All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chocotto Sister (2006) - S01E13_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:08,520 It's My revolution! Let's dive into it and see 2 00:00:02,130 --> 00:00:08,520 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 3 00:00:08,630 --> 00:00:14,520 Nervously! Starts the dream, My sister soul! 4 00:00:08,630 --> 00:00:14,520 doki doki! hazumu yume My Sister Soul 5 00:00:18,920 --> 00:00:25,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is 6 00:00:18,920 --> 00:00:25,230 chihesen made dore gurai yume afureru yo 7 00:00:25,670 --> 00:00:32,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving 8 00:00:25,670 --> 00:00:32,230 taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu 9 00:00:33,580 --> 00:00:40,830 Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller 10 00:00:33,580 --> 00:00:40,830 chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera 11 00:00:41,410 --> 00:00:47,420 Trouble continues even without you wanting it 12 00:00:41,410 --> 00:00:47,420 omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo 13 00:00:47,470 --> 00:00:50,350 picking out the new path 14 00:00:47,470 --> 00:00:50,350 atarashii michi wo erandeku 15 00:00:50,630 --> 00:00:56,100 It's boring if it's not by yourself 16 00:00:50,630 --> 00:00:56,100 jibun janakya tsumaranai! 17 00:00:57,510 --> 00:00:59,150 YEAH! 18 00:01:00,890 --> 00:01:07,250 It's My revolution! Let's dive into it and see 19 00:01:00,890 --> 00:01:07,250 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 20 00:01:07,580 --> 00:01:10,600 Let's go on a holiday vacation 21 00:01:07,580 --> 00:01:10,600 Let's go holiday vacation 22 00:01:10,930 --> 00:01:13,870 The fast dash towards the blinding light 23 00:01:10,930 --> 00:01:13,870 mabushii hikari made mou dasshu 24 00:01:14,030 --> 00:01:19,920 Nervously! Starts the heart My sister soul 25 00:01:14,030 --> 00:01:19,920 doki doki! hazumu heart my sister soul 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,990 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. 27 00:01:36,660 --> 00:01:40,860 As you know, Onii-chan got really angry with me recently, 28 00:01:41,250 --> 00:01:44,250 and before I realized it, I was crying under one of the slides at the park. 29 00:01:45,000 --> 00:01:48,220 I thought Onii-chan hated me, 30 00:01:48,860 --> 00:01:51,150 but that wasn't true. 31 00:01:51,690 --> 00:01:55,550 Onii-chan came to get me even though it was raining. 32 00:01:57,100 --> 00:02:01,050 Yuri-Pyon's First Time 33 00:02:28,030 --> 00:02:29,530 The weather is so nice! 34 00:02:35,300 --> 00:02:37,550 What great weather... 35 00:02:40,660 --> 00:02:42,140 And I'm hungry... 36 00:02:50,730 --> 00:02:52,330 Yes, who is it? 37 00:02:52,640 --> 00:02:54,670 It's me. I'm coming in! 38 00:02:57,040 --> 00:02:58,520 Oh my, welcome! 39 00:03:04,620 --> 00:03:06,410 What's the matter, Makoto-san? 40 00:03:11,330 --> 00:03:14,430 Could it be that you already finished your lunch? 41 00:03:16,060 --> 00:03:18,350 Yes. I'm about to wash up, but... 42 00:03:28,070 --> 00:03:32,770 if you're hungry, you can go and buy a bento at the convenience store. 43 00:03:33,420 --> 00:03:35,900 I don't want that! 44 00:03:36,240 --> 00:03:39,240 I want to eat your home cooking! 45 00:03:39,290 --> 00:03:44,090 Well, I'm flattered, but I am not your wife. 46 00:03:44,650 --> 00:03:45,760 Then, will you marry me? 47 00:03:46,190 --> 00:03:48,000 W-What are you talking about!? 48 00:03:48,190 --> 00:03:50,030 There's no way I could do that, right!? 49 00:03:51,270 --> 00:03:54,330 Now, I'm going to wash the dishes. Please leave. 50 00:03:56,430 --> 00:04:00,760 You don't have to be mean. Just cook something for me... 51 00:04:01,050 --> 00:04:02,090 come on... 52 00:04:02,590 --> 00:04:03,930 Begging won't get you anywhere. 53 00:04:04,180 --> 00:04:06,580 I will let you touch my boobs! 54 00:04:06,890 --> 00:04:07,890 No, thank you! 55 00:04:08,150 --> 00:04:09,220 I don't have time to be doing that. 56 00:04:20,150 --> 00:04:20,890 Row 1: A Lunch - B Lunch - C Lunch 57 00:04:20,150 --> 00:04:20,890 Row 2: Special Lunch - Pork Curry - Curry 58 00:04:20,990 --> 00:04:21,760 A Lunch 59 00:04:21,890 --> 00:04:22,620 B Lunch 60 00:04:22,760 --> 00:04:23,520 Curry 61 00:04:23,630 --> 00:04:24,660 Special Lunch 62 00:04:25,560 --> 00:04:28,190 All right, I guess I should treat myself once in a while. 63 00:04:28,660 --> 00:04:30,670 Special Lunch 64 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 Here. Sorry to keep you waiting! 65 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Huh? 66 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 Tamami-senpai! 67 00:04:50,050 --> 00:04:51,320 H-Haruma... 68 00:04:52,550 --> 00:04:53,550 What's wrong? 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,900 You don't look very lively. 70 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 No... 71 00:04:57,590 --> 00:05:01,190 It's just that there haven't been any interesting part-time jobs coming in recently. 72 00:05:01,590 --> 00:05:02,590 Interesting? 73 00:05:03,150 --> 00:05:07,270 Yes, how do I put it... the ones capturing your heart. 74 00:05:08,620 --> 00:05:11,230 Capturing your heart, huh? 75 00:05:13,440 --> 00:05:15,410 You look like you're in a good mood. 76 00:05:15,650 --> 00:05:16,780 Um, well... 77 00:05:17,280 --> 00:05:19,270 What is it? Did something good happen to you? 78 00:05:19,910 --> 00:05:22,810 No, I wouldn't say that. 79 00:05:23,960 --> 00:05:29,180 The rainy season ended, so I thought I should be more lively. 80 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 Huh? 81 00:05:31,740 --> 00:05:34,280 What I mean is: summer is finally here! 82 00:05:48,440 --> 00:05:53,300 "On a clear day, luck is probably around the corner," huh? 83 00:05:58,010 --> 00:06:02,440 The sky is so clear! Lalala... 84 00:06:02,810 --> 00:06:06,860 No clouds in the sky! The sun is shining high! 85 00:06:07,470 --> 00:06:10,920 I hope something good will happen today! 86 00:06:16,850 --> 00:06:22,550 Your teacher is a bit preoccupied, so your violin lesson won't be until 4 pm. 87 00:06:22,980 --> 00:06:28,850 Afterward, your private tutor's coming, and then your English conversation lesson... 88 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Could you please stop the car? 89 00:06:30,400 --> 00:06:31,340 Huh? 90 00:06:31,350 --> 00:06:32,490 I need to go to the restroom. 91 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Hurry up and stop the car! 92 00:06:34,490 --> 00:06:35,490 Yes. 93 00:06:57,830 --> 00:07:01,110 Day after day, nothing but practice... I'm beginning to hate it. 94 00:07:01,720 --> 00:07:04,680 There are other things I want to do. 95 00:07:07,230 --> 00:07:08,420 E-Eh? 96 00:07:10,480 --> 00:07:12,620 Why can't I break free? 97 00:07:27,220 --> 00:07:30,020 Hey, don't just stand there! Lend me a hand, will you! 98 00:07:30,530 --> 00:07:32,130 Ah, o-okay! 99 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 She's taking a while. 100 00:07:46,050 --> 00:07:47,150 Hur-ry up! 101 00:07:53,650 --> 00:07:55,160 O-Ouch! 102 00:07:58,270 --> 00:07:59,920 Young Miss, are you still not done? 103 00:08:00,460 --> 00:08:02,220 Could it be you're not feeling well? 104 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 Young Miss! 105 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 I'm coming in! 106 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 Are you all right? 107 00:08:07,790 --> 00:08:08,790 Young Miss? 108 00:08:15,670 --> 00:08:17,520 Young Miss Yurika! 109 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 W-What...? 110 00:08:30,090 --> 00:08:32,520 Why did you follow me? 111 00:08:33,830 --> 00:08:36,230 I'm not quite sure myself. I just felt like following. 112 00:08:37,470 --> 00:08:40,190 So, why did you run away so suddenly? 113 00:08:40,690 --> 00:08:42,290 T-That's... 114 00:08:42,960 --> 00:08:45,590 Could it be that you're being chased by someone? 115 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Huh? 116 00:08:47,360 --> 00:08:48,770 Y-Yes! 117 00:08:48,990 --> 00:08:50,380 Someone was chasing me! 118 00:08:51,140 --> 00:08:52,140 Why!? 119 00:08:53,000 --> 00:08:55,100 I witnessed a murder... 120 00:08:55,480 --> 00:08:58,260 and saw the murderer's face by accident. 121 00:08:58,680 --> 00:08:59,430 Then... 122 00:08:59,440 --> 00:09:00,090 No way! 123 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 It's just like in a TV drama! 124 00:09:02,900 --> 00:09:06,140 Well, I took it from a recently-aired drama. 125 00:09:06,980 --> 00:09:09,780 If that's the case, we need to ask the police to help us! 126 00:09:10,060 --> 00:09:12,000 Eh! T-The police!? 127 00:09:12,410 --> 00:09:13,500 We can't do that! 128 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Why? 129 00:09:15,570 --> 00:09:18,450 T-The murderer's comrades are dirty cops. 130 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 That's why we can't. 131 00:09:20,790 --> 00:09:23,040 Then... I'll hide you at my place. 132 00:09:23,610 --> 00:09:25,970 I live near the park we passed just now! 133 00:09:26,390 --> 00:09:27,970 The apartment is called "Tsubaki Manor". 134 00:09:28,150 --> 00:09:29,430 We can't do that! 135 00:09:29,980 --> 00:09:33,000 If I do that, I'll get you in trouble. 136 00:09:33,460 --> 00:09:34,640 Then, what should we do? 137 00:09:35,730 --> 00:09:37,350 Just forget about me. 138 00:09:38,180 --> 00:09:39,680 It's for your own good! 139 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 B-But...! 140 00:09:42,570 --> 00:09:43,570 See you! 141 00:09:49,020 --> 00:09:50,120 Just kidding. 142 00:09:52,830 --> 00:09:55,330 I'm sorry. I took my eyes off her for just a second... 143 00:09:56,070 --> 00:09:59,580 Y-Yes, I'll find her and bring her back immediately. 144 00:09:59,990 --> 00:10:05,400 OGI SILVER - ROAD 145 00:10:08,900 --> 00:10:14,980 Marukara Restaurant 146 00:10:10,200 --> 00:10:12,260 Ballet, violin, 147 00:10:12,910 --> 00:10:14,980 private tutor for English conversation lesson... 148 00:10:15,790 --> 00:10:18,320 I need some time off occasionally. 149 00:10:19,020 --> 00:10:21,080 Young miss! 150 00:10:23,690 --> 00:10:25,030 Where did she go!? 151 00:10:32,890 --> 00:10:36,900 Crape House 152 00:10:41,200 --> 00:10:45,040 Marukara Restaurant 153 00:10:48,710 --> 00:10:50,750 FISH MONGER 154 00:10:51,190 --> 00:10:53,820 Choco-chan, thank you for coming! 155 00:10:55,130 --> 00:10:56,130 Sure. 156 00:10:59,270 --> 00:11:01,240 What's the matter? You look down. 157 00:11:01,920 --> 00:11:05,090 Yeah. Something's been bothering me. 158 00:11:10,800 --> 00:11:14,840 Crape House 159 00:11:29,040 --> 00:11:30,360 Young Miss! 160 00:11:32,230 --> 00:11:34,280 No! Let me go! 161 00:11:34,550 --> 00:11:35,800 Stop it! 162 00:11:36,390 --> 00:11:38,420 Be obedient, please! 163 00:11:37,830 --> 00:11:39,660 No...! 164 00:11:39,950 --> 00:11:41,140 T-That's bad! 165 00:11:41,280 --> 00:11:43,900 No...! No...! 166 00:11:48,280 --> 00:11:49,590 Hurry! This way! 167 00:11:50,900 --> 00:11:52,520 Eh? W-Wait! 168 00:12:03,600 --> 00:12:08,290 We'll... be all right... here. 169 00:12:11,200 --> 00:12:13,390 What are you doing!? 170 00:12:14,700 --> 00:12:16,110 Suddenly popping up out of nowhere, 171 00:12:16,380 --> 00:12:18,580 and forcibly dragging me here! 172 00:12:18,980 --> 00:12:20,460 What exactly do you want!? 173 00:12:20,730 --> 00:12:23,990 Eh? Weren't you caught by the bad guy? 174 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Huh!? 175 00:12:25,720 --> 00:12:29,380 I thought you witnessed a murder by accident, and you were chased by the criminal... 176 00:12:30,170 --> 00:12:32,920 Did you really believe what I said then? 177 00:12:33,450 --> 00:12:35,340 Of course it was a lie! 178 00:12:35,770 --> 00:12:37,680 That was my driver just now! 179 00:12:38,140 --> 00:12:41,830 He was only trying to get me back to my violin practice that I was skipping! 180 00:12:42,820 --> 00:12:45,730 Believing that story... Are you an idiot? 181 00:12:53,700 --> 00:12:55,830 You aren't... mad? 182 00:12:56,650 --> 00:12:57,650 Huh? 183 00:12:58,100 --> 00:13:00,290 You were deceived, you know! 184 00:13:00,860 --> 00:13:02,710 I lied to you... 185 00:13:03,460 --> 00:13:04,780 Oh, I see. 186 00:13:05,070 --> 00:13:06,270 What do you mean by "I see"!? 187 00:13:07,020 --> 00:13:12,450 But the scary part is a lie, which is a good thing... 188 00:13:13,460 --> 00:13:14,800 Yep, that's right. 189 00:13:15,240 --> 00:13:16,950 I'm glad. Yeah! 190 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 Right? 191 00:13:41,290 --> 00:13:45,360 Young Miss, please don't do that ever again. 192 00:13:46,480 --> 00:13:47,740 I understand. 193 00:13:55,320 --> 00:13:58,110 I should have asked for her name... 194 00:14:24,040 --> 00:14:26,850 Young Miss, I brought some tea. 195 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Young Miss? 196 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 Excuse me... 197 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 Young Miss? 198 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 She ran away, huh? 199 00:15:14,010 --> 00:15:15,630 Eh? Tsubaki Manor? 200 00:15:16,860 --> 00:15:18,210 Eh? Tsubaki Manor? 201 00:15:20,690 --> 00:15:22,310 I never heard of it before. 202 00:15:22,810 --> 00:15:24,980 Tsubaki Manor... Tsubaki Manor... 203 00:15:25,180 --> 00:15:27,880 Umm... If I'm not mistaken... 204 00:15:46,650 --> 00:15:48,610 Then... I'll hide you at my place. 205 00:15:49,670 --> 00:15:52,040 I live near the park we passed just now! 206 00:15:52,470 --> 00:15:54,070 The apartment is called "Tsubaki Manor". 207 00:15:56,550 --> 00:15:58,700 Why am I interested to know her name? 208 00:16:01,490 --> 00:16:04,680 If I remember correctly, she said it was somewhere near here... 209 00:16:13,220 --> 00:16:16,940 W-Wait! You don't have to be THAT mad! 210 00:16:18,520 --> 00:16:20,610 No...! 211 00:16:33,000 --> 00:16:34,690 What are you doing here? 212 00:16:52,500 --> 00:16:53,590 Wait a second... 213 00:16:54,290 --> 00:16:56,510 I'll prepare something cold for you to drink. 214 00:17:02,650 --> 00:17:05,470 But weren't you on your way out? 215 00:17:05,880 --> 00:17:08,900 It's okay, don't mind me. Take your time. 216 00:17:09,790 --> 00:17:13,010 That said, this place sure is small... 217 00:17:13,560 --> 00:17:18,000 I'm so happy! This is the first time a friend came here to play! 218 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 I'm so excited! 219 00:17:20,050 --> 00:17:21,830 W-What are you talking about? 220 00:17:22,290 --> 00:17:25,060 I haven't even decided to be your friend! 221 00:17:25,510 --> 00:17:26,850 Eh, really? 222 00:17:27,400 --> 00:17:31,140 Of course! We haven't even introduced ourselves yet! 223 00:17:31,930 --> 00:17:33,270 Ah, you're right. 224 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 My name is Choco, 225 00:17:35,700 --> 00:17:37,110 I am Onii-chan's little sister. 226 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 And you are? 227 00:17:39,500 --> 00:17:43,850 Uh... My name is Yurika. Hanayamada, Yurika. 228 00:17:44,530 --> 00:17:45,690 Yurika-chan... 229 00:17:46,140 --> 00:17:47,590 Then, I'll call you Yuri-pyon! 230 00:17:47,840 --> 00:17:49,670 Huh? What's that? 231 00:17:50,290 --> 00:17:51,700 Your nickname. 232 00:17:52,170 --> 00:17:55,730 Good friends give each other nicknames. 233 00:17:56,250 --> 00:17:57,360 It is written... ah! 234 00:18:00,020 --> 00:18:01,690 Ah, I'm all wet! 235 00:18:01,870 --> 00:18:02,700 I'm sorry! 236 00:18:02,710 --> 00:18:03,780 I'll clean it up right away! 237 00:18:04,390 --> 00:18:06,050 Before that, go take a shower! 238 00:18:12,450 --> 00:18:15,710 Geez, that's so troublesome... 239 00:18:17,350 --> 00:18:18,090 Yuri-pyon! 240 00:18:18,100 --> 00:18:20,030 Stop calling me that weird name! 241 00:18:20,610 --> 00:18:21,610 I'm coming in. 242 00:18:25,830 --> 00:18:28,990 W-Wait... Why did you come in? 243 00:18:29,370 --> 00:18:34,120 Huh? So good friends can't even bathe together? 244 00:18:34,490 --> 00:18:36,260 W-What are you talking about...? 245 00:18:36,950 --> 00:18:38,270 Let's wash each other. 246 00:18:39,140 --> 00:18:40,760 It's really fun! 247 00:18:50,360 --> 00:18:53,250 W-Why did it turn out like this? 248 00:19:03,440 --> 00:19:06,260 B-But... it isn't that bad... 249 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Here, let's switch! 250 00:19:16,420 --> 00:19:17,720 It's your turn now! 251 00:19:29,940 --> 00:19:32,130 Why do I have to do this? 252 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 Uh! 253 00:19:53,850 --> 00:19:56,950 Amazing... her chest is a bit... bigger than mine! 254 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 What's wrong? 255 00:20:00,480 --> 00:20:03,420 Your chest is... bulging a little. 256 00:20:04,140 --> 00:20:07,040 Yes, I even bought a bra. 257 00:20:07,700 --> 00:20:10,190 No way! Even I don't have one yet... 258 00:20:10,730 --> 00:20:13,160 Then... shall I lend you mine? 259 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Really? 260 00:20:16,790 --> 00:20:18,020 Yay, a bra! 261 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 There! 262 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Welcome home! 263 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Onii-chan! 264 00:20:59,730 --> 00:21:01,510 I-I'm... home... 265 00:21:02,100 --> 00:21:13,300 No...! No, no, no...! 266 00:21:03,260 --> 00:21:07,140 I made a new friend today! 267 00:21:08,260 --> 00:21:11,320 Forget about that, just put something on first! Hurry up! 268 00:21:33,640 --> 00:21:36,600 I made a new friend today. 269 00:21:37,270 --> 00:21:39,520 Her name is Yuri-pyon. 270 00:21:40,390 --> 00:21:45,470 She was really happy when I lent her my bra. 271 00:21:46,320 --> 00:21:51,560 Since she's so happy about it, maybe I'll lend her my panties next time. 272 00:22:07,520 --> 00:22:10,660 Wash your face after waking up. 273 00:22:07,520 --> 00:22:10,660 Omezame shitanara kao arai masho 274 00:22:10,660 --> 00:22:13,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. 275 00:22:10,660 --> 00:22:13,770 Kosuri kosuri kosuri kosuri 276 00:22:13,960 --> 00:22:17,070 Lick your left paw. 277 00:22:13,960 --> 00:22:17,070 Migi no otete no nikukyuu namete 278 00:22:17,070 --> 00:22:20,200 Lick Lick Lick Lick 279 00:22:17,070 --> 00:22:20,200 Perori perori perori perori 280 00:22:20,470 --> 00:22:23,340 Do some stretches and then sharpen your claws. 281 00:22:20,470 --> 00:22:23,340 Nobi wo shita ato tsume wo togu 282 00:22:23,730 --> 00:22:26,720 Drink your milk then go take a nap. 283 00:22:23,730 --> 00:22:26,720 Miruku nondara ohirunesa 284 00:22:27,130 --> 00:22:31,860 A cat's day is very busy! 285 00:22:27,130 --> 00:22:31,860 Neko no ichinichi isogashi sugiru! 286 00:22:32,640 --> 00:22:38,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. 287 00:22:32,640 --> 00:22:38,760 Asabo kuro nige neko roshian buruu 288 00:22:39,130 --> 00:22:42,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. 289 00:22:39,130 --> 00:22:42,700 Cha tora buchi ameshou 290 00:22:42,970 --> 00:22:48,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 291 00:22:42,970 --> 00:22:48,210 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 292 00:22:49,700 --> 00:22:52,610 After playing with a ball 'til sunset. 293 00:22:49,700 --> 00:22:52,610 Bou-ru asobi de hi ga ku rete 294 00:22:52,960 --> 00:22:55,940 Let's gather after dark. 295 00:22:52,960 --> 00:22:55,940 Yoru ni nattara shugai sa 296 00:22:56,360 --> 00:23:00,910 Cats are moody and bad at gatherings. 297 00:22:56,360 --> 00:23:00,910 Neko wa kimagure atsumari warui 298 00:23:01,820 --> 00:23:07,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. 299 00:23:01,820 --> 00:23:07,640 Oide yo shiro shamu neko abyssinian 300 00:23:08,380 --> 00:23:11,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. 301 00:23:08,380 --> 00:23:11,810 Perusha, nora, himarayan 302 00:23:12,200 --> 00:23:17,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 303 00:23:12,200 --> 00:23:17,360 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 304 00:23:27,260 --> 00:23:31,750 Did you know the abbreviation for your first brassiere is "HajiBra"? 305 00:23:32,380 --> 00:23:33,950 Next time on Chocotto Sister: 306 00:23:34,370 --> 00:23:35,520 Nekonyan and Brassieres 307 00:23:36,130 --> 00:23:38,770 Does that mean my first Neko-nyan is a "HajiNyan"? 21092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.