prijatelji. Poznajem ga. 324 00:37:55,588 --> 00:38:00,601 On je poluobrazovana selja�ina. -Zna� li za koga radim? 325 00:38:02,076 --> 00:38:06,621 Pri�ali smo s tobom u El Coneju. Znamo za Haiti. 326 00:38:06,746 --> 00:38:12,267 Znamo Duvaliera. O�ekuje� li zadr�ati naftne zakupe ako la�e�? 327 00:38:12,513 --> 00:38:17,671 Reci mi o Leeju Oswaldu i tvome planu. 328 00:38:17,918 --> 00:38:20,474 Ne znam nikakav plan. 329 00:38:22,908 --> 00:38:26,716 Ne znam za nikakav plan. -Znamo da si mu rekao da ubije Walkera! 330 00:38:26,841 --> 00:38:32,301 Znamo to, �uli smo to! -Rekao sam vam. Hu�kao sam ga. 331 00:38:32,623 --> 00:38:37,576 Insinuirao velike stvari. Mislio sam tko zna �to �e biti. Koga briga? 332 00:38:37,701 --> 00:38:41,234 Nakon pucnjave nije ni�ta rekao. 333 00:38:41,359 --> 00:38:45,491 Prijavio sam sve mom rukovoditelju. 334 00:38:47,208 --> 00:38:53,919 Molim vas! Rekao sam vam! -Dobro. Regrutira� Oswalda. �to onda? 335 00:38:56,048 --> 00:39:01,750 Lee nije regrut. Rekao sam rukovoditelju 336 00:39:01,939 --> 00:39:08,425 da bi Walker mogao biti ubijen, ali rekli ste da je to tra�enje vremena. 337 00:39:08,626 --> 00:39:12,642 Ne razumijem. Sve prijavljujem. 338 00:39:13,188 --> 00:39:18,644 �to je bilo u omotnici? �to je u omotnici?! -Kojoj? 339 00:39:18,769 --> 00:39:22,941 Onoj koju si mu danas dao. Za �to je to bilo? 340 00:39:23,066 --> 00:39:29,600 Za zalijevanje moje trave. -Lee ti zalijeva travnjak? 341 00:39:30,021 --> 00:39:35,661 Ne la�i mi! Za�to si mu davao novac? -Nije za njega! 342 00:39:37,119 --> 00:39:42,028 �elim pomo�i Marini. Ona je iz Minska kao i ja. 343 00:39:42,153 --> 00:39:46,761 Nema nikoga. Ne mogu joj direktno dati. 344 00:39:46,886 --> 00:39:50,526 Povrijedilo bi mu ponos i tu�e je. 345 00:39:50,651 --> 00:39:54,876 Tko je jo� umije�an u plan ubijanja Kennedyja? 346 00:39:56,889 --> 00:40:02,786 �to? Ne znam! -Za�to bih ti vjerovao? Reci mi! 347 00:40:04,250 --> 00:40:07,938 Jackie me zove ujak George. 348 00:40:08,358 --> 00:40:13,749 Kennedy se rje�ava komunisti�ke gamadi koja je preuzela moju dr�avu. 349 00:40:13,874 --> 00:40:16,552 Za�to bih ga ubio? 350 00:40:18,328 --> 00:40:23,813 Ne znam za nikakav plan. Nema plana. Nema Kennedyjevog plana. 351 00:40:24,599 --> 00:40:28,282 Ako je Leeju namje�teno, George je jedini to mogao uraditi. 352 00:40:28,407 --> 00:40:34,254 Mora� prekri�iti tu mogu�nost. -Ako to uradim, onda �to? 353 00:40:34,379 --> 00:40:37,256 Onda ubije� Oswalda. 354 00:40:39,473 --> 00:40:44,020 Zar ne postoji neki na�in da zaustavim Oswalda bez da ga ubijem? 355 00:40:46,782 --> 00:40:48,782 Ne. 356 00:40:49,409 --> 00:40:53,480 Dobro, �uti. Za�epi! Slu�aj. 357 00:40:53,629 --> 00:41:00,847 Nikad vi�e ne�e� pri�ati s Leejem. Ako ka�e� nekome o ovome, 358 00:41:01,302 --> 00:41:03,928 umrijet �e�. 359 00:41:12,745 --> 00:41:17,302 Halo? -Zdravo, du�o. -Jake, jesi dobro? 360 00:41:17,975 --> 00:41:23,274 Da, sad �e sve biti u redu. Znam sve. 361 00:41:23,399 --> 00:41:28,241 �ovjek kojeg sam pratio, znam da sada radi sam. 362 00:41:31,264 --> 00:41:35,252 Bill je na sigurnome. Ne�e biti dio toga. 363 00:41:37,397 --> 00:41:39,913 Sve �to moram jest... 364 00:41:41,555 --> 00:41:45,523 Uraditi ono �to sam do�ao i bit �e gotovo. -Ono �to si do�ao uraditi? 365 00:41:46,862 --> 00:41:50,425 Ho�e� li sada to uraditi? -Da. 366 00:41:51,205 --> 00:41:54,133 Onda �e� se vratiti ku�i? -Da. 367 00:41:55,551 --> 00:42:00,238 Jake, po�uri. -Sadie? Sadie?! 368 00:42:03,316 --> 00:42:05,786 Ho�e� li se udati za mene? 369 00:42:10,786 --> 00:42:14,456 Nisi me to pitao preko telefona? 370 00:42:15,413 --> 00:42:18,927 Deke je u pravu, idiot si. -Znam. 371 00:42:19,052 --> 00:42:24,647 Samo mi reci da �e� se udati za mene i da me nikad ne�e� ostaviti. 372 00:42:27,487 --> 00:42:30,299 Da �e� do�i sa mnom u budu�nost. 373 00:42:33,268 --> 00:42:36,193 Reci mi jo� ne�to o budu�nosti. 374 00:42:39,081 --> 00:42:41,464 U budu�nosti smo vjen�ani. 375 00:42:43,972 --> 00:42:48,337 Svi�a mi se kako to zvu�i. -Je li to odgovor? 376 00:42:48,493 --> 00:42:52,193 Do�i ku�i i dat �u ti odgovor. -Dobro. 377 00:43:01,711 --> 00:43:04,067 Charlene te pozdravlja. 378 00:43:06,699 --> 00:43:09,183 Kreni, okolo! 379 00:43:21,988 --> 00:43:24,156 Hajde, uhvati ga! 380 00:43:39,628 --> 00:43:42,654 Kako ti se to svi�a, de�ko? -Evo ti jo�. 381 00:43:43,678 --> 00:43:50,232 Je li u pitanju novac? Imam ga. -Znam da ima�. 382 00:43:51,504 --> 00:43:53,904 Jer si mi ga uzeo. 383 00:43:54,262 --> 00:43:57,239 Mislio si da si pametan �to si se onoliko kladio? 384 00:43:57,364 --> 00:44:00,013 Po cijelom Dallasu? 385 00:44:00,138 --> 00:44:04,566 Zna� da ta druga mjesta... Sva su moja. 386 00:44:04,731 --> 00:44:07,687 Moglo bi se nazvati fran�izom. 387 00:44:07,812 --> 00:44:13,028 Odjednom me me� Rodriguez McClure ko�tao 15000 $. 388 00:44:13,841 --> 00:44:19,733 Mislio sam ti pustiti oklade, ali problem je �to se tvoj brat, 389 00:44:19,863 --> 00:44:25,687 Bill Amberson kladio na isti me� i to na tri razli�ita mjesta. 390 00:44:25,812 --> 00:44:29,047 To je uvredljivo! -Ne, ne. 391 00:44:29,201 --> 00:44:32,832 Da me ti i tvoj brat prevarite! 392 00:44:35,438 --> 00:44:38,318 Treba mu lekcija. Opet. 393 00:44:42,457 --> 00:44:45,611 �ao mi je! Vratit �u vam! 394 00:44:46,282 --> 00:44:53,236 Znam da ho�e�. Samo �to imam obvezu napraviti primjer od tebe. 395 00:45:54,657 --> 00:45:56,738 Bit �e� dobro. 396 00:45:58,113 --> 00:46:00,113 Ovdje sam. 397 00:46:02,149 --> 00:46:05,845 Ne znam... �to? 398 00:46:07,268 --> 00:46:09,268 Kako? 399 00:46:10,041 --> 00:46:12,041 Dobro je. 400 00:46:12,457 --> 00:46:15,752 Sve �e biti u redu. -Volim te. 401 00:46:18,502 --> 00:46:22,040 Volim te. Volim te... 402 00:46:26,769 --> 00:46:29,198 Christy? 403 00:46:47,529 --> 00:46:51,997 Ne prepoznaje me. Ne zna mi ni ime. 404 00:46:52,950 --> 00:46:57,578 Pre�ivio je traumati�nu ozljedu glave. Morate mu dati vremena. 405 00:46:59,702 --> 00:47:05,621 Ovakav je jako dugo. Koliko �e mu trebati da ozdravi? 406 00:47:12,764 --> 00:47:14,764 Jake? 407 00:47:20,513 --> 00:47:24,425 Sync i prijevod: nebojsa66 408 00:47:24,426 --> 00:47:27,426 Preuzeto sa www.titlovi.com 34110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.