All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chocotto Sister (2006) - S01E17_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! Let's dive into it and see 2 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 3 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 Nervously! Starts the dream, My sister soul! 4 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 doki doki! hazumu yume My Sister Soul 5 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is 6 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 chihesen made dore gurai yume afureru yo 7 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving 8 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu 9 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller 10 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera 11 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 Trouble continues even without you wanting it 12 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo 13 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 picking out the new path 14 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 atarashii michi wo erandeku 15 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 It's boring if it's not by yourself 16 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 jibun janakya tsumaranai! 17 00:00:56,510 --> 00:00:58,150 YEAH! 18 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! Let's dive into it and see 19 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 20 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go on a holiday vacation 21 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go holiday vacation 22 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 The fast dash towards the blinding light 23 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 mabushii hikari made mou dasshu 24 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 Nervously! Starts the heart My sister soul 25 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 doki doki! hazumu heart my sister soul 26 00:01:32,710 --> 00:01:35,800 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. 27 00:01:35,800 --> 00:01:38,600 Hey everyone, do you know about the summer festival? 28 00:01:38,600 --> 00:01:43,440 The summer festival - with glittering and splattering shiny goldfish... 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,930 and even shaved ice which can freeze your head! 30 00:01:45,930 --> 00:01:49,830 Ah! On the way, Onii-chan got lost... 31 00:01:49,830 --> 00:01:51,900 but in the end, we all watched fireworks... 32 00:01:51,900 --> 00:01:54,660 and got in the mood by shouting 'Tamaya!' 33 00:01:56,250 --> 00:02:00,050 Noisy Tea Party 34 00:02:09,980 --> 00:02:11,980 Hime-sama! Mahoutsukai-dono! 35 00:02:11,980 --> 00:02:14,150 Please do your best, it's just a bit further! 36 00:02:14,150 --> 00:02:15,680 If we cross this forest... 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,900 Hold it! What does this mean? 38 00:02:23,900 --> 00:02:26,470 Seems like I chose the wrong path! 39 00:02:26,470 --> 00:02:29,560 What are you doing? You're simply stupid! 40 00:02:30,510 --> 00:02:35,870 Oh! Oh! For a foreign princess you use a rather rude tone! 41 00:02:36,990 --> 00:02:38,390 Now, Hime-sama... 42 00:02:38,390 --> 00:02:40,620 Why don't you hand it over to me? 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,150 That proof of royalty! 44 00:02:43,270 --> 00:02:44,460 The Breast Band! 45 00:02:45,560 --> 00:02:47,140 Who would give it to you? 46 00:02:47,140 --> 00:02:49,960 First of all, our sizes don't match! 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,530 Ah, that's right! 48 00:02:51,530 --> 00:02:53,840 Ah! They are big! 49 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Hey you! 50 00:02:54,940 --> 00:02:56,360 You are a magician, right? 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,350 Do something with your magic! 52 00:02:58,350 --> 00:02:59,280 Y-Yes! 53 00:03:01,560 --> 00:03:02,640 Let's see. 54 00:03:03,040 --> 00:03:05,330 "When big breasted women are surrounding you" 55 00:03:05,330 --> 00:03:08,080 "When big breasted women are surrounding you" is... 56 00:03:08,080 --> 00:03:09,920 It's no good... It's not in here! 57 00:03:09,920 --> 00:03:13,060 Ah, really! You're not helpful at all! 58 00:03:13,060 --> 00:03:14,980 Now... enough with the chatter... 59 00:03:14,980 --> 00:03:17,100 Hand over that breast band! 60 00:03:17,560 --> 00:03:18,980 If you don't... 61 00:03:51,730 --> 00:03:52,980 You are... 62 00:03:57,350 --> 00:03:58,220 Shit... 63 00:04:00,100 --> 00:04:01,080 That's far enough! 64 00:04:02,770 --> 00:04:05,800 If you want to do something, you'll have to get past me! 65 00:04:07,740 --> 00:04:08,660 Withdraw! 66 00:04:12,220 --> 00:04:14,300 Hime, are you unhurt? 67 00:04:15,410 --> 00:04:16,210 Y-Yes! 68 00:04:16,410 --> 00:04:17,590 That's great! 69 00:04:18,840 --> 00:04:21,690 When I heard that something happened to my beloved... 70 00:04:21,890 --> 00:04:23,370 I was worried sick! 71 00:04:26,800 --> 00:04:27,400 Hime! 72 00:04:27,400 --> 00:04:28,010 Yes? 73 00:04:28,010 --> 00:04:30,610 I have always loved... 74 00:04:28,010 --> 00:04:29,500 Eh? What the..? 75 00:04:29,710 --> 00:04:32,200 Wait! Why did we switch? 76 00:04:30,610 --> 00:04:32,520 Actually, me too. 77 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Why are you now... 78 00:04:33,440 --> 00:04:34,870 Ahhh! 79 00:04:34,870 --> 00:04:38,140 STOOOOOP IIIIIIIITTT!!!!!! 80 00:04:51,840 --> 00:04:54,610 Why wasn't I the princess at the end? 81 00:05:04,660 --> 00:05:07,010 I wonder why I had that dream! 82 00:05:08,330 --> 00:05:09,210 Ojou-sama. 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,930 Ojou-sama! We reached the school! 84 00:05:12,930 --> 00:05:13,470 EH? 85 00:05:27,950 --> 00:05:29,660 That's far enough! 86 00:05:32,090 --> 00:05:35,030 Hanayamada-san, did something happen? 87 00:05:35,680 --> 00:05:38,090 You don't look well! 88 00:05:38,830 --> 00:05:41,030 It's nothing! 89 00:05:41,120 --> 00:05:43,560 I was just thinking about something... 90 00:05:43,840 --> 00:05:45,330 Oh, if that is so... 91 00:05:46,410 --> 00:05:48,020 By the way, can I help you with something? 92 00:05:48,290 --> 00:05:52,410 Yes! This Sunday I'm having a tea party at my house! 93 00:05:53,090 --> 00:05:54,520 I wondered if you would attend! 94 00:05:55,160 --> 00:05:56,670 Yes! With pleasure! 95 00:05:56,670 --> 00:05:58,100 What a relief. 96 00:05:58,280 --> 00:06:04,490 Actually, I also invited Nishizawa-san, who just transfered here. 97 00:06:04,490 --> 00:06:07,620 Nishizawa-san hasn't made any friends yet... 98 00:06:11,110 --> 00:06:15,060 ...so I thought this could be a gathering to get acquainted. 99 00:06:15,980 --> 00:06:17,390 "A gathering to get acquainted." 100 00:06:17,390 --> 00:06:21,620 Yes! I'm looking forward to you being there! 101 00:06:21,620 --> 00:06:23,170 So there was something like that... 102 00:06:27,460 --> 00:06:28,240 Next! 103 00:06:28,240 --> 00:06:28,580 Yes! 104 00:06:31,590 --> 00:06:32,190 Next! 105 00:06:32,190 --> 00:06:32,640 Yes! 106 00:06:37,430 --> 00:06:38,470 Yes, next! 107 00:06:38,470 --> 00:06:38,880 Yes! 108 00:06:39,580 --> 00:06:41,210 A tea party, huh? 109 00:06:46,850 --> 00:06:50,130 For you - who are as beautiful as a rose - here... 110 00:06:47,590 --> 00:06:49,430 We're here! 111 00:06:50,790 --> 00:06:53,780 The tea is ready... this way, please... 112 00:06:51,050 --> 00:06:53,320 Hey Yuri-pyon! 113 00:06:54,230 --> 00:06:58,220 Thank you for inviting me to this splendid tea party. 114 00:06:54,230 --> 00:06:56,160 Good day! 115 00:06:57,130 --> 00:06:58,230 Yuri-pyon! 116 00:06:58,230 --> 00:07:02,300 Oh, no... It's I who should thank you! 117 00:07:02,300 --> 00:07:03,610 Eh? Why? 118 00:07:04,460 --> 00:07:09,410 For the time you saved me from that stray dog! 119 00:07:09,410 --> 00:07:13,990 At the time, I didn't have a chance to thank you properly... 120 00:07:13,990 --> 00:07:16,730 Ah! You don't have to thank me! 121 00:07:16,730 --> 00:07:20,670 Saving a cute girl is a given for a boy! 122 00:07:20,670 --> 00:07:23,250 Yuri-pyon, this cake sure is delicious! 123 00:07:23,580 --> 00:07:26,810 Ever since that day, I have always loved... 124 00:07:26,810 --> 00:07:28,370 Actually, me too. 125 00:07:31,220 --> 00:07:32,260 Yes! Next! 126 00:07:34,430 --> 00:07:37,400 So! Yurika-san, jump into my arms! 127 00:07:37,400 --> 00:07:39,590 Yesss! 128 00:07:40,920 --> 00:07:43,420 Infirmary 129 00:07:47,190 --> 00:07:51,160 It's a little swollen, but it's nothing serious! 130 00:07:51,160 --> 00:07:53,450 I think you should just rest a bit for now. 131 00:07:55,840 --> 00:07:58,320 Thank you very much... 132 00:07:58,320 --> 00:08:02,240 But what happened? Spacing out while you were running... 133 00:08:02,680 --> 00:08:04,540 Were you thinking about something? 134 00:08:04,540 --> 00:08:06,750 Ehh... that is... 135 00:08:06,910 --> 00:08:08,960 Could it be, about the one you love? 136 00:08:09,300 --> 00:08:13,300 Eh? That's not it! I'm not... 137 00:08:14,390 --> 00:08:15,440 Jeez... 138 00:08:26,230 --> 00:08:27,480 Sorry for the wait. 139 00:08:27,960 --> 00:08:31,190 One blueberry tart with tea set. 140 00:08:34,040 --> 00:08:35,020 Please take your time. 141 00:08:36,080 --> 00:08:38,030 Welcome back, Ojou-sama. 142 00:08:38,790 --> 00:08:40,180 Tamami-senpai! 143 00:08:40,500 --> 00:08:43,430 Not 'senpai', it's supposed to be 'Ojou-sama' right? 144 00:08:43,970 --> 00:08:45,250 Let's see... 145 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Why are you here? 146 00:08:48,420 --> 00:08:49,990 An inspection! Inspection! 147 00:08:49,990 --> 00:08:50,590 Huh? 148 00:08:50,590 --> 00:08:56,290 I should check to see if the cute kouhai I recommended is doing well, shouldn't I? 149 00:08:56,290 --> 00:08:59,050 No need to worry! I'm doing alright! 150 00:08:59,050 --> 00:09:03,670 Hold on... shouldn't you speak to me as if you were speaking to your Ojou-sama? 151 00:09:05,210 --> 00:09:10,110 I'm terribly sorry, Ojou-sama. I humbly beg your pardon. 152 00:09:10,110 --> 00:09:13,460 Ahh! This is a great feeling! 153 00:09:13,460 --> 00:09:17,750 I kind of understand the men who visit those maid cafés! 154 00:09:18,380 --> 00:09:22,250 Let's see. I'll have a cheesecake with black tea set! 155 00:09:22,250 --> 00:09:24,680 Certainly, Ojou-sama! 156 00:09:24,680 --> 00:09:27,580 Mmm... Don't feel uncomfortable... just do your work well! 157 00:09:34,650 --> 00:09:36,710 Here! Your awaited blended tea! 158 00:09:36,710 --> 00:09:37,920 Uh! Thank you! 159 00:09:41,470 --> 00:09:44,840 Ah! Master! Your skill's improved again! 160 00:09:44,840 --> 00:09:47,190 Please don't speak so highly of me! 161 00:09:47,510 --> 00:09:51,820 What's that?! At least show me a bit of a joyful face! It was a compliment! 162 00:09:51,820 --> 00:09:52,860 A compliment? 163 00:09:59,890 --> 00:10:01,250 It looks delicious! 164 00:10:01,250 --> 00:10:07,620 It's still a while until Higan... but when this season comes, you just want to eat this! 165 00:10:12,080 --> 00:10:13,360 Happiness! 166 00:10:14,570 --> 00:10:16,540 A tea party? 167 00:10:16,540 --> 00:10:20,750 Yes! I would like an English-style one! 168 00:10:20,750 --> 00:10:23,220 Understood, I will start right away! 169 00:10:24,520 --> 00:10:28,310 I've invited an important guest, so don't make any mistakes! 170 00:10:28,310 --> 00:10:30,860 Leave it to me. So then, I'll take my leave. 171 00:10:31,880 --> 00:10:37,060 Huh? Wait! Could it be that you just laughed? Hey, wait! 172 00:10:34,900 --> 00:10:35,940 Excuse me! 173 00:10:41,360 --> 00:10:42,660 A tea party? 174 00:10:43,140 --> 00:10:46,630 Y-Yes! I'm having it this Saturday at my house. 175 00:10:46,630 --> 00:10:47,490 Huh! 176 00:10:47,490 --> 00:10:52,470 It's extremely private... It'll be one of those English ones! 177 00:10:52,470 --> 00:10:53,350 Huh. 178 00:10:53,350 --> 00:10:55,270 It's not 'Huh'. 179 00:10:55,270 --> 00:10:55,680 Huh? 180 00:10:55,980 --> 00:11:01,200 Ah... and I want to invite you to it! 181 00:11:01,200 --> 00:11:02,120 To England? 182 00:11:02,120 --> 00:11:06,310 No! Not to England... to my house! 183 00:11:06,310 --> 00:11:09,950 I'm inviting you to my personal tea party! 184 00:11:09,950 --> 00:11:12,050 Ah! I see! 185 00:11:12,050 --> 00:11:15,600 Furthermore, if you want to bring someone with you... 186 00:11:15,600 --> 00:11:19,680 Ahem... you see... uhm... 187 00:11:19,680 --> 00:11:22,950 I-It's okay if you invite your friends too! 188 00:11:22,950 --> 00:11:23,470 Eh? 189 00:11:23,790 --> 00:11:31,050 Y-You see! I haven't invited many people, so you can invite your friends... 190 00:11:31,050 --> 00:11:33,440 Like the ones I met at the festival! 191 00:11:33,440 --> 00:11:34,270 Uh... 192 00:11:43,370 --> 00:11:44,690 Is it really alright? 193 00:11:45,560 --> 00:11:47,140 Y-Yes! Of course! 194 00:11:47,140 --> 00:11:48,810 Thank you, Yuri-pyon! 195 00:11:48,810 --> 00:11:54,410 Uhh! H-Hey, out of nowhere... Knock it off! 196 00:11:56,610 --> 00:11:59,630 Hey! Let me go already! 197 00:12:12,700 --> 00:12:14,130 Let's see... 198 00:12:14,130 --> 00:12:21,550 Handkerchief, tissue, purse and this! 199 00:12:22,970 --> 00:12:24,860 Are you going out, Choco? 200 00:12:24,860 --> 00:12:25,620 Yes! 201 00:12:25,620 --> 00:12:26,650 Where to? 202 00:12:26,650 --> 00:12:27,730 England! 203 00:12:27,730 --> 00:12:28,290 Ehhh? 204 00:12:28,770 --> 00:12:32,360 Ah, no. Not to England... I'm going to a tea party! 205 00:12:59,450 --> 00:13:02,620 This one? Or this one? 206 00:13:10,640 --> 00:13:12,070 I'll choose this one! 207 00:13:13,830 --> 00:13:15,520 This one's no good either! 208 00:13:18,230 --> 00:13:19,950 Perhaps this one. 209 00:13:19,950 --> 00:13:23,310 No! Not this one either! Which one should I choose? 210 00:13:27,900 --> 00:13:30,570 In the end, I chose the first one... 211 00:13:30,570 --> 00:13:31,870 Are the preparations done? 212 00:13:32,470 --> 00:13:33,370 Flawlessly! 213 00:13:39,190 --> 00:13:40,900 Wait! I'll go! 214 00:14:10,390 --> 00:14:11,800 Welcome! 215 00:14:16,910 --> 00:14:18,900 Good day! 216 00:14:27,540 --> 00:14:29,250 I don't take tea! 217 00:14:29,250 --> 00:14:30,920 There's cake! Cake! 218 00:14:30,920 --> 00:14:32,560 What's this? Caviar? 219 00:14:32,560 --> 00:14:34,150 I want juice! Juice! 220 00:14:34,150 --> 00:14:35,370 I want orange juice! 221 00:14:35,370 --> 00:14:39,400 Hey, Hey, Yuri-pyon. Is it really okay if we eat all this? 222 00:14:40,830 --> 00:14:43,700 It's okay, really. Do as you wish. 223 00:14:47,350 --> 00:14:49,110 Ah! This is delicious! 224 00:14:48,790 --> 00:14:50,160 This one is delicious too! 225 00:14:50,160 --> 00:14:52,200 Ah! Don't take this, it is mine! 226 00:14:51,840 --> 00:14:54,010 What? It's 'First come, first serve'! 227 00:14:54,010 --> 00:14:56,090 Ah! Don't fight! 228 00:15:03,400 --> 00:15:06,030 Thanks for the food! 229 00:15:06,030 --> 00:15:07,490 That was delicious! 230 00:15:07,490 --> 00:15:08,570 I'm full! 231 00:15:09,090 --> 00:15:12,000 Hey, Hey! Let's play something! 232 00:15:12,000 --> 00:15:13,270 What? 233 00:15:13,270 --> 00:15:16,320 Hide and Seek! 234 00:15:16,560 --> 00:15:18,890 Fine. But who is 'it'? 235 00:15:22,440 --> 00:15:22,820 Eh? 236 00:15:23,380 --> 00:15:26,040 *stare* 237 00:15:24,800 --> 00:15:26,040 W-What? 238 00:15:26,690 --> 00:15:28,810 *stare* 239 00:15:27,670 --> 00:15:28,810 What do you want? 240 00:15:29,120 --> 00:15:30,360 Let's run! 241 00:15:30,360 --> 00:15:31,260 EEEHHHH? 242 00:15:32,350 --> 00:15:35,550 Wait! What are you talking about? 243 00:15:36,750 --> 00:15:39,950 More over, why am I 'it'? 244 00:15:48,080 --> 00:15:50,790 Hey! Did a little kid come through here recently? 245 00:15:54,940 --> 00:15:56,000 Hey! 246 00:15:56,760 --> 00:15:57,970 No, nobody! 247 00:15:58,210 --> 00:15:59,430 Okay! Thank you! 248 00:16:06,290 --> 00:16:08,600 Did a little kid come through here? 249 00:16:08,960 --> 00:16:11,750 Ah, if you mean them, they went that way! 250 00:16:12,050 --> 00:16:13,180 Ah... thank you! 251 00:16:15,400 --> 00:16:16,370 She's gone. 252 00:16:18,190 --> 00:16:20,360 Hey, I told you to wait! 253 00:16:33,720 --> 00:16:39,410 They're still little kids, choosing such a hiding spot... 254 00:16:41,830 --> 00:16:43,850 C'mon! Show yourself! 255 00:16:58,960 --> 00:17:00,810 No more... 256 00:17:01,530 --> 00:17:04,380 Those little kids and Choco... 257 00:17:08,450 --> 00:17:15,450 I'm beaten. Overall, why am I 'it'? And why am I making such a fuss about it? 258 00:17:17,620 --> 00:17:20,410 Ah! How foolish! I'll quit! 259 00:17:39,670 --> 00:17:42,420 Got you! No, wait. 260 00:17:42,420 --> 00:17:46,840 This could be a trap like last time... I should stay sharp. 261 00:18:10,500 --> 00:18:13,030 Be more serious! 262 00:18:13,370 --> 00:18:17,690 What's up with you? Sleeping in such a place! 263 00:18:17,690 --> 00:18:22,960 What are you thinking? Take those little kids with you... You are really annoying! 264 00:18:19,370 --> 00:18:21,200 What do you have, Yuri-py~ 265 00:18:26,470 --> 00:18:27,460 See you! 266 00:18:27,460 --> 00:18:29,120 We'll come again! 267 00:18:28,600 --> 00:18:31,510 See you again! 268 00:18:30,080 --> 00:18:31,970 You don't have to come again! 269 00:18:41,360 --> 00:18:44,490 But, really... once in a while is okay... 270 00:19:06,220 --> 00:19:10,830 Today I was invited to a tea party at Yuri-pyon's house! 271 00:19:10,830 --> 00:19:16,250 There were lots of cakes and such. They were very delicious! 272 00:19:16,250 --> 00:19:18,800 After I was full, we all played hide and seek! 273 00:19:18,800 --> 00:19:22,410 Yuri-pyon was 'it'. It was really fun! 274 00:19:22,410 --> 00:19:28,530 Next time I plan to invite Yuri-pyon to a party at my house. 275 00:19:28,530 --> 00:19:31,650 It's already late, go to bed if you've finished writing! 276 00:19:31,650 --> 00:19:33,060 Okay! 277 00:19:48,150 --> 00:19:50,260 Yurika-hime. 278 00:19:50,260 --> 00:19:52,800 We beg you, please awaken! 279 00:19:59,510 --> 00:20:04,600 *tap* *tap* *tap* *tap* *tap* *tap* *tap* *tap* *tap* 280 00:20:00,070 --> 00:20:03,580 Hey you! Why are you crying so much? 281 00:20:09,480 --> 00:20:13,310 Honestly, Yurika-hime, who lives with us... 282 00:20:13,310 --> 00:20:17,620 was tricked by a evil magician who wanted her bra! 283 00:20:22,080 --> 00:20:24,920 And now she doesn't wake up, as though she were dead! 284 00:20:24,920 --> 00:20:28,540 It's all because of that evil magician's curse! 285 00:20:28,540 --> 00:20:31,320 There's only one way to save her! 286 00:20:32,710 --> 00:20:35,060 A kiss from you! 287 00:20:39,210 --> 00:20:42,920 If that's how it is, I'll give it a go! 288 00:20:42,920 --> 00:20:47,450 Yay! 289 00:20:51,370 --> 00:20:54,030 Oh! She is really beautiful! 290 00:20:51,560 --> 00:20:54,030 *thump* *thump* *thump* *thump* 291 00:20:55,040 --> 00:20:56,700 So now, Ouji-sama... 292 00:20:56,700 --> 00:20:59,170 you must awaken her with a kiss! 293 00:20:59,170 --> 00:21:00,050 O-Okay! 294 00:21:00,050 --> 00:21:02,810 Ouji-sama, banzai! 295 00:21:02,810 --> 00:21:06,010 Banzai! Banzai! 296 00:21:02,810 --> 00:21:06,010 *thump* *thump* *thump* *thump* *thump* *thump* 297 00:21:08,220 --> 00:21:08,840 Here it comes. 298 00:21:08,840 --> 00:21:09,300 Here it comes! 299 00:21:09,300 --> 00:21:10,580 Here it comes! 300 00:21:27,560 --> 00:21:30,490 I'm glad, Yuri-pyon... You've awakened... 301 00:21:30,850 --> 00:21:34,440 W-W-W-W-Wait. What's g-going on? 302 00:21:34,440 --> 00:21:35,330 Yuri-pyon? 303 00:21:35,330 --> 00:21:36,110 Yes? 304 00:21:37,210 --> 00:21:38,860 Yuri-pyon... I love you! 305 00:21:46,660 --> 00:21:50,530 Why did she turn into my Ouji-samaaaaa? 306 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Wash your face after waking up. 307 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Omezame shitanara kao arai masho 308 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. 309 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Kosuri kosuri kosuri kosuri 310 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Lick your left paw. 311 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Migi no otete no nikukyuu namete 312 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Lick Lick Lick Lick 313 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Perori perori perori perori 314 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Do some stretches and then sharpen your claws. 315 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Nobi wo shita ato tsume wo togu 316 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Drink your milk then go take a nap. 317 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Miruku nondara ohirunesa 318 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 A cat's day is very busy! 319 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 Neko no ichinichi isogashi sugiru! 320 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. 321 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Asabo kuro nige neko roshian buruu 322 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. 323 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Cha tora buchi ameshou 324 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 325 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 326 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 After playing with a ball 'til sunset. 327 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 Bou-ru asobi de hi ga ku rete 328 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Let's gather after dark. 329 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Yoru ni nattara shugai sa 330 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Cats are moody and bad at gatherings. 331 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Neko wa kimagure atsumari warui 332 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. 333 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Oide yo shiro shamu neko abyssinian 334 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. 335 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Perusha, nora, himarayan 336 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 337 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 338 00:23:26,410 --> 00:23:27,410 At times you're exhausted... 339 00:23:27,410 --> 00:23:28,700 At times you want to stop... 340 00:23:28,700 --> 00:23:32,130 If you do the Nekonyan dance, you'll be happy! 341 00:23:32,130 --> 00:23:35,670 Next time on Chocotto Sister: "Let's nyan-cing!" 342 00:23:35,670 --> 00:23:38,520 Onii-chan, show some interest in the dance, okay? 23707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.